Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:08,320
Elizabeth Short, the Black Dahlia, was
different, special.
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,560
She went straight to the front pages and
stayed there.
3
00:00:12,020 --> 00:00:13,700
And I mean all over the world.
4
00:00:13,920 --> 00:00:17,480
The Black Dahlia murder case is the most
famous unsolved murder case in the
5
00:00:17,480 --> 00:00:18,359
city's history.
6
00:00:18,360 --> 00:00:21,820
After all these years, what could have
brought them here?
7
00:00:22,300 --> 00:00:23,620
I'll bet those are her bones.
8
00:00:24,700 --> 00:00:26,920
All cut up like the Black Dahlia was.
9
00:00:27,380 --> 00:00:30,320
You said there was no one in the world
as beautiful as she was.
10
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Hey, Simonelli!
11
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Get over here!
12
00:02:44,440 --> 00:02:45,660
Come on, get over here quick!
13
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
How you doing?
14
00:03:02,960 --> 00:03:05,380
Can you tell me where I find Detective
Sergeant Hunter?
15
00:03:06,130 --> 00:03:09,110
Sporty, I think your friend should have
thought about that before the
16
00:03:09,110 --> 00:03:10,730
merchandise stuck to his fingertips.
17
00:03:12,630 --> 00:03:13,630
No way.
18
00:03:14,530 --> 00:03:15,530
Yeah.
19
00:03:15,730 --> 00:03:17,750
I'll have to talk to you later about it.
Bye.
20
00:03:20,470 --> 00:03:21,470
Hunter.
21
00:03:22,650 --> 00:03:24,510
I'll be damned, Sergeant John Doyle.
22
00:03:25,550 --> 00:03:30,050
It's been John Doyle for quite a while
now, but Sergeant has a nice ring to it.
23
00:03:30,190 --> 00:03:32,070
I've heard of you. You are quite
something.
24
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
Thank you.
25
00:03:34,500 --> 00:03:36,280
Thanks for not adding in your day.
26
00:03:37,180 --> 00:03:38,380
Oh, and dream of it.
27
00:03:39,200 --> 00:03:41,140
I'm Sergeant McCall. Hunter and I work
together.
28
00:03:41,440 --> 00:03:42,520
Nice to meet both of you.
29
00:03:43,440 --> 00:03:45,960
Hey, how come I never had partners like
you when I was on the force?
30
00:03:47,180 --> 00:03:50,500
Well, I don't know. Maybe it's because I
heard you were a real pain in the you
31
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
-know -what.
32
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Come on, now.
33
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
I was a sweetheart.
34
00:03:55,160 --> 00:03:58,480
Anyway, I hear you two are on the Blanc
Dali case.
35
00:03:59,380 --> 00:04:00,380
We are?
36
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
We are.
37
00:04:02,430 --> 00:04:04,190
Our number came up when Marinsky
retired.
38
00:04:05,150 --> 00:04:07,170
It's now our case until we retire.
39
00:04:07,510 --> 00:04:09,330
It's my case for 15 years.
40
00:04:10,230 --> 00:04:12,150
The only big case I never solved.
41
00:04:12,550 --> 00:04:13,550
It's the only one.
42
00:04:14,610 --> 00:04:17,410
Phil, you never know when you're going
to get another shot.
43
00:04:18,570 --> 00:04:23,750
A friend of mine named Bruno Simonelli
took me off about a human skeleton they
44
00:04:23,750 --> 00:04:24,970
dug up at a construction site.
45
00:04:25,510 --> 00:04:26,630
Human and female.
46
00:04:27,330 --> 00:04:28,410
Where is it now?
47
00:04:28,750 --> 00:04:30,310
Right here in your forensic lab.
48
00:04:31,050 --> 00:04:34,170
It was cut in half exactly the same way
the Black Dahlia was cut in half.
49
00:04:35,070 --> 00:04:36,070
That's why I'm here.
50
00:04:36,230 --> 00:04:40,530
Sergeant, the Black Dahlia was murdered
41 years ago. The foundation Simonelli
51
00:04:40,530 --> 00:04:43,370
just tore up was laid 41 years ago.
52
00:04:45,950 --> 00:04:49,250
There are enough similarities to say
that it is the same method of
53
00:04:49,250 --> 00:04:53,250
dismemberment, the same knife, and in my
opinion, the same killer.
54
00:04:53,610 --> 00:04:56,850
That means we start all over again at
square one.
55
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Oh, did I say we?
