Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:02,139
Tonight on Hunter.
2
00:00:03,460 --> 00:00:05,160
26 rounds and 9 millimeter.
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,660
Legs, abdomen, and chest.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,060
You know, all I do is stay in this room.
I can't afford to lose many more
5
00:00:11,060 --> 00:00:14,120
friends. Where's Rose? I don't know.
That's a bad answer, Wick.
6
00:00:14,600 --> 00:00:18,260
Nightshade existed to get Dag in and out
of places, Hunter. I think Stephen Say
7
00:00:18,260 --> 00:00:20,880
killed a Cambodian prince to get six
million dollars in numbers.
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,660
Gonna kick this cold turkey.
9
00:00:22,880 --> 00:00:27,040
If she's strung out on black gum opium,
she'll have a tough time kicking it.
10
00:00:27,060 --> 00:00:28,060
She's gonna get sick.
11
00:01:59,340 --> 00:02:01,100
In part one, Dead on Target.
12
00:02:02,520 --> 00:02:07,160
It doesn't seem like it's been 20 years
since I was sitting with you guys in a
13
00:02:07,160 --> 00:02:08,460
stink hole eating out of my helmet.
14
00:02:08,680 --> 00:02:11,560
I want to get a picture of everybody for
the cap. Come on up.
15
00:02:13,080 --> 00:02:14,360
Randall Fane killed himself.
16
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
What?
17
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
What happened?
18
00:02:22,400 --> 00:02:25,160
Rose finally left him and I guess he
couldn't handle it.
19
00:02:29,840 --> 00:02:31,920
If you're willing to tell me, I'm here
to listen.
20
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
You know, he and Rose seem so happy
together.
21
00:02:36,020 --> 00:02:37,060
What happened?
22
00:02:54,500 --> 00:02:57,900
You gotta tell me what happened to
Randall. I gotta know.
23
00:02:59,240 --> 00:03:02,980
I want you to come with me. I can't do
that, Rick. Look, I'll sell my things in
24
00:03:02,980 --> 00:03:04,800
a little while, and I'll go home to Hong
Kong.
25
00:03:05,640 --> 00:03:06,860
You heard her. I'll break it.
26
00:03:07,720 --> 00:03:09,280
Be careful in Chinatown.
27
00:03:10,620 --> 00:03:11,620
What's Madman?
28
00:03:13,780 --> 00:03:16,800
Madman is what the Air Force called that
napalm raid I told you about.
29
00:03:17,420 --> 00:03:19,720
Boy, when you say Randall was obsessed,
you weren't kidding.
30
00:03:20,700 --> 00:03:24,920
We're dropped 100 miles up the river
north.
31
00:03:25,300 --> 00:03:28,700
Our mission was to find a tribal prince
who...
32
00:03:29,360 --> 00:03:36,060
who had emeralds and stones that he
wanted to use to buy a guerrilla army to
33
00:03:36,060 --> 00:03:37,060
fight the Khmer Rouge.
34
00:03:37,640 --> 00:03:42,840
The Madman Trail gets hot again after 20
years. Six million in emeralds would be
35
00:03:42,840 --> 00:03:43,840
far behind.
36
00:03:44,260 --> 00:03:46,440
I don't know how Randall found out I was
undercover.
37
00:03:46,760 --> 00:03:48,900
He filed to the Air Force for Madman
operations.
38
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
He got your name.
39
00:03:52,080 --> 00:03:54,260
You killed Randall, man. I'm going to
prove it.
40
00:03:54,620 --> 00:03:57,660
A naval security review of Stagg's work
as an agent.
41
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
I just seen you hit me.
42
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
If I tell you, Rick, you've got to
promise to help me.
43
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
What do you mean, help me?
44
00:04:07,300 --> 00:04:08,300
And now,
45
00:04:14,620 --> 00:04:16,019
Dead on Target, part two.
46
00:04:20,120 --> 00:04:21,620
26 rounds of 9mm.
47
00:04:23,120 --> 00:04:24,200
Legs, abdomen, and chest.
48
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
Two full clips were emptied into the
wall and the table on the floor.
49
00:04:29,040 --> 00:04:30,200
The case is mine, Charlie.
50
00:04:31,960 --> 00:04:33,620
Did you get a good look at the gunman?
51
00:04:33,940 --> 00:04:37,260
No, they had me pinned down behind the
table. No one really got a good look at
52
00:04:37,260 --> 00:04:40,120
him. But the woman next to the gunman
looked a lot like Rose Fane.
53
00:04:41,060 --> 00:04:42,820
Well, write it up in a report and then
go home.
54
00:04:43,240 --> 00:04:44,240
I'm on the case, Charlie.
55
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
You got the right.
56
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
I'm sorry about Theo.
57
00:04:56,080 --> 00:04:56,799
You were lucky.
58
00:04:56,800 --> 00:04:59,700
Over 60 rounds were fired. I'm more than
lucky.
59
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Misintentionally.
60
00:05:19,480 --> 00:05:20,740
You're out on your feet, Hunter.
61
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
You need a ride?
62
00:05:27,780 --> 00:05:28,860
Hunter, do you need a ride?
63
00:05:30,300 --> 00:05:32,100
No. I'm okay, thanks.
64
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Okay.
65
00:05:35,040 --> 00:05:38,160
I'm going to go check out that Major
Vaughn, see where he heads after he goes
66
00:05:38,160 --> 00:05:40,060
work. Yeah, that's a good idea.
67
00:05:43,020 --> 00:05:44,380
I've got to break the news out.
68
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Yeah, open up.
69
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
It's awful early.
70
00:06:17,600 --> 00:06:18,660
Yeah, I know. Your mother let me in.
