All language subtitles for hunter_s06e07_yesterdays_child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:02,879 Tonight on Hunter. 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,520 Come on, guy. 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,020 I don't think it's such a good idea. 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,680 Then why don't you wait here? We'll be right back. 5 00:00:11,180 --> 00:00:13,140 Stop, you little... Don't move. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,480 You're staring the murder rap square in the face. It's not going to go away. Ben 7 00:00:17,480 --> 00:00:18,439 is innocent. 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,060 I'm telling the truth and no one cares. 9 00:00:21,340 --> 00:00:22,420 Your father cares. 10 00:00:23,020 --> 00:00:23,898 Oh, yeah? 11 00:00:23,900 --> 00:00:26,960 So what? You must help him, Sergeant Hunter. 12 00:00:27,560 --> 00:00:28,880 He is your son. 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,280 Bye. 14 00:02:54,799 --> 00:02:55,799 Come on, guys. 15 00:02:55,820 --> 00:02:57,200 I don't think this is such a good idea. 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 Then why don't you wait here? We'll be right back. 17 00:03:03,140 --> 00:03:04,440 Ben, relax. 18 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 Get in! 19 00:04:52,450 --> 00:04:54,390 You shut her! Just get in the damn car! 20 00:05:10,350 --> 00:05:11,430 Don't move, punk! 21 00:05:39,530 --> 00:05:40,530 Good morning, belly bum. 22 00:05:43,090 --> 00:05:44,970 This is just what I need right now. 23 00:05:45,350 --> 00:05:47,670 Well, you're going to need to cut through the material you got there. 24 00:05:48,010 --> 00:05:54,070 We? And that's because Kinnons and McGovern are at TDY, the academy, and we 25 00:05:54,070 --> 00:05:56,690 their opening. Those coneheads can't type. No kidding. 26 00:05:57,170 --> 00:06:00,650 Rick, I got a guy at the desk that wants to talk to you. Yeah, good. Can he 27 00:06:00,650 --> 00:06:01,650 type? 28 00:06:02,810 --> 00:06:03,810 You're going to need that. 29 00:06:12,940 --> 00:06:14,480 How do you do? I'm Sergeant Hunter. 30 00:06:16,600 --> 00:06:19,800 I apologize for taking you away from your duties, Sergeant. 31 00:06:20,280 --> 00:06:22,140 My name is Nguyen Tran. 32 00:06:23,540 --> 00:06:25,360 Oh, what can I do for you, Mr. Mayor? 33 00:06:25,860 --> 00:06:27,420 It's about my son, Ben. 34 00:06:28,180 --> 00:06:30,000 He was arrested last night. 35 00:06:30,780 --> 00:06:34,820 There was a shooting, and he was with the boys who did it. 36 00:06:35,980 --> 00:06:38,200 Oh, the Elegant Motors shooting. 37 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Yes. 38 00:06:40,020 --> 00:06:41,580 But Ben is innocent. 39 00:06:42,110 --> 00:06:46,150 Well, I think there's been some sort of mistake, Mr. Nguyen. I'm not handling 40 00:06:46,150 --> 00:06:47,590 that case. Sergeant Matthews is. 41 00:06:47,890 --> 00:06:49,030 I'll get him for you. 42 00:06:49,630 --> 00:06:50,630 Please. 43 00:06:54,130 --> 00:06:57,370 I hoped you'd look into Ben's case personally. 44 00:06:59,350 --> 00:07:00,490 Oh, I don't understand. 45 00:07:01,690 --> 00:07:04,270 Ben's mother was someone you knew in Vietnam. 46 00:07:09,310 --> 00:07:10,310 Linh Danh? 47 00:07:13,680 --> 00:07:17,700 When my tour of duty was up, I asked Linda to marry me and come back to the 48 00:07:17,700 --> 00:07:19,320 States, but she wouldn't leave her family. 49 00:07:19,660 --> 00:07:20,660 I know. 50 00:07:21,100 --> 00:07:24,840 Twelve years ago, I received a letter saying that she had died in a refugee 51 00:07:24,840 --> 00:07:25,840 in Thailand. 52 00:07:26,380 --> 00:07:28,180 The letter never did mention a child. 53 00:07:28,420 --> 00:07:29,520 I wrote that letter. 54 00:07:30,440 --> 00:07:34,740 She spoke often of you. She told me that you wanted to become a policeman in Los 55 00:07:34,740 --> 00:07:37,320 Angeles, so that's where I sent a letter. 56 00:07:37,900 --> 00:07:40,980 You are a man who makes his dreams reality, Sergeant. 57 00:07:41,560 --> 00:07:42,820 Well, not all of them. 58 00:07:43,950 --> 00:07:47,330 I got home, I wrote her many more times. She never answered my letters. 59 00:07:48,170 --> 00:07:51,250 Then when Saigon fell, I wrote her again. 60 00:07:52,530 --> 00:07:54,490 All my letters were returned unopened. 61 00:07:54,890 --> 00:07:59,670 The regime was very hard on anyone who had any affiliations with Americans. 62 00:08:00,610 --> 00:08:04,070 She was sent to re -education camp for a couple of years. 63 00:08:04,370 --> 00:08:07,530 Of course, she wasn't allowed any letters. 64 00:08:09,050 --> 00:08:12,670 I was sent to the camp as well because I served. 65 00:08:13,150 --> 00:08:14,690 in the South Vietnamese Army. 66 00:08:17,950 --> 00:08:22,950 That is where I first met Linh, the child. 