56
00:05:01,500 --> 00:05:02,479
I meant you.
57
00:05:02,480 --> 00:05:04,400
Oh, that's all right. We'll all start at
square one.
58
00:05:04,600 --> 00:05:07,820
And friends, you're looking at square
one.
59
00:05:08,580 --> 00:05:11,200
You spend your life working in homicide
like I did.
60
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
Murders come and go.
61
00:05:14,280 --> 00:05:15,640
But not the Black Dahlia.
62
00:05:15,980 --> 00:05:18,160
It always kind of surprised me, all the
attention.
63
00:05:19,420 --> 00:05:24,020
Usually a murder, no matter how gory,
it's a couple of days of headlines, and
64
00:05:24,020 --> 00:05:26,320
adios, on to the next murder.
65
00:05:27,400 --> 00:05:29,680
Elizabeth Short, the Black Dahlia, was
different.
66
00:05:30,200 --> 00:05:33,900
Special. She went straight to the front
pages and stayed there.
67
00:05:34,300 --> 00:05:36,000
And I mean all over the world.
68
00:05:36,520 --> 00:05:40,220
Day after day, week after week, year
after year.
69
00:05:40,620 --> 00:05:42,000
And it's still going on.
70
00:05:43,020 --> 00:05:45,500
Now they rehash the story every five
years.
71
00:05:46,580 --> 00:05:49,240
We close this case and we're in the
history books.
72
00:05:52,740 --> 00:05:54,660
Black Dahlia, before...
73
00:06:09,770 --> 00:06:11,450
Too many times we could hardly count the
wound.
74
00:06:15,650 --> 00:06:17,430
Her hands and ankles were bound.
75
00:06:19,090 --> 00:06:21,170
She was tortured for two or three days.
76
00:06:22,170 --> 00:06:23,510
Then finally killed.
77
00:06:27,010 --> 00:06:29,130
Body was found in a vacant lot downtown.
78
00:06:37,350 --> 00:06:38,790
Newspapers jumped all over it.
79
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Black Dahlia.
80
00:06:42,940 --> 00:06:44,000
Jet black hair.
81
00:06:44,700 --> 00:06:45,700
White skin.
82
00:06:46,640 --> 00:06:48,180
Black clothes she always wore.
83
00:06:49,420 --> 00:06:50,900
Black Dahlia murder case.
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,440
Oh, the press people loved it.
85
00:06:54,400 --> 00:06:55,560
They'll always love it.
86
00:06:56,720 --> 00:06:58,060
Until we nail the killer.
87
00:06:58,440 --> 00:06:59,720
That is if he's still alive.
88
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
He's still alive.
89
00:07:02,980 --> 00:07:04,220
I can feel him.
90
00:07:05,660 --> 00:07:07,080
You know, this case is addictive.
91
00:07:08,180 --> 00:07:09,580
You'll get it, both of you.
92
00:07:09,820 --> 00:07:10,820
You said he.
93
00:07:11,440 --> 00:07:13,420
It's possible that the killer's a woman.
94
00:07:13,900 --> 00:07:14,920
Yeah, it's possible.
95
00:07:15,620 --> 00:07:16,700
But I doubt it.
96
00:07:19,760 --> 00:07:21,640
There's quite a collection you have over
there.
97
00:07:22,320 --> 00:07:23,700
Oh, that's just the highlights.
98
00:07:24,420 --> 00:07:26,460
I got a ton of stuff down in storage.
99
00:07:27,420 --> 00:07:29,000
There's a picture of the mayor and me.
100
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
The governor.
101
00:07:31,640 --> 00:07:34,820
Everybody was fascinated with Elizabeth
Short.
102
00:07:35,980 --> 00:07:38,420
The whys and who of her murder.
103
00:07:40,170 --> 00:07:43,330
Like I say, the case is addictive.
104
00:07:52,690 --> 00:07:57,750
And these bones were cut up the same
way? The same method, same knife, and we
105
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
believe the same killer.
106
00:07:58,990 --> 00:08:02,650
Are you sure about the date? You know,
the killing occurred 41 years ago.
107
00:08:03,450 --> 00:08:07,630
These city records have the foundation
being laid January 7th, 1947.
108
00:08:08,640 --> 00:08:11,580
Then this new set of bones makes it a
serial murder, right?
109
00:08:12,940 --> 00:08:17,460
Well, Ann, if two killings constitute a
serial murder, then yes, you're right.
110
00:08:17,620 --> 00:08:21,180
Aren't you wasting time and money
reopening a case that's 41 years old?
