All language subtitles for hunter_s06e09_the_fifth_victim

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:06,150 Tonight on Hunter, this is the 11th homosexual we've had buried in the last 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,290 months. I killed all of them except one. 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,770 Which one didn't you kill? Him. I didn't kill him. 4 00:00:11,990 --> 00:00:14,150 We've got 24 hours to find Sanger's killer. 5 00:00:14,430 --> 00:00:17,050 I was his companion for 10 years, Sergeant. 6 00:00:17,790 --> 00:00:20,550 I'm not embarrassed by that. Why are you asking this? 7 00:00:21,070 --> 00:00:22,930 You have caught Mark's killer. 8 00:00:23,590 --> 00:00:26,670 No. There he is. He's up on the sixth floor. 9 00:02:55,470 --> 00:02:56,610 You sure about this one? 10 00:02:56,870 --> 00:02:58,050 That's why I called you, Sal. 11 00:02:58,370 --> 00:03:01,910 Young Caucasian male, wire wrapped around the neck, body covered in 12 00:03:02,330 --> 00:03:03,330 Lipstick on the lips? 13 00:03:03,510 --> 00:03:04,510 Yeah. 14 00:03:05,090 --> 00:03:07,630 You're a hell of a saint before breakfast. Get it out of here. 15 00:03:09,130 --> 00:03:11,310 You know, Sal, this is a sight I'm getting tired of looking at. 16 00:03:11,650 --> 00:03:12,930 You know, wait a minute, Charlie. 17 00:03:13,190 --> 00:03:14,190 Now, you wait a minute. 18 00:03:14,490 --> 00:03:17,690 This is the 11th homosexual we've had murdered in the last five months. 19 00:03:17,930 --> 00:03:19,670 And your task force has come up with nothing. 20 00:03:19,870 --> 00:03:21,410 We've been doing all the right things, Captain. 21 00:03:21,610 --> 00:03:22,509 Yeah, I know. 22 00:03:22,510 --> 00:03:23,630 We're all doing the right things. 23 00:03:23,850 --> 00:03:26,890 Is there anything special you would like me to do on this case, Captain? 24 00:03:27,170 --> 00:03:28,550 It's your task force, Sal. 25 00:03:28,910 --> 00:03:32,670 Danny, would you let me know what you have other than a handful of nothing? 26 00:03:32,670 --> 00:03:33,770 about a witness? 27 00:03:34,150 --> 00:03:35,150 You're kidding. 28 00:03:35,530 --> 00:03:37,770 Now, a friend over here saw the drop. 29 00:03:41,710 --> 00:03:45,150 Hunter, would you like to share with me, please? 30 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Certainly. 31 00:03:47,590 --> 00:03:49,110 Pickup truck, tanning color. 32 00:03:49,680 --> 00:03:52,760 Driven by one adult male. It was too dark to see the driver. 33 00:03:53,240 --> 00:03:54,860 Does he remember the license plate number? 34 00:03:55,180 --> 00:03:56,180 Well, sure he does. 35 00:03:56,840 --> 00:03:59,540 And he remembers the bank number of his last paycheck. 36 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 2PCE365. 37 00:04:08,060 --> 00:04:11,320 Boy, I'd call that more than just a handful of nothing, wouldn't you, Sal? 38 00:04:41,410 --> 00:04:42,890 Police want to talk to you. 39 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Get off me! 40 00:05:17,550 --> 00:05:19,030 Man, you broke my nose. 41 00:05:20,490 --> 00:05:23,410 I'm going to sue you, Gestapo! 42 00:05:24,330 --> 00:05:25,670 Not too shabby, kid. 43 00:05:30,430 --> 00:05:32,830 You're wrong, man. I've never seen any of these guys. 44 00:05:34,630 --> 00:05:35,690 Mr. Calder. 45 00:05:39,450 --> 00:05:43,330 We have physical evidence that links you to these murders. 46 00:05:43,610 --> 00:05:45,150 We have fibers, we have hair. 47 00:05:47,050 --> 00:05:49,270 And we just have two of your prints mashed up. 48 00:05:50,590 --> 00:05:52,290 You must have been my twin brother. 49 00:05:52,570 --> 00:05:56,510 Mr. Calder, we found plastic pallet covers in your garage. I'm a painter, 50 00:05:56,510 --> 00:05:59,450 use them for drop cloths. That's not what you use them for. 51 00:06:00,710 --> 00:06:04,670 You use them to wrap up your victims after you strangle them with piano 52 00:06:07,830 --> 00:06:09,090 Please come back. Come here. 53 00:06:10,270 --> 00:06:11,270 Come here. 54 00:06:11,570 --> 00:06:12,570 Now look. 55 00:06:13,130 --> 00:06:14,570 You recognize any of these guys? 56 00:06:14,790 --> 00:06:16,870 No. What about the lipstick, Mr. Calder? 57 00:06:17,370 --> 00:06:18,370 What lipstick? 58 00:06:18,550 --> 00:06:21,050 The one in your glove compartment. It matches the lipstick on the victim's 59 00:06:21,050 --> 00:06:22,930 mouths. So why do you do that? 60 00:06:24,010 --> 00:06:27,150 Why do you put lipstick on their mouths after you kill them all? 61 00:06:28,730 --> 00:06:30,970 Does it turn on to you? Go to hell! 62 00:06:31,330 --> 00:06:33,830 Hey, take it easy, Sarge. 63 00:06:35,350 --> 00:06:36,510 You're full of it, man. 64 00:06:36,730 --> 00:06:41,070 You know that? You are really full of it. Let's take five, Sal, huh? 65 00:06:53,160 --> 00:06:54,160 Let's be with you. 66 00:06:57,920 --> 00:06:58,940 On the back. 67 00:07:09,080 --> 00:07:11,680 Well, I see you haven't lost your touch, Sal. 68 00:07:12,860 --> 00:07:14,440 Well, what did you have with Hunter? 69 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 So what's next? 70 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Lunch. 71 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Definitely lunch. 72 00:07:33,780 --> 00:07:34,780 You're right, Rick. 73 00:07:35,240 --> 00:07:37,060 Hell of a hero they make at that deli. 74 00:07:37,800 --> 00:07:41,720 I think it's the mustard, John. It's the mustard that brings that sandwich to 75 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 life. You got that right. You know your mustard. 76 00:07:45,100 --> 00:07:46,280 Look at the meat. 77 00:07:46,940 --> 00:07:49,240 It's so thin you can read through it. 78 00:07:50,160 --> 00:07:52,980 Now, not a lot of people understand what goes into a good sandwich. 