67 00:08:27,310 --> 00:08:29,170 Ben is not your blood son? 68 00:08:33,990 --> 00:08:38,690 Before she died, she asked me to make two promises. 69 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 The first, 70 00:08:40,679 --> 00:08:47,280 That I would always protect Ben. The second, that I would never tell him that 71 00:08:47,280 --> 00:08:49,520 his real father was alive. 72 00:08:51,420 --> 00:08:58,340 But because what happened last night to Ben, I must break the second so that 73 00:08:58,340 --> 00:08:59,560 I may keep the first. 74 00:09:03,780 --> 00:09:08,260 You must help him, Sergeant Hunter. 75 00:09:08,970 --> 00:09:10,210 He is your son. 76 00:09:42,350 --> 00:09:43,870 I'm Sergeant Hunter. Have a seat. 77 00:09:54,290 --> 00:09:55,730 You're in a lot of trouble, you know that? 78 00:09:55,950 --> 00:09:57,850 I had nothing to do with that guy getting shot. 79 00:09:58,850 --> 00:10:00,290 I already told that to the detective. 80 00:10:01,210 --> 00:10:02,210 Where is he? 81 00:10:04,610 --> 00:10:09,330 Well, he's doing something else right now. I'm taking over for him. He didn't 82 00:10:09,330 --> 00:10:10,930 believe me, so I figured you won't either. 83 00:10:20,590 --> 00:10:22,090 It's quite a story you got here. 84 00:10:24,870 --> 00:10:29,350 In your statement, you said you were through two guys and you only knew them 85 00:10:29,350 --> 00:10:31,070 the nicknames of Slice and Speed. Is that right? 86 00:10:31,730 --> 00:10:32,730 That's right. 87 00:10:33,930 --> 00:10:35,290 And you never got their real names? 88 00:10:35,590 --> 00:10:36,590 Hey, what's the point? 89 00:10:36,950 --> 00:10:39,490 No one believes that. I didn't know they were planning to steal a car or kill 90 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 anyone. Sit down. 91 00:10:45,050 --> 00:10:45,969 Hey, look. 92 00:10:45,970 --> 00:10:47,710 I'm telling the truth and no one cares. 93 00:10:48,970 --> 00:10:50,090 Your father cares. 94 00:10:50,690 --> 00:10:51,589 Oh, yeah? 95 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 So what? 96 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 So what, huh? 97 00:10:58,070 --> 00:11:02,250 Look, you got two choices. You can feel sorry for yourself and go to prison for 98 00:11:02,250 --> 00:11:06,590 murder, or you can shut up, relax, talk to me, and maybe I can help you. Now, 99 00:11:06,630 --> 00:11:07,630 what do you want to do? 100 00:11:09,910 --> 00:11:11,330 Hey, what does it matter to you? 101 00:11:12,050 --> 00:11:13,570 I'm a police officer, Ben. 102 00:11:14,610 --> 00:11:16,750 It's my job. Now, you want to talk or not? 103 00:11:35,569 --> 00:11:38,910 Now, why don't you start from the very top and tell me what happened? 104 00:11:50,190 --> 00:11:51,190 Hey, how you doing? 105 00:11:51,670 --> 00:11:52,670 Hi. 106 00:11:52,950 --> 00:11:54,410 Just talked to Joe Matthews. 107 00:11:54,850 --> 00:11:58,330 So what's this about us taking the elegant import shooting? 108 00:11:59,530 --> 00:12:01,950 Oh, yeah, look, I was going to talk to you about that. 109 00:12:03,110 --> 00:12:04,190 Better late than never. 110 00:12:05,140 --> 00:12:06,180 It's very personal. 111 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 It's personal? 112 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 Yeah. 113 00:12:10,380 --> 00:12:13,520 Well, I thought we decided that if something personal came up in a case, 114 00:12:13,520 --> 00:12:15,840 shift it over to somebody else. Look, you're absolutely right. 115 00:12:16,700 --> 00:12:18,780 I'd like to make an exception in this case. 116 00:12:20,300 --> 00:12:21,660 You'll go along with me, I don't want you. 117 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Yeah, okay. 118 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 Thanks. 119 00:12:27,340 --> 00:12:29,100 No, I've never seen this kid around here. 120 00:12:31,210 --> 00:12:34,190 Do you remember a couple of guys in their 20s who might have been hanging 121 00:12:34,190 --> 00:12:35,190 the showroom? 122 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 Oh, man. 123 00:12:39,370 --> 00:12:42,290 A lot of guys come in here, you know, with big dreams and empty pockets. 124 00:12:44,350 --> 00:12:46,770 I'm sorry, I tend to only remember the ones who buy. 125 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 Sure. 126 00:12:49,330 --> 00:12:52,850 Well, you think these guys came in here to case the joint or something? 127 00:12:53,530 --> 00:12:54,750 Well, yeah, it's possible. 128 00:12:58,190 --> 00:13:01,830 Tell me something. Is that unusual for Salesman to be working that late? 129 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 No, not really. 130 00:13:04,730 --> 00:13:08,170 I mean, Franz had a lot of, you know, paperwork to finish up. He'd had a big 131 00:13:08,170 --> 00:13:09,170 day. 132 00:13:10,150 --> 00:13:11,550 Big day. 133 00:13:17,510 --> 00:13:21,570 When I heard out what happened, it made me sick. 134 00:13:21,910 --> 00:13:25,030 He was such a good guy. 135 00:13:29,550 --> 00:13:30,550 You want to come with me? 136 00:13:30,650 --> 00:13:31,650 Yeah. 137 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Kent? 138 00:13:36,510 --> 00:13:37,990 This is Sergeant McCall. 