111
00:08:21,180 --> 00:08:22,720
killer is probably dead by now.
112
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
Well, there are no statutes of
limitation on murder. This case has
113
00:08:26,600 --> 00:08:30,220
closed. The Black Dye murder case is the
most famous unsolved murder case in the
114
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
city's history.
115
00:08:31,420 --> 00:08:35,679
As a matter of fact, Metro detectives
have been assigned this case every day
116
00:08:35,679 --> 00:08:36,679
the last 41 years.
117
00:08:36,840 --> 00:08:40,500
Come on, Sergeant. You can't really
believe there's a chance of finding new
118
00:08:40,500 --> 00:08:41,620
witnesses or new leads.
119
00:08:42,500 --> 00:08:47,160
Well, we won't know until we try, will
we? You can try, but you won't find
120
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
anything.
121
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Another thing?
122
00:08:51,700 --> 00:08:53,060
It never changes.
123
00:08:54,200 --> 00:08:57,820
Pictures of young girls reported missing
40 years ago and pictures of young
124
00:08:57,820 --> 00:08:58,960
girls reported missing today.
125
00:09:00,680 --> 00:09:04,720
They've all got that same kind of sad,
hopeful look.
126
00:09:06,670 --> 00:09:08,770
It's like they're all waiting to be
discovered or something.
127
00:09:17,730 --> 00:09:19,590
Where have you been, Doyle? We've been
expecting you.
128
00:09:20,170 --> 00:09:21,170
You mean you meant it?
129
00:09:21,970 --> 00:09:24,390
There's a chance I might look over your
shoulder on it?
130
00:09:25,930 --> 00:09:27,230
Go on, tell him what you told me.
131
00:09:30,450 --> 00:09:34,070
He said he thought that it would
probably be a very good idea if you'd
132
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
out on this.
133
00:09:36,780 --> 00:09:38,080
What do you say, Joy? Want to help us?
134
00:09:39,560 --> 00:09:43,240
Hey, I'll give her some serious thought.
135
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Yes, ma 'am.
136
00:09:47,120 --> 00:09:50,120
All right, I'll call you back after
Jeopardy. Thank you very much.
137
00:09:52,260 --> 00:09:53,260
Yes, ma 'am.
138
00:09:53,900 --> 00:09:58,400
Sergeant Richard Hunter, Metropolitan
Homicide. I was calling in regards to a
139
00:09:58,400 --> 00:10:04,540
missing persons report that was filed on
a Nora stack on January 7th, 1947.
140
00:10:07,360 --> 00:10:08,900
Yes, ma 'am. That wasn't a long time
ago.
141
00:10:09,620 --> 00:10:11,120
Okay. Thank you.
142
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
We're not after you, okay?
143
00:10:13,880 --> 00:10:15,560
All we want is a little information.
144
00:10:16,540 --> 00:10:19,180
Yeah. And don't hang up on me again.
145
00:10:19,900 --> 00:10:20,900
Oh, I see.
146
00:10:22,140 --> 00:10:25,400
Well, no. Thanks very much. I appreciate
your time.
147
00:10:25,740 --> 00:10:26,740
Thank you.
148
00:10:28,480 --> 00:10:32,240
That phone number now belongs to a dry
cleaner. He thought I was calling to
149
00:10:32,240 --> 00:10:34,900
complain about my laundry. Too much
starch in the shirts.
150
00:10:39,050 --> 00:10:41,630
You know, they didn't have cops like you
when I was on the force.
151
00:10:44,150 --> 00:10:46,070
If they did, we'd never get any work
done.
152
00:10:48,050 --> 00:10:50,110
Doyle, are you making a path?
153
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
I hope so.
154
00:10:55,490 --> 00:10:58,250
All right, 20 West 68th Street.
155
00:10:59,890 --> 00:11:01,290
Should be right about here.
156
00:11:14,730 --> 00:11:15,730
My kid sister.
157
00:11:16,250 --> 00:11:18,110
That was more than 40 years ago.
158
00:11:18,710 --> 00:11:19,710
Yes, I know.
159
00:11:19,750 --> 00:11:21,910
You trying to tell me you found out what
happened to her?
160
00:11:22,110 --> 00:11:26,650
Well, you see, we found the remains of a
body that was buried about 41 years
161
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
ago. Myra?
162
00:11:28,890 --> 00:11:30,030
I wonder.
