Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Lady, let go of me.
2
00:00:26,660 --> 00:00:27,760
I don't want to hurt you.
3
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
Excuse me.
4
00:02:20,030 --> 00:02:22,010
I'm Sergeant Chris Novak, LAPD.
5
00:02:22,210 --> 00:02:25,150
Can you please tell me which room Pam
Sutton is in? Sure.
6
00:02:27,930 --> 00:02:31,090
That's emergency room 104, right down
the hall. This way? Mm -hmm.
7
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
Thank you.
8
00:02:34,450 --> 00:02:37,230
Oh, God.
9
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Oh.
10
00:02:41,730 --> 00:02:42,810
How are you?
11
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
I don't know.
12
00:02:45,390 --> 00:02:46,810
I'm okay, I guess.
13
00:02:47,530 --> 00:02:48,810
You don't look so bad.
14
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
Thanks.
15
00:02:53,610 --> 00:02:55,190
Here, let's get you signed out.
16
00:02:55,470 --> 00:03:01,550
I thought he was going to kill me.
17
00:03:10,370 --> 00:03:14,330
You know, that little joke you told at
the zoo was funny.
18
00:03:14,780 --> 00:03:16,040
You like that, huh? Uh -huh.
19
00:03:17,660 --> 00:03:20,700
Here, Sandra, honey, pour me another
drink, will you? I'm Jody.
20
00:03:21,000 --> 00:03:22,440
She's Sandra. Yeah, yeah.
21
00:03:22,680 --> 00:03:24,920
And Sandra's got to leave pretty soon,
Jackie boy.
22
00:03:25,200 --> 00:03:26,540
Not so fast.
23
00:03:26,820 --> 00:03:27,920
Now, now.
24
00:03:29,060 --> 00:03:32,040
Uncle Jackie's got a little present for
you, huh?
25
00:03:33,240 --> 00:03:35,840
Oh, yeah. I think you girls are going to
like this.
26
00:03:36,580 --> 00:03:37,820
Four crisp ones, huh?
27
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Take it.
28
00:03:45,000 --> 00:03:47,540
Now, if you're both here in the morning,
I'll double that.
29
00:03:51,480 --> 00:03:53,880
Now march that pretty little butt down
the hall and get us some more ice.
30
00:03:54,160 --> 00:03:55,920
What for? We already have some.
31
00:03:58,640 --> 00:04:01,320
You girls are going to make me so hot.
32
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
We're going to need a buck.
33
00:04:06,760 --> 00:04:08,160
I've got to get a hold of Sam.
34
00:04:08,400 --> 00:04:09,720
Forget Sam. He'll be okay.
35
00:04:28,270 --> 00:04:29,550
Hello? Sam, it's Sandra.
36
00:04:29,870 --> 00:04:30,870
Hey, doll, what's up?
37
00:04:31,190 --> 00:04:33,350
This guy's a little kinky. You know
that, don't you?
38
00:04:33,750 --> 00:04:37,070
Hey, so what else is new? Just remember,
you could be safe. You could still make
39
00:04:37,070 --> 00:04:38,070
the client happy.
40
00:04:38,210 --> 00:04:39,590
Oh, thanks a bunch, Sammy.
41
00:04:40,530 --> 00:04:42,350
Anyway, he wants us to stay all night.
42
00:04:42,570 --> 00:04:44,450
Hey, you're going to meet that guy at
the Coronado.
43
00:04:44,750 --> 00:04:46,490
What do you want me to do, just say no?
44
00:04:48,670 --> 00:04:49,770
Anyway, he's paying.
45
00:04:50,790 --> 00:04:52,350
He gave us 200 up front.
46
00:04:54,210 --> 00:04:55,810
So who's going to do the Coronado?
47
00:04:56,330 --> 00:04:58,250
I don't know. Try Colleen. She gets up
early.
48
00:04:58,750 --> 00:05:00,290
Yeah, I better do that. All right, I'll
catch you later.
49
00:05:06,370 --> 00:05:07,890
Sam, he wants that ice.
50
00:05:08,510 --> 00:05:11,330
Well, I just finished with Sam. I
haven't gotten it yet.
51
00:05:11,850 --> 00:05:13,370
Forget about it and get in here.
52
00:05:13,810 --> 00:05:15,330
Okay, okay, I'll be right in.
53
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Chris.
54
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
Chris! Come here.
55
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
I found him.
56
00:05:40,900 --> 00:05:43,180
Are you sure? I'm positive. That's
great.
57
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Hi.
58
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
Hi, Rick. This is Pam Sutton.
59
00:05:48,060 --> 00:05:49,360
Pam, this is Sergeant Rick Hunter.
60
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
Hi, Pam. How you doing?
61
00:05:51,220 --> 00:05:53,100
Well, I'll be better when this punk is
off the streets.
62
00:05:53,460 --> 00:05:55,880
Well, we just got lucky. Pam found the
guy.
63
00:05:56,340 --> 00:05:57,099
Oh, good.
64
00:05:57,100 --> 00:05:58,180
All you do is round him up.
65
00:05:58,420 --> 00:05:59,440
How long will that take?
66
00:05:59,760 --> 00:06:02,380
It may take a while to find him, but we
will. Yeah, then you put him in a lineup
67
00:06:02,380 --> 00:06:03,239
and pick him up.
68
00:06:03,240 --> 00:06:06,100
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. What do you mean, it might take
69
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
while? Can't you look up his address?
70
00:06:08,580 --> 00:06:09,660
It's not that simple, Pam.
71
00:06:09,960 --> 00:06:12,120
The information under the booking number
isn't always current.
72
00:06:12,400 --> 00:06:13,820
Well, what good are these mug books,
then?