79 00:07:53,620 --> 00:07:56,260 Yeah. I tell you, a lot of people don't understand nothing. 80 00:07:57,900 --> 00:08:02,400 I mean, some stuff, you got to be a man to understand. 81 00:08:03,380 --> 00:08:04,380 Right. 82 00:08:05,640 --> 00:08:08,800 Now, you see those guys up there on the board? They wouldn't understand what 83 00:08:08,800 --> 00:08:09,920 goes into a good sandwich. 84 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 They're not men. 85 00:08:13,860 --> 00:08:14,860 Yeah. 86 00:08:15,060 --> 00:08:16,060 No way. 87 00:08:17,620 --> 00:08:20,800 And, you know, the more I think about this, the more I begin to think that 88 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 you're not a man either. 89 00:08:25,200 --> 00:08:26,260 What are you talking about? 90 00:08:31,340 --> 00:08:33,520 Look, maybe we got the wrong guy here. 91 00:08:35,280 --> 00:08:37,500 And maybe you didn't kill all these guys. 92 00:08:38,820 --> 00:08:42,940 Maybe what we really do have here is another limp wrist. 93 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 What do you mean? 94 00:08:45,160 --> 00:08:48,200 Well, maybe you just wanted these guys for sex. 95 00:08:51,220 --> 00:08:52,480 Is that what you think? 96 00:08:54,320 --> 00:08:55,320 Is that what you really think? 97 00:08:55,720 --> 00:08:59,000 That's what it looks like, and I have an idea that's what it looked like to 98 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 those guys, too. 99 00:09:00,300 --> 00:09:01,300 Yeah. 100 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Yeah. 101 00:09:03,340 --> 00:09:04,740 That's how they all looked at it. 102 00:09:05,480 --> 00:09:06,780 That's what all of them thought. 103 00:09:08,160 --> 00:09:09,400 But I showed them. 104 00:09:10,780 --> 00:09:11,980 I showed them all. 105 00:09:18,640 --> 00:09:20,300 You're really smart, aren't you? 106 00:09:27,450 --> 00:09:30,630 John, look, don't you think we want to make a statement now? 107 00:09:35,410 --> 00:09:36,410 Yes. 108 00:09:37,170 --> 00:09:38,170 Why not? 109 00:09:40,030 --> 00:09:41,030 Okay. 110 00:09:42,230 --> 00:09:43,230 Don't go away. 111 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Hey, Rick? 112 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Yeah? 113 00:09:46,610 --> 00:09:48,070 You still got one problem. 114 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 What's that? 115 00:09:49,830 --> 00:09:51,250 I didn't kill all of them. 116 00:09:52,590 --> 00:09:53,990 I killed all of them except one. 117 00:09:58,530 --> 00:09:59,890 Which one didn't you kill? 118 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 Come on over. 119 00:10:08,630 --> 00:10:09,630 Guess which one. 120 00:10:10,470 --> 00:10:12,710 Oh, I'm afraid I'm not a very good guesser, John. 121 00:10:13,890 --> 00:10:14,890 Him. 122 00:10:16,730 --> 00:10:17,850 I didn't kill him. 123 00:10:19,370 --> 00:10:20,550 But I wish I would have. 124 00:10:43,770 --> 00:10:47,610 What are you saying? That this extraterrestrial is copied to ten of the 125 00:10:47,610 --> 00:10:51,090 counts? He hung up on the fifth victim. The fifth? Which one was that? Mark 126 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Sanger, the architect. 127 00:10:52,250 --> 00:10:54,670 Oh, yeah, the architect. That was your case, wasn't it? Until we gave it to 128 00:10:54,670 --> 00:10:59,020 Drosso. The M .O. was the same on the first four serial killings. 129 00:11:00,300 --> 00:11:02,940 The man is jerking our chain. Why would he do that? 130 00:11:05,040 --> 00:11:06,980 Why does a psychopath do anything? 131 00:11:08,640 --> 00:11:09,680 You know, I think it sounds right. 132 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 There you go. 133 00:11:11,780 --> 00:11:14,960 We give Mr. Calder here a couple more hours. He's going to tell us things 134 00:11:14,960 --> 00:11:16,360 the Sanger murder we don't want to hear. 135 00:11:16,880 --> 00:11:20,500 Captain, none of this means a hill of beans until we talk to Calder's 136 00:11:20,500 --> 00:11:23,180 girlfriend, which McCall is doing right now. 137 00:11:25,030 --> 00:11:26,030 Stayed in all night. 138 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 I remember. 139 00:11:29,170 --> 00:11:32,390 Cindy, how can you be so sure that it was the night of July 12th? 140 00:11:32,870 --> 00:11:34,030 It was his birthday. 141 00:11:38,210 --> 00:11:39,650 I made him a cake. 142 00:11:40,730 --> 00:11:43,410 You know that if you're not telling the truth, you could get into a lot of 143 00:11:43,410 --> 00:11:44,910 trouble. I know. 144 00:11:45,610 --> 00:11:47,530 Did he ever mention this man, Sanger? 145 00:11:48,070 --> 00:11:49,070 Mark Sanger? 146 00:12:02,190 --> 00:12:03,190 Did John kill him? 147 00:12:04,170 --> 00:12:05,670 We're trying to find that out now. 148 00:12:07,330 --> 00:12:08,850 Have you ever seen him before? 149 00:12:09,990 --> 00:12:11,210 No, I don't think so. 150 00:12:13,010 --> 00:12:14,130 What about these men? 151 00:12:17,510 --> 00:12:19,430 He hated them. 152 00:12:20,090 --> 00:12:21,550 He hated these men? 153 00:12:22,030 --> 00:12:24,170 No, just all of them. 154 00:12:27,810 --> 00:12:28,850 Those people. 155 00:12:31,950 --> 00:12:33,250 Kept talking about them. 156 00:12:35,330 --> 00:12:37,210 All the time. 157 00:12:39,810 --> 00:12:46,590 And all the time, all those other times, he came here to me right 158 00:12:46,590 --> 00:12:47,590 after. 159 00:12:49,550 --> 00:12:53,950 And he, with those same hands, 160 00:12:54,790 --> 00:13:00,010 that did what you said he did. 161 00:13:17,980 --> 00:13:19,100 I didn't know. 162 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 I think she's telling the truth. 