163
00:11:30,630 --> 00:11:34,190
Mr. Peterson, we're not exactly sure
that it's your sister that we found
164
00:11:34,190 --> 00:11:35,190
why we're here.
165
00:11:35,310 --> 00:11:38,310
You could help us out a lot if you could
tell us exactly what happened and when.
166
00:11:38,470 --> 00:11:39,850
She was 18 years old.
167
00:11:40,150 --> 00:11:41,410
A wild girl.
168
00:11:41,650 --> 00:11:43,530
Oh, I tried laying the law down to her.
169
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
But Myra wouldn't listen. Ah, no.
170
00:11:46,040 --> 00:11:47,060
So what happened?
171
00:11:47,360 --> 00:11:50,240
She just disappeared, just like that,
and I never saw her again.
172
00:11:51,480 --> 00:11:52,660
So you think she's dead?
173
00:11:53,380 --> 00:11:57,580
Well, a few weeks after Myra
disappeared, that Black Dahlia girl was
174
00:11:57,920 --> 00:11:59,120
I went to the police.
175
00:11:59,440 --> 00:12:03,300
I spoke to a guy named Boyle. It was
Doyle, Mr. Peterson.
176
00:12:04,060 --> 00:12:06,640
And I'm the man you spoke to. The hell
you are.
177
00:12:07,020 --> 00:12:11,900
His name was Boyle. He was much taller
than you. Mr. Peterson, what happened?
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,140
Like I told Boyle then.
179
00:12:15,940 --> 00:12:17,100
Ah, poor Myra.
180
00:12:17,640 --> 00:12:20,880
I'll bet she was done in by that same
guy who killed the Black Dahlia.
181
00:12:21,380 --> 00:12:24,320
Oh, they said they were going to look
into it, but they never found anything.
182
00:12:24,900 --> 00:12:28,160
Because as far as I'm concerned, they
didn't look hard enough.
183
00:12:31,780 --> 00:12:32,800
Thanks, Mr. Peterson.
184
00:12:33,520 --> 00:12:35,500
If we have any more questions, we'll
give you a call.
185
00:12:36,000 --> 00:12:37,060
I can't wait.
186
00:12:39,340 --> 00:12:41,720
You ever stop to think the poor kid got
fed up?
187
00:12:42,190 --> 00:12:44,230
Got the hell away from you as fast as
she could?
188
00:12:44,730 --> 00:12:45,730
Fight away.
189
00:12:45,810 --> 00:12:47,550
That cop's name was Doyle.
190
00:12:48,130 --> 00:12:49,510
And you're looking at him.
191
00:12:49,710 --> 00:12:51,670
Got a lot of hair. A lot of wavy hair.
192
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
Come on.
193
00:12:57,630 --> 00:12:59,030
Yes? Hi.
194
00:12:59,650 --> 00:13:01,230
Sergeant Hunter, Metropolitan Police.
195
00:13:01,910 --> 00:13:04,710
I was wondering if you might help me
with some information.
196
00:13:05,650 --> 00:13:06,650
Yes, of course.
197
00:13:06,850 --> 00:13:07,850
If I can.
198
00:13:10,250 --> 00:13:14,370
On January 4th, 1947, Florence Johnson
disappeared.
199
00:13:15,010 --> 00:13:17,190
Yeah, I remember that.
200
00:13:17,630 --> 00:13:18,630
You do?
201
00:13:19,630 --> 00:13:22,910
Yeah. Were you the one that reported her
missing?
202
00:13:23,230 --> 00:13:24,230
No.
203
00:13:24,570 --> 00:13:26,450
I'm the one that was reported missing.
204
00:13:27,410 --> 00:13:28,790
I'm Florence Johnson.
205
00:13:30,030 --> 00:13:32,110
I ran off with a sailor.
206
00:13:32,370 --> 00:13:33,530
We got married.
207
00:13:33,770 --> 00:13:35,650
Lived with him for 12 years.
208
00:13:36,510 --> 00:13:38,270
My mother said he was no good.
209
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
She was right.
210
00:13:56,740 --> 00:14:03,700
You know, Hunter, this used
211
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
to be a real fancy neighborhood.
212
00:14:05,720 --> 00:14:07,640
Not expensive fancy, but...
213
00:14:08,520 --> 00:14:10,000
Chic fancy, you know what I mean?
214
00:14:11,040 --> 00:14:13,780
Let me tell you something, Doyle. Chic
it ain't. You bet, honey.
215
00:14:14,400 --> 00:14:15,620
We've all gone downhill.
216
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
Marie Watson?