71
00:06:20,300 --> 00:06:22,980
I had earplugs in. Otherwise, I would
have answered.
72
00:06:25,180 --> 00:06:26,280
Alan, Theo's dead.
73
00:06:43,480 --> 00:06:48,880
Boy, I must be keeping some damn
pharmaceutical company in business.
74
00:06:50,420 --> 00:06:53,600
This prescription hasn't run out since
1969.
75
00:06:57,060 --> 00:07:01,540
Theo's brother lives in Ohio, Alan. He
wants the body shipped back there. I can
76
00:07:01,540 --> 00:07:05,580
get the name of the funeral home if you
want to send anything along.
77
00:07:11,150 --> 00:07:12,930
Randall will talk about Steve's
finances.
78
00:07:14,670 --> 00:07:15,890
Oh, yeah.
79
00:07:18,110 --> 00:07:24,950
He kept this big file of newspaper
articles and financial statements
80
00:07:24,950 --> 00:07:27,170
and disclosure report.
81
00:07:29,910 --> 00:07:31,270
Randall hated Stagg.
82
00:07:32,550 --> 00:07:33,930
But you knew that, right?
83
00:07:34,990 --> 00:07:38,470
You can't blame the guy, can you? I
mean, there was Randall with this... oxy
84
00:07:38,470 --> 00:07:42,570
-acetylene rig going to welding jobs,
and there was Stagg calling the
85
00:07:42,570 --> 00:07:44,030
wine steward by his nickname.
86
00:07:44,790 --> 00:07:48,430
Randall thought that Stagg took the
emeralds from the prince during the
87
00:07:48,430 --> 00:07:49,430
raid, didn't he?
88
00:07:51,430 --> 00:07:54,990
Yeah. Did he think that Theo was
involved in it?
89
00:07:55,710 --> 00:07:56,710
No.
90
00:07:57,790 --> 00:07:58,790
Not Theo.
91
00:08:01,030 --> 00:08:02,270
Stagg was the rich one.
92
00:08:16,360 --> 00:08:17,900
You know, all I do is stay in this room.
93
00:08:23,100 --> 00:08:25,100
I can't afford to lose many more
friends.
94
00:08:32,520 --> 00:08:35,500
I thought you'd want to take a look at
this before you tie a string on to Voss.
95
00:08:36,600 --> 00:08:39,200
Now, this one here on the bottom is the
copy we got from the Marine Corps. It's
96
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
the real McCoy.
97
00:08:40,299 --> 00:08:43,179
The one on the top is the one we found
in Theotis White's apartment taped
98
00:08:43,179 --> 00:08:44,119
underneath the drawer.
99
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
It's a phony.
100
00:08:45,610 --> 00:08:49,010
Well, it's really hard to tell. They're
both Xerox. And heavily censored.
101
00:08:49,650 --> 00:08:51,810
Well, so let's compare it line by line.
102
00:08:54,190 --> 00:09:00,270
Investigations into Private Fane's
actions have concluded that he showed
103
00:09:00,270 --> 00:09:02,330
cowardice in the face of the enemy.
104
00:09:02,910 --> 00:09:08,990
Because of his delay sustaining heavy
casualties, 1st Recon Battalion was
105
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
withdrawn.
106
00:09:10,370 --> 00:09:11,790
That's on the phony report.
107
00:09:12,750 --> 00:09:16,950
Yeah, but there's a correctional tape
put over there, and it's typed over.
108
00:09:19,130 --> 00:09:24,130
Well, so then this was in the original
report until the forger deleted it.
109
00:09:24,910 --> 00:09:29,730
Corporal Stagg's inexplicable behavior
suggests serious misjudgment, possible
110
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
dereliction of duty.
111
00:09:31,690 --> 00:09:34,490
Reports of missing gems should not be
discounted.
112
00:09:36,110 --> 00:09:39,950
Well, now we know what's faked, but who
faked it?
113
00:09:51,750 --> 00:09:52,750
Safety on that.
114
00:09:55,070 --> 00:09:56,670
You heard about Theo, didn't you, Steve?
115
00:09:57,370 --> 00:09:58,370
He's dead?
116
00:09:59,710 --> 00:10:00,710
Yeah.
117
00:10:01,170 --> 00:10:02,490
I read about it in the paper.
118
00:10:04,450 --> 00:10:05,450
My God, Rick.
119
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
Shot to death.
120
00:10:07,850 --> 00:10:08,950
How'd he walk into that?
121
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
Oh, that's good.
122
00:10:11,090 --> 00:10:13,250
Now, wait a minute. You've already
twisted me into this, haven't you?
123
00:10:14,510 --> 00:10:15,570
Well, just forget it.
124
00:10:15,910 --> 00:10:17,350
I was here all night long.
125
00:10:18,350 --> 00:10:19,570
You can ask my staff.
126
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
You pay your staff.
127
00:10:21,240 --> 00:10:24,220
Listen, my lawyer thinks we've got
grounds for an harassment suit right
128
00:10:24,780 --> 00:10:26,360
He's advised me not to talk to you.
129
00:10:26,860 --> 00:10:29,500
Did you know Theo made a copy of the
fake man -mad report?
130
00:10:29,940 --> 00:10:33,580
No, I don't know about any of this. I
said I didn't. You also said you didn't
131
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
me over the head, too.
132
00:10:35,000 --> 00:10:39,680
All right, all right. I went over to
Randall's just to pay my respects to
133
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
She was gone.
134
00:10:41,960 --> 00:10:43,060
I look around outside.
135
00:10:43,680 --> 00:10:44,740
I didn't go inside.