163 00:13:21,660 --> 00:13:23,140 Don't do this to me, Dee Dee. 164 00:13:25,140 --> 00:13:26,140 We can. 165 00:13:26,700 --> 00:13:31,420 Now you tell them they called to kill Sanger and we can prove it. 166 00:13:32,440 --> 00:13:34,040 I don't think we can do it, Sarge. 167 00:13:34,590 --> 00:13:37,750 We have evidence linking him to eight of the murders. He's confessed to two 168 00:13:37,750 --> 00:13:43,150 others and laid out the details, but Sanger... What, he has some sort of 169 00:13:43,150 --> 00:13:45,770 relationship with this sissy Sanger? 170 00:13:49,750 --> 00:13:52,990 Absolutely certain that Sanger was gay, Sal, or would you just call that your 171 00:13:52,990 --> 00:13:53,990 special intuition? 172 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 How about you, D? 173 00:13:55,990 --> 00:13:57,110 All right, that's enough. 174 00:13:57,890 --> 00:13:59,390 Sanger was an admitted homosexual. 175 00:14:00,390 --> 00:14:04,410 Look. Is there anything in the Sanger murder that differentiates from the 176 00:14:04,410 --> 00:14:06,670 killings? It's always the same M .O. 177 00:14:07,130 --> 00:14:08,450 Right down the line. 178 00:14:08,670 --> 00:14:10,330 Wait just a second, Sal. 179 00:14:11,590 --> 00:14:15,250 Sanger did not have the same M .O. as the other victims. 180 00:14:15,850 --> 00:14:19,150 And what does that mean? He had a good paying job, lived in an expensive 181 00:14:19,150 --> 00:14:22,990 condominium in Brentwood with the same man for the last ten years. All the 182 00:14:22,990 --> 00:14:25,350 victims were hustlers and drug addicts. 183 00:14:25,630 --> 00:14:27,010 So, look, Sal. 184 00:14:27,210 --> 00:14:30,650 Did you lump Sanger with the other murders just because he was a 185 00:14:31,290 --> 00:14:32,710 We figured he was bored. 186 00:14:33,830 --> 00:14:35,590 And he wanted to get his jollies. 187 00:14:36,630 --> 00:14:39,010 So we went out to find some rough street trade. 188 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 Found the wrong guy. 189 00:14:42,710 --> 00:14:46,630 There's nothing that says that isn't the way it happened. 190 00:14:47,950 --> 00:14:51,430 I can't believe that Drosso thinks Calder's going to admit to that fifth 191 00:14:51,430 --> 00:14:54,870 killing. Look, Drosso thinks every good cop is like an umpire. He's not allowed 192 00:14:54,870 --> 00:14:56,870 to make a bad call. Well, hello, John. 193 00:14:57,430 --> 00:15:00,780 Hey. You want to know why I had to put lipstick on those guys? Why? 194 00:15:01,080 --> 00:15:04,660 It was a joke. Get him out of here. It was a joke, man. Don't you get it? 195 00:15:05,060 --> 00:15:06,060 Charlie? 196 00:15:06,840 --> 00:15:08,560 We got a problem. What do you mean we got a problem? 197 00:15:09,040 --> 00:15:11,900 Well, the chief thinks we got a leak, and I agree with him. What do you mean, 198 00:15:11,900 --> 00:15:15,140 leak? Well, the information about the lipstick on the victim's lips. 199 00:15:16,000 --> 00:15:18,540 We kept that deliberately from the press, and somehow it got out. 200 00:15:18,960 --> 00:15:20,460 So now it goes to Internal Affairs? 201 00:15:21,060 --> 00:15:24,300 No, the chief agreed that we could handle it for now. So we're going to 202 00:15:24,300 --> 00:15:24,759 the case? 203 00:15:24,760 --> 00:15:25,759 That's right. 204 00:15:25,760 --> 00:15:27,020 But here's how we're going to handle it. 205 00:15:27,310 --> 00:15:31,030 I want you to investigate everyone on the task force who had even the 206 00:15:31,030 --> 00:15:32,430 access to that information. Everyone. 207 00:15:33,010 --> 00:15:35,310 You reopen the Sanger case, but keep it quiet. 208 00:15:35,630 --> 00:15:39,810 The chief talked to the DA and Calder's attorney. We've got 24 hours to find 209 00:15:39,810 --> 00:15:42,610 Sanger's killer, or else he goes to the press and tells them we have a copycat. 210 00:15:42,730 --> 00:15:44,510 We don't have much time. Let's go. Thanks, Captain. 211 00:16:06,890 --> 00:16:07,890 What can I do for you? 212 00:16:10,910 --> 00:16:13,150 You heard that Hunter and I have the Sanger killing. 213 00:16:15,450 --> 00:16:16,450 Yes, I heard. 214 00:16:18,070 --> 00:16:20,370 So you know there's a possible leak on the Calder case. 215 00:16:21,330 --> 00:16:23,550 Devane thinks that it could be from the task force. 216 00:16:24,210 --> 00:16:25,950 Let me tell you something, that's a lot of crap. 217 00:16:27,010 --> 00:16:28,090 And I'll ask him myself. 218 00:16:28,590 --> 00:16:29,830 He wants you to talk to me. 219 00:16:34,860 --> 00:16:35,860 What does he do? 220 00:16:35,980 --> 00:16:40,060 He sends a pretty little lady down here to bat her eyelashes. That means finagle 221 00:16:40,060 --> 00:16:40,879 it out of me. 222 00:16:40,880 --> 00:16:41,880 Forget it. 223 00:16:42,260 --> 00:16:43,740 You'll ask me face to face. 224 00:16:44,080 --> 00:16:48,060 Hey, Sal, I busted my hump same as you for my three stripes. 225 00:16:48,280 --> 00:16:50,720 I took the same exam, took the same risk. 226 00:16:52,540 --> 00:16:53,980 That's not what I meant. 227 00:16:54,380 --> 00:16:56,380 Yeah? Well, let me tell you what I mean. 228 00:16:56,800 --> 00:16:59,920 You don't play ball with me, and I'm going to hand this over to Internal 229 00:16:59,920 --> 00:17:05,200 Affairs, and they will make it an official investigation, period. Or do I 230 00:17:05,200 --> 00:17:07,599 to bat my eyelashes and repeat that for you? 231 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 No. 232 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 No, thanks. 233 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 I got it. 234 00:17:12,740 --> 00:17:15,579 Good. I really had you pegged wrong, Judy. 235 00:17:15,780 --> 00:17:18,780 I thought you were one of the boys. 236 00:17:21,819 --> 00:17:23,500 That's the last thing you thought. 