217
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
In the flesh?
218
00:14:18,920 --> 00:14:22,300
I'm Sergeant Richard Hunter,
Metropolitan Police Department. This is
219
00:14:22,300 --> 00:14:23,500
colleague, Sergeant Doyle.
220
00:14:24,320 --> 00:14:25,380
It's a pleasure, Sergeant.
221
00:14:25,760 --> 00:14:29,820
We'd like to ask you some questions
regarding something that happened many,
222
00:14:29,820 --> 00:14:30,599
years ago.
223
00:14:30,600 --> 00:14:32,260
I'll be glad to help if I can.
224
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Good.
225
00:14:33,680 --> 00:14:39,980
February 3rd, 1947, you made a missing
persons report on a Sally Beaumont.
226
00:14:40,500 --> 00:14:41,500
Sally?
227
00:14:42,320 --> 00:14:44,600
After all these years, you finally found
her?
228
00:14:44,820 --> 00:14:47,720
I'd just like to know what you can tell
us about her, lady. You're a little
229
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
late, aren't you?
230
00:14:49,780 --> 00:14:51,500
Hey, I know you.
231
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
You're that detective, right?
232
00:14:55,020 --> 00:14:56,420
On the Black Dahlia case?
233
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
I never miss one of the shows they do
about her.
234
00:15:00,120 --> 00:15:01,620
All the lurid details.
235
00:15:02,510 --> 00:15:04,490
The gory pictures, they show up close.
236
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Great television.
237
00:15:08,010 --> 00:15:09,110
Glad you're a fan.
238
00:15:09,410 --> 00:15:12,930
Miss Watson, can you tell us about
Sally's friends, maybe where she worked?
239
00:15:13,690 --> 00:15:15,310
I don't think she had any friends.
240
00:15:15,770 --> 00:15:16,970
Except me, that is.
241
00:15:18,050 --> 00:15:19,230
She came from Oregon.
242
00:15:20,350 --> 00:15:21,510
She was a nice girl.
243
00:15:22,250 --> 00:15:24,790
Pleasant, shy, good manners.
244
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Very nice.
245
00:15:27,410 --> 00:15:28,430
Where did she work?
246
00:15:28,710 --> 00:15:29,890
She worked for the Latimers.
247
00:15:30,090 --> 00:15:31,490
The Latimers in Pasadena?
248
00:15:32,010 --> 00:15:32,729
You bet.
249
00:15:32,730 --> 00:15:35,330
The Latimers. What did she do for them?
250
00:15:35,650 --> 00:15:36,650
She was a maid.
251
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
Hey.
252
00:15:40,430 --> 00:15:42,770
What's Sally got to do with the Black
Dahlia murder?
253
00:15:43,750 --> 00:15:46,250
And don't you go telling me it's got
nothing to do with it.
254
00:15:46,550 --> 00:15:50,430
You two coming around here asking me
questions about Sally after 40 years.
255
00:15:51,130 --> 00:15:54,050
And you, the fellow on that Black Dahlia
case.
256
00:15:54,410 --> 00:15:55,490
Hey, don't get carried away.
257
00:15:55,890 --> 00:15:58,330
This may have something to do with your
friend and it may not.
258
00:15:59,050 --> 00:16:00,630
That's what we're here to try to find
out.
259
00:16:01,020 --> 00:16:02,160
Now, you want to help us or not?
260
00:16:02,400 --> 00:16:03,379
Well, great.
261
00:16:03,380 --> 00:16:05,040
Just what I need, the third degree.
262
00:16:05,720 --> 00:16:09,080
Miss Watson, there's some evidence
that's come up recently. We'd like to
263
00:16:09,080 --> 00:16:11,720
you. Can we do that? You can ask me
questions, but not him.
264
00:16:13,020 --> 00:16:15,240
You want to come in? I've got some beer
in the refrigerator.
265
00:16:16,260 --> 00:16:17,580
Yeah, no beer for me, thanks.
266
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Well, I want one.
267
00:16:19,780 --> 00:16:20,780
Good.
268
00:16:34,920 --> 00:16:36,800
Nothing like a cold beer on a hot day.
269
00:16:37,940 --> 00:16:41,080
Now, what kind of question you got?
270
00:16:41,500 --> 00:16:43,740
Well, we'd like you to tell us a little
bit more about Sally.
271
00:16:45,380 --> 00:16:46,940
Well, there's nothing to tell, really.
272
00:16:48,340 --> 00:16:51,960
She left the Latimers to go visit her
folks in Portland.