136
00:10:45,100 --> 00:10:48,460
Why don't you tell me about the emeralds
and how you killed Theo because he was
137
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
going to rat you out to me?
138
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
You're crazy.
139
00:10:53,010 --> 00:10:54,910
My God, Hunter, you are crazy.
140
00:10:55,570 --> 00:10:58,350
The killing started 20 years ago. It
even hasn't stopped.
141
00:11:00,310 --> 00:11:01,330
I'm going to stop it.
142
00:11:07,730 --> 00:11:09,190
1 William, 156.
143
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
56, go.
144
00:11:11,790 --> 00:11:16,330
1542 is a lead on your suspect, Richard
Wing. They're standing by at 5941 Soda
145
00:11:16,330 --> 00:11:18,270
Street. Roger, 56 in route.
146
00:11:55,439 --> 00:11:59,140
Where's Rose? I don't know. That's a bad
answer, Wayne. I can't find her.
147
00:11:59,420 --> 00:12:01,340
You're her source, aren't you? I don't
deal.
148
00:12:01,760 --> 00:12:02,980
She didn't score for me.
149
00:12:03,260 --> 00:12:06,820
Stephen Stagg hired you. Who's Stagg? I
don't know anybody named Stagg.
150
00:12:07,720 --> 00:12:09,300
I'm trying to find Rose.
151
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Well, that's good.
152
00:12:12,300 --> 00:12:14,960
You do remember our little chat down at
the park, don't you?
153
00:12:16,520 --> 00:12:19,360
I told you if anything ever happened to
Rose, I'd break your neck.
154
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
Don't forget that.
155
00:12:27,020 --> 00:12:32,040
Oh, and next time I see you, you better
have Rose with you.
156
00:12:40,640 --> 00:12:44,980
If she's strung out on black gum opium,
she'll have a tough time kicking it.
157
00:12:45,020 --> 00:12:46,020
She's going to get sick.
158
00:12:46,260 --> 00:12:49,160
Yeah, well, I don't know how strung out
she is until I find her. And when I do,
159
00:12:49,260 --> 00:12:50,260
I'm going to clean her up myself.
160
00:12:51,140 --> 00:12:52,059
Cold turkey?
161
00:12:52,060 --> 00:12:55,040
It's not fun, Rick. I know it's not
supposed to be fun, but she's the key to
162
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
this thing, Sandy. I've got to help you.
163
00:12:57,050 --> 00:12:58,210
Please, help me find it.
164
00:12:58,850 --> 00:13:01,030
Okay. Squeeze the street. Thanks.
165
00:13:01,230 --> 00:13:04,890
Hi, big guy. Hi. I hear you found
Richard Wing. Did you bring him in? No,
166
00:13:04,890 --> 00:13:07,650
didn't have anything to hold him on, but
I put the Asian passport on him. What
167
00:13:07,650 --> 00:13:09,710
about Rose? Well, it is a mystery.
168
00:13:10,170 --> 00:13:12,010
I do know one thing. She's not in the
morgue.
169
00:13:14,270 --> 00:13:15,270
Found something?
170
00:13:15,970 --> 00:13:18,110
Yeah. Yeah, come over and take a look at
this.
171
00:13:19,730 --> 00:13:23,210
This is a picture of the intelligence
officer I talked to a couple days ago.
172
00:13:23,210 --> 00:13:24,710
says he's assigned to Madman.
173
00:13:25,860 --> 00:13:27,380
Major Alvavar to S &C.
174
00:13:28,700 --> 00:13:30,440
What do you have to say? Not too much.
175
00:13:31,880 --> 00:13:35,320
Apparently, though, he's got ten men
guarding Stagg's house full time.
176
00:13:35,960 --> 00:13:39,360
I tell them he wound up going down to
the jewelry mart. Apparently, they know
177
00:13:39,360 --> 00:13:43,320
him pretty well down there. He is a
private investor looking for emeralds,
178
00:13:43,380 --> 00:13:44,940
anything big that might hit the market.
179
00:13:45,220 --> 00:13:46,880
Great. Keep on him. Yeah, I will.
180
00:13:49,420 --> 00:13:54,020
I also went through the books and papers
you took from Randall's. Oh.
181
00:13:55,440 --> 00:13:58,320
Well, apparently he liked page 245. He
underlined a verse.
182
00:13:58,580 --> 00:13:59,580
Sylvia Plath poem.
183
00:13:59,920 --> 00:14:01,860
Yeah, I saw this book when I was at
Landon's.
184
00:14:04,660 --> 00:14:06,580
Dying is an art like everything else.
185
00:14:07,180 --> 00:14:08,620
I do it exceptionally well.
186
00:14:09,640 --> 00:14:13,860
Lady Lazarus. The piece was marked with
this how -to pamphlet.
187
00:14:15,820 --> 00:14:19,260
Twenty ways to take your life in as many
easy lessons?
188
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Wow.
189
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
Talk about lighthearted fare.
190
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
Yeah.
191
00:14:25,250 --> 00:14:26,990
Catch up with you later, all right?
Yeah, thanks.
192
00:14:32,890 --> 00:14:36,470
Randall had a lot of books on suicide,
Alan. Did he ever talk about it?
193
00:14:36,930 --> 00:14:37,930
No.
194
00:14:38,410 --> 00:14:42,250
You know, you sound like that insurance
guy that was here last week checking out
195
00:14:42,250 --> 00:14:43,510
a suicide clause.
196
00:14:44,730 --> 00:14:46,670
Well, Randall never had insurance, Alan.
197
00:14:48,130 --> 00:14:49,690
Could this have been the guy that was
here?
198
00:14:51,430 --> 00:14:52,950
Yeah, and I put too much water in.
