All language subtitles for hunter_s07e19_all_that_glitters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Lady, let go of me. 2 00:00:26,660 --> 00:00:27,760 I don't want to hurt you. 3 00:02:18,930 --> 00:02:19,930 Excuse me. 4 00:02:20,030 --> 00:02:22,010 I'm Sergeant Chris Novak, LAPD. 5 00:02:22,210 --> 00:02:25,150 Can you please tell me which room Pam Sutton is in? Sure. 6 00:02:27,930 --> 00:02:31,090 That's emergency room 104, right down the hall. This way? Mm -hmm. 7 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 Thank you. 8 00:02:34,450 --> 00:02:37,230 Oh, God. 9 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Oh. 10 00:02:41,730 --> 00:02:42,810 How are you? 11 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 I don't know. 12 00:02:45,390 --> 00:02:46,810 I'm okay, I guess. 13 00:02:47,530 --> 00:02:48,810 You don't look so bad. 14 00:02:51,750 --> 00:02:52,750 Thanks. 15 00:02:53,610 --> 00:02:55,190 Here, let's get you signed out. 16 00:02:55,470 --> 00:03:01,550 I thought he was going to kill me. 17 00:03:10,370 --> 00:03:14,330 You know, that little joke you told at the zoo was funny. 18 00:03:14,780 --> 00:03:16,040 You like that, huh? Uh -huh. 19 00:03:17,660 --> 00:03:20,700 Here, Sandra, honey, pour me another drink, will you? I'm Jody. 20 00:03:21,000 --> 00:03:22,440 She's Sandra. Yeah, yeah. 21 00:03:22,680 --> 00:03:24,920 And Sandra's got to leave pretty soon, Jackie boy. 22 00:03:25,200 --> 00:03:26,540 Not so fast. 23 00:03:26,820 --> 00:03:27,920 Now, now. 24 00:03:29,060 --> 00:03:32,040 Uncle Jackie's got a little present for you, huh? 25 00:03:33,240 --> 00:03:35,840 Oh, yeah. I think you girls are going to like this. 26 00:03:36,580 --> 00:03:37,820 Four crisp ones, huh? 27 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Take it. 28 00:03:45,000 --> 00:03:47,540 Now, if you're both here in the morning, I'll double that. 29 00:03:51,480 --> 00:03:53,880 Now march that pretty little butt down the hall and get us some more ice. 30 00:03:54,160 --> 00:03:55,920 What for? We already have some. 31 00:03:58,640 --> 00:04:01,320 You girls are going to make me so hot. 32 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 We're going to need a buck. 33 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 I've got to get a hold of Sam. 34 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 Forget Sam. He'll be okay. 35 00:04:28,270 --> 00:04:29,550 Hello? Sam, it's Sandra. 36 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 Hey, doll, what's up? 37 00:04:31,190 --> 00:04:33,350 This guy's a little kinky. You know that, don't you? 38 00:04:33,750 --> 00:04:37,070 Hey, so what else is new? Just remember, you could be safe. You could still make 39 00:04:37,070 --> 00:04:38,070 the client happy. 40 00:04:38,210 --> 00:04:39,590 Oh, thanks a bunch, Sammy. 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,350 Anyway, he wants us to stay all night. 42 00:04:42,570 --> 00:04:44,450 Hey, you're going to meet that guy at the Coronado. 43 00:04:44,750 --> 00:04:46,490 What do you want me to do, just say no? 44 00:04:48,670 --> 00:04:49,770 Anyway, he's paying. 45 00:04:50,790 --> 00:04:52,350 He gave us 200 up front. 46 00:04:54,210 --> 00:04:55,810 So who's going to do the Coronado? 47 00:04:56,330 --> 00:04:58,250 I don't know. Try Colleen. She gets up early. 48 00:04:58,750 --> 00:05:00,290 Yeah, I better do that. All right, I'll catch you later. 49 00:05:06,370 --> 00:05:07,890 Sam, he wants that ice. 50 00:05:08,510 --> 00:05:11,330 Well, I just finished with Sam. I haven't gotten it yet. 51 00:05:11,850 --> 00:05:13,370 Forget about it and get in here. 52 00:05:13,810 --> 00:05:15,330 Okay, okay, I'll be right in. 53 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Chris. 54 00:05:35,760 --> 00:05:37,240 Chris! Come here. 55 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 I found him. 56 00:05:40,900 --> 00:05:43,180 Are you sure? I'm positive. That's great. 57 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Hi. 58 00:05:46,280 --> 00:05:47,800 Hi, Rick. This is Pam Sutton. 59 00:05:48,060 --> 00:05:49,360 Pam, this is Sergeant Rick Hunter. 60 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Hi, Pam. How you doing? 61 00:05:51,220 --> 00:05:53,100 Well, I'll be better when this punk is off the streets. 62 00:05:53,460 --> 00:05:55,880 Well, we just got lucky. Pam found the guy. 63 00:05:56,340 --> 00:05:57,099 Oh, good. 64 00:05:57,100 --> 00:05:58,180 All you do is round him up. 65 00:05:58,420 --> 00:05:59,440 How long will that take? 66 00:05:59,760 --> 00:06:02,380 It may take a while to find him, but we will. Yeah, then you put him in a lineup 67 00:06:02,380 --> 00:06:03,239 and pick him up. 68 00:06:03,240 --> 00:06:06,100 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. What do you mean, it might take 69 00:06:06,100 --> 00:06:07,800 while? Can't you look up his address? 70 00:06:08,580 --> 00:06:09,660 It's not that simple, Pam. 71 00:06:09,960 --> 00:06:12,120 The information under the booking number isn't always current. 