273
00:16:52,700 --> 00:16:53,940
She had this old Chevy.
274
00:16:54,360 --> 00:16:57,620
She was dead set on driving it up there,
nonstop.
275
00:16:58,920 --> 00:17:01,900
Well, when I didn't hear from her, I
called her folks.
276
00:17:02,840 --> 00:17:06,680
Not only wasn't she there... They didn't
even know she was coming. I guess Sally
277
00:17:06,680 --> 00:17:08,260
was planning on surprising him.
278
00:17:08,579 --> 00:17:10,180
That's when I reported her missing.
279
00:17:10,540 --> 00:17:12,619
Well, couldn't she have run off with the
boyfriend?
280
00:17:13,079 --> 00:17:14,819
No way.
281
00:17:15,599 --> 00:17:17,060
I told you she was shy.
282
00:17:17,880 --> 00:17:21,400
Not only didn't she date anyone, she
certainly didn't run off with anyone.
283
00:17:23,200 --> 00:17:26,859
I think she fell asleep at the wheel,
and bam, she was dead.
284
00:17:28,020 --> 00:17:30,180
Those roads were terrible back then.
285
00:17:30,640 --> 00:17:32,440
Maybe up near the Oregon border.
286
00:17:32,970 --> 00:17:35,510
Where those cliffs go straight down into
the ocean.
287
00:17:36,790 --> 00:17:39,730
I figure that's why the car was never
found. Sally neither.
288
00:17:39,970 --> 00:17:41,070
There's got to be more than that.
289
00:17:42,010 --> 00:17:43,470
What'd she do on her days off?
290
00:17:43,710 --> 00:17:45,950
I told you, she never dated any guys.
291
00:17:46,310 --> 00:17:47,710
If that's what you're looking for.
292
00:17:48,150 --> 00:17:51,590
On her days off, she used to come over
here and we'd sit around listening to
293
00:17:51,590 --> 00:17:53,490
radio. No television then.
294
00:17:55,630 --> 00:17:57,590
You trying to tell us that's all there
is?
295
00:17:59,030 --> 00:18:00,270
Where'd you find this guy?
296
00:18:03,280 --> 00:18:06,380
I really appreciate your time. If you
think of anything else, call me at that
297
00:18:06,380 --> 00:18:08,720
number. Come on. Yeah, you, I'll call.
298
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
Hey.
299
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
Don't they have a retirement plan in the
police department?
300
00:18:37,450 --> 00:18:38,450
Nice place.
301
00:18:38,810 --> 00:18:41,070
Looks like we're really in a high -rent
district.
302
00:18:41,410 --> 00:18:42,430
Just behave yourself.
303
00:18:42,950 --> 00:18:44,470
I always behave myself.
304
00:19:13,900 --> 00:19:17,180
I'm Sergeant Hunter, Sergeant McCall,
and Mr. Doyle. That's Sergeant Doyle.
305
00:19:17,660 --> 00:19:19,760
Mrs. Latimer is expecting us. Yes.
306
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
This way, please.
307
00:19:22,100 --> 00:19:24,140
Mrs. Latimer is waiting for you in the
drawing room.
308
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
Hello.
309
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
I'm Mrs. Latimer.
310
00:19:33,560 --> 00:19:34,880
This is my son, Wallace.
311
00:19:35,140 --> 00:19:38,580
Mrs. Latimer, I'm Sergeant Hunter,
Sergeant McCall, and Sergeant Doyle.
312
00:19:38,580 --> 00:19:39,800
very much for agreeing to see us.
313
00:19:40,000 --> 00:19:41,040
No trouble at all.
314
00:19:41,680 --> 00:19:42,960
Would you care for some tea?
315
00:19:43,690 --> 00:19:45,090
Nothing for myself, thank you.
316
00:19:45,810 --> 00:19:46,850
Anything at all?
317
00:19:48,010 --> 00:19:49,530
No, we're fine, thank you.
318
00:19:49,790 --> 00:19:51,190
Then please sit down.
319
00:19:51,530 --> 00:19:52,530
Thank you.
320
00:19:54,230 --> 00:19:55,530
That'll be all, George.
321
00:20:00,150 --> 00:20:04,750
Miss Latimer, we'd like to talk to you
about a woman who worked for you many,
322
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
many years ago.
323
00:20:06,470 --> 00:20:07,470
Sally Beaumont.
324
00:20:10,190 --> 00:20:11,190
Sally...