237 00:17:36,200 --> 00:17:40,080 Sergeant Hunter, I'm glad you caught Mark's killer, but I don't know what I 238 00:17:40,080 --> 00:17:43,460 could possibly tell you people any more about Mark than I already have. Just 239 00:17:43,460 --> 00:17:45,060 tell me what you told Sergeant Drosser. 240 00:17:45,380 --> 00:17:50,560 Look, I've got a deposition to take in ten minutes. Mr. Stanfield, please, this 241 00:17:50,560 --> 00:17:52,060 will only take a short period of time. 242 00:17:53,060 --> 00:17:55,900 Now, you knew Mark Sanger well, is that correct? 243 00:17:56,980 --> 00:17:59,400 I was his companion for ten years, Sergeant. 244 00:18:00,080 --> 00:18:01,580 I'm not embarrassed by that. 245 00:18:02,940 --> 00:18:04,620 Wait a minute, why are you asking this? 246 00:18:06,140 --> 00:18:10,980 caught mark's killer no 247 00:18:10,980 --> 00:18:17,960 mr stansfield you uh you told sergeant drosso you didn't 248 00:18:17,960 --> 00:18:21,980 believe that mark was killed like the others so why was that because mark 249 00:18:21,980 --> 00:18:26,800 go to pickup bars and he sure as hell didn't hang out on the street but that 250 00:18:26,800 --> 00:18:33,060 little nuance didn't carry much weight with sergeant drosso why the hell didn't 251 00:18:33,060 --> 00:18:34,480 you people believe me the first time 252 00:18:37,740 --> 00:18:38,760 I can't answer that. 253 00:18:41,120 --> 00:18:43,240 Please, Mr. Stansfield, sit down. Go ahead. 254 00:18:43,700 --> 00:18:44,700 Thank you. 255 00:18:46,900 --> 00:18:53,560 When they first told me he'd been killed by that psychopath, I thought, no, 256 00:18:53,680 --> 00:18:56,960 not Mark, not like that. 257 00:18:59,220 --> 00:19:05,520 But then you begin to doubt someone you know like you know yourself. 258 00:19:06,380 --> 00:19:09,680 And you start to say, well, maybe I didn't really know him at all. 259 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 Maybe nights. 260 00:19:13,120 --> 00:19:14,460 He wasn't working late. 261 00:19:16,900 --> 00:19:18,380 Maybe what we had was a lie. 262 00:19:22,400 --> 00:19:26,640 Can you think of anybody who would want to kill Mark Sanger? 263 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Mark was a nice guy. 264 00:19:34,090 --> 00:19:35,790 A dull, good citizen type. 265 00:19:38,070 --> 00:19:41,990 At a dinner party, he's the one whose name you never learned. 266 00:19:45,170 --> 00:19:47,750 Well, it's getting late. I'll let you get back to work. 267 00:19:48,450 --> 00:19:50,030 I really appreciate your time. 268 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Thank you. 269 00:19:51,750 --> 00:19:55,370 Don't you want to know where I was the night of his death? 270 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 You're home watching television. 271 00:20:06,420 --> 00:20:07,720 L .A. Law, to be exact. 272 00:20:09,920 --> 00:20:12,220 Not much of an alibi, is it? 273 00:20:37,550 --> 00:20:38,550 This is Sergeant Hunter. 274 00:20:38,930 --> 00:20:41,050 Show me code six at Bookman Center. 275 00:20:55,190 --> 00:20:57,030 Excuse me, where can I find Mr. Sedgwick? 276 00:20:57,290 --> 00:21:01,070 Up on the sixth floor. Take the elevator up. Take a hard hat on the way. 277 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 At you. 278 00:21:17,010 --> 00:21:18,010 Okay, I'm ready. 279 00:21:30,330 --> 00:21:34,050 It's 42 ,000 square feet. I think you'll agree it has a lot of potential. 280 00:21:34,270 --> 00:21:36,750 Yeah, it has potential, but I just don't know if I have the time to get down 281 00:21:36,750 --> 00:21:38,010 there. Well, I'll follow you. 282 00:21:39,150 --> 00:21:40,310 I'll call you tomorrow. 283 00:21:40,610 --> 00:21:41,890 Okay, you do that, all right? 284 00:21:42,810 --> 00:21:43,810 Stedgwick. 285 00:21:44,230 --> 00:21:45,250 Sergeant Hunter. Sergeant. 286 00:21:46,040 --> 00:21:50,240 This is one of my associates, Bart Muller. Hi, how are you? 287 00:21:50,800 --> 00:21:55,140 Well, Phil, thanks for working me in. Just think about that little parcel in 288 00:21:55,140 --> 00:21:58,420 Echo Park. It would be a terrific mini -mall. I'll do that. Nice meeting you. 289 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 You too. 290 00:22:01,160 --> 00:22:05,580 Well, I wanted to talk to me about Mark Sanger, I believe. Yes, sir. 291 00:22:06,040 --> 00:22:10,640 Now, in going over your conversation with Sergeant Drost, he asked you an 292 00:22:10,640 --> 00:22:12,780 lot of questions about Mark Sanger's personal life. 293 00:22:13,780 --> 00:22:17,030 Oh, uh... You mean about his being gay? 294 00:22:17,290 --> 00:22:21,590 Yes. I'd like to ask some questions about what it was like to work with Mark 295 00:22:21,590 --> 00:22:25,390 Day. Well, he was the best damned architect I ever had. 296 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 What do you mean? 297 00:22:27,330 --> 00:22:31,390 The client decided he wanted a helicopter pad between the ninth and 298 00:22:31,450 --> 00:22:33,170 I think Mark could have worked it into his plans. 299 00:22:33,470 --> 00:22:34,470 Oh, really? 300 00:22:35,090 --> 00:22:40,150 Now, did Mark have a large clientele before he came to work for you? Well, he 301 00:22:40,150 --> 00:22:43,490 was doing okay, but I believe my projects were the lion's share of his 302 00:22:44,430 --> 00:22:45,430 Where was his office? 303 00:22:45,630 --> 00:22:46,630 On the west side. 304 00:22:46,710 --> 00:22:51,690 But when he started working full -time on my projects, he started working out 305 00:22:51,690 --> 00:22:52,309 his home. 306 00:22:52,310 --> 00:22:53,450 Have you ever been to his home? 307 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 No, no. 308 00:22:55,630 --> 00:22:59,690 Have you ever socialized with Mark, had drinks at his house, gone to dinner with 309 00:22:59,690 --> 00:23:00,569 him at all? 310 00:23:00,570 --> 00:23:02,170 No, no, not really. 