72 00:06:12,400 --> 00:06:13,820 Well, what good are these mug books, then? 73 00:06:14,200 --> 00:06:16,320 Well, we have other ways of finding him. We will. 74 00:06:16,840 --> 00:06:18,940 Good. Because he belongs in jail. 75 00:07:27,980 --> 00:07:28,980 Hi, sweetheart. 76 00:07:30,840 --> 00:07:31,679 Don't scream. 77 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Don't you scream. 78 00:07:33,260 --> 00:07:34,920 Now, if I let you go, you're not going to scream? 79 00:07:35,600 --> 00:07:41,960 What are you doing here? 80 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Where's the car? 81 00:08:14,520 --> 00:08:16,320 Okay, Jody, so you say there's nothing missing? 82 00:08:17,660 --> 00:08:19,060 Not that I can say right now. 83 00:08:20,620 --> 00:08:25,160 Okay, look, I'll try to make this as quick as I possibly can. You say you and 84 00:08:25,160 --> 00:08:27,340 Sandra worked at the same place, that's right? 85 00:08:28,540 --> 00:08:30,340 Right. How long have you worked together there? 86 00:08:31,080 --> 00:08:32,520 About two and a half years. 87 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 I see. 88 00:08:34,460 --> 00:08:35,520 So you met at work? 89 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Yeah. 90 00:08:38,140 --> 00:08:39,320 Sandra had a note up. 91 00:08:41,260 --> 00:08:42,280 She wanted a roommate. 92 00:08:46,000 --> 00:08:47,760 Now, what is your place of employment? 93 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 T .O .P. Software. 94 00:08:50,860 --> 00:08:51,860 Is that in the valley? 95 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 I see. 96 00:08:54,240 --> 00:08:57,000 Now, somebody was looking for something here, Jody. Do you have any idea what it 97 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 could be? 98 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Jody. 99 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Jody. 100 00:09:03,800 --> 00:09:05,460 I'm so sorry to hear about Sandra. 101 00:09:05,760 --> 00:09:07,840 Are you all right? Yes, I'm fine. 102 00:09:11,100 --> 00:09:13,540 Sergeant Hunter, you remember Councilman Henry Prescott? 103 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Yes, I will. 104 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 I was expecting it. 105 00:09:19,240 --> 00:09:22,480 I know that I asked for Metro to be on the case. I just don't want Sergeant 106 00:09:22,480 --> 00:09:23,500 Hunter to handle it. 107 00:09:25,580 --> 00:09:28,700 Well, I'm sorry, Councilman, but that decision's out of your area. 108 00:09:30,420 --> 00:09:33,460 I'm aware, and so is the Department, of your sensitivity towards Sergeant 109 00:09:33,460 --> 00:09:37,720 Hunter, but... Sensitivity, to say the least. Dad, will you just stop? No, I 110 00:09:37,720 --> 00:09:41,440 won't stop. I don't want you on this case, Hunter. And you don't have to 111 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 any questions. 112 00:09:43,700 --> 00:09:45,990 Joe, um... Sorry, I'll have to talk a little bit later. 113 00:09:46,190 --> 00:09:47,190 Excuse me. 114 00:10:33,290 --> 00:10:34,770 I'm looking for Randy Morton. 115 00:10:35,190 --> 00:10:36,190 That's my son. 116 00:10:36,470 --> 00:10:38,050 I have a warrant for his arrest. 117 00:10:41,070 --> 00:10:42,790 Got a kid hopping the fence. Let's go. 118 00:10:53,970 --> 00:10:54,970 Wait! 119 00:10:55,250 --> 00:10:57,230 I didn't do nothing. Guess the wall. 120 00:10:57,690 --> 00:10:59,590 Why'd you run there? Please, ma 'am. 121 00:10:59,990 --> 00:11:01,530 Well, I was trying to... Save it. 122 00:11:02,080 --> 00:11:03,760 You have the right to remain silent. 123 00:11:04,040 --> 00:11:07,720 If you give up that right, anything you say can and will be used against you in 124 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 a court of law. 125 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Turn to the left. 126 00:11:20,440 --> 00:11:21,440 Face forward. 127 00:11:25,340 --> 00:11:26,340 Him. 128 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 That's him. 129 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 You sure? 130 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 Absolutely. 131 00:11:43,150 --> 00:11:44,150 What now? 132 00:11:44,270 --> 00:11:47,870 We contact the DA's office and set everything in motion. If you go into 133 00:11:49,010 --> 00:11:50,830 Well, I don't know. That's for the court to decide. 134 00:11:51,110 --> 00:11:52,450 But we'll do everything we can. 135 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 I know. 136 00:12:02,390 --> 00:12:04,110 Yes, Sergeant, they were very close. 137 00:12:04,530 --> 00:12:08,150 Came to work together, went home together. They were good workers, too. 138 00:12:08,600 --> 00:12:11,380 You mentioned to me on the telephone about them going to San Diego. Yes, they 139 00:12:11,380 --> 00:12:15,360 went there a lot. As a matter of fact, I would say they went there every weekend 140 00:12:15,360 --> 00:12:17,260 for at least the last three months. 