73
00:06:14,200 --> 00:06:16,320
Well, we have other ways of finding him.
We will.
74
00:06:16,840 --> 00:06:18,940
Good. Because he belongs in jail.
75
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
Hi, sweetheart.
76
00:07:30,840 --> 00:07:31,679
Don't scream.
77
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Don't you scream.
78
00:07:33,260 --> 00:07:34,920
Now, if I let you go, you're not going
to scream?
79
00:07:35,600 --> 00:07:41,960
What are you doing here?
80
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
Where's the car?
81
00:08:14,520 --> 00:08:16,320
Okay, Jody, so you say there's nothing
missing?
82
00:08:17,660 --> 00:08:19,060
Not that I can say right now.
83
00:08:20,620 --> 00:08:25,160
Okay, look, I'll try to make this as
quick as I possibly can. You say you and
84
00:08:25,160 --> 00:08:27,340
Sandra worked at the same place, that's
right?
85
00:08:28,540 --> 00:08:30,340
Right. How long have you worked together
there?
86
00:08:31,080 --> 00:08:32,520
About two and a half years.
87
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
I see.
88
00:08:34,460 --> 00:08:35,520
So you met at work?
89
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Yeah.
90
00:08:38,140 --> 00:08:39,320
Sandra had a note up.
91
00:08:41,260 --> 00:08:42,280
She wanted a roommate.
92
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
Now, what is your place of employment?
93
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
T .O .P. Software.
94
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Is that in the valley?
95
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
I see.
96
00:08:54,240 --> 00:08:57,000
Now, somebody was looking for something
here, Jody. Do you have any idea what it
97
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
could be?
98
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Jody.
99
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
Jody.
100
00:09:03,800 --> 00:09:05,460
I'm so sorry to hear about Sandra.
101
00:09:05,760 --> 00:09:07,840
Are you all right? Yes, I'm fine.
102
00:09:11,100 --> 00:09:13,540
Sergeant Hunter, you remember Councilman
Henry Prescott?
103
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
Yes, I will.
104
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
I was expecting it.
105
00:09:19,240 --> 00:09:22,480
I know that I asked for Metro to be on
the case. I just don't want Sergeant
106
00:09:22,480 --> 00:09:23,500
Hunter to handle it.
107
00:09:25,580 --> 00:09:28,700
Well, I'm sorry, Councilman, but that
decision's out of your area.
108
00:09:30,420 --> 00:09:33,460
I'm aware, and so is the Department, of
your sensitivity towards Sergeant
109
00:09:33,460 --> 00:09:37,720
Hunter, but... Sensitivity, to say the
least. Dad, will you just stop? No, I
110
00:09:37,720 --> 00:09:41,440
won't stop. I don't want you on this
case, Hunter. And you don't have to
111
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
any questions.
112
00:09:43,700 --> 00:09:45,990
Joe, um... Sorry, I'll have to talk a
little bit later.
113
00:09:46,190 --> 00:09:47,190
Excuse me.
114
00:10:33,290 --> 00:10:34,770
I'm looking for Randy Morton.
115
00:10:35,190 --> 00:10:36,190
That's my son.
116
00:10:36,470 --> 00:10:38,050
I have a warrant for his arrest.
117
00:10:41,070 --> 00:10:42,790
Got a kid hopping the fence. Let's go.
118
00:10:53,970 --> 00:10:54,970
Wait!
119
00:10:55,250 --> 00:10:57,230
I didn't do nothing. Guess the wall.
120
00:10:57,690 --> 00:10:59,590
Why'd you run there? Please, ma 'am.
121
00:10:59,990 --> 00:11:01,530
Well, I was trying to... Save it.
122
00:11:02,080 --> 00:11:03,760
You have the right to remain silent.
123
00:11:04,040 --> 00:11:07,720
If you give up that right, anything you
say can and will be used against you in
124
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
a court of law.
125
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Turn to the left.
126
00:11:20,440 --> 00:11:21,440
Face forward.
127
00:11:25,340 --> 00:11:26,340
Him.
128
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
That's him.
129
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
You sure?
130
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
Absolutely.
131
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
What now?
132
00:11:44,270 --> 00:11:47,870
We contact the DA's office and set
everything in motion. If you go into
133
00:11:49,010 --> 00:11:50,830
Well, I don't know. That's for the court
to decide.
134
00:11:51,110 --> 00:11:52,450
But we'll do everything we can.
135
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
I know.
136
00:12:02,390 --> 00:12:04,110
Yes, Sergeant, they were very close.
137
00:12:04,530 --> 00:12:08,150
Came to work together, went home
together. They were good workers, too.
138
00:12:08,600 --> 00:12:11,380
You mentioned to me on the telephone
about them going to San Diego. Yes, they
139
00:12:11,380 --> 00:12:15,360
went there a lot. As a matter of fact, I
would say they went there every weekend
140
00:12:15,360 --> 00:12:17,260
for at least the last three months.
141
00:12:17,620 --> 00:12:18,700
Really? How do you know that?
142
00:12:18,960 --> 00:12:22,200
Well, when two single girls start
yapping about their travels, they don't
143
00:12:22,200 --> 00:12:23,200
anything out.
144
00:12:31,500 --> 00:12:32,920
Honor, come here a second.
145
00:12:37,989 --> 00:12:38,869
Hi, Jody.
146
00:12:38,870 --> 00:12:39,870
Hi. Councilman?
147
00:12:40,730 --> 00:12:42,930
Councilman Prescott's got something to
say, Hunter, and I think you ought to
148
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
hear it.
149
00:12:44,410 --> 00:12:46,630
I'll make this as brief as possible,
Sergeant.