139 00:13:38,870 --> 00:13:41,850 Kent Martin. Oh, yes, of course. We spoke on the phone. Right. 140 00:13:42,270 --> 00:13:43,290 Anything new since that? 141 00:13:43,830 --> 00:13:47,590 No, the stolen car hasn't turned up yet, and the vehicle that was left on the 142 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 lot didn't have any prints. 143 00:13:49,150 --> 00:13:50,150 Something will come up. 144 00:13:50,410 --> 00:13:51,830 I'm sure you're doing all you can. 145 00:13:52,190 --> 00:13:54,130 Come on, we can talk in my office upstairs. 146 00:13:55,230 --> 00:13:56,230 Kent? 147 00:13:56,520 --> 00:13:59,680 The boys on the floor have kind of pitched in for some flowers, so just let 148 00:13:59,680 --> 00:14:02,880 know where we can send them. Oh, Julie is making all the funeral arrangements, 149 00:14:02,980 --> 00:14:04,360 so talk to her, Jack. Okay. 150 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Thank you. My pleasure. 151 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 You're handling the funeral arrangements. 152 00:14:08,440 --> 00:14:09,680 Didn't Mr. Riggle have a family? 153 00:14:10,820 --> 00:14:16,180 Well, we get a lot of rolling stones in this business, Sergeant, and Franz was 154 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Austrian. 155 00:14:17,280 --> 00:14:19,420 He never talked about family back home. 156 00:14:20,080 --> 00:14:23,320 To tell you the truth, I don't know anything about him other than his 157 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 sales report. 158 00:14:25,640 --> 00:14:27,560 I am going to pay for the funeral. 159 00:14:28,220 --> 00:14:29,360 It's the least we can do. 160 00:14:30,020 --> 00:14:31,020 Morning, Uncle Ken. 161 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Hey, Danny. 162 00:14:32,500 --> 00:14:33,359 Customer for me? 163 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 Oh, I'm afraid not. 164 00:14:34,520 --> 00:14:35,600 This is my nephew, Danny. 165 00:14:35,880 --> 00:14:38,540 Sergeant McCall, LAPD. Hi, Danny. 166 00:14:39,380 --> 00:14:40,600 Hi. Right. 167 00:14:42,060 --> 00:14:45,660 Geez, I hope you catch the creeps who kill France. 168 00:14:46,580 --> 00:14:47,580 I'm sure we will. 169 00:15:41,740 --> 00:15:42,740 Is something wrong? 170 00:15:43,900 --> 00:15:44,920 No, nothing's wrong. 171 00:15:46,000 --> 00:15:48,100 You look a little tired over there. Want a soda? 172 00:15:50,920 --> 00:15:52,700 How about you just get me out of here? 173 00:15:59,660 --> 00:16:01,040 Ben, you think this is a joke? 174 00:16:02,020 --> 00:16:05,200 Huh? You're staring the murder rap square in the face. It's not going to go 175 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 away, you know. 176 00:16:06,620 --> 00:16:09,080 What if I don't find Speed or Slice in any of these books? 177 00:16:09,630 --> 00:16:11,130 Don't worry about that when the time comes. 178 00:16:11,350 --> 00:16:12,770 Meanwhile, keep looking. 179 00:16:18,210 --> 00:16:18,570 Why 180 00:16:18,570 --> 00:16:28,070 don't 181 00:16:28,070 --> 00:16:30,290 you give me one, too? Only if you have good news for me. 182 00:16:30,730 --> 00:16:34,390 Well, how about 26 reasons why I ought to buy an imported car, but other than 183 00:16:34,390 --> 00:16:36,650 that... Did he come up with anything? 184 00:16:37,370 --> 00:16:38,370 Not yet. 185 00:16:41,490 --> 00:16:44,730 Why a couple of guys in their 20s would want to hang out with a teenager? 186 00:16:45,590 --> 00:16:47,370 Especially if they're going to rip off a car. 187 00:16:47,610 --> 00:16:50,130 Unless the kid's in on it. No, I don't think he was in on it. 188 00:16:51,250 --> 00:16:54,150 He's got a couple of priors, truancy at school, shoplifting. 189 00:16:54,510 --> 00:16:56,990 That doesn't make McCarthy for an accessory to murder, does it? 190 00:16:57,210 --> 00:17:00,530 Well, look who's here. The only two cops in the department that don't have a big 191 00:17:00,530 --> 00:17:01,530 enough case floor. 192 00:17:02,090 --> 00:17:05,450 Do you mind telling me why you took the Regal case away from Matthews? 193 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 Interesting case? 194 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 Really? 195 00:17:09,490 --> 00:17:13,010 Is that why you pulled strings to have your only suspect released to his 196 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 father's custody? 197 00:17:14,550 --> 00:17:15,930 What the hell is going on here? 198 00:17:20,630 --> 00:17:22,390 Okay, I think we all better have a talk. 199 00:17:23,829 --> 00:17:27,349 And the kid still has no idea that you're his father? 