Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,760
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,200
This guy's our only link to some very
serious crimes.
3
00:00:06,440 --> 00:00:07,860
You should have killed me, Warren.
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,320
How come?
5
00:00:09,660 --> 00:00:11,460
Because I'm going to kill you.
6
00:00:11,900 --> 00:00:12,900
Hunter,
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,600
it's me.
8
00:00:16,320 --> 00:00:20,680
McCall? Look, they grabbed me outside
my... You get the idea.
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,060
I'm sorry, Sergeant. We can't make a
trade.
10
00:00:24,800 --> 00:00:28,860
It's departmental policy, Hunter. We
knew that going in. I know that,
11
00:00:29,540 --> 00:00:30,660
But what do we do now?
12
00:01:47,180 --> 00:01:48,500
Previously seen on Hunter.
13
00:01:50,360 --> 00:01:52,860
I love L .A. You're dealing with a
lunatic.
14
00:01:53,200 --> 00:01:54,420
I know. I put him in here.
15
00:01:54,660 --> 00:01:56,780
You were married to the guy. He gave me
death.
16
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
It's because he didn't like the
Christmas present I got him.
17
00:02:00,760 --> 00:02:02,080
There's looking at you, kid.
18
00:02:03,780 --> 00:02:07,320
Knowing Lasseter the way I do, I have an
idea he's up to something awfully big.
19
00:02:07,540 --> 00:02:10,039
Are you working with a spade? You watch
your mouth.
20
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
He ain't black.
21
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
He's green.
22
00:02:14,280 --> 00:02:15,480
He's green, Rudy.
23
00:02:17,899 --> 00:02:18,899
worth of green.
24
00:02:19,100 --> 00:02:22,240
I still got contacts out there. Let me
hit the streets and see what I can do.
25
00:02:22,300 --> 00:02:23,580
You don't seem to get it, do you, Andy?
26
00:02:24,120 --> 00:02:27,400
You don't seem to leave well enough
alone. Now, when a good cop offers you
27
00:02:27,440 --> 00:02:30,280
you damn well better take it. But you're
not a cop anymore, Andy.
28
00:02:30,540 --> 00:02:31,660
You're a security guard.
29
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Get the money.
30
00:02:34,780 --> 00:02:35,780
Break, police!
31
00:02:40,920 --> 00:02:42,020
Don't end up like me.
32
00:02:55,760 --> 00:02:56,900
It's this job.
33
00:03:02,720 --> 00:03:04,580
I'm not going to end up like Andy.
34
00:03:05,040 --> 00:03:06,500
This job can go to hell.
35
00:03:17,540 --> 00:03:18,840
And now, part two.
36
00:03:26,160 --> 00:03:27,340
Well, I spoke to the Fed.
37
00:03:28,160 --> 00:03:30,840
They said they would back off and let us
handle the whole investigation.
38
00:03:32,440 --> 00:03:37,040
Look, uh, about McCall... Don't worry.
She'll be back.
39
00:03:37,500 --> 00:03:38,418
Captain Devane.
40
00:03:38,420 --> 00:03:40,000
Oh, yeah. Your man is out of surgery.
41
00:03:40,240 --> 00:03:41,119
How's he doing?
42
00:03:41,120 --> 00:03:42,360
Well, he's young, strong.
43
00:03:42,580 --> 00:03:45,220
His vital signs are good. He should be
okay. So when can we talk to him?
44
00:03:45,660 --> 00:03:46,760
Not till he's out of danger.
45
00:03:47,120 --> 00:03:50,500
Look, this guy's our only link to some
very serious crime.
46
00:03:50,720 --> 00:03:52,820
I understand that, but you'll have to
wait.
47
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
Come back in the morning.
48
00:03:57,260 --> 00:04:00,320
Captain Devane, how much money was
stolen from the orange car?
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,040
Is it true he's Frank Lasseter's
brother?
50
00:04:02,280 --> 00:04:04,440
The suspect's name is Rudy Lasseter,
yes.
51
00:04:04,720 --> 00:04:08,540
He is Frank Lasseter's brother. The guy
was involved in that shooting when two
52
00:04:08,540 --> 00:04:10,200
correctional officers died a couple of
days ago.
53
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
What's his condition?
54
00:04:11,740 --> 00:04:14,300
Mickey, come on. You know I can't give
an answer like that. You have to ask the
55
00:04:14,300 --> 00:04:16,240
doctors. Is your camera here? Yes.
56
00:04:16,820 --> 00:04:18,959
We plan to question the suspect
tomorrow.
57
00:04:19,579 --> 00:04:21,019
Presently, he's under heavy security.
58
00:04:21,240 --> 00:04:24,580
And when his condition warrants it,
we're going to incarcerate him and
59
00:04:24,580 --> 00:04:25,580
him with a proper crime.
60
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Nice to talk to you.
61
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
Captain,
62
00:04:33,130 --> 00:04:36,950
I just did a check on Masters, a Pacific
armored car.
63
00:04:37,190 --> 00:04:40,370
Let me guess, he's clean as a whistle.
Right. Now, what would a white
64
00:04:40,370 --> 00:04:44,230
supremacist like Lasseter be doing
hooked up with a black man? I can think
65
00:04:44,230 --> 00:04:46,750
five million reasons. I know, but
there's got to be some sort of
66
00:04:46,750 --> 00:04:47,770
right, all right, find it.