150
00:12:47,010 --> 00:12:49,990
It's up to Jody, of course, but I've
recommended she not even talk to you.
151
00:12:50,910 --> 00:12:51,910
Oh, I see.
152
00:12:52,150 --> 00:12:55,730
Well, let me remind you, Councilman, I'm
conducting a murder investigation here,
153
00:12:55,830 --> 00:13:00,290
and I haven't yet finished questioning
your daughter. As a matter of fact,
154
00:13:00,350 --> 00:13:02,770
I would like to come by your house later
on and finish up, if that's okay.
155
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
All right.
156
00:13:05,480 --> 00:13:06,119
Oh, sure.
157
00:13:06,120 --> 00:13:07,660
Come by my home any damn time.
158
00:13:08,060 --> 00:13:11,500
Councilman, Sergeant Hunter's
investigation of your wife's death was
159
00:13:11,500 --> 00:13:14,700
professional. In fact, if I remember
correctly, you were a suspect until he
160
00:13:14,700 --> 00:13:15,519
cleared you.
161
00:13:15,520 --> 00:13:18,680
Right. And dug up every bit of dirty cud
from my past.
162
00:13:19,040 --> 00:13:20,040
Dad, please.
163
00:13:20,360 --> 00:13:23,860
I've been on the city council for 15
years, and I've always been a staunch
164
00:13:23,860 --> 00:13:27,100
supporter of Chief Daryl Gates and the
Los Angeles Police Department. Then you
165
00:13:27,100 --> 00:13:29,020
know how he feels about Metro then. I
do.
166
00:13:29,920 --> 00:13:33,120
And you have a talent for going off on
tangents, Sergeant.
167
00:13:33,800 --> 00:13:37,680
And if you plan on dragging my family
through the mud again... I do have work
168
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
do.
169
00:13:39,320 --> 00:13:44,140
Just see to it that the investigation
stays on track this time.
170
00:13:45,960 --> 00:13:47,820
Thank you. Come on, Jody.
171
00:14:00,940 --> 00:14:04,720
I told you I didn't want to come here
with you. Please don't do this again.
172
00:14:05,040 --> 00:14:08,060
When Hunter starts digging around, he'll
be very glad I'm here for you. Don't be
173
00:14:08,060 --> 00:14:08,979
here for me.
174
00:14:08,980 --> 00:14:11,840
Jody, please. Your mother would have...
My mother?
175
00:14:13,360 --> 00:14:15,400
Don't you even mention my mother.
176
00:14:23,860 --> 00:14:27,320
Well, of course, that was the most
valuable piece in the whole collection.
177
00:14:27,700 --> 00:14:28,860
I know. I'll get it back.
178
00:14:29,640 --> 00:14:32,140
All these women you always see.
179
00:14:33,480 --> 00:14:37,960
You know, I have spent a good number of
years building my connections in this
180
00:14:37,960 --> 00:14:40,800
business, and I'm not about to let you
just throw it all away.
181
00:14:41,060 --> 00:14:42,660
I said I'll get it back, Adele.
182
00:14:45,120 --> 00:14:48,940
I just can't understand how you can be
so ungrateful.
183
00:14:51,800 --> 00:14:57,520
If you weren't my sister's boy, you
would be...
184
00:14:57,850 --> 00:15:00,650
Out selling cars someplace right now.
185
00:15:02,830 --> 00:15:04,250
You know that, don't you?
186
00:15:11,930 --> 00:15:16,530
So, how long will the next one be?
187
00:15:17,030 --> 00:15:20,710
Come on, Adele. In three years, I've
never brought one in under six weeks.
188
00:15:20,950 --> 00:15:23,270
You've got to chat these guys up, you
know, wine them and dine them.
189
00:15:23,490 --> 00:15:25,370
San Diego happened quickly enough.
190
00:15:27,500 --> 00:15:28,680
That guy was a pushover.
191
00:15:29,020 --> 00:15:32,260
He must have opened the safe in front of
me six times before I finally... I
192
00:15:32,260 --> 00:15:33,940
don't want to hear anything about that.
193
00:15:35,520 --> 00:15:41,000
Now... Now...
194
00:15:41,000 --> 00:15:47,880
I would like you to close with the
dealer in Century City in just a
195
00:15:47,880 --> 00:15:48,880
few days.
196
00:15:49,020 --> 00:15:50,780
Have you seen his Grant's coin?
197
00:15:51,220 --> 00:15:53,160
We talked about it. I'll get him to show
it to me.
198
00:15:53,460 --> 00:15:55,760
And you have not given out my phone
number to anyone.
199
00:15:56,320 --> 00:16:00,340
I gotta tell you every time I see you. I
haven't given out your number since we
200
00:16:00,340 --> 00:16:01,880
agreed about it three years ago.
201
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
And you've got the easy part. Don't tell
me how to do my job.
202
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Friday.
203
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Do you understand?
204
00:16:24,080 --> 00:16:30,160
And you are not to contact me unless
you're holding those coins in your hand.
205
00:16:40,420 --> 00:16:41,980
Yeah, I got one girl here.
206
00:16:42,580 --> 00:16:46,000
Hey, she was the presenter for the new
Descensio at the car show.
207
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Oh, she's great.
208
00:16:48,000 --> 00:16:49,680
The spiel, all nine yards.
209
00:16:53,999 --> 00:16:55,760
I think they call that a leotard.
210
00:16:57,900 --> 00:16:59,680
Whoa, whoa. That's up to her and you.
211
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
What?
212
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Hey.
213
00:17:04,480 --> 00:17:05,839
I don't know what you mean by cheap.
214
00:17:07,700 --> 00:17:10,500
Hey, sir. Sir, whoa, whoa. Could you
hold on one second, please?