200 00:17:30,430 --> 00:17:31,430 No, he doesn't. 201 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 You gonna tell him? 202 00:17:36,020 --> 00:17:39,360 Tran said it's up to me, but I don't think his mother would want me to. 203 00:17:39,720 --> 00:17:40,740 What do you want to do? 204 00:17:42,280 --> 00:17:43,660 That's a good question. I don't know. 205 00:17:44,200 --> 00:17:47,200 You know, looking at Ben, I feel as though the war stole a little bit of my 206 00:17:47,200 --> 00:17:50,160 life, too, you know. I just don't know what the hell I want to do right now. 207 00:17:50,700 --> 00:17:52,280 She should have told you that she was pregnant. 208 00:17:52,560 --> 00:17:55,920 She couldn't, Charlie. She knew I'd come back for her and the boy. She'd have 209 00:17:55,920 --> 00:17:59,440 never left Vietnam or her family. But she did leave. They ended up in 210 00:17:59,800 --> 00:18:00,659 Look, I know that. 211 00:18:00,660 --> 00:18:02,280 That's because her family was wiped out. 212 00:18:03,300 --> 00:18:05,080 By that time, she was married to Mr. Nguyen. 213 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 Yeah, come in. 214 00:18:08,760 --> 00:18:11,780 Captain, the vehicle stolen from Martin Motors has been found. It's at the 215 00:18:11,780 --> 00:18:13,000 impasse. Oh, thanks, Beth. 216 00:18:13,300 --> 00:18:17,420 Charlie, look, I think the boy's telling me that you'd like to help him. 217 00:18:21,280 --> 00:18:22,280 So what are you waiting for? 218 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 Thanks. 219 00:18:31,300 --> 00:18:33,820 Looks more like vandalism than it does an accident. 220 00:18:34,840 --> 00:18:36,860 Get the lab over here and have them take a look at it. 221 00:18:37,210 --> 00:18:38,830 Yeah. Sergeant McCall. 222 00:18:39,290 --> 00:18:40,290 Hi. 223 00:18:40,930 --> 00:18:42,170 Well, I see you found our car. 224 00:18:42,390 --> 00:18:43,390 You sure did. 225 00:18:43,790 --> 00:18:47,210 Jack Stone, Dan Martin. That's my partner, Sergeant Hunter. Mr. Stone. My 226 00:18:47,210 --> 00:18:49,070 pleasure. And I'm Martin. How are you? 227 00:18:49,970 --> 00:18:50,970 Boy, 228 00:18:51,070 --> 00:18:52,330 look at this, would you? 229 00:18:53,310 --> 00:18:56,050 They destroyed a $50 ,000 car. 230 00:18:57,430 --> 00:19:00,690 We're going to have to have her towed out of here. The car is not going 231 00:19:00,690 --> 00:19:01,710 until we have a look at it. 232 00:19:02,610 --> 00:19:04,630 Mr. Stone, no hands, please. 233 00:19:04,850 --> 00:19:05,850 Oh, sorry. 234 00:19:08,170 --> 00:19:11,650 I can't believe Franz was killed just so a couple of kids could go joyriding. 235 00:19:11,850 --> 00:19:14,090 Did you have any luck with that dink kid that you caught? 236 00:19:15,670 --> 00:19:16,970 What kind of language is that? 237 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 I'm sorry. 238 00:19:20,270 --> 00:19:21,450 Didn't mean anything by it. 239 00:19:24,890 --> 00:19:27,710 I'll let you know if we find anything out after we release the car. 240 00:19:27,930 --> 00:19:29,670 Good. We'd appreciate that. 241 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 Should we go? 242 00:19:40,970 --> 00:19:41,970 You okay? 243 00:19:43,170 --> 00:19:44,170 Yeah, I'm fine. 244 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 Sergeant Hunter! 245 00:19:51,650 --> 00:19:52,650 It's him. 246 00:19:54,630 --> 00:19:56,310 That's the guy. That flight. 247 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 You're sure about that? 248 00:20:00,370 --> 00:20:01,370 Yeah. McCall? 249 00:20:05,530 --> 00:20:06,750 Look who Ben found. 250 00:20:10,810 --> 00:20:12,670 Ron Miller, aka Slice. 251 00:20:15,210 --> 00:20:16,430 I'll get an address on the guy. 252 00:20:17,810 --> 00:20:18,810 Good work, man. 253 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 You do great work, Tran. 254 00:20:43,860 --> 00:20:44,860 I'll take it. 255 00:20:47,380 --> 00:20:53,420 My father and his father before him 256 00:20:53,420 --> 00:20:57,060 were very respected diamond cutters in Vietnam. 257 00:21:00,340 --> 00:21:01,520 Well, you've learned well. 258 00:21:03,740 --> 00:21:07,780 I can never repay your kindness for what you have done for Ben. 259 00:21:08,280 --> 00:21:10,000 He's not the one who I did slice. 260 00:21:10,360 --> 00:21:11,360 I did. 261 00:21:15,060 --> 00:21:21,840 Sergeant Hunter, I would like very much for you to have dinner with us 262 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 tonight. 263 00:21:24,200 --> 00:21:27,460 Well, if it's not too much of an imposition, I'd like that very much. 264 00:21:28,260 --> 00:21:30,760 Then I would consider it a great honor. 