67
00:04:48,850 --> 00:04:49,709
Find it.
68
00:04:49,710 --> 00:04:50,750
Great, I'll find it.
69
00:04:52,770 --> 00:04:55,430
Hunter, get a second? Yeah, what's up?
70
00:04:57,040 --> 00:04:59,960
Well, I'm sorry about McCall. She's a
good cop. That she is.
71
00:05:00,580 --> 00:05:03,400
Look, I know this might not be the time,
but, you know, Hanley's out on
72
00:05:03,400 --> 00:05:07,960
disability, and what do you think about
us teaming up? Oh, look, Bill, I don't
73
00:05:07,960 --> 00:05:10,620
know. No, look, look, I'll shower every
day. I'll keep my teeth brushed.
74
00:05:10,920 --> 00:05:12,760
That's not the point. I appreciate that,
though.
75
00:05:14,140 --> 00:05:16,640
I'm just not ready to give up on McCall
yet.
76
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
Thanks for the offer.
77
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
I hope you're right. So am I.
78
00:05:55,470 --> 00:05:57,190
I didn't catch you at a bad time, did I?
79
00:05:59,410 --> 00:06:04,030
No, I was... I was just going over some
things.
80
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Okay.
81
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
Mind if I come in?
82
00:06:10,770 --> 00:06:12,250
No, of course not. Come on in.
83
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
Thanks.
84
00:06:19,310 --> 00:06:20,410
I thought I'd take you to lunch.
85
00:06:22,940 --> 00:06:25,100
Lunch? When's the last time you took a
break out for lunch?
86
00:06:25,360 --> 00:06:26,600
It's been some time, hasn't it?
87
00:06:27,600 --> 00:06:34,300
I know what you want to talk about, and
I'm not going to change my mind. Don't
88
00:06:34,300 --> 00:06:36,060
you think I'm entitled to lunch and
conversation?
89
00:06:42,140 --> 00:06:46,180
Yeah, I suppose I could use something to
eat. I'll get my cup.
90
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
Good.
91
00:06:55,390 --> 00:06:58,130
Hello? Dee Dee, it's Charlie. Is Hunter
there?
92
00:06:58,650 --> 00:07:00,370
Yeah. Hey, listen, hold on a second.
93
00:07:01,010 --> 00:07:02,010
Are you okay?
94
00:07:03,270 --> 00:07:04,270
Yeah, I'm fine.
95
00:07:05,870 --> 00:07:07,050
It's Charlie. It's for you.
96
00:07:09,830 --> 00:07:10,829
Thank you.
97
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
Yeah.
98
00:07:12,090 --> 00:07:13,090
Dr. Kelly called.
99
00:07:13,370 --> 00:07:15,230
Our boy is conscious and he's ready to
talk.
100
00:07:15,590 --> 00:07:16,610
Great. I'll be right over.
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,460
Look at the heat they got here.
102
00:08:25,520 --> 00:08:27,720
Man, we ain't never gonna get him out.
103
00:08:28,500 --> 00:08:30,020
Frank would think of something then.
104
00:08:30,960 --> 00:08:32,760
I'm telling you, he's gone.
105
00:08:33,700 --> 00:08:36,820
Oh, what, you think Frank's gonna hang
around here with the hit we made?
106
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
You're crazy.
107
00:08:39,299 --> 00:08:40,299
How we doing?
108
00:08:40,460 --> 00:08:43,900
Well, Rudy says that Frank is long gone,
and why would Rudy lie?
109
00:08:45,240 --> 00:08:47,540
Man, I remember you. Yeah, you.
110
00:08:48,640 --> 00:08:51,380
You Wyatt Earp, the guy who shot me.
111
00:08:54,250 --> 00:08:55,610
Well, you should have killed me, Juan.
112
00:08:56,150 --> 00:08:57,150
Really? How come?
113
00:08:57,510 --> 00:09:02,310
Because I'm going to kill you. You can
bet all your nickels and dimes on that.
114
00:09:02,810 --> 00:09:05,330
Well, that's going to be kind of hard to
do, isn't it, Rudy? You should be
115
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
inside of a prison cell.
116
00:09:06,730 --> 00:09:07,950
Don't be so sure.
117
00:09:08,790 --> 00:09:10,010
I've got my ways.
118
00:09:10,870 --> 00:09:11,990
You're such a loser.
119
00:09:14,470 --> 00:09:16,090
Who are you calling a loser?
120
00:09:16,430 --> 00:09:19,730
Well, you're in here in your brother
Frank's in paradise with five main
121
00:09:22,640 --> 00:09:25,000
That means you're going to take the rap
for everything, Rudy.
122
00:09:25,820 --> 00:09:26,820
Everything.
123
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
Because your brother Frank dumped you.
124
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
Rest well.
125
00:09:34,260 --> 00:09:39,360
My brother cares for me. Hey, you
understand what I'm saying? He looks out
126
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
me!
127
00:09:56,410 --> 00:09:57,550
Hello. Honey, it's me.
128
00:09:58,730 --> 00:10:01,030
Oh, honey, you know it's not smart to
call here.
129
00:10:01,670 --> 00:10:03,750
It's okay. I'm calling from the pay
phone.
130
00:10:06,030 --> 00:10:08,670
I'm scared, Mike. Why don't we just get
out of here? We will.