215
00:17:11,400 --> 00:17:12,420
Thanks. I'll be right back.
216
00:17:18,180 --> 00:17:20,859
Hey, what do you know? Come on in, old
buddy. I've been thinking about you.
217
00:17:26,770 --> 00:17:29,350
Mr. Blodgett, listen. I think you ought
to come down here and have a look at
218
00:17:29,350 --> 00:17:30,350
some photographs.
219
00:17:32,090 --> 00:17:34,430
No, no, no, no. There's no charge for
looking.
220
00:17:35,730 --> 00:17:36,589
Oh, yeah.
221
00:17:36,590 --> 00:17:37,750
We'll take great care of you.
222
00:17:39,450 --> 00:17:41,970
You're in luck, old buddy. I got a new
girl in this week.
223
00:17:42,890 --> 00:17:44,190
She's right up your alley, I think.
224
00:17:46,090 --> 00:17:48,030
Good. That'll make me very happy.
225
00:17:48,810 --> 00:17:50,950
I'm the one who should apologize for
what happened downtown.
226
00:17:52,050 --> 00:17:53,910
My dad and I had a big fight about it.
227
00:17:55,410 --> 00:17:56,710
Maybe he'll stay out of it now.
228
00:17:58,670 --> 00:18:00,410
I talked to your boss today, Joey.
229
00:18:02,050 --> 00:18:03,550
You talked to Mrs. Weaver?
230
00:18:03,790 --> 00:18:07,730
Yeah. She said that you and Sandra went
to San Diego a lot. As a matter of fact,
231
00:18:07,730 --> 00:18:11,710
you went to San Diego every weekend for
the last three months. Is that right?
232
00:18:11,990 --> 00:18:13,130
Yeah, we went to San Diego.
233
00:18:18,390 --> 00:18:24,350
You ever have a friend who brings out a
certain...
234
00:18:25,040 --> 00:18:26,040
Side of you?
235
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
Sure.
236
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Sandra was like that.
237
00:18:33,880 --> 00:18:36,920
She met someone down there and was
seeing him regularly.
238
00:18:37,320 --> 00:18:39,640
After a while, she invited me to go with
her.
239
00:18:40,320 --> 00:18:41,320
So I did.
240
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
What'd you guys do down there?
241
00:18:44,260 --> 00:18:47,140
We went to Old Town, the zoo.
242
00:18:48,540 --> 00:18:49,940
Ate guacamole and drank beer.
243
00:18:52,680 --> 00:18:57,500
Let me ask you something. Do you think
that Sondra's death had anything to do
244
00:18:57,500 --> 00:18:58,560
with those trips to San Diego?
245
00:19:00,480 --> 00:19:01,480
I don't see how.
246
00:19:02,120 --> 00:19:06,120
So you think it was just a random
burglary?
247
00:19:13,300 --> 00:19:19,940
Jody, four years ago, when I
investigated your mother's death,
248
00:19:20,300 --> 00:19:23,580
I caused an awful lot of upheaval in
this house between you and your father
249
00:19:23,580 --> 00:19:25,740
specifically. I just want to apologize
to you for it.
250
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
That's all right.
251
00:19:27,260 --> 00:19:29,480
I was glad to see the truth come out.
252
00:19:30,500 --> 00:19:34,340
Well, anyway, look, I should have said
it then, but I didn't.
253
00:19:34,980 --> 00:19:37,840
If there's anything I can ever do for
you, if you want to talk to me about
254
00:19:37,840 --> 00:19:40,280
anything, you know I'm here for it.
255
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Thanks.
256
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
It's nice.
257
00:19:45,440 --> 00:19:46,640
Well, look, I'm going to take off.
258
00:19:48,800 --> 00:19:49,940
Can I talk to you again if I need to?
259
00:23:00,470 --> 00:23:01,830
Hello? Just a minute.
260
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
Jody!
261
00:23:12,430 --> 00:23:13,430
Hello?
262
00:23:13,670 --> 00:23:14,670
Where's the coin?
263
00:23:16,970 --> 00:23:17,970
Just a second, please.
264
00:23:29,710 --> 00:23:30,710
How did you find me?
265
00:23:31,130 --> 00:23:32,089
Where's the coin?
266
00:23:32,090 --> 00:23:33,110
What are you talking about?
267
00:23:33,510 --> 00:23:34,510
I want it back.
268
00:23:35,230 --> 00:23:38,830
What? Hey, don't try to pull my chain.
That's what your girlfriend did.
269
00:23:40,990 --> 00:23:43,370
You get it back to me, or you end up
dead like her.
270
00:23:45,410 --> 00:23:46,410
I'll call again, sweetheart.
271
00:24:01,420 --> 00:24:05,260
So if you come back a little before 8,
we'll have the list, and we can give you
272
00:24:05,260 --> 00:24:08,920
a name card and a directory. Oh, great,
thanks. I'll talk to you later. Sure.
273
00:24:09,740 --> 00:24:11,080
So, Sergeant, what were you saying?
274
00:24:11,760 --> 00:24:16,180
Oh, yes, I was asking you if you had
known Sondra McGowan. Yes, I do.
275
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Why?
276
00:24:17,820 --> 00:24:21,760
Colleen, I hate to have to tell you
this, but Sondra was murdered two days
277
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
in Los Angeles.
278
00:24:23,700 --> 00:24:24,700
Oh, my God.
279
00:24:29,770 --> 00:24:33,510
She was real close with her roommate,
Jody Prescott. Is she okay?
280
00:24:34,510 --> 00:24:35,510
Jody's just fine.
281
00:24:35,770 --> 00:24:36,770
She'll be all right.