141 00:12:17,620 --> 00:12:18,700 Really? How do you know that? 142 00:12:18,960 --> 00:12:22,200 Well, when two single girls start yapping about their travels, they don't 143 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 anything out. 144 00:12:31,500 --> 00:12:32,920 Honor, come here a second. 145 00:12:37,989 --> 00:12:38,869 Hi, Jody. 146 00:12:38,870 --> 00:12:39,870 Hi. Councilman? 147 00:12:40,730 --> 00:12:42,930 Councilman Prescott's got something to say, Hunter, and I think you ought to 148 00:12:42,930 --> 00:12:43,930 hear it. 149 00:12:44,410 --> 00:12:46,630 I'll make this as brief as possible, Sergeant. 150 00:12:47,010 --> 00:12:49,990 It's up to Jody, of course, but I've recommended she not even talk to you. 151 00:12:50,910 --> 00:12:51,910 Oh, I see. 152 00:12:52,150 --> 00:12:55,730 Well, let me remind you, Councilman, I'm conducting a murder investigation here, 153 00:12:55,830 --> 00:13:00,290 and I haven't yet finished questioning your daughter. As a matter of fact, 154 00:13:00,350 --> 00:13:02,770 I would like to come by your house later on and finish up, if that's okay. 155 00:13:04,210 --> 00:13:05,210 All right. 156 00:13:05,480 --> 00:13:06,119 Oh, sure. 157 00:13:06,120 --> 00:13:07,660 Come by my home any damn time. 158 00:13:08,060 --> 00:13:11,500 Councilman, Sergeant Hunter's investigation of your wife's death was 159 00:13:11,500 --> 00:13:14,700 professional. In fact, if I remember correctly, you were a suspect until he 160 00:13:14,700 --> 00:13:15,519 cleared you. 161 00:13:15,520 --> 00:13:18,680 Right. And dug up every bit of dirty cud from my past. 162 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 Dad, please. 163 00:13:20,360 --> 00:13:23,860 I've been on the city council for 15 years, and I've always been a staunch 164 00:13:23,860 --> 00:13:27,100 supporter of Chief Daryl Gates and the Los Angeles Police Department. Then you 165 00:13:27,100 --> 00:13:29,020 know how he feels about Metro then. I do. 166 00:13:29,920 --> 00:13:33,120 And you have a talent for going off on tangents, Sergeant. 167 00:13:33,800 --> 00:13:37,680 And if you plan on dragging my family through the mud again... I do have work 168 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 do. 169 00:13:39,320 --> 00:13:44,140 Just see to it that the investigation stays on track this time. 170 00:13:45,960 --> 00:13:47,820 Thank you. Come on, Jody. 171 00:14:00,940 --> 00:14:04,720 I told you I didn't want to come here with you. Please don't do this again. 172 00:14:05,040 --> 00:14:08,060 When Hunter starts digging around, he'll be very glad I'm here for you. Don't be 173 00:14:08,060 --> 00:14:08,979 here for me. 174 00:14:08,980 --> 00:14:11,840 Jody, please. Your mother would have... My mother? 175 00:14:13,360 --> 00:14:15,400 Don't you even mention my mother. 176 00:14:23,860 --> 00:14:27,320 Well, of course, that was the most valuable piece in the whole collection. 177 00:14:27,700 --> 00:14:28,860 I know. I'll get it back. 178 00:14:29,640 --> 00:14:32,140 All these women you always see. 179 00:14:33,480 --> 00:14:37,960 You know, I have spent a good number of years building my connections in this 180 00:14:37,960 --> 00:14:40,800 business, and I'm not about to let you just throw it all away. 181 00:14:41,060 --> 00:14:42,660 I said I'll get it back, Adele. 182 00:14:45,120 --> 00:14:48,940 I just can't understand how you can be so ungrateful. 183 00:14:51,800 --> 00:14:57,520 If you weren't my sister's boy, you would be... 184 00:14:57,850 --> 00:15:00,650 Out selling cars someplace right now. 185 00:15:02,830 --> 00:15:04,250 You know that, don't you? 186 00:15:11,930 --> 00:15:16,530 So, how long will the next one be? 187 00:15:17,030 --> 00:15:20,710 Come on, Adele. In three years, I've never brought one in under six weeks. 188 00:15:20,950 --> 00:15:23,270 You've got to chat these guys up, you know, wine them and dine them. 189 00:15:23,490 --> 00:15:25,370 San Diego happened quickly enough. 190 00:15:27,500 --> 00:15:28,680 That guy was a pushover. 191 00:15:29,020 --> 00:15:32,260 He must have opened the safe in front of me six times before I finally... I 192 00:15:32,260 --> 00:15:33,940 don't want to hear anything about that. 193 00:15:35,520 --> 00:15:41,000 Now... Now... 194 00:15:41,000 --> 00:15:47,880 I would like you to close with the dealer in Century City in just a 195 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 few days. 196 00:15:49,020 --> 00:15:50,780 Have you seen his Grant's coin? 197 00:15:51,220 --> 00:15:53,160 We talked about it. I'll get him to show it to me. 198 00:15:53,460 --> 00:15:55,760 And you have not given out my phone number to anyone. 199 00:15:56,320 --> 00:16:00,340 I gotta tell you every time I see you. I haven't given out your number since we 200 00:16:00,340 --> 00:16:01,880 agreed about it three years ago. 201 00:16:02,080 --> 00:16:04,720 And you've got the easy part. Don't tell me how to do my job. 202 00:16:19,780 --> 00:16:20,780 Friday. 