325
00:20:12,720 --> 00:20:14,900
Yes, I remember Sally.
326
00:20:15,360 --> 00:20:16,780
How long did she work for you?
327
00:20:18,020 --> 00:20:23,600
I think a year, perhaps 18 months.
328
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Why did she leave?
329
00:20:26,340 --> 00:20:31,400
As I recall, she wanted to pay a visit
to her parents.
330
00:20:31,740 --> 00:20:32,980
What kind of girl was she?
331
00:20:33,440 --> 00:20:35,000
Sweet, very sweet.
332
00:20:35,220 --> 00:20:37,760
We were hoping that she would come back.
333
00:20:37,980 --> 00:20:39,300
Do you recall what she looked like?
334
00:20:42,200 --> 00:20:43,980
Plain, as I remember.
335
00:20:44,400 --> 00:20:50,620
And very shy. I think her stay here was
probably her first time away from home.
336
00:20:50,900 --> 00:20:54,860
Yes, we were surprised that we didn't
hear from her again.
337
00:20:55,940 --> 00:21:02,880
And then, many weeks later, two
policemen came here to ask about her.
338
00:21:03,800 --> 00:21:08,340
And it seemed that she had never arrived
at her parents' home.
339
00:21:09,580 --> 00:21:11,240
and had been reported missing.
340
00:21:11,940 --> 00:21:17,980
Just out of curiosity, what could
possibly have happened that's made you
341
00:21:17,980 --> 00:21:19,900
interested in Sally at this late date?
342
00:21:20,220 --> 00:21:21,920
A human skeleton was found.
343
00:21:22,200 --> 00:21:25,940
Female. Killed by the same person that
killed Elizabeth Short.
344
00:21:26,220 --> 00:21:27,360
Elizabeth Short?
345
00:21:27,800 --> 00:21:29,200
The Black Dahlia.
346
00:21:29,460 --> 00:21:30,880
The Black Dahlia?
347
00:21:31,940 --> 00:21:35,820
That poor woman who... That's the one.
348
00:21:36,020 --> 00:21:37,360
And these remains?
349
00:21:39,280 --> 00:21:40,500
You think they could be Sally?
350
00:21:41,940 --> 00:21:42,939
Could be.
351
00:21:42,940 --> 00:21:46,300
Oh, how horrifying.
352
00:21:47,160 --> 00:21:51,980
Mrs. Latimer, we're not certain that the
bones belong to Sally Beaumont. We're
353
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
trying to find that out.
354
00:21:53,160 --> 00:21:57,080
I'm sorry. That's all we can do to help.
355
00:21:57,580 --> 00:21:59,320
That's quite all right. Thank you for
your time.
356
00:22:00,000 --> 00:22:05,620
If you think of anything else that might
be of interest to us, please call me at
357
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
that number.
358
00:22:34,190 --> 00:22:38,810
After all these years, what brought them
here?
359
00:22:39,210 --> 00:22:40,690
I'll see what I can find out, Mother.
360
00:22:41,030 --> 00:22:42,110
He'll arrest Adrian.
361
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Take him away.
362
00:22:44,390 --> 00:22:47,250
We can't let that happen, Wallace. It
won't happen.
363
00:22:48,350 --> 00:22:49,370
I promise you.
364
00:23:05,770 --> 00:23:07,630
Who were those people who were here
today, Mother?
365
00:23:08,410 --> 00:23:10,310
What people? Those people.
366
00:23:11,490 --> 00:23:12,890
That woman.
367
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Adrian, you know that you are not
supposed to get upset.
368
00:23:19,570 --> 00:23:20,570
Who were they?
369
00:23:23,010 --> 00:23:24,610
They were police investigators.
370
00:23:25,150 --> 00:23:26,310
Police? What do they want?
371
00:23:26,550 --> 00:23:30,170
Adrian? Oh, Wallace, I didn't know you
were here. Why didn't someone tell me
372
00:23:30,170 --> 00:23:34,270
Wallace was here? Wallace, what did
those policemen want? It's all right,
373
00:23:34,330 --> 00:23:35,330
Adrian.
374
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
It's all right.
375
00:23:37,080 --> 00:23:38,220
They've gone now.
376
00:23:39,260 --> 00:23:41,120
And they're not going to come back.
377
00:23:41,420 --> 00:23:43,820
Wallace is right. They're not coming
back anymore.
378
00:23:44,860 --> 00:23:46,100
Oh, there's George.
379
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
George has your dinner.