131
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Honestly, we will.
132
00:10:13,330 --> 00:10:15,030
As soon as I get my share of the money.
133
00:10:15,590 --> 00:10:17,150
I don't care about the money.
134
00:10:17,530 --> 00:10:19,090
Honey, the money is our future.
135
00:10:19,730 --> 00:10:20,970
Now just think about it.
136
00:10:21,430 --> 00:10:24,250
You and me, we'll never have to worry
the rest of our lives.
137
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Ever.
138
00:10:26,540 --> 00:10:27,620
I love you very much.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,580
Now, please don't worry.
140
00:10:31,160 --> 00:10:32,220
It's going to be okay.
141
00:10:43,420 --> 00:10:46,900
Now, Rudy has nothing to do with me.
Now, come on, Frank.
142
00:10:47,220 --> 00:10:52,220
We had a deal. We split the money after
the job. We split the money after I get
143
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
Rudy back.
144
00:10:53,340 --> 00:10:57,300
Are you crazy? They're watching him day
and night. Now, there is no way.
145
00:10:57,900 --> 00:10:58,900
There's got to be.
146
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
You want your money?
147
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Find one.
148
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
I didn't see you come in. I'm running
late.
149
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
I expected more people.
150
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
I'm glad you came.
151
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Excuse me.
152
00:11:25,790 --> 00:11:27,310
Are you Dee Dee McCall?
153
00:11:27,730 --> 00:11:29,890
Yes. I'm Andrea Renfro.
154
00:11:30,750 --> 00:11:31,930
I'm Andy's daughter.
155
00:11:33,390 --> 00:11:34,950
You probably know this.
156
00:11:35,370 --> 00:11:36,970
You meant a lot to him.
157
00:11:39,150 --> 00:11:44,730
He meant a lot to me.
158
00:11:47,110 --> 00:11:48,190
Sergeant Hunter.
159
00:11:48,870 --> 00:11:49,950
Miss Renfro?
160
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Nice to have met you.
161
00:11:56,660 --> 00:11:58,160
I'm very sorry about your mom.
162
00:12:01,620 --> 00:12:06,100
You were a little brisk in there,
weren't you?
163
00:12:06,580 --> 00:12:09,000
She's not exactly my favorite person.
How's that?
164
00:12:11,320 --> 00:12:15,440
Things that Andy said, said about her,
about the relationship, I just think she
165
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
was way too hard on him.
166
00:12:17,160 --> 00:12:18,240
She had her reasons.
167
00:12:19,640 --> 00:12:23,300
Andy wasn't the greatest father in the
world. I know that. But when he left the
168
00:12:23,300 --> 00:12:25,940
force and he went up there to live with
her, she didn't exactly welcome him with
169
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
open arms.
170
00:12:27,240 --> 00:12:28,540
Maybe if she had, he...
171
00:12:28,540 --> 00:12:36,240
I
172
00:12:36,240 --> 00:12:37,320
guess there's a lot of maybes.
173
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
I'll talk to you later.
174
00:13:48,520 --> 00:13:49,700
Do you know who I am?
175
00:13:53,900 --> 00:13:56,240
Then you know what I'm capable of, don't
you?
176
00:13:57,840 --> 00:14:00,300
Now let me tell you what your problems
are.
177
00:14:04,800 --> 00:14:06,620
You've already met Mr. Bass.
178
00:14:10,020 --> 00:14:12,860
He enjoys doing certain things to women.
179
00:14:15,140 --> 00:14:17,260
And he'd like to spend some time with
you.
180
00:14:21,050 --> 00:14:24,910
Downstairs is Wendell and Leroy. They'd
like to spend some time with you, too.
181
00:14:26,950 --> 00:14:28,870
The only one stopping them is me.
182
00:14:31,410 --> 00:14:32,890
I don't want any problems.
183
00:14:37,190 --> 00:14:38,750
Hunter, we got a call on line two.
184
00:14:39,090 --> 00:14:40,210
Guy says it's important.
185
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
Take a look at that.
186
00:14:46,170 --> 00:14:47,170
Hunter Homestead.
187
00:14:49,460 --> 00:14:52,040
Yeah, who's this? Don't play games with
me. I've got time.
188
00:14:52,260 --> 00:14:53,420
I want my brother.
189
00:14:53,620 --> 00:15:00,620
Charlie, why do you... Bill, why do
you... Rudy's going to jail, and
190
00:15:00,620 --> 00:15:03,000
so are you, Frank. Oh, is that so?
191
00:15:04,100 --> 00:15:05,480
Look, someone wants to say hello.
192
00:15:08,140 --> 00:15:10,080
Hunter, it's me.
193
00:15:10,960 --> 00:15:14,940
McCall? They grabbed me outside my...
You get the idea.
194
00:15:15,700 --> 00:15:17,360
Now I think we can cut a deal, huh?
195
00:15:17,790 --> 00:15:21,550
Hey, wait just a second. Let's talk
about this. Oh, we'll talk about it a
196
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
later.
197
00:15:23,110 --> 00:15:25,690
Meanwhile, you can think of all the fun
we're having.
198
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
I'm sorry, Sergeant. We can't make a
trade.
199
00:15:35,590 --> 00:15:39,550
It's departmental policy, Hunter. We
knew that going in. I know that,
200
00:15:40,350 --> 00:15:41,350
But what do we do now?