203 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Do you understand? 204 00:16:24,080 --> 00:16:30,160 And you are not to contact me unless you're holding those coins in your hand. 205 00:16:40,420 --> 00:16:41,980 Yeah, I got one girl here. 206 00:16:42,580 --> 00:16:46,000 Hey, she was the presenter for the new Descensio at the car show. 207 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Oh, she's great. 208 00:16:48,000 --> 00:16:49,680 The spiel, all nine yards. 209 00:16:53,999 --> 00:16:55,760 I think they call that a leotard. 210 00:16:57,900 --> 00:16:59,680 Whoa, whoa. That's up to her and you. 211 00:17:01,500 --> 00:17:02,500 What? 212 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Hey. 213 00:17:04,480 --> 00:17:05,839 I don't know what you mean by cheap. 214 00:17:07,700 --> 00:17:10,500 Hey, sir. Sir, whoa, whoa. Could you hold on one second, please? 215 00:17:11,400 --> 00:17:12,420 Thanks. I'll be right back. 216 00:17:18,180 --> 00:17:20,859 Hey, what do you know? Come on in, old buddy. I've been thinking about you. 217 00:17:26,770 --> 00:17:29,350 Mr. Blodgett, listen. I think you ought to come down here and have a look at 218 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 some photographs. 219 00:17:32,090 --> 00:17:34,430 No, no, no, no. There's no charge for looking. 220 00:17:35,730 --> 00:17:36,589 Oh, yeah. 221 00:17:36,590 --> 00:17:37,750 We'll take great care of you. 222 00:17:39,450 --> 00:17:41,970 You're in luck, old buddy. I got a new girl in this week. 223 00:17:42,890 --> 00:17:44,190 She's right up your alley, I think. 224 00:17:46,090 --> 00:17:48,030 Good. That'll make me very happy. 225 00:17:48,810 --> 00:17:50,950 I'm the one who should apologize for what happened downtown. 226 00:17:52,050 --> 00:17:53,910 My dad and I had a big fight about it. 227 00:17:55,410 --> 00:17:56,710 Maybe he'll stay out of it now. 228 00:17:58,670 --> 00:18:00,410 I talked to your boss today, Joey. 229 00:18:02,050 --> 00:18:03,550 You talked to Mrs. Weaver? 230 00:18:03,790 --> 00:18:07,730 Yeah. She said that you and Sandra went to San Diego a lot. As a matter of fact, 231 00:18:07,730 --> 00:18:11,710 you went to San Diego every weekend for the last three months. Is that right? 232 00:18:11,990 --> 00:18:13,130 Yeah, we went to San Diego. 233 00:18:18,390 --> 00:18:24,350 You ever have a friend who brings out a certain... 234 00:18:25,040 --> 00:18:26,040 Side of you? 235 00:18:26,180 --> 00:18:27,180 Sure. 236 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Sandra was like that. 237 00:18:33,880 --> 00:18:36,920 She met someone down there and was seeing him regularly. 238 00:18:37,320 --> 00:18:39,640 After a while, she invited me to go with her. 239 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 So I did. 240 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 What'd you guys do down there? 241 00:18:44,260 --> 00:18:47,140 We went to Old Town, the zoo. 242 00:18:48,540 --> 00:18:49,940 Ate guacamole and drank beer. 243 00:18:52,680 --> 00:18:57,500 Let me ask you something. Do you think that Sondra's death had anything to do 244 00:18:57,500 --> 00:18:58,560 with those trips to San Diego? 245 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 I don't see how. 246 00:19:02,120 --> 00:19:06,120 So you think it was just a random burglary? 247 00:19:13,300 --> 00:19:19,940 Jody, four years ago, when I investigated your mother's death, 248 00:19:20,300 --> 00:19:23,580 I caused an awful lot of upheaval in this house between you and your father 249 00:19:23,580 --> 00:19:25,740 specifically. I just want to apologize to you for it. 250 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 That's all right. 251 00:19:27,260 --> 00:19:29,480 I was glad to see the truth come out. 252 00:19:30,500 --> 00:19:34,340 Well, anyway, look, I should have said it then, but I didn't. 253 00:19:34,980 --> 00:19:37,840 If there's anything I can ever do for you, if you want to talk to me about 254 00:19:37,840 --> 00:19:40,280 anything, you know I'm here for it. 255 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Thanks. 256 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 It's nice. 257 00:19:45,440 --> 00:19:46,640 Well, look, I'm going to take off. 258 00:19:48,800 --> 00:19:49,940 Can I talk to you again if I need to? 259 00:23:00,470 --> 00:23:01,830 Hello? Just a minute. 260 00:23:02,470 --> 00:23:03,470 Jody! 261 00:23:12,430 --> 00:23:13,430 Hello? 262 00:23:13,670 --> 00:23:14,670 Where's the coin? 263 00:23:16,970 --> 00:23:17,970 Just a second, please. 264 00:23:29,710 --> 00:23:30,710 How did you find me? 265 00:23:31,130 --> 00:23:32,089 Where's the coin? 266 00:23:32,090 --> 00:23:33,110 What are you talking about? 267 00:23:33,510 --> 00:23:34,510 I want it back. 268 00:23:35,230 --> 00:23:38,830 What? Hey, don't try to pull my chain. That's what your girlfriend did. 269 00:23:40,990 --> 00:23:43,370 You get it back to me, or you end up dead like her. 270 00:23:45,410 --> 00:23:46,410 I'll call again, sweetheart. 