265 00:21:36,560 --> 00:21:38,700 Tran, the meal was delicious. Thank you very much. 266 00:21:39,980 --> 00:21:46,960 I don't think I've had authentic Vietnamese food for... Well, it's been 267 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 time. 268 00:21:49,080 --> 00:21:52,940 Sometimes I find it difficult to get all the ingredients here. 269 00:21:53,200 --> 00:21:56,880 That's why when you live in America, you should eat American food. 270 00:22:01,720 --> 00:22:05,120 I think it's nice. 271 00:22:05,470 --> 00:22:08,070 To have both, why don't you clear the table? 272 00:22:18,230 --> 00:22:21,750 Sergeant Hunter, I have something to show you in the living room. 273 00:22:21,970 --> 00:22:22,970 Certainly. 274 00:22:46,060 --> 00:22:47,560 But you might want to be there. 275 00:22:53,940 --> 00:22:55,680 She was beautiful, wasn't she? 276 00:22:56,680 --> 00:22:58,960 That was taken years before we met. 277 00:23:01,340 --> 00:23:03,500 I know I have the same photograph at home. 278 00:23:04,920 --> 00:23:06,140 Why are you showing him that? 279 00:23:07,580 --> 00:23:09,840 Oh, I just thought he might find it interesting. 280 00:23:10,140 --> 00:23:13,220 The only one who finds all photos of Vietnam interesting is you. 281 00:23:13,500 --> 00:23:16,200 There is nothing wrong remembering how things were. 282 00:23:17,740 --> 00:23:20,380 There is if it keeps you from accepting how things are. 283 00:23:25,400 --> 00:23:26,000 You 284 00:23:26,000 --> 00:23:34,260 must 285 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 understand. 286 00:23:36,420 --> 00:23:39,560 It is not easy being caught between two worlds. 287 00:23:43,340 --> 00:23:45,440 When he's trying so hard to fit in. 288 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 I know that. 289 00:23:51,080 --> 00:23:53,660 It's probably one of the reasons he's in so much trouble. 290 00:24:05,180 --> 00:24:06,820 Danny, telephone line three. 291 00:24:11,840 --> 00:24:13,060 Hello, Danny Martin here. 292 00:24:13,280 --> 00:24:15,560 I want my cut of the diamonds, and I want them now. 293 00:24:16,400 --> 00:24:17,560 What the hell's your problem? 294 00:24:17,760 --> 00:24:21,460 I got a call from my landlady. A cop's been checking me out. The dink must have 295 00:24:21,460 --> 00:24:23,840 spotted me in the mug book. I got to get out of town. 296 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 All right, slice man. 297 00:24:26,200 --> 00:24:27,780 Relax. You relax. 298 00:24:28,280 --> 00:24:31,080 Be in my place in 15 minutes, and you're going to find out how I got my 299 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 nickname. 300 00:24:37,200 --> 00:24:39,840 Don't get too comfortable. I just got a possible address on the fly. 301 00:24:40,280 --> 00:24:43,980 I thought you said his landlady didn't give you anything. Oh, no, she didn't. I 302 00:24:43,980 --> 00:24:45,000 checked with the post office. 303 00:24:45,240 --> 00:24:48,060 This guy is so intelligent, he's having his mail forwarded. 304 00:25:56,510 --> 00:25:58,130 Shot once with a large caliber. 305 00:25:58,730 --> 00:26:02,370 Could have been the same .45 that was used to kill Regal. I'm betting 10 to 1 306 00:26:02,370 --> 00:26:05,990 is. If that's true, Bing could be in an awful lot of danger. Yeah, I'm going to 307 00:26:05,990 --> 00:26:07,430 set up surveillance in Tran's house. 308 00:26:07,970 --> 00:26:09,670 Drop me off. I'll go talk to Stone and Martin. 309 00:26:39,410 --> 00:26:41,990 Sergeant Hunter, why is there a policeman? 310 00:26:43,810 --> 00:26:44,810 What's wrong? 311 00:26:45,690 --> 00:26:49,990 Ron Mellor, the man Ben identified, was found shot to death in his apartment. 312 00:26:54,670 --> 00:26:56,370 Is the killer after Ben? 313 00:26:57,130 --> 00:27:00,650 Well, we're not sure, but just to play it safe, we're going to keep the house 314 00:27:00,650 --> 00:27:01,930 and Ben under surveillance. 315 00:27:03,450 --> 00:27:07,670 I promised Mr. Delta I'd recut a diamond for him. He's coming for it today. 316 00:27:10,090 --> 00:27:13,630 I'd better call him and tell him I'm staying home today. 317 00:27:13,930 --> 00:27:16,110 Look, Tran, why don't you go ahead and go to work? 318 00:27:16,350 --> 00:27:17,490 I'll stay here with Ben. 319 00:27:18,350 --> 00:27:19,350 It'll be all right. 320 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 When? 321 00:27:26,050 --> 00:27:27,330 A few later, huh? 322 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Yeah, right. 323 00:27:37,090 --> 00:27:38,750 He has such a sense of duty. 324 00:27:41,160 --> 00:27:42,580 To rich fat cat customers. 325 00:27:43,020 --> 00:27:44,140 What's the problem, Ben? 326 00:27:45,060 --> 00:27:46,760 You're kind of tough on your father, aren't you? 327 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 He's a good man. 328 00:27:48,800 --> 00:27:50,020 He's done nothing but love you. 329 00:27:50,300 --> 00:27:52,320 He and my mother told me my real father is dead. 330 00:27:53,060 --> 00:27:54,220 But I know that's not true. 331 00:27:55,620 --> 00:27:58,960 You see, he was some G .I. who got lonely during his tour. 332 00:27:59,520 --> 00:28:02,240 So he didn't number my mom about how much he loved her and all that. 333 00:28:03,340 --> 00:28:07,140 Then he went back to stateside and forgot all about her and me. 334 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Well, maybe he didn't know about you. 335 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 Oh, yeah, right. 