201
00:15:41,550 --> 00:15:45,090
Everything we can. This is priority one.
Anything you need, you've got.
202
00:15:49,160 --> 00:15:50,460
And it's up to us to get her out.
203
00:15:50,960 --> 00:15:52,260
I'm afraid that's the way it has to be.
204
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Hi there.
205
00:16:08,140 --> 00:16:09,340
Now practice something to eat.
206
00:16:12,360 --> 00:16:14,000
I can't eat when my hands turn.
207
00:16:38,380 --> 00:16:40,100
I want to eat by myself, all right?
208
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Would you hurry?
209
00:16:48,900 --> 00:16:51,260
You can't do that.
210
00:16:55,600 --> 00:16:56,600
Don't do that.
211
00:17:14,990 --> 00:17:15,589
Come on, Frank.
212
00:17:15,589 --> 00:17:18,069
I'm not going to tell you again.
213
00:17:25,530 --> 00:17:26,530
All right.
214
00:18:16,830 --> 00:18:19,070
Captain, I got a possible connection
here.
215
00:18:19,710 --> 00:18:23,650
Before working for Pacific Armored Car,
Masters applied for a job with the
216
00:18:23,650 --> 00:18:24,650
Compton Police Department.
217
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
His reference?
218
00:18:26,630 --> 00:18:27,850
One Michael Murdoch.
219
00:18:29,130 --> 00:18:30,290
Murdoch? That's right.
220
00:18:31,190 --> 00:18:33,450
Masters was a guard at Fenwick State
Prison.
221
00:18:35,230 --> 00:18:38,550
Over the years, I've recommended a lot
of guards for outside duty, but I gotta
222
00:18:38,550 --> 00:18:40,470
tell you, he's the first one that sure
got dirty.
223
00:18:40,910 --> 00:18:44,170
What can I do for you? I need
information on all of Masters' friends.
224
00:18:44,830 --> 00:18:48,410
Like I said, we weren't very close, but
I'll see what I can find out. Good. This
225
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
is the better.
226
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
Where's McCall?
227
00:19:29,430 --> 00:19:30,430
Inside.
228
00:19:31,030 --> 00:19:32,870
All right, you got your bargaining chip.
229
00:19:33,070 --> 00:19:34,190
Now, I want my money.
230
00:19:34,430 --> 00:19:36,950
I told you, when I get Rudy, you'll get
your money.
231
00:19:37,390 --> 00:19:38,530
Now, you listen to me, Frank.
232
00:19:39,330 --> 00:19:43,570
Hunter was at the prison today, and he
knows that Masters was a guard, and that
233
00:19:43,570 --> 00:19:44,570
links him to me.
234
00:19:45,190 --> 00:19:46,270
Well, then you got a problem.
235
00:19:47,570 --> 00:19:49,730
Now, you'll be taken care of when I say
so.
236
00:19:50,490 --> 00:19:51,850
Get out of here while you can.
237
00:20:01,699 --> 00:20:04,840
This is the list of the addresses of all
the ex -cons in the Aryan Legion.
238
00:20:05,140 --> 00:20:08,160
It covers the whole West Coast,
including Oregon and Washington.
239
00:20:08,580 --> 00:20:11,620
We're checking them all out right now.
That could take forever, Captain.
240
00:20:11,860 --> 00:20:13,660
Well, it's all we got. But it's not
enough.
241
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Look, relax.
242
00:20:15,000 --> 00:20:17,020
We're going to get her back. We'll find
her.
243
00:20:17,880 --> 00:20:20,020
You know, if McCall were here, she'd
have an idea.
244
00:20:20,440 --> 00:20:23,340
And that would give me an idea, and then
pretty soon we'd have this whole thing
245
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
solved.
246
00:20:24,700 --> 00:20:26,180
Well, that's the way it is with
partners.
247
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Devane.
248
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
It's Lacketer.
249
00:20:34,880 --> 00:20:38,320
Yeah. Listen carefully, because I'm only
going to say this one time.
250
00:20:38,880 --> 00:20:40,120
You get my brother.
251
00:20:40,440 --> 00:20:43,180
You take him to a parking lot in the
corner of Sweetser and Adams.
252
00:20:43,760 --> 00:20:45,740
When you pull in, there's a phone booth
there.
253
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
You wait.
254
00:20:47,860 --> 00:20:49,240
I'll call you with more instructions.
255
00:20:50,340 --> 00:20:51,560
You got one hour.
256
00:20:51,880 --> 00:20:53,460
Look, your brother's too weak to move.
257
00:20:53,980 --> 00:20:56,540
Look, you just do this or I'm going to
kill her.
258
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
I'll bring him.
259
00:21:03,400 --> 00:21:06,860
What does that mean? That means we're
out of time, Charlie. I cannot authorize
260
00:21:06,860 --> 00:21:08,080
that. I don't expect you to.
261
00:21:08,340 --> 00:21:10,700
You're going to lose your badge. I'm
going to lose my call.
262
00:21:12,460 --> 00:21:13,460
I'm sorry.
263
00:21:13,840 --> 00:21:14,840
Hunter!
264
00:21:25,860 --> 00:21:26,880
This is Captain Devane.
265
00:21:28,060 --> 00:21:31,540
Lieutenant Butler was authorized to take
Rudy Lassiter over to the county
266
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
hospital.
267
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
I'm going to change that.