311 00:23:02,610 --> 00:23:03,970 Is it because of his lifestyle? 312 00:23:04,570 --> 00:23:06,610 No, it just didn't work out. 313 00:23:07,250 --> 00:23:08,510 You mean you've... 314 00:23:09,149 --> 00:23:13,070 Work with him over a period of time closely on projects, and you've never 315 00:23:13,070 --> 00:23:16,250 the opportunity or desire to go out with the guy, have a drink, or have dinner 316 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 with him at all? 317 00:23:18,430 --> 00:23:19,830 What are you getting at, Sergeant? 318 00:23:21,110 --> 00:23:23,110 What were Mark Sanger's work habits? 319 00:23:23,870 --> 00:23:24,769 What do you mean? 320 00:23:24,770 --> 00:23:26,790 Well, was he reliable, punctual? 321 00:23:27,330 --> 00:23:28,930 Oh, he was extremely reliable. 322 00:23:31,770 --> 00:23:35,510 Did you notice any difference or any change in his behavior before he was 323 00:23:35,510 --> 00:23:36,710 killed? No. 324 00:23:36,920 --> 00:23:39,040 No, no, no. I never noticed anything out of the ordinary. 325 00:23:42,460 --> 00:23:43,540 Okay, Mr. Sedgwick. 326 00:23:43,900 --> 00:23:44,900 Appreciate your time. 327 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 My pleasure, Sergeant. 328 00:23:46,280 --> 00:23:48,820 Now, if I need to get a hold of you, where can I do that? Well, if I'm not at 329 00:23:48,820 --> 00:23:51,300 office downtown, you can find me right here. 330 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Thank you. 331 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 It's going to be a hell of a building, huh? 332 00:23:54,980 --> 00:23:56,200 Yeah. Thank you. 333 00:25:02,920 --> 00:25:03,920 Excuse me. 334 00:25:04,540 --> 00:25:06,120 Ever see this gentleman in here before? 335 00:25:06,740 --> 00:25:07,740 Nope. What'd he do? 336 00:25:08,380 --> 00:25:09,380 He died. 337 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 Oh. 338 00:25:11,720 --> 00:25:12,860 Kind of a quiet place, huh? 339 00:25:13,400 --> 00:25:16,140 Yeah, they come in here for some good conversation and a stiff drink. 340 00:25:17,040 --> 00:25:19,060 It's not a pick -up kind of place. Never has been. 341 00:25:22,840 --> 00:25:26,500 You see that fella standing up in front of the window there, the one in the blue 342 00:25:26,500 --> 00:25:27,379 sports shirt? 343 00:25:27,380 --> 00:25:29,080 Hmm? Has he ever been in here before? 344 00:25:29,300 --> 00:25:30,300 Yeah, he comes in here. 345 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 How often? 346 00:25:32,040 --> 00:25:33,840 He's a regular. He likes Gershwin. 347 00:25:34,100 --> 00:25:35,100 No, I'm wrong. 348 00:25:35,740 --> 00:25:37,340 Cole Porter. He likes Cole Porter. 349 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 Cole Porter. 350 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 Hey, 351 00:25:54,860 --> 00:25:55,860 Frank. 352 00:25:55,980 --> 00:25:57,220 Sergeant, got a minute? 353 00:25:57,760 --> 00:25:59,300 Sure. Go for a walk. 354 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 Okay. 355 00:26:26,010 --> 00:26:28,870 People are getting killed because of their sexual preferences. 356 00:26:29,190 --> 00:26:31,090 It's a pretty drastic form of discrimination. 357 00:26:31,770 --> 00:26:35,310 I didn't like it. Do you realize you're now a prime suspect in the Sanger 358 00:26:35,310 --> 00:26:36,810 killing? Why, because I'm gay? 359 00:26:37,030 --> 00:26:38,810 No, because you knew about the lipstick. 360 00:26:39,090 --> 00:26:42,410 And you also frequent an upscale gay bar near Sanger's home. 361 00:26:44,370 --> 00:26:46,070 So what's your scenario, Sergeant? 362 00:26:46,370 --> 00:26:48,590 Or maybe there was something between us and it went bad? 363 00:26:48,790 --> 00:26:50,070 That's a possibility, Frank. 364 00:26:50,490 --> 00:26:52,330 Look, you're on the short list, you know that? 365 00:26:52,870 --> 00:26:57,650 Any police officer in my situation would think the same thing until we checked 366 00:26:57,650 --> 00:26:59,110 it out. So check it out! 367 00:26:59,790 --> 00:27:02,750 Oh, and while you're at it, why don't you tell everybody I'm gay so I can 368 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 the department freak? 369 00:27:04,070 --> 00:27:06,410 Hey, Frank, lose the wounded gay bit, okay? 370 00:27:10,810 --> 00:27:15,070 Look, Sergeant, I've applied for the commissioner's office. 371 00:27:16,290 --> 00:27:17,470 You know what that means. 372 00:27:17,830 --> 00:27:21,330 There's no reason to think this has anything to do with that. No reason? 373 00:27:21,870 --> 00:27:24,550 Come on, Hunter, you know how these elite offices work. 374 00:27:25,070 --> 00:27:28,670 One guy in the commissioner's office can blackball me. No reason, no 375 00:27:28,670 --> 00:27:30,830 justification. I just don't get in. 376 00:27:33,570 --> 00:27:35,170 Hey, you do what you have to do. 377 00:27:54,250 --> 00:27:56,970 So what's the origin of you to go fishing on your day off? 378 00:27:57,930 --> 00:27:59,290 Why don't you pour me one of those? 379 00:27:59,570 --> 00:28:01,130 I got your bottle right here. 380 00:28:03,950 --> 00:28:04,950 Hey, old friend. 381 00:28:05,370 --> 00:28:06,570 You look a little peaked. 382 00:28:06,910 --> 00:28:07,910 Yeah, thanks a lot. 383 00:28:11,830 --> 00:28:18,250 Bart, remember a few months back we were hammering down our corporation deal? 384 00:28:19,310 --> 00:28:20,350 We went out drinking. 385 00:28:21,210 --> 00:28:22,690 I remember the hangover. 386 00:28:24,780 --> 00:28:28,080 Well, I might have said some things about that creep that knocked off all 387 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 gay guys. 388 00:28:29,320 --> 00:28:32,500 Yeah. You caught... The guy you caught the other day. 389 00:28:32,920 --> 00:28:33,920 Yeah. 390 00:28:36,700 --> 00:28:41,940 Bart, you, uh... You know an architect named Sanger? 