271 00:24:01,420 --> 00:24:05,260 So if you come back a little before 8, we'll have the list, and we can give you 272 00:24:05,260 --> 00:24:08,920 a name card and a directory. Oh, great, thanks. I'll talk to you later. Sure. 273 00:24:09,740 --> 00:24:11,080 So, Sergeant, what were you saying? 274 00:24:11,760 --> 00:24:16,180 Oh, yes, I was asking you if you had known Sondra McGowan. Yes, I do. 275 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 Why? 276 00:24:17,820 --> 00:24:21,760 Colleen, I hate to have to tell you this, but Sondra was murdered two days 277 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 in Los Angeles. 278 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 Oh, my God. 279 00:24:29,770 --> 00:24:33,510 She was real close with her roommate, Jody Prescott. Is she okay? 280 00:24:34,510 --> 00:24:35,510 Jody's just fine. 281 00:24:35,770 --> 00:24:36,770 She'll be all right. 282 00:24:37,090 --> 00:24:42,110 How did you meet Sandra and Jody? I met them through my agent, a guy named Sam 283 00:24:42,110 --> 00:24:46,630 Olin. He books convention jobs like this one, but on the side he runs kind of 284 00:24:46,630 --> 00:24:47,630 like an escort service. 285 00:24:48,170 --> 00:24:50,970 Jody and Sandra worked for him, but weekends only. 286 00:24:51,230 --> 00:24:56,370 I see. Now, the manager of the Bayshore Arms said this key card is registered to 287 00:24:56,370 --> 00:24:57,370 you. Is that correct? 288 00:24:57,500 --> 00:24:59,280 Yes, it is, but it's not my apartment. 289 00:24:59,620 --> 00:25:01,260 My agent used it for business. 290 00:25:02,580 --> 00:25:04,000 How can I find Sam Long? 291 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 I'll get you the number. 292 00:25:05,820 --> 00:25:06,639 All right, good. 293 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Thank you. 294 00:25:10,500 --> 00:25:11,940 I have to say you're right. 295 00:25:12,860 --> 00:25:16,640 Considering the juvenile record, this is one defendant who might not want to 296 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 make it to the trial. 297 00:25:18,660 --> 00:25:22,700 So, in the state's interest, I really have no choice. 298 00:25:23,820 --> 00:25:25,860 I'll set the bail at $15 ,000. 299 00:25:29,740 --> 00:25:30,860 I gotta tell you, we got lucky. 300 00:25:34,120 --> 00:25:36,040 The trial, George, may be a whole different story. 301 00:25:36,820 --> 00:25:37,820 I want to thank you. 302 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 Both. 303 00:25:54,860 --> 00:25:57,380 Pardon me, I'm Randall's mother. Could I have a word with you? 304 00:26:00,010 --> 00:26:00,969 What is it? 305 00:26:00,970 --> 00:26:02,450 I know what Randall did. 306 00:26:02,950 --> 00:26:03,950 It's terrible. 307 00:26:05,330 --> 00:26:06,710 But he's not a criminal. 308 00:26:07,390 --> 00:26:11,750 He's a good kid. If you could just meet with him face to face. Your son has a 309 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 criminal record. 310 00:26:13,170 --> 00:26:14,630 I think that speaks for itself. 311 00:26:14,930 --> 00:26:15,930 Please. 312 00:26:16,710 --> 00:26:18,090 He's not just a record. 313 00:26:18,290 --> 00:26:19,290 He's a person. 314 00:26:21,290 --> 00:26:23,510 I raised Randall all by myself. 315 00:26:24,930 --> 00:26:26,630 It's not easy being a single mom. 316 00:26:28,330 --> 00:26:35,070 I know what he did is wrong, but jail, it'll ruin him. 317 00:26:36,610 --> 00:26:40,730 If you could just talk to him, get to know him a little bit, it might make a 318 00:26:40,730 --> 00:26:42,530 difference in his life. I have to go. 319 00:27:04,190 --> 00:27:05,190 Mr. Rowland? 320 00:27:45,240 --> 00:27:47,760 Yes, this is Sergeant Rick Hunter, LAPD. 321 00:27:48,060 --> 00:27:50,240 Serial number 17641. 322 00:27:51,100 --> 00:27:53,020 I'm on the scene of a recent homicide. 323 00:27:54,680 --> 00:27:56,520 1064 South Paseo. 324 00:27:57,320 --> 00:27:58,420 Yeah, it's in downtown. 325 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 Yes, sir. 326 00:28:01,380 --> 00:28:03,040 I'll be right here. Thank you. 327 00:29:18,399 --> 00:29:19,399 Yeah. Charlie? 328 00:29:19,680 --> 00:29:21,100 Hunter, are you still in San Diego? 329 00:29:21,400 --> 00:29:27,160 Yeah, I'm still down here. Look, I got a dead body down here, Sam Olin. He runs 330 00:29:27,160 --> 00:29:30,160 an escort service, but I'll fill you in later when I see you. 331 00:29:30,460 --> 00:29:31,860 How is it related? 332 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 I don't know. I'm going to have San Diego Police Department put a rush on 333 00:29:36,360 --> 00:29:40,620 ballistics. But look, I came across the ledger with a lot of names and phone 334 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 numbers in them. 335 00:29:41,720 --> 00:29:45,740 If I fax you up a couple of these pages, you think you can have Rigetti run the 336 00:29:45,740 --> 00:29:46,719 names for me? 337 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 Sure. 338 00:29:48,550 --> 00:29:52,250 Okay. I should be back up there in, oh, about three hours. 