282
00:24:37,090 --> 00:24:42,110
How did you meet Sandra and Jody? I met
them through my agent, a guy named Sam
283
00:24:42,110 --> 00:24:46,630
Olin. He books convention jobs like this
one, but on the side he runs kind of
284
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
like an escort service.
285
00:24:48,170 --> 00:24:50,970
Jody and Sandra worked for him, but
weekends only.
286
00:24:51,230 --> 00:24:56,370
I see. Now, the manager of the Bayshore
Arms said this key card is registered to
287
00:24:56,370 --> 00:24:57,370
you. Is that correct?
288
00:24:57,500 --> 00:24:59,280
Yes, it is, but it's not my apartment.
289
00:24:59,620 --> 00:25:01,260
My agent used it for business.
290
00:25:02,580 --> 00:25:04,000
How can I find Sam Long?
291
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
I'll get you the number.
292
00:25:05,820 --> 00:25:06,639
All right, good.
293
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Thank you.
294
00:25:10,500 --> 00:25:11,940
I have to say you're right.
295
00:25:12,860 --> 00:25:16,640
Considering the juvenile record, this is
one defendant who might not want to
296
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
make it to the trial.
297
00:25:18,660 --> 00:25:22,700
So, in the state's interest, I really
have no choice.
298
00:25:23,820 --> 00:25:25,860
I'll set the bail at $15 ,000.
299
00:25:29,740 --> 00:25:30,860
I gotta tell you, we got lucky.
300
00:25:34,120 --> 00:25:36,040
The trial, George, may be a whole
different story.
301
00:25:36,820 --> 00:25:37,820
I want to thank you.
302
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
Both.
303
00:25:54,860 --> 00:25:57,380
Pardon me, I'm Randall's mother. Could I
have a word with you?
304
00:26:00,010 --> 00:26:00,969
What is it?
305
00:26:00,970 --> 00:26:02,450
I know what Randall did.
306
00:26:02,950 --> 00:26:03,950
It's terrible.
307
00:26:05,330 --> 00:26:06,710
But he's not a criminal.
308
00:26:07,390 --> 00:26:11,750
He's a good kid. If you could just meet
with him face to face. Your son has a
309
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
criminal record.
310
00:26:13,170 --> 00:26:14,630
I think that speaks for itself.
311
00:26:14,930 --> 00:26:15,930
Please.
312
00:26:16,710 --> 00:26:18,090
He's not just a record.
313
00:26:18,290 --> 00:26:19,290
He's a person.
314
00:26:21,290 --> 00:26:23,510
I raised Randall all by myself.
315
00:26:24,930 --> 00:26:26,630
It's not easy being a single mom.
316
00:26:28,330 --> 00:26:35,070
I know what he did is wrong, but jail,
it'll ruin him.
317
00:26:36,610 --> 00:26:40,730
If you could just talk to him, get to
know him a little bit, it might make a
318
00:26:40,730 --> 00:26:42,530
difference in his life. I have to go.
319
00:27:04,190 --> 00:27:05,190
Mr. Rowland?
320
00:27:45,240 --> 00:27:47,760
Yes, this is Sergeant Rick Hunter, LAPD.
321
00:27:48,060 --> 00:27:50,240
Serial number 17641.
322
00:27:51,100 --> 00:27:53,020
I'm on the scene of a recent homicide.
323
00:27:54,680 --> 00:27:56,520
1064 South Paseo.
324
00:27:57,320 --> 00:27:58,420
Yeah, it's in downtown.
325
00:28:00,200 --> 00:28:01,200
Yes, sir.
326
00:28:01,380 --> 00:28:03,040
I'll be right here. Thank you.
327
00:29:18,399 --> 00:29:19,399
Yeah. Charlie?
328
00:29:19,680 --> 00:29:21,100
Hunter, are you still in San Diego?
329
00:29:21,400 --> 00:29:27,160
Yeah, I'm still down here. Look, I got a
dead body down here, Sam Olin. He runs
330
00:29:27,160 --> 00:29:30,160
an escort service, but I'll fill you in
later when I see you.
331
00:29:30,460 --> 00:29:31,860
How is it related?
332
00:29:32,440 --> 00:29:36,360
I don't know. I'm going to have San
Diego Police Department put a rush on
333
00:29:36,360 --> 00:29:40,620
ballistics. But look, I came across the
ledger with a lot of names and phone
334
00:29:40,620 --> 00:29:41,620
numbers in them.
335
00:29:41,720 --> 00:29:45,740
If I fax you up a couple of these pages,
you think you can have Rigetti run the
336
00:29:45,740 --> 00:29:46,719
names for me?
337
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
Sure.
338
00:29:48,550 --> 00:29:52,250
Okay. I should be back up there in, oh,
about three hours.
339
00:29:52,550 --> 00:29:53,469
All right.
340
00:29:53,470 --> 00:29:54,470
Bye.
341
00:30:02,270 --> 00:30:07,110
I guess if you're Ulysses Grant and they
name a coin after you, they get the
342
00:30:07,110 --> 00:30:08,710
finest sculptor of your day to do the
relief.
343
00:30:08,930 --> 00:30:10,190
Boy, that's something, isn't it?
344
00:30:10,850 --> 00:30:15,810
Yeah, I saw a knockoff of it once at the
Atlanta show in 87.
345
00:30:16,730 --> 00:30:18,210
You're kidding me. I was at that show.
346
00:30:18,510 --> 00:30:19,510
Who had it?
347
00:30:19,650 --> 00:30:21,110
Oh, some mail -order type.
348
00:30:22,490 --> 00:30:26,370
The kind of guy who would sell you a
Denver nickel, and when you got it up to
349
00:30:26,370 --> 00:30:28,210
your room, the D would fall off.