391 00:28:44,060 --> 00:28:45,160 Mark Sanger? 392 00:28:46,160 --> 00:28:47,220 Never heard of him. Why? 393 00:28:47,860 --> 00:28:49,200 I can check on that, too. 394 00:28:51,300 --> 00:28:52,300 So, what is this? 395 00:28:53,520 --> 00:28:59,080 If you told anybody, I mean anybody, anything about the way those guys got 396 00:28:59,080 --> 00:29:02,860 whacked... I didn't... Got whacked. 397 00:29:03,960 --> 00:29:07,500 Like about the lipstick, anything like that. You tell me now. 398 00:29:07,940 --> 00:29:10,040 I didn't... Nobody, not anybody. 399 00:29:13,260 --> 00:29:16,120 Word of honor. What the hell's going on, Sal? 400 00:29:16,580 --> 00:29:20,980 There's a... There's a possibility that one of the victims was not killed by the 401 00:29:20,980 --> 00:29:21,980 suspect. 402 00:29:22,350 --> 00:29:28,050 This architect, Mark Sanger, could be a copycat killing. 403 00:29:29,110 --> 00:29:30,110 I'll be damned. 404 00:29:32,850 --> 00:29:35,110 What does that have to do with you and me? 405 00:29:35,770 --> 00:29:36,770 Nothing. 406 00:29:37,910 --> 00:29:38,910 Forget it. 407 00:29:40,410 --> 00:29:41,410 Huh. 408 00:29:42,110 --> 00:29:43,110 It's forgotten. 409 00:29:44,370 --> 00:29:48,110 Partners. Yeah, it's partners and partnerships. 410 00:29:49,490 --> 00:29:51,390 Like Muller and Rosso. 411 00:29:51,960 --> 00:29:52,980 Made a state corporation. 412 00:29:59,520 --> 00:30:00,520 Good to see you, Bart. 413 00:30:02,580 --> 00:30:06,120 So, have you got anything new on the task force? 414 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 Not much. 415 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 Drasto's not cooperating? 416 00:30:09,100 --> 00:30:12,780 He doesn't think the leak came from there. He's stonewalling it. If he 417 00:30:12,780 --> 00:30:14,660 close to retirement, I'd bust him down to uniform. 418 00:30:14,940 --> 00:30:17,020 Try to work around him if you can. Hey, hi, guys. 419 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 Hey, Charlie. 420 00:30:18,720 --> 00:30:21,880 Listen, I've been thinking about this. We've exhausted every gay lead in the 421 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 Sanger killing, right? 422 00:30:23,120 --> 00:30:26,800 What if he was killed because of his business dealings? It's worth a try. 423 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 he tries to overlook something. 424 00:30:28,140 --> 00:30:30,700 Oh, and while you're at it, why don't you go visit Stansfield again? 425 00:30:30,940 --> 00:30:31,940 It's a good idea. 426 00:30:33,800 --> 00:30:38,060 You know, I keep meaning to pack up Mark's things, send them back to his 427 00:30:38,060 --> 00:30:42,000 in Connecticut, but somehow I just never seem to get around to it. 428 00:30:42,320 --> 00:30:46,520 Mr. Stansfield, did the task force look into Mark's business records? 429 00:30:47,040 --> 00:30:49,400 Yes, but they were really more interested in his personal life. 430 00:30:49,960 --> 00:30:54,540 Yeah. Now, you say that Mark did most of his work on his PC, right? 431 00:30:54,860 --> 00:30:57,500 A good deal of it. He used to do a lot of graphics work on the PC. 432 00:30:57,720 --> 00:30:58,279 I see. 433 00:30:58,280 --> 00:31:03,320 Now, of the discs I have here in my hand, three are not labeled like the 434 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 Really? That's strange. Yeah. 435 00:31:05,220 --> 00:31:06,780 Can we put that one up? Sure. 436 00:31:17,960 --> 00:31:20,880 Now, this word here, book, why is that blocked out like that? 437 00:31:22,180 --> 00:31:23,320 I don't know. It's strange. 438 00:31:23,540 --> 00:31:24,740 Let me bring it up. That file. 439 00:31:31,680 --> 00:31:33,940 Huh. That file's protected by a security code. 440 00:31:34,840 --> 00:31:35,840 Oh, brother. 441 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 Listen, Mr. 442 00:31:37,600 --> 00:31:40,100 Stansfield, if it's not too much of an imposition, you think I could take these 443 00:31:40,100 --> 00:31:44,060 three disks with me and have the lab look at them? No problem at all. Great, 444 00:31:44,060 --> 00:31:47,240 thank you. You think there could be something in this file that... 445 00:31:47,450 --> 00:31:49,590 Might pertain to Mark's murder. Good possibility. 446 00:31:50,830 --> 00:31:51,830 Excuse me. Yeah. 447 00:31:58,170 --> 00:31:59,170 Hello. 448 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 Sure, hold on a second. 449 00:32:02,130 --> 00:32:03,250 Sergeant Hunter, it's for you. 450 00:32:08,890 --> 00:32:09,890 Thank you. 451 00:32:11,390 --> 00:32:12,390 Hunter. 452 00:32:14,110 --> 00:32:15,110 Yeah, Frank. 453 00:32:17,840 --> 00:32:19,120 Right. Yeah, sure. I know where it is. 454 00:32:21,280 --> 00:32:22,620 Yeah, I'll meet you in about a half hour. 455 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Yeah, good. Thanks. 456 00:32:25,180 --> 00:32:26,360 Mr. Stansfield, I gotta go. 457 00:32:26,580 --> 00:32:28,120 Appreciate your time very much. Sure. 458 00:32:28,680 --> 00:32:30,320 Could you let me know what you find out? 459 00:32:31,340 --> 00:32:32,960 I need to know why he died. 460 00:32:34,120 --> 00:32:36,080 Certainly. When I find something, I'll call you. 461 00:32:36,420 --> 00:32:38,020 Thanks. Thanks again. Mm -hmm. 462 00:33:00,170 --> 00:33:01,390 This better be very good, Bart. 463 00:33:02,710 --> 00:33:08,910 Remember that conversation we had about the homosexual killing, the one, 464 00:33:09,010 --> 00:33:12,850 you know, where the killer marked his victims with lipstick? 465 00:33:13,230 --> 00:33:14,590 Yeah. What about it? 466 00:33:15,450 --> 00:33:19,910 That information came to me, as you know, from my friend, Sergeant Sal 467 00:33:19,970 --> 00:33:23,150 and in mentioning it to you, I didn't think anything of it. 468 00:33:23,790 --> 00:33:24,790 Yeah? 469 00:33:25,170 --> 00:33:29,290 I didn't think anything of it until Mark Sanger was murdered. 