199
00:14:55,120 --> 00:14:56,880
Could this have been the guy you talked
to?
200
00:15:00,100 --> 00:15:01,840
Yeah, it's, uh, Mr.
201
00:15:02,320 --> 00:15:03,320
Vaughn.
202
00:15:03,880 --> 00:15:05,960
No, wait, it's, uh, Voss.
203
00:15:13,060 --> 00:15:16,220
1 William 156, this is 1 William 157.
204
00:15:18,400 --> 00:15:22,340
1 William 156, this is 1 William 157.
Come in, please.
205
00:15:22,830 --> 00:15:24,430
1 William 56, go.
206
00:15:25,170 --> 00:15:29,450
My suspect's gone back to square one.
The federal office is on Wilshire. You
207
00:15:29,450 --> 00:15:30,590
want to call it a day? No, no.
208
00:15:30,970 --> 00:15:35,590
I will meet you there in about... about
20 minutes.
209
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
Roger.
210
00:15:47,230 --> 00:15:49,710
Hi. Major Voss, Sergeant Hunter.
211
00:15:50,560 --> 00:15:53,460
L .A. homicide. I understand we're
involved in the same case.
212
00:15:54,260 --> 00:15:55,820
I think it's time we talk about that.
213
00:16:00,620 --> 00:16:01,920
What are you looking for, Hunter?
214
00:16:02,300 --> 00:16:04,460
Stag, emerald, or both?
215
00:16:07,920 --> 00:16:08,920
Both.
216
00:16:09,840 --> 00:16:13,840
I think Stephen Stagg killed a Cambodian
prince to get $6 million in emeralds.
217
00:16:14,760 --> 00:16:16,980
Calling in an airstrike to cover his
actions.
218
00:16:19,579 --> 00:16:21,920
Killing half of our unit, doing it.
219
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
Look top right.
220
00:16:25,700 --> 00:16:26,700
Recognize it?
221
00:16:31,280 --> 00:16:32,780
Your man wants to sell it.
222
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Supposedly it's a secret.
223
00:16:37,760 --> 00:16:39,060
You'll have to ask the captain.
224
00:16:39,640 --> 00:16:40,640
I did.
225
00:16:41,320 --> 00:16:44,440
I conducted the original investigation
into what happened to your unit.
226
00:16:46,369 --> 00:16:48,070
Danilo confirmed his last dispatch.
227
00:16:48,410 --> 00:16:50,030
Detained, 24 hours. Will advised.
228
00:16:50,530 --> 00:16:54,270
Nightshade. You were the radio man. You
sent it. That's right, but it was in
229
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
code. Right.
230
00:16:56,050 --> 00:16:59,350
An hour later, here come Air Force F -4
Phantoms with napalm.
231
00:16:59,990 --> 00:17:03,770
A raid on the Ho Chi Minh Trail, 300
miles off target.
232
00:17:04,030 --> 00:17:05,829
But you reported you heard the pilots.
233
00:17:08,770 --> 00:17:10,690
Madman. Madman. Dead on target.
234
00:17:12,530 --> 00:17:13,569
Dead on target.
235
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
A mistake.
236
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
No mistake.
237
00:17:16,780 --> 00:17:20,640
NSG agents like Stagg could call in a
sortie to cover a mission or save their
238
00:17:20,640 --> 00:17:23,700
ass. He called a bombing raid on his own
unit?
239
00:17:24,000 --> 00:17:27,819
Later, I debriefed Stagg. He said the
Prince wanted to massacre your unit. He
240
00:17:27,819 --> 00:17:30,020
said he called in the sortie so some of
you might get away.
241
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
That was a lie.
242
00:17:31,440 --> 00:17:34,200
Well, he claimed he had orders not to
break his cover.
243
00:17:35,180 --> 00:17:39,020
Nightshade existed to get Stagg in and
out of places, Hunter. It was his unit.
244
00:17:39,120 --> 00:17:42,740
This time he was twisting the arm of a
mountain prince to use his fortune
245
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
against the Khmer Rouge.
246
00:17:44,840 --> 00:17:45,719
Emeralds. Right.
247
00:17:45,720 --> 00:17:49,460
But if Stagg's got them, somehow he's
turned them into cash without being
248
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
personally involved.
249
00:17:51,040 --> 00:17:53,800
Something I've never been able to prove,
otherwise I'd have a lock on him.
250
00:17:54,480 --> 00:17:57,000
Where do you think Theo White fits into
all this?
251
00:17:58,040 --> 00:18:00,560
Well, White might have been a leg man
for Stagg.
252
00:18:01,240 --> 00:18:02,840
Maybe he was about to inform on him.
253
00:18:13,740 --> 00:18:16,740
How do you think Steve timed the bombing
so precisely?
254
00:18:17,540 --> 00:18:20,480
Stagg added a last code group of his own
to Dinello's message.
255
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
51258.
256
00:18:24,380 --> 00:18:25,380
Stagg's code name.
257
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Madman.
258
00:18:31,160 --> 00:18:34,000
And that's why the Air Force used the
same name.
259
00:18:34,580 --> 00:18:38,160
As soon as you sent it, they loaded the
napalm aboard and flew north.
260
00:18:40,140 --> 00:18:41,940
You pull the switch on your own guys.
261
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
You okay?
262
00:18:53,180 --> 00:18:56,120
Hunter? We still have tigers in
Cambodia.
263
00:18:57,960 --> 00:19:01,480
We used to see them running from our
flares at night.
264
00:19:04,500 --> 00:19:06,000
Made our countries jump.
265
00:19:09,380 --> 00:19:14,500
When Randall shot one of the prince's
men, the prince wanted to know who did
266
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
We'd never give Randall over.