350
00:30:30,330 --> 00:30:34,810
Boy, I hate that. Well, you called him
on it, I hope. Oh, yeah. I reported him
351
00:30:34,810 --> 00:30:35,810
to the ANA.
352
00:30:36,150 --> 00:30:39,450
And I guess he stopped talking that
around, because I've never heard
353
00:30:39,450 --> 00:30:40,450
more about it.
354
00:30:41,370 --> 00:30:43,790
Now, as I recall our deal...
355
00:30:44,320 --> 00:30:49,140
I was going to show you the coin, and
you were going to buy lunch. I guess I'm
356
00:30:49,140 --> 00:30:51,140
in trouble now. Oh, yes, you are.
357
00:30:51,460 --> 00:30:53,160
Oh, listen, I know the perfect place,
too.
358
00:30:53,580 --> 00:30:55,800
It's this little Chinese place off
Sepulveda.
359
00:30:56,100 --> 00:30:57,100
Great dim sum.
360
00:30:57,860 --> 00:30:59,180
Not too expensive, I hope.
361
00:30:59,560 --> 00:31:04,940
Well, I don't... Sergeant, won't you
come in, please?
362
00:31:05,260 --> 00:31:10,320
Certainly. You know, this is all very
confusing. I can't understand how my
363
00:31:10,320 --> 00:31:13,060
number was linked to a Jack Coleman.
364
00:31:13,720 --> 00:31:15,920
That was Colfax, Jack. Well, well,
whatever.
365
00:31:16,200 --> 00:31:19,480
And this list, I don't understand what
was the list.
366
00:31:19,760 --> 00:31:22,880
Well, it was a client list of an escort
service in San Diego. The owner of the
367
00:31:22,880 --> 00:31:23,960
business was murdered yesterday.
368
00:31:27,380 --> 00:31:28,380
Oh, dear.
369
00:31:30,840 --> 00:31:34,600
Well, I... I don't know how I can help.
370
00:31:35,500 --> 00:31:38,340
Oh, I haven't been to San Diego in
years.
371
00:31:38,740 --> 00:31:40,360
Not since my husband died.
372
00:31:40,740 --> 00:31:43,220
I see. And how long ago was that, Ms.
Salzer?
373
00:31:43,710 --> 00:31:44,790
Four years ago.
374
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
Four years ago.
375
00:31:46,630 --> 00:31:48,810
Did you and your husband go to San Diego
often?
376
00:31:49,590 --> 00:31:53,530
Well, only on occasional weekends. And I
can assure you, we never had anything
377
00:31:53,530 --> 00:31:54,429
to do with anything.
378
00:31:54,430 --> 00:31:57,010
I got an escort service.
379
00:31:57,610 --> 00:31:58,610
I see.
380
00:31:58,890 --> 00:32:00,430
What line of work was your husband in?
381
00:32:01,630 --> 00:32:06,130
Really, Sergeant, don't you think you
might be going a little far afield?
382
00:32:07,510 --> 00:32:10,810
Oh, I'm sorry, Miss Houser. I didn't
mean to be so nosy.
383
00:32:11,150 --> 00:32:12,150
No, that's...
384
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
That's all right.
385
00:32:15,230 --> 00:32:16,450
He was a retailer.
386
00:32:16,810 --> 00:32:17,810
A retailer?
387
00:32:18,810 --> 00:32:21,750
What line of work are you in, may I ask?
388
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
I'm retired.
389
00:32:25,130 --> 00:32:28,590
My husband left me very comfortably
taken care of.
390
00:32:29,850 --> 00:32:32,690
Well, Miss Houser, thank you very much.
I appreciate your time.
391
00:32:33,510 --> 00:32:37,410
If there's anything you might be able to
help me with in clarifying this
392
00:32:37,410 --> 00:32:39,490
problem, don't hesitate to call me.
393
00:32:41,270 --> 00:32:42,270
Of course.
394
00:32:42,670 --> 00:32:43,670
Thank you.
395
00:32:45,910 --> 00:32:46,910
Thank you.
396
00:33:14,570 --> 00:33:16,550
This is R -20 Charles to 114.
397
00:33:17,070 --> 00:33:18,230
Go ahead, R -20 Charles.
398
00:33:19,590 --> 00:33:22,250
Have R -21 Charles meet me on TAC -2,
please.
399
00:33:22,850 --> 00:33:24,130
Roger, R -20. Stand by.
400
00:33:25,930 --> 00:33:28,550
114 to R -20 Charles, be your party on
TAC -2.
401
00:33:30,730 --> 00:33:32,510
Sergeant Hunter.
402
00:33:33,150 --> 00:33:35,170
Yeah, Rigetti, why don't you do me a
favor?
403
00:33:35,750 --> 00:33:41,210
I want you to run a complete and
thorough background check on an Adele
404
00:33:41,210 --> 00:33:42,210
-A -U -S -E -R.
405
00:33:42,440 --> 00:33:44,180
H -A -U -S -E -R.
406
00:33:44,620 --> 00:33:49,940
She said 11347 Leandro, 90024.
407
00:33:50,760 --> 00:33:51,679
Got it.
408
00:33:51,680 --> 00:33:53,720
Also, you got a ballistics report from
San Diego.
409
00:33:54,480 --> 00:33:55,580
Yeah, put it on your desk.
410
00:33:56,640 --> 00:33:57,680
Very good. Thank you.
411
00:34:11,840 --> 00:34:12,840
Captain.
412
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
Yeah.
413
00:34:15,580 --> 00:34:20,060
Ballistics from the San Diego Police
Department just came in on Sam Olin. It
414
00:34:20,060 --> 00:34:23,940
ties in with five serial killings across
the country in the last year.