336 00:28:15,940 --> 00:28:18,680 We think that he was one of the men that stole your car off the lot. 337 00:28:22,100 --> 00:28:23,820 No, I've never seen him here. 338 00:28:24,980 --> 00:28:28,000 But I'll show it around the sales meeting tomorrow morning. Maybe somebody 339 00:28:28,180 --> 00:28:31,400 Well, good, I'd appreciate that. You know, it's possible that he came in 340 00:28:31,400 --> 00:28:33,020 as a customer to check out your security. 341 00:28:33,360 --> 00:28:34,980 I don't understand any of this. 342 00:28:35,180 --> 00:28:38,320 I mean, why all this bloodshed over simple car theft? 343 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 We're trying to figure that out, Mr. Martin. 344 00:28:42,460 --> 00:28:44,480 I have been in this business for 30 years. 345 00:28:44,800 --> 00:28:46,500 I have never seen anything like this. 346 00:28:46,700 --> 00:28:47,700 I'll answer it. 347 00:28:48,040 --> 00:28:49,220 Kids are just nuts today. 348 00:28:49,660 --> 00:28:52,500 I mean, they run around, they're hopped up on drugs, armed to the teeth. 349 00:28:53,280 --> 00:28:55,000 What kind of society are we living in? 350 00:28:59,020 --> 00:29:01,520 Let me know if any of your salesmen recognize that man, would you? 351 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 I will, Sergeant. 352 00:29:03,500 --> 00:29:04,339 Thank you. 353 00:29:04,340 --> 00:29:05,340 Thank you. 354 00:29:07,750 --> 00:29:11,870 Ken, when is Danny coming in? I've got some invoices I need him to sign. Oh, I 355 00:29:11,870 --> 00:29:15,150 gave him the day off. He said he had some errands to do. Oh, by the way, 356 00:29:15,150 --> 00:29:17,910 those invoices up to my office. I'll take care of them myself. 357 00:29:18,130 --> 00:29:19,130 Right, right. 358 00:29:35,770 --> 00:29:36,770 I'm going to need you. 359 00:29:41,310 --> 00:29:44,850 Tell me again you don't know anything about the diamonds, Danny boy. 360 00:29:45,930 --> 00:29:47,170 Tell the Dutchman here. 361 00:29:47,870 --> 00:29:50,670 Diamonds? The hell are you talking about, Jack? 362 00:29:51,270 --> 00:29:52,990 Wait till my uncle hears about this. Hey! 363 00:29:55,110 --> 00:29:56,350 Don't treat me like a fool. 364 00:29:58,190 --> 00:30:01,550 The cops showed me a mugshot of a guy I've seen you hanging out with. 365 00:30:02,530 --> 00:30:03,530 So what? 366 00:30:15,600 --> 00:30:16,600 Okay. 367 00:30:18,060 --> 00:30:19,920 Okay. Now I tell you what. 368 00:30:20,540 --> 00:30:21,540 They're in my car. 369 00:30:22,700 --> 00:30:25,380 Behind the radio speakers. 370 00:30:26,120 --> 00:30:27,120 Check it out. 371 00:30:46,380 --> 00:30:47,500 Who else was in on this? 372 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 Nobody. 373 00:30:51,860 --> 00:30:54,500 You really are a ruthless little sly, aren't you? 374 00:30:56,980 --> 00:30:58,460 I'm shocked, Danny. 375 00:30:58,980 --> 00:31:00,160 I'm really shocked. 376 00:31:07,980 --> 00:31:10,740 So, what put you on to our little enterprise, Danny? 377 00:31:13,320 --> 00:31:15,900 I heard you talking in the office next door with Franz. 378 00:31:16,860 --> 00:31:18,200 You didn't know I was there. 379 00:31:18,920 --> 00:31:20,820 You saw an opportunity to get ahead. 380 00:31:27,040 --> 00:31:30,160 Do you think you can fence diamonds like car stereos, huh, Danny? 381 00:31:31,180 --> 00:31:37,520 Not only do you steal from me, but you whack my cutter. 382 00:31:37,820 --> 00:31:38,820 Who, Franz? 383 00:31:40,940 --> 00:31:42,920 So you don't know everything after all, huh? 384 00:31:43,860 --> 00:31:47,260 A good diamond cutter is more valuable than the stones, Danny. 385 00:31:48,360 --> 00:31:50,360 Hey, I had my own cutter all lined up. 386 00:31:51,700 --> 00:31:56,080 The dink's old man, we were gonna hold the kid hostage and then the old man was 387 00:31:56,080 --> 00:31:57,580 gonna do the diamonds for us. 388 00:32:01,400 --> 00:32:02,640 He could still do it. 389 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 Yeah, 390 00:32:23,880 --> 00:32:25,580 wait here for me, Ben. Okay. 391 00:32:30,820 --> 00:32:31,820 Yeah. 392 00:32:36,540 --> 00:32:37,580 Danny Martin, huh? 393 00:32:37,820 --> 00:32:41,540 Yeah. One small caliber slug shot to the back of the head. 394 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 Ben! 395 00:32:52,640 --> 00:32:54,820 You feel like making an ID on this gentleman? 396 00:32:55,120 --> 00:32:56,420 I've seen dead people before. 397 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 The speed? 