268
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Sergeant Hunter will do it.
269
00:22:08,200 --> 00:22:09,560
Going for a little ride, Rudy.
270
00:22:11,500 --> 00:22:12,580
I love rides.
271
00:22:22,920 --> 00:22:27,300
We've got a gun.
272
00:22:57,960 --> 00:23:00,980
Lieutenant Butler was supposed to
transfer the prisoner to County General.
273
00:23:00,980 --> 00:23:01,980
was Sergeant Hunter in charge?
274
00:23:02,260 --> 00:23:05,860
Well, the truth is, Commander, that Rudy
Lassiter wasn't being transferred.
275
00:23:06,240 --> 00:23:07,340
Do you mind telling me why?
276
00:23:07,560 --> 00:23:08,880
It's my responsibility, Commander.
277
00:23:10,760 --> 00:23:12,740
I was going to trade him for Sergeant
McCall.
278
00:23:13,540 --> 00:23:15,380
Even though it's against department
policy?
279
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
Yes, sir.
280
00:23:18,540 --> 00:23:19,620
You aware of this, Captain?
281
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
That's right.
282
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
I see.
283
00:23:24,640 --> 00:23:25,700
So what are you going to do now?
284
00:23:29,980 --> 00:23:31,260
That's great. Thanks very much.
285
00:23:32,700 --> 00:23:35,980
Barney's going to keep Lassiter's body
listed as a John Doe. Doc, you can
286
00:23:35,980 --> 00:23:36,799
the rest, right?
287
00:23:36,800 --> 00:23:39,360
The records will show that Lassiter's in
a private room in ICU.
288
00:23:39,800 --> 00:23:41,460
I'll see that the nurses will keep it to
themselves.
289
00:23:41,740 --> 00:23:44,700
We'll station enough cops around to make
it look real. Yeah, that'll help out.
290
00:23:44,740 --> 00:23:45,880
They'll buy us a couple days at least.
291
00:23:46,180 --> 00:23:48,040
Look, you get about ten minutes to get
to a phone booth.
292
00:23:48,300 --> 00:23:49,300
Yeah, thanks.
293
00:24:00,490 --> 00:24:01,489
Yeah, I'm here.
294
00:24:01,490 --> 00:24:02,710
Is my brother with you?
295
00:24:03,130 --> 00:24:04,710
Look, we got a problem.
296
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
What do you mean by that?
297
00:24:06,730 --> 00:24:09,970
When we tried to move Rudy, he started
an emery.
298
00:24:10,690 --> 00:24:12,750
We had to put him back in the operating
room.
299
00:24:13,010 --> 00:24:14,390
You're lying to me, Hunter.
300
00:24:15,470 --> 00:24:18,270
You start messing with me now, and I'm
going to kill her.
301
00:24:19,250 --> 00:24:22,550
Look, I can have the guy here in 20
minutes, but when you pick him up, he'll
302
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
dead. Did you like that?
303
00:24:23,650 --> 00:24:25,850
You better not be lying to me, Hunter.
I'm not stupid.
304
00:24:26,150 --> 00:24:27,150
I'm not stupid either.
305
00:24:28,110 --> 00:24:29,310
Is Rudy going to make it?
306
00:24:29,690 --> 00:24:32,830
Yeah, he's gonna make it. Just give him
some time. All right, I'll get back to
307
00:24:32,830 --> 00:24:34,330
you. All right, let me talk to McCall.
308
00:24:38,870 --> 00:24:42,830
Rick, it's me.
309
00:24:43,390 --> 00:24:47,750
Now look, as soon as Rudy gets out of
the operating room, we're gonna make the
310
00:24:47,750 --> 00:24:49,130
trade. Dr.
311
00:24:49,450 --> 00:24:50,950
Polanski is doing the operation.
312
00:24:53,170 --> 00:24:54,930
He's the doctor you met last Tuesday.
313
00:24:55,150 --> 00:24:56,150
Now listen to me.
314
00:24:56,830 --> 00:24:57,830
You both.
315
00:24:58,280 --> 00:25:02,920
Better pray that this guy can put Rudy
back together. You understand me?
316
00:25:04,820 --> 00:25:06,000
I'll be back to you.
317
00:25:08,580 --> 00:25:10,520
This cop is messing with us.
318
00:25:11,520 --> 00:25:12,980
We gotta check him out.
319
00:25:13,680 --> 00:25:15,760
And you're the only one here without
tattoos.
320
00:25:20,740 --> 00:25:21,860
It's okay, Frank.
321
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
Do it, man.
322
00:25:46,760 --> 00:25:49,980
If I were you, the next time a mugger
asked me for my wallet, I'd give it to
323
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
him.
324
00:25:52,000 --> 00:25:53,460
Whatever you say, Doc.
325
00:25:54,840 --> 00:25:57,200
Are you sure you and McCall didn't get
your wires crossed?
326
00:25:57,740 --> 00:26:01,720
McCall talked about the doctor I met on
Tuesday. Now, last Tuesday, I was at
327
00:26:01,720 --> 00:26:04,220
Fenwick Prison talking with Murdoch and
the warden.
328
00:26:04,540 --> 00:26:06,940
Look, Johnson's one of the best wardens
in the system.
329
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
I know.
330
00:26:11,140 --> 00:26:12,220
It's got to be Murdoch.