339 00:29:52,550 --> 00:29:53,469 All right. 340 00:29:53,470 --> 00:29:54,470 Bye. 341 00:30:02,270 --> 00:30:07,110 I guess if you're Ulysses Grant and they name a coin after you, they get the 342 00:30:07,110 --> 00:30:08,710 finest sculptor of your day to do the relief. 343 00:30:08,930 --> 00:30:10,190 Boy, that's something, isn't it? 344 00:30:10,850 --> 00:30:15,810 Yeah, I saw a knockoff of it once at the Atlanta show in 87. 345 00:30:16,730 --> 00:30:18,210 You're kidding me. I was at that show. 346 00:30:18,510 --> 00:30:19,510 Who had it? 347 00:30:19,650 --> 00:30:21,110 Oh, some mail -order type. 348 00:30:22,490 --> 00:30:26,370 The kind of guy who would sell you a Denver nickel, and when you got it up to 349 00:30:26,370 --> 00:30:28,210 your room, the D would fall off. 350 00:30:30,330 --> 00:30:34,810 Boy, I hate that. Well, you called him on it, I hope. Oh, yeah. I reported him 351 00:30:34,810 --> 00:30:35,810 to the ANA. 352 00:30:36,150 --> 00:30:39,450 And I guess he stopped talking that around, because I've never heard 353 00:30:39,450 --> 00:30:40,450 more about it. 354 00:30:41,370 --> 00:30:43,790 Now, as I recall our deal... 355 00:30:44,320 --> 00:30:49,140 I was going to show you the coin, and you were going to buy lunch. I guess I'm 356 00:30:49,140 --> 00:30:51,140 in trouble now. Oh, yes, you are. 357 00:30:51,460 --> 00:30:53,160 Oh, listen, I know the perfect place, too. 358 00:30:53,580 --> 00:30:55,800 It's this little Chinese place off Sepulveda. 359 00:30:56,100 --> 00:30:57,100 Great dim sum. 360 00:30:57,860 --> 00:30:59,180 Not too expensive, I hope. 361 00:30:59,560 --> 00:31:04,940 Well, I don't... Sergeant, won't you come in, please? 362 00:31:05,260 --> 00:31:10,320 Certainly. You know, this is all very confusing. I can't understand how my 363 00:31:10,320 --> 00:31:13,060 number was linked to a Jack Coleman. 364 00:31:13,720 --> 00:31:15,920 That was Colfax, Jack. Well, well, whatever. 365 00:31:16,200 --> 00:31:19,480 And this list, I don't understand what was the list. 366 00:31:19,760 --> 00:31:22,880 Well, it was a client list of an escort service in San Diego. The owner of the 367 00:31:22,880 --> 00:31:23,960 business was murdered yesterday. 368 00:31:27,380 --> 00:31:28,380 Oh, dear. 369 00:31:30,840 --> 00:31:34,600 Well, I... I don't know how I can help. 370 00:31:35,500 --> 00:31:38,340 Oh, I haven't been to San Diego in years. 371 00:31:38,740 --> 00:31:40,360 Not since my husband died. 372 00:31:40,740 --> 00:31:43,220 I see. And how long ago was that, Ms. Salzer? 373 00:31:43,710 --> 00:31:44,790 Four years ago. 374 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 Four years ago. 375 00:31:46,630 --> 00:31:48,810 Did you and your husband go to San Diego often? 376 00:31:49,590 --> 00:31:53,530 Well, only on occasional weekends. And I can assure you, we never had anything 377 00:31:53,530 --> 00:31:54,429 to do with anything. 378 00:31:54,430 --> 00:31:57,010 I got an escort service. 379 00:31:57,610 --> 00:31:58,610 I see. 380 00:31:58,890 --> 00:32:00,430 What line of work was your husband in? 381 00:32:01,630 --> 00:32:06,130 Really, Sergeant, don't you think you might be going a little far afield? 382 00:32:07,510 --> 00:32:10,810 Oh, I'm sorry, Miss Houser. I didn't mean to be so nosy. 383 00:32:11,150 --> 00:32:12,150 No, that's... 384 00:32:13,210 --> 00:32:14,210 That's all right. 385 00:32:15,230 --> 00:32:16,450 He was a retailer. 386 00:32:16,810 --> 00:32:17,810 A retailer? 387 00:32:18,810 --> 00:32:21,750 What line of work are you in, may I ask? 388 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 I'm retired. 389 00:32:25,130 --> 00:32:28,590 My husband left me very comfortably taken care of. 390 00:32:29,850 --> 00:32:32,690 Well, Miss Houser, thank you very much. I appreciate your time. 391 00:32:33,510 --> 00:32:37,410 If there's anything you might be able to help me with in clarifying this 392 00:32:37,410 --> 00:32:39,490 problem, don't hesitate to call me. 393 00:32:41,270 --> 00:32:42,270 Of course. 394 00:32:42,670 --> 00:32:43,670 Thank you. 395 00:32:45,910 --> 00:32:46,910 Thank you. 396 00:33:14,570 --> 00:33:16,550 This is R -20 Charles to 114. 397 00:33:17,070 --> 00:33:18,230 Go ahead, R -20 Charles. 398 00:33:19,590 --> 00:33:22,250 Have R -21 Charles meet me on TAC -2, please. 399 00:33:22,850 --> 00:33:24,130 Roger, R -20. Stand by. 400 00:33:25,930 --> 00:33:28,550 114 to R -20 Charles, be your party on TAC -2. 401 00:33:30,730 --> 00:33:32,510 Sergeant Hunter. 402 00:33:33,150 --> 00:33:35,170 Yeah, Rigetti, why don't you do me a favor? 403 00:33:35,750 --> 00:33:41,210 I want you to run a complete and thorough background check on an Adele 404 00:33:41,210 --> 00:33:42,210 -A -U -S -E -R. 405 00:33:42,440 --> 00:33:44,180 H -A -U -S -E -R. 406 00:33:44,620 --> 00:33:49,940 She said 11347 Leandro, 90024. 