398 00:33:09,939 --> 00:33:13,320 Yeah. If Danny wanted to take a joyride, why would he steal a car? 399 00:33:15,120 --> 00:33:19,860 Now, Ben, that night at the car lot, was there anybody else there besides Speed 400 00:33:19,860 --> 00:33:20,860 and Flight? 401 00:33:20,920 --> 00:33:23,480 What do you mean? Well, did you see them talking to anybody? 402 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 No. 403 00:33:25,680 --> 00:33:27,600 Like I said, they were just out to grab their car. 404 00:33:28,360 --> 00:33:31,000 They broke through the gate and were looking through all the windows with 405 00:33:31,000 --> 00:33:33,820 flashlights. What were they looking for? Keys in the ignition? 406 00:33:35,050 --> 00:33:38,430 I don't think so. They broke in. Wait a minute. Were they looking in the windows 407 00:33:38,430 --> 00:33:41,810 or were they looking at the stickers on the windows? 408 00:33:46,610 --> 00:33:47,610 Yeah. 409 00:33:48,890 --> 00:33:51,930 They were reading the stickers. I remember now. Yeah, they were looking 410 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 specific car. 411 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 This one's too slow for you. 412 00:34:13,159 --> 00:34:16,219 I don't know where else to go. I've run background checks on everybody that 413 00:34:16,219 --> 00:34:17,219 works here, and they're all clean. 414 00:34:17,719 --> 00:34:18,780 Let's check out Regal. 415 00:34:19,580 --> 00:34:20,600 Why? Guy was a victim. 416 00:34:21,000 --> 00:34:22,139 I know. Let's check him out anyway. 417 00:34:23,040 --> 00:34:24,040 Okay. 418 00:34:24,300 --> 00:34:25,300 Let's go, Ben. 419 00:34:28,340 --> 00:34:30,520 Good night, Lloyd. Good night, Mr. Nguyen. 420 00:34:36,290 --> 00:34:37,449 Come with me, quietly. 421 00:35:12,880 --> 00:35:16,180 It doesn't look like anybody's home. Maybe I should come in and wait until 422 00:35:16,180 --> 00:35:17,180 dad gets back. 423 00:35:17,680 --> 00:35:21,940 Look, I don't need him, and I don't need a babysitter. 424 00:35:50,810 --> 00:35:53,070 Ben? I told you I didn't need a babysitter. 425 00:35:56,110 --> 00:35:57,430 Why don't you just leave me alone? 426 00:35:58,430 --> 00:35:59,730 What do you know about me anyway? 427 00:36:04,650 --> 00:36:07,910 I know your father married your mother when you and she had nothing. 428 00:36:09,290 --> 00:36:10,770 He brought you to this country. 429 00:36:11,260 --> 00:36:12,600 Gave you a good home, loved you. 430 00:36:15,280 --> 00:36:17,100 And when you got in trouble, he called me. 431 00:36:20,740 --> 00:36:21,740 Yeah. 432 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Yeah, why you? 433 00:36:24,200 --> 00:36:25,280 Why not some other cop? 434 00:36:25,580 --> 00:36:27,680 Because he knew I was the only one that would help you. 435 00:36:27,920 --> 00:36:29,580 But he told me he never met you before. 436 00:36:47,790 --> 00:36:50,630 He was telling you the truth Ben. He'd never met me before. 437 00:36:53,450 --> 00:36:54,870 But your mother had. 438 00:37:05,330 --> 00:37:06,610 I'm your father Ben. 439 00:37:20,710 --> 00:37:22,890 All of a sudden, there's this cop who's helping me out. 440 00:37:27,710 --> 00:37:28,990 I should have seen it. 441 00:37:29,630 --> 00:37:32,090 Ben, listen to me. Why didn't you tell me that before? 442 00:37:32,330 --> 00:37:33,730 Because I didn't know how you'd take it. 443 00:37:33,950 --> 00:37:37,390 No, you just didn't think I was worth it. That's not true, and you know it. 444 00:37:37,610 --> 00:37:38,610 Yeah, it is. 445 00:37:38,670 --> 00:37:41,310 Or maybe it's just too damn ashamed to have a half -breed for a son. 446 00:37:41,590 --> 00:37:43,190 That's not true. Ben, damn you! 447 00:38:12,680 --> 00:38:13,439 56, go. 448 00:38:13,440 --> 00:38:15,100 Meet Sergeant McCall on attack seven. 449 00:38:18,040 --> 00:38:21,480 Hunter. Hunter, I'm down at the Diamond Mart. Two guys just came in and snatched 450 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Mr. Nguyen Tran. 451 00:38:22,580 --> 00:38:25,000 The security guard saw the whole thing. He called it black and white. We have 452 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 any ID on the two guys? 453 00:38:26,360 --> 00:38:28,680 From what he said, it sounds like one of them could have been stoned. 454 00:38:57,000 --> 00:38:58,880 Nice work, Mr. Nguyen. 455 00:38:59,160 --> 00:39:03,120 But you're going to have to hurry it up. See, time is not one of our luxuries 456 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 here. 457 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 Okay? 458 00:39:11,900 --> 00:39:16,780 You know, if you do a really exceptional job here today, we could make this a 459 00:39:16,780 --> 00:39:17,780 regular thing. 460 00:39:18,880 --> 00:39:20,400 You know, cut you in. 461 00:39:22,960 --> 00:39:24,120 On the other hand... 462 00:39:24,910 --> 00:39:27,050 Screw this job up even a little bit. 463 00:39:29,170 --> 00:39:31,310 That's when I'll have to break all your fingers. 