331
00:26:15,120 --> 00:26:16,960
I got your message, Sykes. What's in
your mind?
332
00:26:22,840 --> 00:26:24,480
Frank's got your payoff ready.
333
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
Oh, really?
334
00:26:26,680 --> 00:26:28,300
What made him change his mind?
335
00:26:28,940 --> 00:26:29,940
What do you mean?
336
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
Frank's a fair man.
337
00:26:32,740 --> 00:26:34,400
He wants you to get what you deserve.
338
00:26:36,460 --> 00:26:40,600
Only problem is, Frank doesn't like to
share.
339
00:26:42,740 --> 00:26:45,320
Any idea they'd want to kill Murdoch?
Are you kidding?
340
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
You might as well question the walls.
341
00:26:47,700 --> 00:26:49,060
No one heard or saw anything.
342
00:26:49,880 --> 00:26:52,000
I just can't believe Murdoch is involved
in this.
343
00:26:52,320 --> 00:26:54,340
Yeah, well, five million dollars would
get him involved.
344
00:26:55,540 --> 00:27:00,240
Any idea why this bottom drawer is
locked?
345
00:27:00,560 --> 00:27:01,860
I'll get the key. I don't need one.
346
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
What are they doing?
347
00:27:39,300 --> 00:27:40,460
I don't know what you're talking about.
348
00:27:41,220 --> 00:27:42,580
I don't know any Mike Murdock.
349
00:27:42,840 --> 00:27:45,180
Mike Murdock was paying for your rent,
Rita.
350
00:27:46,700 --> 00:27:48,740
Now, we can prove that. I've got the
receipts.
351
00:27:49,180 --> 00:27:50,240
Phil, that's none of your business.
352
00:27:50,660 --> 00:27:51,900
I'm afraid it is now.
353
00:27:54,340 --> 00:27:55,600
Mike Murdock is dead.
354
00:28:05,740 --> 00:28:07,280
Your ex -husband had him killed.
355
00:28:12,200 --> 00:28:14,360
I begged him not to get involved with
Frankie.
356
00:28:15,180 --> 00:28:16,320
How did you meet Mike?
357
00:28:21,820 --> 00:28:22,920
How did I meet Mike?
358
00:28:29,040 --> 00:28:30,720
See, I never visited Frankie.
359
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
But after a while, I...
360
00:28:38,190 --> 00:28:44,450
I started feeling sorry for him. I
figured, you know, what the hell?
361
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
needs company.
362
00:28:48,490 --> 00:28:51,330
So I put on my best dress and I went to
the prison.
363
00:28:52,410 --> 00:28:56,990
But before I got there, I got scared
because I didn't want Frankie to get any
364
00:28:56,990 --> 00:28:58,370
wrong ideas about starting up again.
365
00:29:00,510 --> 00:29:04,770
I thought that this little place in the
area, just to have a cup of coffee and
366
00:29:04,770 --> 00:29:05,970
to figure out what I wanted to do.
367
00:29:13,960 --> 00:29:15,280
A guy came in and we started talking.
368
00:29:18,720 --> 00:29:19,980
He was really nice.
369
00:29:24,960 --> 00:29:31,200
It was like... That's where it all
began.
370
00:29:32,120 --> 00:29:35,240
I didn't even know he worked for the
prison until later.
371
00:29:39,640 --> 00:29:41,220
He treated me real good.
372
00:29:44,270 --> 00:29:45,350
Remember Sergeant McCall?
373
00:29:47,510 --> 00:29:51,250
Yes. Oh, Frank's got him. He's going to
kill her if I don't find him.
374
00:29:55,290 --> 00:29:56,370
Reed, I need your help.
375
00:30:02,070 --> 00:30:03,630
There's a farmhouse out in New Hall.
376
00:30:04,790 --> 00:30:06,950
It's about a half a mile past the
corporate turnoff.
377
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
Somebody come in here.
378
00:30:32,720 --> 00:30:34,140
What do you want?
379
00:30:35,900 --> 00:30:37,460
My arms are in pain.
380
00:30:42,660 --> 00:30:45,960
What do you know about pain, lady?
381
00:30:48,060 --> 00:30:49,920
You want me to feel sorry for you now,
Frank?
382
00:30:55,600 --> 00:30:57,980
Do you know that I could kill you right
now?
383
00:30:59,500 --> 00:31:02,500
Yeah, well, you might as well go ahead
and do it, otherwise I'm gonna die a
384
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
gangrene here.
385
00:31:03,820 --> 00:31:04,820
Oh.
386
00:31:07,180 --> 00:31:09,120
And I thought you were tough.
387
00:31:42,480 --> 00:31:43,620
He will. He's my partner.
388
00:31:46,320 --> 00:31:48,940
You, uh, you two that close, huh?
389
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
Yeah.
390
00:31:55,020 --> 00:31:56,540
Rudy and I are close, too.
391
00:31:58,100 --> 00:32:01,760
We always stood up for each other, even
against our crazy old man.
392
00:32:03,440 --> 00:32:07,620
He used to come home every night and
beat the hell out of us, you see, when
393
00:32:07,620 --> 00:32:08,620
was drunk.
394
00:32:09,640 --> 00:32:11,620
Till one day we decided we had enough.
395
00:32:14,219 --> 00:32:16,900
That's when we took care of the old man
once and for all.