407 00:33:50,760 --> 00:33:51,679 Got it. 408 00:33:51,680 --> 00:33:53,720 Also, you got a ballistics report from San Diego. 409 00:33:54,480 --> 00:33:55,580 Yeah, put it on your desk. 410 00:33:56,640 --> 00:33:57,680 Very good. Thank you. 411 00:34:11,840 --> 00:34:12,840 Captain. 412 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 Yeah. 413 00:34:15,580 --> 00:34:20,060 Ballistics from the San Diego Police Department just came in on Sam Olin. It 414 00:34:20,060 --> 00:34:23,940 ties in with five serial killings across the country in the last year. 415 00:34:24,739 --> 00:34:25,880 What makes them serial? 416 00:34:26,719 --> 00:34:27,719 They're all coined. 417 00:34:35,940 --> 00:34:38,260 Jody, you're going to be back late. 418 00:34:38,760 --> 00:34:39,760 Jody! 419 00:34:40,360 --> 00:34:41,940 Wait just a damn minute. 420 00:34:42,520 --> 00:34:46,480 I was thinking over what you said yesterday about your mother. 421 00:34:47,460 --> 00:34:51,100 I begin to understand what you must have gone through. 422 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Do you? 423 00:34:53,000 --> 00:34:58,080 All those weekends and evenings when you were such a busy young attorney, and I 424 00:34:58,080 --> 00:35:02,140 sat up telling Mom, something must have kept him, or I bet he couldn't get to 425 00:35:02,140 --> 00:35:03,720 her phone. I loved your mother. 426 00:35:04,260 --> 00:35:06,120 I never meant to hurt her. 427 00:35:06,400 --> 00:35:09,020 And if Hunter hadn't dug up... Let me tell you something. 428 00:35:09,840 --> 00:35:13,260 Hunter's got nothing to do with this. I knew the score long before Mom died. 429 00:35:14,200 --> 00:35:15,220 And so did she. 430 00:35:17,900 --> 00:35:19,400 That's what really killed her. 431 00:35:43,830 --> 00:35:44,830 Looking for this, Jody? 432 00:35:52,650 --> 00:35:58,430 Hey, Jody, I have a pretty good idea of what you and Sandra did down in San 433 00:35:58,430 --> 00:36:00,350 Diego all those weekends. You want to talk to me about it? 434 00:36:01,110 --> 00:36:04,550 Look, I got tired of it after the third or fourth time. 435 00:36:06,130 --> 00:36:07,130 But not Sandra. 436 00:36:07,790 --> 00:36:10,030 She was crazy, like addicted. 437 00:36:12,330 --> 00:36:14,650 She would always take something little from the guy. 438 00:36:15,450 --> 00:36:17,130 A pen or sunglasses. 439 00:36:19,550 --> 00:36:21,870 Just something to hold on to, I guess. 440 00:36:25,510 --> 00:36:26,590 Where'd you find it? 441 00:36:27,150 --> 00:36:28,150 A coin? 442 00:36:28,370 --> 00:36:32,350 I found it in the bottom of her garment bag in her closet. 443 00:36:33,890 --> 00:36:35,310 God, I'm so ashamed. 444 00:36:37,390 --> 00:36:38,390 Jody. 445 00:36:42,730 --> 00:36:44,750 You're gonna have to talk to your father. 446 00:36:45,310 --> 00:36:47,250 Oh, this is just great. 447 00:36:47,530 --> 00:36:49,110 This is his election year. 448 00:36:50,090 --> 00:36:52,170 I'll talk to him if you want me to. 449 00:36:52,690 --> 00:36:53,690 Oh. 450 00:36:54,050 --> 00:36:59,530 I mean, thank you, but... I'm gonna have to do this myself. 451 00:37:04,950 --> 00:37:07,270 You know, I've been thinking about everything. 452 00:37:08,530 --> 00:37:11,430 About his record and... Mom. 453 00:37:13,390 --> 00:37:15,790 I... I think you should talk to the kid. 454 00:37:17,150 --> 00:37:18,150 Why? 455 00:37:19,090 --> 00:37:21,150 Because I think it'll help you come to terms with him. 456 00:37:22,010 --> 00:37:23,530 No, I can't do that. 457 00:37:24,270 --> 00:37:26,390 Maybe that's exactly the reason you should try. 458 00:37:29,650 --> 00:37:33,510 Look, I'm sorry, but that sounds a little patronizing. 459 00:37:34,330 --> 00:37:36,190 I'm not trying to patronize you. 460 00:37:38,030 --> 00:37:39,890 You know, in self -help groups... 461 00:37:41,000 --> 00:37:44,520 The complications between the victim and the assailant are one of the most 462 00:37:44,520 --> 00:37:45,600 effective methods of healing. 463 00:37:46,160 --> 00:37:48,060 I don't need any healing. 464 00:37:49,180 --> 00:37:52,000 Pam, you said it yourself. 465 00:37:52,760 --> 00:37:58,000 He hurt me. He took something from me. That's right, and I'm angry, and I want 466 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 him to pay for it. 467 00:37:59,700 --> 00:38:01,200 Okay, so he goes to jail. 468 00:38:02,940 --> 00:38:05,380 What does that do for you? Do you suddenly feel better? 469 00:38:05,640 --> 00:38:08,260 Yes, I deserve satisfaction for what he did to me. 470 00:38:19,370 --> 00:38:21,030 Okay, let's say I talk to him. 471 00:38:22,530 --> 00:38:24,610 What's he going to say to make me feel any better? 472 00:38:26,450 --> 00:38:28,130 I think it's what you're going to say. 473 00:38:31,310 --> 00:38:32,330 It's a cornice proof. 474 00:38:32,670 --> 00:38:33,890 It's legendary, Charlie. 475 00:38:34,530 --> 00:38:37,150 Before a sound of manhandling, it was worth about $200 ,000. 