267
00:19:19,920 --> 00:19:22,000
The trick was to avoid a fight.
268
00:19:23,700 --> 00:19:24,780
Hot as a day.
269
00:19:27,640 --> 00:19:30,080
When the bombing started, we tried to
call it off.
270
00:19:30,360 --> 00:19:31,880
Stop! Stop!
271
00:19:33,320 --> 00:19:34,320
Abort!
272
00:19:34,980 --> 00:19:37,920
I pulled Captain Bonello from under a
tree.
273
00:19:39,860 --> 00:19:41,900
We were on foot for a week.
274
00:19:45,900 --> 00:19:49,900
The rest of the men had to make it back
on their own.
275
00:19:52,280 --> 00:19:55,660
Randall, Alan, Theo, Steve.
276
00:19:59,980 --> 00:20:01,880
You think Boss was telling the truth?
277
00:20:04,980 --> 00:20:06,100
Sounds about right.
278
00:20:09,580 --> 00:20:10,700
You know what I think?
279
00:20:15,820 --> 00:20:17,120
I think he's after the ammo.
280
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
You all right?
281
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
Yeah, I'm fine.
282
00:20:31,920 --> 00:20:33,000
Want to go grab a bite?
283
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
Roger, 56.
284
00:21:09,760 --> 00:21:10,780
Sandy, Hunter, go.
285
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
Possible on road.
286
00:21:12,920 --> 00:21:15,680
Snitch thinks he saw her yesterday in a
dive off of Bloom Street.
287
00:21:16,060 --> 00:21:17,060
What kind of dive?
288
00:21:17,500 --> 00:21:19,620
If she's still there, she's had a lot of
smoke.
289
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Is this it?
290
00:21:29,240 --> 00:21:30,240
Yeah.
291
00:21:30,720 --> 00:21:32,240
Why didn't you show me this in the first
place?
292
00:21:32,600 --> 00:21:36,040
I didn't think of it. You didn't think
of it. How many ways in and out of
293
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
Two. The alley and the front door on
Bloom Street.
294
00:21:39,860 --> 00:21:41,040
What do you want from me?
295
00:21:41,900 --> 00:21:44,840
I want you to go around the front. Tell
everybody there's a police raid coming
296
00:21:44,840 --> 00:21:46,100
down in about 15 minutes.
297
00:21:46,960 --> 00:21:48,240
Send them down to the fire escapes.
298
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Richard, don't screw it up.
299
00:22:02,210 --> 00:22:04,090
I don't need any help. I'm just looking
for a lady.
300
00:23:07,979 --> 00:23:09,740
Uncle, I'll take her now. Thank you.
301
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
Rose?
302
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
Rose?
303
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Rose, it's Rick.
304
00:24:20,250 --> 00:24:22,690
You're completely screwed up, Rose.
305
00:24:22,890 --> 00:24:24,850
You'll start withdrawals in a couple of
hours.
306
00:24:25,440 --> 00:24:26,880
I'm going to commit you to Department
95.
307
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
No.
308
00:24:29,060 --> 00:24:30,059
I'm not hooked.
309
00:24:30,060 --> 00:24:31,100
I'm sorry, Rose.
310
00:24:31,460 --> 00:24:36,080
Do the 90 days in the rehab center and
clean up and put some meat back on your
311
00:24:36,080 --> 00:24:38,100
bones. No, you can't do that to me.
312
00:24:38,880 --> 00:24:43,160
Sandy, she hasn't been booked yet, so
I'll take her. She's under the
313
00:24:43,360 --> 00:24:46,540
Pupils are point two. I told you
commitment's the best thing. No, I
314
00:24:46,660 --> 00:24:48,540
I know we talked about that, but I'm
going to do this anyway.
315
00:25:01,290 --> 00:25:03,950
I made a big mistake allowing you to go
with Wayne, Rose.
316
00:25:07,930 --> 00:25:09,070
Why didn't you stay with him?
317
00:25:12,150 --> 00:25:13,390
I wanted to forget.
318
00:25:15,530 --> 00:25:19,050
Well, a friend of mine is gonna let us
use his cabin up in Lake Arrowhead.
319
00:25:20,010 --> 00:25:22,910
We're gonna go up there and you're gonna
kick this cold turkey, okay?
320
00:25:46,330 --> 00:25:48,030
Thanks. You're in for a real thrill.
321
00:25:56,950 --> 00:25:57,950
Come on.
322
00:26:29,640 --> 00:26:30,640
Come on, get back.
323
00:26:30,840 --> 00:26:31,840
Take it easy.
324
00:26:33,420 --> 00:26:34,420
Come on, honey.
325
00:26:49,600 --> 00:26:51,380
Hold on to that now. Press hard.
326
00:27:21,880 --> 00:27:22,960
Bathroom's the other way, Rose.
327
00:27:27,460 --> 00:27:28,820
I feel better, Rick. Really.
328
00:27:29,020 --> 00:27:30,540
I know. I think the worst is over.
329
00:27:30,880 --> 00:27:32,500
I just wanted to take a walk.
330
00:28:55,320 --> 00:28:56,320
Ready?
331
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
Ready?
332
00:29:33,459 --> 00:29:34,459
Rose, let's go.
333
00:29:54,840 --> 00:29:55,860
All right.
334
00:29:57,060 --> 00:29:58,260
Soup's on. Come on.
335
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Get a move on it, Rose.
336
00:30:08,970 --> 00:30:09,970
You ready to eat?
337
00:30:10,770 --> 00:30:11,810
I've got a better idea.
338
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
Yeah, okay.
339
00:30:22,870 --> 00:30:23,950
You can eat that way if you'd like.