396
00:32:31,820 --> 00:32:32,820
Well, what's the word?
397
00:32:34,200 --> 00:32:35,200
Well, Leroy's back.
398
00:32:40,860 --> 00:32:41,860
Well, tell me when.
399
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Frank,
400
00:32:46,600 --> 00:32:49,560
Rudy, he tried to make a break for it,
man.
401
00:32:51,800 --> 00:32:57,860
Well, that cop, Hunter, he killed him.
402
00:33:03,500 --> 00:33:04,680
My brother?
403
00:33:52,489 --> 00:33:53,489
McDowell, stairs.
404
00:34:04,170 --> 00:34:07,670
These guys haven't been dead very long.
Looks like they've been paid off,
405
00:34:07,710 --> 00:34:08,710
though.
406
00:34:24,449 --> 00:34:25,870
This guy's got two in the back.
407
00:34:26,350 --> 00:34:28,949
Captain Devane, we just searched the
ground. The place is deserted.
408
00:34:30,510 --> 00:34:32,090
Looks like this guy was after something
else.
409
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
She's alive, Charlie.
410
00:34:37,010 --> 00:34:38,010
She's alive.
411
00:34:38,889 --> 00:34:39,889
Yeah, but where?
412
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
Hunter, homicide.
413
00:34:52,679 --> 00:34:55,340
No, he's not here. He should be back in
about 25 minutes or so.
414
00:34:57,900 --> 00:34:59,080
Yeah, I'll tell him.
415
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
Thanks.
416
00:35:03,040 --> 00:35:06,300
Anderson's wife wants him to pick up
some baby food on the way home.
417
00:35:06,940 --> 00:35:08,720
Baby food? Now, there's a real problem.
418
00:35:09,760 --> 00:35:10,760
You want some coffee?
419
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
No, thanks.
420
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
Listen,
421
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
why don't you go ahead home?
422
00:35:18,160 --> 00:35:19,320
I can hold down the fort.
423
00:35:20,220 --> 00:35:21,800
I wonder what this guy's up to, Charlie.
424
00:35:24,390 --> 00:35:26,190
Hunter. You killed my brother.
425
00:35:26,930 --> 00:35:30,630
Where's McCall? You want to see her
again, you're going to have to come out
426
00:35:30,630 --> 00:35:31,630
get her yourself.
427
00:35:31,790 --> 00:35:32,910
Just name the place.
428
00:35:33,170 --> 00:35:34,170
When I'm ready.
429
00:35:34,490 --> 00:35:38,430
Meanwhile, you got 30 minutes to get to
a newspaper stand on the corner of
430
00:35:38,430 --> 00:35:39,670
Figueroa and 3rd.
431
00:35:40,150 --> 00:35:42,550
Buy a newspaper and wait.
432
00:35:51,530 --> 00:35:55,050
Hunter, I just don't think this is a
good idea. This guy could pop you any
433
00:35:55,190 --> 00:35:56,190
But he won't, Charlie.
434
00:35:56,290 --> 00:35:57,930
It's very personal for him right now.
435
00:35:58,370 --> 00:36:01,310
He's not going to pop me until I get
right square in front of him. What's the
436
00:36:01,310 --> 00:36:04,090
radius of this damn thing, anyway? We'll
hear everything Hunter says within a
437
00:36:04,090 --> 00:36:07,590
mile. After that, it gets a little
dicey. We've put a tracking device in
438
00:36:07,590 --> 00:36:10,770
car. That way, we won't lose you. I
don't take any comfort in these gadgets.
439
00:36:11,010 --> 00:36:12,009
It'll be all right, Charlie.
440
00:36:12,010 --> 00:36:12,948
You're all set.
441
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Okay.
442
00:36:14,090 --> 00:36:16,190
I got about 20 minutes to get to the
newspaper stand.
443
00:36:17,970 --> 00:36:18,970
Come on, let's go.
444
00:36:20,590 --> 00:36:24,070
Have a newspaper, please. We've got all
kinds. What are you looking for? Anyone
445
00:36:24,070 --> 00:36:27,730
will do. I don't suppose you read
Yiddish. I'm overbought on this. I do
446
00:36:27,790 --> 00:36:28,428
I'll be fine.
447
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
Seventy -five cents.
448
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
Keep the change. Bye.
449
00:36:33,130 --> 00:36:35,490
Most magazines and newspapers.
450
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
Sergeant Hunter.
451
00:36:36,970 --> 00:36:40,150
No, you got the wrong number. Let me
have that, please. Yeah, thank you.
452
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Hunter? Yeah, I'm here.
453
00:36:41,410 --> 00:36:42,410
All in your paper?
454
00:36:42,490 --> 00:36:44,830
Yeah, I got the newspaper. Good. Well,
the other hand.
455
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Okay, I'm clean.
456
00:37:02,720 --> 00:37:03,920
What the hell's going on?
457
00:37:05,520 --> 00:37:08,220
I don't know. That's what I like, an
obedient cop.
458
00:37:08,820 --> 00:37:11,120
There's a red pickup parked across the
street.
459
00:37:11,320 --> 00:37:14,260
The keys are in it. You'll find
instructions on the dash.
460
00:37:14,620 --> 00:37:18,660
You've got 15 minutes. When you get
there, just walk in the loading door.