470 00:33:31,050 --> 00:33:36,550 Turns out Mark Sanger's murder was the only murder they can't pin on their 471 00:33:36,550 --> 00:33:38,350 suspect, the guy who killed all the others. 472 00:33:39,870 --> 00:33:45,850 Police think Sanger must have been killed by someone who had that 473 00:33:45,850 --> 00:33:48,110 that was leaked from the task force. 474 00:33:48,650 --> 00:33:49,589 Okay, okay. 475 00:33:49,590 --> 00:33:50,670 But I don't get it. 476 00:33:51,910 --> 00:33:54,070 Don't you think we should go to the police? 477 00:33:56,570 --> 00:33:57,570 Do you? 478 00:33:57,909 --> 00:34:00,870 Hey, wait a minute. You think I had anything to do with Mark Sanger's 479 00:34:01,790 --> 00:34:03,930 I mean, come on. We all knew he was gay. 480 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 I don't believe this. 481 00:34:07,430 --> 00:34:11,050 You take this thing to the police, you know, you could ruin your friend, 482 00:34:11,150 --> 00:34:13,830 Sergeant Rosso. And where would your business be then? 483 00:34:14,230 --> 00:34:15,989 I don't give a damn about the business. 484 00:34:16,449 --> 00:34:19,790 Oh, really? Well, that's not exactly what you told me. 485 00:34:20,989 --> 00:34:24,090 Besides, let's not forget that I have a building that's got to be completed in 486 00:34:24,090 --> 00:34:25,310 five months. Now, an investigation... 487 00:34:26,760 --> 00:34:27,760 I could lose millions. 488 00:34:28,239 --> 00:34:29,239 I know. 489 00:34:30,120 --> 00:34:32,560 Well, let me help you know. 490 00:34:34,400 --> 00:34:35,820 I'll tell you what I'll do here. 491 00:34:36,120 --> 00:34:42,800 When you and your friend Rosso start that business of yours, wouldn't you 492 00:34:42,800 --> 00:34:43,860 to get off on the right foot? 493 00:34:47,580 --> 00:34:51,420 Now, maybe this check for $100 ,000 will help. 494 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 Thanks for coming. 495 00:35:12,920 --> 00:35:15,600 I feel funny talking about this at Parker Center. 496 00:35:19,220 --> 00:35:24,420 Look, uh... Sorry, I blew a gasket this morning. 497 00:35:26,540 --> 00:35:29,880 Hey, look, Frank, let's just forget about it. Push your head. What's going 498 00:35:30,720 --> 00:35:31,880 I want you to see this. 499 00:35:32,600 --> 00:35:33,700 You know who owns it? 500 00:35:34,600 --> 00:35:36,960 Yeah, William Sedgwick. Sedgwick International. 501 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Yeah, that's right. 502 00:35:38,620 --> 00:35:39,760 But there's something else. 503 00:35:40,810 --> 00:35:45,310 The real estate deal was brokered by a guy named Muller. I looked it up in the 504 00:35:45,310 --> 00:35:46,390 Hall of Records this afternoon. 505 00:35:46,690 --> 00:35:47,690 Yeah, I met Muller. 506 00:35:47,890 --> 00:35:51,150 Yeah, well, this guy Muller is kind of a police groupie. 507 00:35:51,610 --> 00:35:53,090 Always hanging around the center. 508 00:35:54,010 --> 00:35:55,870 Brasso seemed to like having him around. 509 00:35:56,790 --> 00:35:58,890 They were pretty tight drinking buddies. 510 00:35:59,850 --> 00:36:03,590 So much so that Brasso and Muller are going into business when the Sarge 511 00:36:03,590 --> 00:36:04,590 retires. 512 00:36:05,850 --> 00:36:11,440 So, I started to wonder if... Drosso didn't leak the information to Mueller. 513 00:36:12,800 --> 00:36:15,340 I hope you're wrong, Frank, for Drosso's sake. 514 00:36:17,840 --> 00:36:19,760 I don't feel very good about this. 515 00:36:20,860 --> 00:36:22,020 Yeah, I know what you mean. 516 00:36:23,740 --> 00:36:25,720 But you should feel good about the work. 517 00:36:26,120 --> 00:36:27,400 Get a good job, Frank. 518 00:36:27,700 --> 00:36:28,700 Thank you. 519 00:36:36,650 --> 00:36:38,870 We're gonna catch Mark Sanger's killer, believe me. 520 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 How you doing? 521 00:37:48,820 --> 00:37:52,520 I just spoke with Frank Buchanan. He tells me that Mueller and Drossel are 522 00:37:52,520 --> 00:37:55,640 drinking buddies. Also, they were going to go into business together after 523 00:37:55,640 --> 00:37:56,720 Drossel's retirement. 524 00:37:57,160 --> 00:37:59,760 Are you telling me that you think Drossel was the leak? 525 00:38:00,300 --> 00:38:01,360 It looks that way. 526 00:38:01,880 --> 00:38:03,720 How does this fit into the Sanger killing? 527 00:38:04,060 --> 00:38:09,840 Well, look, I found this check for $100 ,000 from Sedgwick to Mueller. 528 00:38:10,380 --> 00:38:11,620 Might have been blackmailing him. 529 00:38:13,540 --> 00:38:16,020 Boy, this really doesn't look good for Drossel. Yeah. 530 00:38:17,109 --> 00:38:18,970 I'm going to find him, talk to him. Yeah, look. 531 00:38:19,930 --> 00:38:23,210 I took these three floppy disks out of Sanger's computer. 532 00:38:24,090 --> 00:38:27,470 I want you to take them back to the lab, run them. When you find out what's on 533 00:38:27,470 --> 00:38:29,110 them, call me. I'll be at Sedgwick International. 534 00:38:30,250 --> 00:38:31,650 Good luck. Yeah, you too. Thanks. 535 00:38:49,070 --> 00:38:50,070 What can I do for you? 536 00:38:51,950 --> 00:38:54,290 I called your family. They said I could find you here. 537 00:38:56,470 --> 00:38:57,470 Who? 538 00:39:01,030 --> 00:39:02,310 Your friend. 539 00:39:03,910 --> 00:39:05,910 Bart Muller was shot and killed this afternoon. 540 00:39:20,330 --> 00:39:23,790 Sal, we know that you leaked the information on the serial killing to the 541 00:39:23,830 --> 00:39:25,250 and now he's dead. That's what happened. 542 00:39:27,730 --> 00:39:31,970 You're telling me there's a connection, and that Bart's dead because of that? 543 00:39:32,930 --> 00:39:33,950 What do you think? 