340
00:30:24,390 --> 00:30:25,930
But you're still going to have to do the
dishes.
341
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
How you doing?
342
00:31:00,100 --> 00:31:01,100
In here.
343
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Hi.
344
00:31:06,620 --> 00:31:07,620
How's it going?
345
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Okay, you hungry?
346
00:31:08,880 --> 00:31:10,460
Got some pasta for you if you want some.
347
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
Yeah? Yeah.
348
00:31:12,980 --> 00:31:15,740
Well, no, I already ate with Charlie.
Thanks anyway.
349
00:31:17,100 --> 00:31:18,180
So how you doing?
350
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Well, let's see.
351
00:31:20,440 --> 00:31:24,200
We've been through the sweat, the cramp,
the shake, the nightmares, the
352
00:31:24,200 --> 00:31:25,480
daymares, the high highs.
353
00:31:25,720 --> 00:31:26,900
The low lows, typical.
354
00:31:27,240 --> 00:31:32,680
Yeah. She tried to jump me, beat me,
bore me, disgust me, and seduce me.
355
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
So you're about done.
356
00:31:34,220 --> 00:31:37,100
Yeah. She's been upstairs asleep for the
last hour.
357
00:31:37,560 --> 00:31:41,360
Oh, I brought you the things you wanted
for her. Great, thank you. And listen,
358
00:31:41,440 --> 00:31:43,560
have you ever heard of a guy whose name
is Romeo Vargas?
359
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
Vargas? No, what?
360
00:31:46,060 --> 00:31:47,400
Well, he says he knows you.
361
00:31:48,120 --> 00:31:50,200
He wants to talk to you about Theo
White.
362
00:31:50,620 --> 00:31:51,620
I have his address.
363
00:31:52,320 --> 00:31:53,860
I'll spell you if you want to go talk
with him.
364
00:31:55,310 --> 00:31:57,890
Yeah, maybe I'll get out of here. Yeah,
thank you very much.
365
00:31:59,990 --> 00:32:00,990
It's in the refrigerator.
366
00:32:08,470 --> 00:32:10,030
No, no!
367
00:32:11,530 --> 00:32:14,190
I said no! Later!
368
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
Get out of here!
369
00:32:17,310 --> 00:32:19,030
Hiya, Hunter. I wondered if you'd come.
370
00:32:19,710 --> 00:32:20,710
Romeo Vargas.
371
00:32:21,510 --> 00:32:23,550
Yeah, it's a stage name.
372
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Oh, we know one another?
373
00:32:26,460 --> 00:32:30,380
Sort of. You're a friend of Theo White.
So he comes in here to eat maybe once or
374
00:32:30,380 --> 00:32:32,840
twice a month since I had this gig about
two years.
375
00:32:33,540 --> 00:32:37,980
They give you roses. You'd think they'd
take out the damn thorns. So what's the
376
00:32:37,980 --> 00:32:40,780
connection? Well, Theo and I give each
other gigs.
377
00:32:41,040 --> 00:32:42,780
I mean, you know, I got him that blues
thing.
378
00:32:43,200 --> 00:32:44,700
I'm the doorman at that club.
379
00:32:45,320 --> 00:32:46,420
You show me your badge.
380
00:32:46,740 --> 00:32:48,220
Oh, yeah, yeah. I saw one down.
381
00:32:49,670 --> 00:32:50,770
What do you mean? You saw the killer?
382
00:32:51,070 --> 00:32:54,910
No, I can't help you there. Look, people
out in the audience, they see me up on
383
00:32:54,910 --> 00:32:57,470
the stage, but I'm not real. I'm an
entertainer.
384
00:32:57,670 --> 00:32:58,970
I blame it on TV.
385
00:32:59,470 --> 00:33:02,470
You know, they don't think I see them,
but I get an eyeful of all kinds of
386
00:33:02,470 --> 00:33:03,470
stuff. Like what?
387
00:33:03,690 --> 00:33:08,630
Like Theo. He eats here twice a month,
every first and third Friday, around
388
00:33:08,630 --> 00:33:14,130
dessert, every time, and walks the same
guy, Seville Rose Suit, cane, limp.
389
00:33:14,720 --> 00:33:19,380
He hands Theo an envelope, and the guy
is gone. Not even a cup of coffee. What,
390
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
did you talk to him about it?
391
00:33:20,520 --> 00:33:24,080
Yeah, we will, man. I mean, I drifted by
the table once, and I heard Theo
392
00:33:24,080 --> 00:33:26,220
mention something about a drive up the
coast.
393
00:33:26,940 --> 00:33:28,480
St. Louis Obispo?
394
00:33:28,860 --> 00:33:30,220
Bargain, you want dinner or what?
395
00:33:34,020 --> 00:33:35,020
Yes!
396
00:33:35,240 --> 00:33:38,080
I was giving Theo money. So what? It
wasn't a lot of money.
397
00:33:39,620 --> 00:33:41,680
He knew about Madman since we were in
the Corps.
398
00:33:42,860 --> 00:33:46,900
And I told him that I wasn't proud of
it. He was blackmailing you so you
399
00:33:46,900 --> 00:33:50,620
him. Why would I kill him for that? The
information on Madman was public.
400
00:33:50,840 --> 00:33:53,200
But the public wasn't filing for it.
Randall was.
401
00:33:53,400 --> 00:33:54,960
Why would I kill my friends?
402
00:33:56,080 --> 00:33:59,820
God knows how many enemies Theo made in
his business, that whole nightclub
403
00:33:59,820 --> 00:34:00,820
scene.
404
00:34:01,540 --> 00:34:03,360
And anybody could have taken those
papers.
405
00:34:03,620 --> 00:34:05,240
Anybody. You know a Major Voss?