415
00:34:24,739 --> 00:34:25,880
What makes them serial?
416
00:34:26,719 --> 00:34:27,719
They're all coined.
417
00:34:35,940 --> 00:34:38,260
Jody, you're going to be back late.
418
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Jody!
419
00:34:40,360 --> 00:34:41,940
Wait just a damn minute.
420
00:34:42,520 --> 00:34:46,480
I was thinking over what you said
yesterday about your mother.
421
00:34:47,460 --> 00:34:51,100
I begin to understand what you must have
gone through.
422
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Do you?
423
00:34:53,000 --> 00:34:58,080
All those weekends and evenings when you
were such a busy young attorney, and I
424
00:34:58,080 --> 00:35:02,140
sat up telling Mom, something must have
kept him, or I bet he couldn't get to
425
00:35:02,140 --> 00:35:03,720
her phone. I loved your mother.
426
00:35:04,260 --> 00:35:06,120
I never meant to hurt her.
427
00:35:06,400 --> 00:35:09,020
And if Hunter hadn't dug up... Let me
tell you something.
428
00:35:09,840 --> 00:35:13,260
Hunter's got nothing to do with this. I
knew the score long before Mom died.
429
00:35:14,200 --> 00:35:15,220
And so did she.
430
00:35:17,900 --> 00:35:19,400
That's what really killed her.
431
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Looking for this, Jody?
432
00:35:52,650 --> 00:35:58,430
Hey, Jody, I have a pretty good idea of
what you and Sandra did down in San
433
00:35:58,430 --> 00:36:00,350
Diego all those weekends. You want to
talk to me about it?
434
00:36:01,110 --> 00:36:04,550
Look, I got tired of it after the third
or fourth time.
435
00:36:06,130 --> 00:36:07,130
But not Sandra.
436
00:36:07,790 --> 00:36:10,030
She was crazy, like addicted.
437
00:36:12,330 --> 00:36:14,650
She would always take something little
from the guy.
438
00:36:15,450 --> 00:36:17,130
A pen or sunglasses.
439
00:36:19,550 --> 00:36:21,870
Just something to hold on to, I guess.
440
00:36:25,510 --> 00:36:26,590
Where'd you find it?
441
00:36:27,150 --> 00:36:28,150
A coin?
442
00:36:28,370 --> 00:36:32,350
I found it in the bottom of her garment
bag in her closet.
443
00:36:33,890 --> 00:36:35,310
God, I'm so ashamed.
444
00:36:37,390 --> 00:36:38,390
Jody.
445
00:36:42,730 --> 00:36:44,750
You're gonna have to talk to your
father.
446
00:36:45,310 --> 00:36:47,250
Oh, this is just great.
447
00:36:47,530 --> 00:36:49,110
This is his election year.
448
00:36:50,090 --> 00:36:52,170
I'll talk to him if you want me to.
449
00:36:52,690 --> 00:36:53,690
Oh.
450
00:36:54,050 --> 00:36:59,530
I mean, thank you, but... I'm gonna have
to do this myself.
451
00:37:04,950 --> 00:37:07,270
You know, I've been thinking about
everything.
452
00:37:08,530 --> 00:37:11,430
About his record and... Mom.
453
00:37:13,390 --> 00:37:15,790
I... I think you should talk to the kid.
454
00:37:17,150 --> 00:37:18,150
Why?
455
00:37:19,090 --> 00:37:21,150
Because I think it'll help you come to
terms with him.
456
00:37:22,010 --> 00:37:23,530
No, I can't do that.
457
00:37:24,270 --> 00:37:26,390
Maybe that's exactly the reason you
should try.
458
00:37:29,650 --> 00:37:33,510
Look, I'm sorry, but that sounds a
little patronizing.
459
00:37:34,330 --> 00:37:36,190
I'm not trying to patronize you.
460
00:37:38,030 --> 00:37:39,890
You know, in self -help groups...
461
00:37:41,000 --> 00:37:44,520
The complications between the victim and
the assailant are one of the most
462
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
effective methods of healing.
463
00:37:46,160 --> 00:37:48,060
I don't need any healing.
464
00:37:49,180 --> 00:37:52,000
Pam, you said it yourself.
465
00:37:52,760 --> 00:37:58,000
He hurt me. He took something from me.
That's right, and I'm angry, and I want
466
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
him to pay for it.
467
00:37:59,700 --> 00:38:01,200
Okay, so he goes to jail.
468
00:38:02,940 --> 00:38:05,380
What does that do for you? Do you
suddenly feel better?
469
00:38:05,640 --> 00:38:08,260
Yes, I deserve satisfaction for what he
did to me.
470
00:38:19,370 --> 00:38:21,030
Okay, let's say I talk to him.
471
00:38:22,530 --> 00:38:24,610
What's he going to say to make me feel
any better?
472
00:38:26,450 --> 00:38:28,130
I think it's what you're going to say.
473
00:38:31,310 --> 00:38:32,330
It's a cornice proof.
474
00:38:32,670 --> 00:38:33,890
It's legendary, Charlie.
475
00:38:34,530 --> 00:38:37,150
Before a sound of manhandling, it was
worth about $200 ,000.
476
00:38:38,250 --> 00:38:39,530
What does Johnny know about it?
477
00:38:40,110 --> 00:38:41,110
Unfortunately, nothing.
478
00:38:43,290 --> 00:38:44,650
Yeah? Excuse me, Captain.
479
00:38:44,870 --> 00:38:48,250
Sergeant Hunter, here's that rundown on
Dell Hauser. Good. Thanks, John.
480
00:38:54,540 --> 00:38:56,880
Guess what Adele Hauser's late husband
did for a living?