461
00:37:18,940 --> 00:37:24,660
And Hunter, I've got a 360 degree view
from where I am. If I even smell another
462
00:37:24,660 --> 00:37:26,460
cop, a lady's dog meat.
463
00:37:28,020 --> 00:37:28,859
Thank you.
464
00:37:28,860 --> 00:37:29,860
Come on, let's go.
465
00:38:45,900 --> 00:38:47,020
I see you, Hunter.
466
00:38:48,020 --> 00:38:50,460
You're mine any time I want you.
467
00:38:51,520 --> 00:38:52,120
Take
468
00:38:52,120 --> 00:39:02,120
the
469
00:39:02,120 --> 00:39:03,120
elevator.
470
00:39:03,700 --> 00:39:05,200
I'm waiting for you.
471
00:39:06,060 --> 00:39:07,260
So is she.
472
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
the stairs.
473
00:40:00,840 --> 00:40:03,180
You found my boys, didn't you?
474
00:40:03,840 --> 00:40:05,420
Ed didn't care about Rudy.
475
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
All they wanted was their money.
476
00:40:13,600 --> 00:40:15,040
So I gave it to them.
477
00:40:15,820 --> 00:40:17,320
Bass had other plans.
478
00:40:29,900 --> 00:40:31,580
You're almost dead.
479
00:41:17,830 --> 00:41:20,330
Find her fast Hunter, or I'll kill her!
480
00:41:45,320 --> 00:41:46,940
Did you find her, Hunter?
481
00:42:33,779 --> 00:42:36,960
We found the $5 million on the floor of
one of the offices.
482
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Now, that's good news.
483
00:42:40,200 --> 00:42:42,100
The best news is, of course, that you're
okay.
484
00:42:42,940 --> 00:42:45,660
And like I said, I hope you'll
reconsider.
485
00:42:53,340 --> 00:42:54,820
I haven't reconsidered.
486
00:43:01,430 --> 00:43:02,930
God, I'm glad you've been there anyway.
487
00:43:09,030 --> 00:43:10,070
Talk to you later, okay?
488
00:43:31,670 --> 00:43:32,529
Sergeant Hunter.
489
00:43:32,530 --> 00:43:33,530
Yes.
490
00:43:34,610 --> 00:43:35,770
Oh, Miss Renfro.
491
00:43:36,250 --> 00:43:37,910
How are you? Just fine, thanks.
492
00:43:38,370 --> 00:43:40,470
I was looking for Sergeant McCall. Is
she here?
493
00:43:40,810 --> 00:43:42,530
No, she's not here. Can I help you?
494
00:43:43,630 --> 00:43:46,730
I was going through my father's things
and I found this badge.
495
00:43:48,490 --> 00:43:50,530
It was the only thing that really
mattered to him.
496
00:43:52,150 --> 00:43:53,490
I loved him very much.
497
00:43:53,930 --> 00:43:56,330
But I think that he would like Sergeant
McCall to have it.
498
00:43:56,730 --> 00:43:57,730
Will you give it to her?
499
00:43:58,730 --> 00:43:59,730
Certainly.
500
00:44:02,240 --> 00:44:04,140
In many ways, I envied their
relationship.
501
00:44:07,640 --> 00:44:08,700
Well, I should go now.
502
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Thank you.
503
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Oh, Miss Renfro.
504
00:44:17,560 --> 00:44:18,940
Could I buy you a cup of coffee?
505
00:44:32,330 --> 00:44:33,710
Always didn't know how to find me.
506
00:44:34,450 --> 00:44:36,030
They just don't hide very good.
507
00:44:44,170 --> 00:44:45,170
It was Andy.
508
00:44:52,950 --> 00:44:54,430
Andy asked me to give it to you.
509
00:44:54,890 --> 00:44:57,310
I had a very interesting talk with her
this afternoon.
510
00:44:58,630 --> 00:45:00,850
I think you might have been wrong about
her.
511
00:45:01,759 --> 00:45:03,500
Yeah, well, I only know what Andy told
me.
512
00:45:04,200 --> 00:45:05,340
Maybe Andy lied.
513
00:45:05,640 --> 00:45:06,740
He wouldn't lie to me.
514
00:45:07,380 --> 00:45:10,040
Not to you, but to himself.
515
00:45:12,740 --> 00:45:15,360
Andrea told me she never wanted her
father to leave.
516
00:45:17,860 --> 00:45:20,560
As a matter of fact, she begged him to
stay with her.
517
00:45:21,780 --> 00:45:23,260
Be a part of the family.
518
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
The life.
519
00:45:26,660 --> 00:45:28,920
Andy could have stayed in Seattle, Dee
Dee.
520
00:45:30,670 --> 00:45:31,730
His choice to leave.
521
00:45:35,990 --> 00:45:41,630
Just couldn't or wouldn't see that he
had a life there.
522
00:45:46,430 --> 00:45:47,430
So sad.
523
00:45:48,530 --> 00:45:50,810
And he really was the old blind bear.
524
00:45:56,290 --> 00:45:57,290
Wasn't the job.
525
00:46:03,560 --> 00:46:09,960
If you don't want to be a police officer
anymore, that's fine.
526
00:46:12,740 --> 00:46:14,600
Make sure you quit for the right
reasons.
527
00:46:25,460 --> 00:46:27,420
You know, we never did go and have that
lunch.
528
00:46:44,580 --> 00:46:47,040
Know it might need it
39753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.