464 00:39:34,630 --> 00:39:35,630 Yeah, okay. 465 00:39:36,170 --> 00:39:37,170 All right, keep me posted. 466 00:39:38,250 --> 00:39:39,470 What do you got on Tran? Anything? 467 00:39:39,730 --> 00:39:40,730 No. 468 00:39:41,950 --> 00:39:43,970 That was McCall. She was phoning from Stone's apartment. 469 00:39:44,250 --> 00:39:46,350 It's clean as a whistle. Looks like he cleared out. Damn! 470 00:39:47,370 --> 00:39:48,990 It gotta be here somewhere, Charlie. 471 00:39:50,830 --> 00:39:53,210 Look, I can tell that you're... 472 00:39:53,710 --> 00:39:56,210 He's upset about Ben, but he's going to turn up. We'll find him. 473 00:39:58,590 --> 00:39:59,590 Yeah. 474 00:40:01,090 --> 00:40:03,090 You know, that boy's been angry for so long. 475 00:40:03,870 --> 00:40:07,190 I just felt as though if I didn't tell him, he'd go on being angry the rest of 476 00:40:07,190 --> 00:40:08,190 his life. 477 00:40:08,690 --> 00:40:11,430 Well, for what it's worth, I think you made the right decision. 478 00:40:13,390 --> 00:40:14,390 Yeah. 479 00:40:16,350 --> 00:40:17,269 Right, Bill. 480 00:40:17,270 --> 00:40:21,850 17 years of age, admiration, 5 '9", about 145 pounds. The last scene, 481 00:40:21,850 --> 00:40:24,440 jeans, jeans jacket, White tennis shoes. 482 00:40:25,040 --> 00:40:27,780 Right. He's on foot, so he probably hasn't gone very far. 483 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Great. Appreciate it. 484 00:40:30,180 --> 00:40:30,959 What's up? 485 00:40:30,960 --> 00:40:34,100 You were right about Regal. He is new at selling cars. Used to be cutting 486 00:40:34,100 --> 00:40:36,220 diamonds over in Austria. They were smuggling diamonds. 487 00:40:37,120 --> 00:40:40,100 Got an address on Regal? Yeah. 75 West Hillshire in Hollywood. 488 00:40:40,380 --> 00:40:41,380 Great. 489 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 Superlative. 490 00:40:49,760 --> 00:40:52,660 I told you you could work with speed and precision at the same time. 491 00:40:54,410 --> 00:40:55,510 All you needed was a little faith. 492 00:40:58,050 --> 00:40:59,050 Kill him! 493 00:41:00,850 --> 00:41:01,850 Freeze, police! 494 00:41:10,110 --> 00:41:11,110 Tran? 495 00:41:11,930 --> 00:41:12,950 Hey, Tran. 496 00:41:13,570 --> 00:41:14,610 Just relax. 497 00:41:15,390 --> 00:41:16,430 You're going to be okay. 498 00:41:16,970 --> 00:41:19,250 Harrison, RA unit immediately. 499 00:41:19,590 --> 00:41:20,590 Code 3. 500 00:41:21,130 --> 00:41:22,990 Just take it easy. You're going to be okay. 501 00:41:53,870 --> 00:41:54,629 How you doing? 502 00:41:54,630 --> 00:41:55,630 Very tired. 503 00:42:00,010 --> 00:42:01,250 Have you been here long? 504 00:42:01,750 --> 00:42:05,290 I've been here since they brought you in, Tran. You've been in surgery for 505 00:42:05,290 --> 00:42:06,290 three hours. 506 00:42:46,250 --> 00:42:48,850 that should thank you, Tran. You brought Ben into my life. 507 00:42:55,570 --> 00:42:56,570 Father. 508 00:42:59,870 --> 00:43:02,030 When I got home, the priest man told me what happened. 509 00:43:07,850 --> 00:43:09,690 I would have been here sooner, but... 510 00:43:25,160 --> 00:43:26,160 It's all my fault. 511 00:43:27,100 --> 00:43:28,100 I'm so sorry. 512 00:44:00,200 --> 00:44:01,200 He's sleeping there. 513 00:44:03,240 --> 00:44:04,440 I hope he'll be okay. 514 00:44:05,380 --> 00:44:08,620 Ben, he's gonna be just fine. He just needs some time to heal, that's all. 515 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 You hungry? 516 00:44:15,080 --> 00:44:17,920 No. I think I'll just stay here until he wakes up. 517 00:44:40,560 --> 00:44:44,000 I can't change what's happened to you over the last 17 years, Ben. 518 00:44:45,560 --> 00:44:47,540 I just want you to know that... 519 00:44:47,540 --> 00:44:54,260 Right now, I just want to be your 520 00:44:54,260 --> 00:44:55,260 friend, if you'll let me. 521 00:45:01,880 --> 00:45:05,600 All these years, I wonder who you were. 522 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 What you were like. 523 00:45:12,360 --> 00:45:13,880 I wonder if I was anything like you. 524 00:45:23,200 --> 00:45:26,080 I just wanted to know who my father was. 525 00:45:32,780 --> 00:45:33,940 Well, now you know. 526 00:45:38,920 --> 00:45:42,020 You should also know that you've had a father for the last 17 years. 527 00:45:42,660 --> 00:45:43,660 A good man. 528 00:45:45,240 --> 00:45:50,920 A man that's loved you, raised you, given you a good home, 529 00:45:51,040 --> 00:45:52,980 worried about you. 530 00:45:57,020 --> 00:46:00,200 I think that's a pretty good definition of fatherhood. 531 00:46:08,460 --> 00:46:11,020 I'd just like to be a part of your life, Ben, if you'll let me. 532 00:46:15,380 --> 00:46:16,380 That's up to you. 533 00:46:20,080 --> 00:46:22,380 I'm gonna come by and see your father tomorrow morning. 534 00:46:48,490 --> 00:46:49,830 I guess I am kinda hungry. 40969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.