544 00:39:34,710 --> 00:39:36,090 He screwed up, didn't he? 545 00:39:39,670 --> 00:39:46,670 Bart's dead, and... 25 years on the force down the 546 00:39:46,670 --> 00:39:47,670 toilet. 547 00:39:52,150 --> 00:39:53,450 But it didn't take much, does it? 548 00:39:55,110 --> 00:40:00,990 You go out and have a couple of drinks with a buddy and then... Did you ever 549 00:40:00,990 --> 00:40:02,130 make a mistake, did he? 550 00:40:04,630 --> 00:40:05,630 So, yeah. 551 00:40:07,310 --> 00:40:12,710 Everybody... Everybody got killed because of it. 552 00:40:24,620 --> 00:40:28,840 You're going to take this to the bank, aren't you? 553 00:40:31,940 --> 00:40:32,940 No. 554 00:40:33,760 --> 00:40:35,600 I was thinking maybe you'd want to do that. 555 00:41:02,990 --> 00:41:03,990 Get out of here. 556 00:41:08,910 --> 00:41:13,250 If anybody inside the company wanted to get access to the computer files, files 557 00:41:13,250 --> 00:41:17,170 they weren't supposed to have, would there be any way of knowing that? Thank 558 00:41:17,170 --> 00:41:18,129 you. Absolutely. 559 00:41:18,130 --> 00:41:21,810 I've installed a security program that will trace any unlawful intrusion right 560 00:41:21,810 --> 00:41:23,070 back to its terminal of origin. 561 00:41:23,730 --> 00:41:24,730 Terminal of origin. 562 00:41:26,250 --> 00:41:30,370 But tell me, have there been any unauthorized entries into the computer 563 00:41:30,370 --> 00:41:31,370 last year or so? 564 00:41:31,560 --> 00:41:33,520 Well, there has, yes, several months ago. 565 00:41:34,040 --> 00:41:35,740 From a Mark Sanger's terminal? 566 00:41:36,120 --> 00:41:37,180 How did you know that? 567 00:41:37,580 --> 00:41:39,140 Was Mr. Sedgwick made aware of this? 568 00:41:39,540 --> 00:41:41,300 Well, yes, he did. What did he say about it? 569 00:41:42,080 --> 00:41:44,920 Well, that Sanger had told him all about it. It was just a mistake. 570 00:41:45,540 --> 00:41:47,000 Telephone call for Sergeant Hunter. 571 00:41:48,480 --> 00:41:49,680 Oh, you can take it over there. 572 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Thank you. 573 00:41:53,580 --> 00:41:58,200 Hunter. The lab says that those floppy disks contain building specs on Bookman 574 00:41:58,200 --> 00:42:00,400 Center, and the specs are not up to code. 575 00:42:01,550 --> 00:42:02,630 So that's the connection. 576 00:42:05,070 --> 00:42:08,730 Sedgwick was skimming millions of dollars off the building materials. 577 00:42:08,730 --> 00:42:10,850 found out about it, so Sedgwick killed him. 578 00:42:11,610 --> 00:42:13,370 Okay, I'm going over to Bookman Center now. 579 00:42:13,710 --> 00:42:16,110 Send enough backup for a 187th suspect. 580 00:42:16,850 --> 00:42:17,850 Thanks. 581 00:42:18,830 --> 00:42:19,830 And thank you. 582 00:42:47,830 --> 00:42:48,830 He's up on the sixth floor. 583 00:42:49,490 --> 00:42:52,110 Go around that way. You got it. Morgan, go to come take a look at this. 584 00:43:57,630 --> 00:43:59,250 Hold it right there, Sedgwick. 585 00:44:07,010 --> 00:44:08,010 Help me! 586 00:44:08,050 --> 00:44:10,270 Help me, for God's sake, help me! 587 00:44:40,620 --> 00:44:43,080 Grasso has been suspended with pay, pending an inquiry. 588 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 Wow, no kidding. 589 00:44:46,380 --> 00:44:49,880 You know, it's very unfortunate, but I certainly hope he comes through this 590 00:44:49,880 --> 00:44:51,480 thing, regardless of what happens to him. 591 00:44:52,240 --> 00:44:56,760 Criminals and cops, the only real students of human nature. Remember that? 592 00:44:56,760 --> 00:44:57,760 was from a big sleep. 593 00:44:58,520 --> 00:45:00,160 No, it wasn't. Yeah, it was. 594 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 No, it wasn't. 595 00:45:02,140 --> 00:45:03,140 Yes, it was. 596 00:45:04,140 --> 00:45:06,720 Humphrey Bogart never said that in a big sleep. 597 00:45:07,380 --> 00:45:08,540 Hi, Frank. Hi. 598 00:45:09,060 --> 00:45:10,060 How's it going? 599 00:45:10,830 --> 00:45:11,830 Got some business? 600 00:45:12,070 --> 00:45:13,070 Yeah, well, so do I. 601 00:45:13,990 --> 00:45:16,710 It was from the big splee. No, it wasn't. Yes, it was. 602 00:45:18,450 --> 00:45:19,450 No, it wasn't. 603 00:45:19,810 --> 00:45:20,810 Yes, it was. 604 00:45:22,110 --> 00:45:23,270 I'll give you the big splee. 605 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 What's up, fella? 606 00:45:24,890 --> 00:45:25,990 Came to talk to the captain. 607 00:45:26,790 --> 00:45:27,790 Don't want me to go in there with you? 608 00:45:28,110 --> 00:45:29,110 I'd appreciate that. 609 00:45:40,140 --> 00:45:41,140 That's it. 610 00:45:41,700 --> 00:45:43,360 So you brought reinforcements, huh? 611 00:45:44,060 --> 00:45:48,920 Look, if you're here for a recommendation to the commissioner's 612 00:45:48,920 --> 00:45:50,100 finishing up the paperwork right now. 613 00:45:50,780 --> 00:45:55,220 I appreciate that, sir, but maybe you should hear what I have to say first. 614 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Okay. 615 00:45:58,720 --> 00:46:01,980 I've talked this over with Sergeant Hunter, and I think you ought to know. 616 00:46:02,940 --> 00:46:03,940 I'm gay. 617 00:46:10,730 --> 00:46:14,170 Well, I don't know what that has to do with anything. 618 00:46:15,050 --> 00:46:16,050 Do you? 619 00:46:16,130 --> 00:46:17,130 No, sir, I don't. 620 00:46:18,090 --> 00:46:21,350 So, I'll just send this paperwork in as is. 621 00:46:22,170 --> 00:46:23,170 Fair enough? 622 00:46:23,350 --> 00:46:24,350 Yes, sir. 623 00:46:24,650 --> 00:46:26,490 Now, if you'll excuse me, I'm kind of busy. 624 00:46:30,950 --> 00:46:31,310 I 625 00:46:31,310 --> 00:46:39,310 said 626 00:46:39,310 --> 00:46:40,310 I'm busy. 48813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.