406
00:34:05,440 --> 00:34:09,360
Who? Major Alva Voss. I never heard of
him. Well, he knows you, Steve.
407
00:34:09,580 --> 00:34:11,800
And he wants to have a nice little chat
with me about you.
408
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
You know what I think?
409
00:34:14,080 --> 00:34:18,760
I think you murdered Theo and Randall.
And I think you set Rose up with Wing to
410
00:34:18,760 --> 00:34:22,780
keep her doped up. I did not kill my
friends! And I don't know who the hell
411
00:34:22,780 --> 00:34:26,120
is. I'll bet you Major Voss gives me
something to connect you with that.
412
00:34:27,500 --> 00:34:30,020
I'll bet you're asking yourself, how the
hell did he get that?
413
00:34:30,520 --> 00:34:31,900
You get out of here.
414
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Now, get out!
415
00:34:42,090 --> 00:34:43,029
Air 9.
416
00:34:43,030 --> 00:34:44,290
Air 9, go.
417
00:34:44,790 --> 00:34:47,150
56. I'm leaving the suspect's house now.
418
00:34:47,550 --> 00:34:48,130
Good
419
00:34:48,130 --> 00:34:57,510
morning.
420
00:34:58,550 --> 00:35:01,370
Well, the new old Rose.
421
00:35:02,990 --> 00:35:04,370
I like it.
422
00:35:05,330 --> 00:35:06,330
Sleep well.
423
00:35:06,850 --> 00:35:10,210
Perfectly. Happily. The first time in a
long time.
424
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Thank you, Rick.
425
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
You're welcome.
426
00:35:16,900 --> 00:35:19,980
I would like to at some point in time
talk to you about Randall.
427
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Want some coffee?
428
00:35:24,180 --> 00:35:25,180
Can we go outside?
429
00:35:25,620 --> 00:35:27,200
I won't run. I promise.
430
00:35:27,840 --> 00:35:28,840
Certainly.
431
00:35:33,420 --> 00:35:34,420
Hunter.
432
00:35:39,370 --> 00:35:41,530
Stagg left this place five minutes ago
with a suitcase.
433
00:35:41,930 --> 00:35:43,950
He's driving alone north on 101.
434
00:35:44,250 --> 00:35:46,650
Good, he took the bait. He said it for
San Luis Obispo.
435
00:35:47,210 --> 00:35:49,490
I'm about 20 miles closer. I'll catch
up.
436
00:35:51,310 --> 00:35:54,030
If I thought staying could have helped,
I would have.
437
00:35:55,990 --> 00:35:57,070
But I couldn't.
438
00:35:58,410 --> 00:36:02,050
I mean, the map, the file, the dream.
439
00:36:03,310 --> 00:36:05,750
So much pain just for some green stone.
440
00:36:08,810 --> 00:36:11,970
Now, so much has happened since your
wedding, I can't even believe it. It's
441
00:36:11,970 --> 00:36:14,050
just, I don't know where the time has
gone.
442
00:36:15,430 --> 00:36:20,030
When I heard about Randall, I was
horrified.
443
00:36:22,710 --> 00:36:26,610
Not only was there the pain of losing a
close friend, I went through...
444
00:36:26,610 --> 00:36:32,590
I'm very confused, Rose.
445
00:36:38,280 --> 00:36:41,420
Rose, I don't think Randall committed
suicide.
446
00:36:44,420 --> 00:36:46,340
I think somebody murdered him.
447
00:36:48,780 --> 00:36:49,780
Oh, no.
448
00:36:50,140 --> 00:36:51,360
You're wrong, Rick.
449
00:36:51,980 --> 00:36:53,120
Why do you say that?
450
00:36:53,420 --> 00:36:54,960
He called that, Rose.
451
00:36:56,020 --> 00:36:58,580
I'd been in and out of the house for
about two weeks.
452
00:36:59,700 --> 00:37:01,300
When he called, he was sad.
453
00:37:02,020 --> 00:37:03,020
Really down.
454
00:37:04,400 --> 00:37:07,400
He said he'd had a long, depressing talk
with Alan.
455
00:37:08,060 --> 00:37:09,820
I knew something was going to happen.
456
00:37:10,720 --> 00:37:11,960
So I hurried over.
457
00:37:12,580 --> 00:37:14,460
When I got there, it was too late.
458
00:37:15,040 --> 00:37:16,140
He'd already gone.
459
00:37:18,520 --> 00:37:21,060
I felt dead myself.
460
00:37:23,060 --> 00:37:26,040
When you got there, Randall was in the
bathtub, is that right?
461
00:37:28,460 --> 00:37:30,480
Rose, was there any blood on the floor?
462
00:37:30,860 --> 00:37:31,860
No.
463
00:37:33,340 --> 00:37:34,420
Only in the tub.
464
00:37:34,640 --> 00:37:35,760
You see, that's what I mean.
465
00:37:36,190 --> 00:37:40,690
When I got there to check out the scene,
it was put on the floor, under the rug,
466
00:37:40,710 --> 00:37:41,509
and on the toilet.
467
00:37:41,510 --> 00:37:42,950
No, not when I was there with him.
468
00:37:44,250 --> 00:37:47,410
It was almost peaceful, really.
469
00:37:48,530 --> 00:37:52,930
In fact, I was still sitting by the tub
reading Randall's note over and over
470
00:37:52,930 --> 00:37:53,930
when he came in.
471
00:37:54,250 --> 00:37:56,950
I think I surprised him. What do you
mean he came in? Who came in?
472
00:38:00,670 --> 00:38:02,470
1 William 1 -6 -09.
473
00:38:02,690 --> 00:38:03,890
Did you notify Ventura?