476 00:38:38,250 --> 00:38:39,530 What does Johnny know about it? 477 00:38:40,110 --> 00:38:41,110 Unfortunately, nothing. 478 00:38:43,290 --> 00:38:44,650 Yeah? Excuse me, Captain. 479 00:38:44,870 --> 00:38:48,250 Sergeant Hunter, here's that rundown on Dell Hauser. Good. Thanks, John. 480 00:38:54,540 --> 00:38:56,880 Guess what Adele Hauser's late husband did for a living? 481 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 Coin dealer? 482 00:39:04,760 --> 00:39:09,440 Miss Hauser, Jack Colfax is wanted in five states for the cold -blooded murder 483 00:39:09,440 --> 00:39:10,540 of five coin dealers. 484 00:39:12,380 --> 00:39:15,100 I believe your late husband was a coin dealer, wasn't he? 485 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 Where's your nephew? 486 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 I don't know. 487 00:39:25,870 --> 00:39:26,870 I don't know. 488 00:39:27,050 --> 00:39:32,190 Ms. Hauser, I'm going to have to take you downtown and book you as an 489 00:39:32,190 --> 00:39:33,290 to the murder of Sam Olin. 490 00:39:37,870 --> 00:39:38,910 Now, where is your nephew? 491 00:40:49,160 --> 00:40:50,880 Mr. Dawes? We're closed. 492 00:40:52,220 --> 00:40:53,340 LAPD, want to talk to you? 493 00:40:54,060 --> 00:40:55,200 Okay, just a sec. 494 00:41:16,320 --> 00:41:17,560 Hold it right there, call back! 495 00:41:18,250 --> 00:41:19,250 Don't move. Put it down. 496 00:41:26,670 --> 00:41:27,950 Brigitte! Brigitte! 497 00:41:45,250 --> 00:41:47,250 You could have killed me for all I knew. 498 00:41:54,510 --> 00:41:58,330 Give me one good reason I should listen to you. 499 00:42:00,270 --> 00:42:04,310 I wish I could take back what happened. 500 00:42:05,730 --> 00:42:07,170 I'm sorry you got hurt. 501 00:42:08,090 --> 00:42:09,550 I didn't mean to hurt you. 502 00:42:11,070 --> 00:42:12,610 All I wanted was the purse. 503 00:42:12,950 --> 00:42:13,990 You know what I wish? 504 00:42:15,050 --> 00:42:16,490 I wish I'd had a gun. 505 00:42:17,750 --> 00:42:19,510 I never hurt anybody before. 506 00:42:20,670 --> 00:42:22,330 You wouldn't let go of your purse. 507 00:42:23,340 --> 00:42:24,340 I get scared. 508 00:42:24,560 --> 00:42:26,980 Oh, what? So now it's my fault. 509 00:42:27,220 --> 00:42:28,440 No, he didn't mean that. 510 00:42:28,660 --> 00:42:32,200 I read about you punks all the time, and you belong in jail. 511 00:42:33,140 --> 00:42:38,420 If you look at his record, a joyride in a car, snatching someone's purse. 512 00:42:38,760 --> 00:42:40,820 Yeah, but you're 18 now, Randy. 513 00:42:42,000 --> 00:42:43,260 You're no longer a juvenile. 514 00:42:44,280 --> 00:42:47,660 The courts are not going to be as easy on you as they used to be. 515 00:42:48,040 --> 00:42:51,300 And there's a big difference between county jail and McLaren Hall. 516 00:42:52,400 --> 00:42:53,660 I don't want to go to prison. 517 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Please help me. 518 00:42:58,600 --> 00:42:59,720 You can help me. 519 00:43:06,580 --> 00:43:08,600 Imagine for a moment that none of this had happened. 520 00:43:09,580 --> 00:43:12,500 Or that... Or that Miss Sutton withdrew the charges. 521 00:43:14,280 --> 00:43:15,320 What would you do then? 522 00:43:18,260 --> 00:43:19,260 Um... 523 00:43:20,400 --> 00:43:23,440 I'd give a call to my uncle Mike. He offered me a job in construction. 524 00:43:24,580 --> 00:43:28,960 Mike is my husband's brother. He's tried to help Randy ever since my husband 525 00:43:28,960 --> 00:43:30,020 died five years ago. 526 00:43:30,960 --> 00:43:34,840 I know what I did was wrong, and I'm so sorry. 527 00:43:37,060 --> 00:43:38,440 I just want to help my mom. 528 00:44:00,200 --> 00:44:04,020 When you steal purses like that, what do you do with the money? 529 00:44:04,860 --> 00:44:05,860 Buy dope? 530 00:44:06,020 --> 00:44:07,380 Randy is not a drug user. 531 00:44:08,060 --> 00:44:09,240 I go to ball games. 532 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Ball games? 533 00:44:13,740 --> 00:44:15,700 I take a couple of my friends sometimes. 534 00:44:17,280 --> 00:44:18,520 We'd sit in the bleachers. 535 00:44:20,800 --> 00:44:23,880 And sometimes we'd sit in expensive seats. 536 00:44:24,940 --> 00:44:26,820 You have to take charge of your life. 537 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 I know that. 538 00:44:39,270 --> 00:44:40,770 So, what do we do now? 539 00:44:47,170 --> 00:44:52,110 I've made a lot of mistakes around this household as a father. 540 00:44:53,730 --> 00:44:55,270 I hope you can forgive me. 541 00:44:57,230 --> 00:44:58,750 I could say the same, I guess. 542 00:45:07,109 --> 00:45:09,330 Sergeant, I haven't been exactly fair to you. 543 00:45:11,350 --> 00:45:12,470 Can I make it up to you? 544 00:45:14,230 --> 00:45:18,270 Mr. Prescott, all you have to do is keep waving that Metro flag and the city 545 00:45:18,270 --> 00:45:19,910 council meetings will be good enough for me. 546 00:45:21,770 --> 00:45:22,770 That's easy. 41624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.