481
00:38:58,100 --> 00:38:59,100
Coin dealer?
482
00:39:04,760 --> 00:39:09,440
Miss Hauser, Jack Colfax is wanted in
five states for the cold -blooded murder
483
00:39:09,440 --> 00:39:10,540
of five coin dealers.
484
00:39:12,380 --> 00:39:15,100
I believe your late husband was a coin
dealer, wasn't he?
485
00:39:17,640 --> 00:39:18,640
Where's your nephew?
486
00:39:24,590 --> 00:39:25,590
I don't know.
487
00:39:25,870 --> 00:39:26,870
I don't know.
488
00:39:27,050 --> 00:39:32,190
Ms. Hauser, I'm going to have to take
you downtown and book you as an
489
00:39:32,190 --> 00:39:33,290
to the murder of Sam Olin.
490
00:39:37,870 --> 00:39:38,910
Now, where is your nephew?
491
00:40:49,160 --> 00:40:50,880
Mr. Dawes? We're closed.
492
00:40:52,220 --> 00:40:53,340
LAPD, want to talk to you?
493
00:40:54,060 --> 00:40:55,200
Okay, just a sec.
494
00:41:16,320 --> 00:41:17,560
Hold it right there, call back!
495
00:41:18,250 --> 00:41:19,250
Don't move. Put it down.
496
00:41:26,670 --> 00:41:27,950
Brigitte! Brigitte!
497
00:41:45,250 --> 00:41:47,250
You could have killed me for all I knew.
498
00:41:54,510 --> 00:41:58,330
Give me one good reason I should listen
to you.
499
00:42:00,270 --> 00:42:04,310
I wish I could take back what happened.
500
00:42:05,730 --> 00:42:07,170
I'm sorry you got hurt.
501
00:42:08,090 --> 00:42:09,550
I didn't mean to hurt you.
502
00:42:11,070 --> 00:42:12,610
All I wanted was the purse.
503
00:42:12,950 --> 00:42:13,990
You know what I wish?
504
00:42:15,050 --> 00:42:16,490
I wish I'd had a gun.
505
00:42:17,750 --> 00:42:19,510
I never hurt anybody before.
506
00:42:20,670 --> 00:42:22,330
You wouldn't let go of your purse.
507
00:42:23,340 --> 00:42:24,340
I get scared.
508
00:42:24,560 --> 00:42:26,980
Oh, what? So now it's my fault.
509
00:42:27,220 --> 00:42:28,440
No, he didn't mean that.
510
00:42:28,660 --> 00:42:32,200
I read about you punks all the time, and
you belong in jail.
511
00:42:33,140 --> 00:42:38,420
If you look at his record, a joyride in
a car, snatching someone's purse.
512
00:42:38,760 --> 00:42:40,820
Yeah, but you're 18 now, Randy.
513
00:42:42,000 --> 00:42:43,260
You're no longer a juvenile.
514
00:42:44,280 --> 00:42:47,660
The courts are not going to be as easy
on you as they used to be.
515
00:42:48,040 --> 00:42:51,300
And there's a big difference between
county jail and McLaren Hall.
516
00:42:52,400 --> 00:42:53,660
I don't want to go to prison.
517
00:42:56,080 --> 00:42:57,080
Please help me.
518
00:42:58,600 --> 00:42:59,720
You can help me.
519
00:43:06,580 --> 00:43:08,600
Imagine for a moment that none of this
had happened.
520
00:43:09,580 --> 00:43:12,500
Or that... Or that Miss Sutton withdrew
the charges.
521
00:43:14,280 --> 00:43:15,320
What would you do then?
522
00:43:18,260 --> 00:43:19,260
Um...
523
00:43:20,400 --> 00:43:23,440
I'd give a call to my uncle Mike. He
offered me a job in construction.
524
00:43:24,580 --> 00:43:28,960
Mike is my husband's brother. He's tried
to help Randy ever since my husband
525
00:43:28,960 --> 00:43:30,020
died five years ago.
526
00:43:30,960 --> 00:43:34,840
I know what I did was wrong, and I'm so
sorry.
527
00:43:37,060 --> 00:43:38,440
I just want to help my mom.
528
00:44:00,200 --> 00:44:04,020
When you steal purses like that, what do
you do with the money?
529
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
Buy dope?
530
00:44:06,020 --> 00:44:07,380
Randy is not a drug user.
531
00:44:08,060 --> 00:44:09,240
I go to ball games.
532
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
Ball games?
533
00:44:13,740 --> 00:44:15,700
I take a couple of my friends sometimes.
534
00:44:17,280 --> 00:44:18,520
We'd sit in the bleachers.
535
00:44:20,800 --> 00:44:23,880
And sometimes we'd sit in expensive
seats.
536
00:44:24,940 --> 00:44:26,820
You have to take charge of your life.
537
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
I know that.
538
00:44:39,270 --> 00:44:40,770
So, what do we do now?
539
00:44:47,170 --> 00:44:52,110
I've made a lot of mistakes around this
household as a father.
540
00:44:53,730 --> 00:44:55,270
I hope you can forgive me.
541
00:44:57,230 --> 00:44:58,750
I could say the same, I guess.
542
00:45:07,109 --> 00:45:09,330
Sergeant, I haven't been exactly fair to
you.
543
00:45:11,350 --> 00:45:12,470
Can I make it up to you?
544
00:45:14,230 --> 00:45:18,270
Mr. Prescott, all you have to do is keep
waving that Metro flag and the city
545
00:45:18,270 --> 00:45:19,910
council meetings will be good enough for
me.
546
00:45:21,770 --> 00:45:22,770
That's easy.
41624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.