474
00:38:04,400 --> 00:38:05,400
Roger, 56.
475
00:38:05,540 --> 00:38:08,020
And be advised, the suspect is still
proceeding north.
476
00:38:08,280 --> 00:38:11,760
You want to notify the San Luis Obispo
sheriffs. Will advise.
477
00:38:32,880 --> 00:38:35,660
So many visitors in one month. You know
his condition?
478
00:38:36,600 --> 00:38:38,680
Yes, I used to visit him regularly back
east.
479
00:38:38,900 --> 00:38:40,060
A careful stag to see you, sir.
480
00:38:49,580 --> 00:38:50,580
Stag?
481
00:38:51,580 --> 00:38:53,480
Everybody wants to know about you.
482
00:38:54,460 --> 00:38:56,880
What the hell is all this new news
about? What?
483
00:38:58,060 --> 00:38:59,060
Tragedy, sir.
484
00:39:00,900 --> 00:39:01,900
Where are you?
485
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Over here, sir.
486
00:39:04,340 --> 00:39:07,640
I won't be staying long. You just relax.
487
00:39:11,220 --> 00:39:12,980
Well, the light always stands.
488
00:39:18,140 --> 00:39:20,620
1 William 156, St. Louis Sheriff.
489
00:39:20,900 --> 00:39:22,540
1 William 156, go.
490
00:39:22,820 --> 00:39:25,200
Meet me at the VA hospital for backup
and assistance.
491
00:39:58,220 --> 00:40:00,720
Take these, you bastard. Right from the
prince's hand.
492
00:40:00,960 --> 00:40:02,040
You killed Randall.
493
00:40:02,400 --> 00:40:05,760
You would never have led me to these. I
haven't made Hunter go after you.
494
00:40:06,840 --> 00:40:08,340
Is there anybody in scene, Captain
Miller?
495
00:40:08,620 --> 00:40:11,920
Good morning, Sergeant Hunter. Yes,
Corporal Stagg is in there with him.
496
00:40:12,540 --> 00:40:14,220
I can't remember when we got so much
attention.
497
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
Where are those stairs?
498
00:40:44,330 --> 00:40:45,330
Up to the moon.
499
00:41:10,990 --> 00:41:14,010
I figured I was a couple of steps ahead
of you. Look, will you talk to me?
500
00:41:14,290 --> 00:41:16,430
Tell me why you helped your best friend
kill himself.
501
00:41:16,710 --> 00:41:18,290
Because he wanted to die.
502
00:41:19,770 --> 00:41:22,450
He'd been on the short end of this deal
for 20 years.
503
00:41:23,990 --> 00:41:26,130
I just figured a way to turn it on stag.
504
00:41:26,670 --> 00:41:29,070
I made those prints with the cane.
505
00:41:29,890 --> 00:41:32,710
That maniac had had his napalm for
these.
506
00:41:33,030 --> 00:41:34,030
But why Theo?
507
00:41:34,190 --> 00:41:37,070
Because he was about to tell you
everything, and I couldn't let that
508
00:41:38,510 --> 00:41:39,910
It was a casualty of war, man.
509
00:41:40,150 --> 00:41:42,530
Why not Rose? Why not kill her when you
had the chance?
510
00:41:42,930 --> 00:41:44,930
Rose was just a poor kid trying to
forget.
511
00:41:45,310 --> 00:41:47,870
She was no threat, particularly after I
introduced her to Wing.
512
00:41:49,170 --> 00:41:52,010
That's why she was with you the night
you killed Theo at the club.
513
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
You got it, boy.
514
00:41:53,870 --> 00:41:54,870
To get her fixed.
515
00:41:55,470 --> 00:41:57,970
The dying and the killing have got to
stop, Alan.
516
00:41:58,330 --> 00:42:00,510
Yeah. And the suffering, too.
517
00:42:01,390 --> 00:42:02,670
The suffering, too.
518
00:42:03,410 --> 00:42:05,850
Don't you think Daniella would like to
be put out of his misery?
519
00:42:07,920 --> 00:42:10,200
Everybody's on his own revolving bed.
520
00:42:10,920 --> 00:42:11,920
Theo.
521
00:42:12,260 --> 00:42:13,260
Stag.
522
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
Randall.
523
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Me.
524
00:42:17,140 --> 00:42:18,360
Even you, Hunter.
525
00:42:23,400 --> 00:42:26,860
It was you that went up to see Captain
Dinello, not Randall, right?
526
00:42:27,120 --> 00:42:30,040
Man, he hadn't heard our voices in 20
years. What does he know?
527
00:42:30,360 --> 00:42:33,440
I set the radio in Randall's truck so
that you'd find it.
528
00:42:34,200 --> 00:42:35,220
And the papers?
529
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
That was easy.
530
00:42:37,100 --> 00:42:39,960
I was watching the mail. He'd never have
guessed that I'd rewritten that report.
531
00:42:41,220 --> 00:42:42,220
Listen to me.
532
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
You're not thinking coherently. You're
out of control.
533
00:42:46,060 --> 00:42:47,060
Wrong!
534
00:42:50,020 --> 00:42:56,700
For the first time in 20 years, man, I
am in
535
00:42:56,700 --> 00:42:57,720
complete control.
536
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
No!
537
00:43:21,900 --> 00:43:22,900
I'll miss you.
538
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
Thank you.
539
00:43:33,140 --> 00:43:35,180
Thank you most for loving Randall.
540
00:43:38,060 --> 00:43:39,180
You'll be in touch, right?
541
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
I promise.
542
00:43:52,780 --> 00:43:55,940
I need to go home now Give me a minute
41927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.