380
00:23:48,700 --> 00:23:52,060
See? See, Adrian, everything you like.
381
00:23:53,380 --> 00:23:54,380
Oh, yes.
382
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
Thank you.
383
00:24:16,520 --> 00:24:19,660
I would like to speak to Mrs. Edith
Coles Latimer, please.
384
00:24:19,940 --> 00:24:21,300
This is Edith Latimer.
385
00:24:21,700 --> 00:24:24,580
Mrs. Latimer, this is Marie Watson.
386
00:24:24,960 --> 00:24:27,420
Well, I'm afraid I don't know anyone by
that name.
387
00:24:27,660 --> 00:24:29,620
Well, sure you do. We met a long time
ago.
388
00:24:30,260 --> 00:24:31,580
I was Sally's friend.
389
00:24:32,840 --> 00:24:33,920
Sally Beaumont.
390
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
Mrs. Latimer?
391
00:24:38,980 --> 00:24:40,060
Are you still there?
392
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
Yes, I'm here.
393
00:24:43,120 --> 00:24:44,400
Do you remember me now?
394
00:24:45,220 --> 00:24:51,040
Not really What do you want? We have
something to talk about I would like to
395
00:24:51,040 --> 00:24:55,520
come and see you I'm afraid that's
impossible Then you'll have to make it
396
00:24:55,520 --> 00:24:59,980
possible What do you want to talk about?
397
00:25:00,240 --> 00:25:04,240
That's what I'm going to tell you when I
see you I'm telling you this is
398
00:25:04,240 --> 00:25:07,240
important It would be better if you'd
let me come and see you
399
00:25:12,520 --> 00:25:14,660
Maybe you can come tomorrow morning at
10 o 'clock.
400
00:25:15,940 --> 00:25:16,940
Do you have the address?
401
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
I know where it is.
402
00:26:30,670 --> 00:26:31,669
May I help you?
403
00:26:31,670 --> 00:26:32,670
Yes.
404
00:26:33,290 --> 00:26:35,130
My name is Marie Watson.
405
00:26:38,330 --> 00:26:40,550
Mrs. Latimer is expecting me.
406
00:26:43,290 --> 00:26:44,290
Expecting?
407
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
Hello, Miss Watson.
408
00:27:03,930 --> 00:27:05,530
This is my son, Wallace.
409
00:27:06,110 --> 00:27:07,110
Pleased to meet you.
410
00:27:07,530 --> 00:27:08,530
Thank you.
411
00:27:09,050 --> 00:27:14,170
Miss Watson, I'm sure you understand
that we're curious to know why you are
412
00:27:14,170 --> 00:27:15,950
here. Oh, I'm sorry.
413
00:27:17,110 --> 00:27:18,270
May I sit down?
414
00:27:19,990 --> 00:27:21,090
Yes, of course.
415
00:27:25,770 --> 00:27:28,330
The police came to see me yesterday.
416
00:27:28,870 --> 00:27:29,890
About Sally.
417
00:27:31,600 --> 00:27:33,160
I bet they came to see you, too.
418
00:27:34,060 --> 00:27:35,360
Yes, they were here.
419
00:27:36,280 --> 00:27:38,220
We told them what little we knew.
420
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
I didn't.
421
00:27:41,320 --> 00:27:43,000
I didn't tell them what I think now.
422
00:27:43,880 --> 00:27:45,800
The real reason Sally left here.
423
00:27:46,600 --> 00:27:48,560
She left to visit her parents.
424
00:27:49,680 --> 00:27:51,200
That's what I always thought, too.
425
00:27:52,020 --> 00:27:54,180
Until the cops came to talk to me.
426
00:27:55,280 --> 00:27:57,600
Now I'll bet Sally never left L .A.
427
00:27:57,840 --> 00:27:59,140
I'll bet those are her bones.
428
00:28:00,330 --> 00:28:02,550
All cut up like the black dahlia was.
429
00:28:04,530 --> 00:28:08,550
I remember the things Sally used to tell
me about that son of yours, Adrian.
430
00:28:09,190 --> 00:28:12,670
How he scared her, tried to do dirty
things to her.
431
00:28:13,630 --> 00:28:19,250
She told me how weird he was. And I
figured even then, he might just have
432
00:28:19,250 --> 00:28:20,850
weird enough to kill someone.
433
00:28:21,110 --> 00:28:22,110
That's not true.
434
00:28:23,490 --> 00:28:26,850
Well, maybe the police should come and
ask him questions then and see for
435
00:28:26,850 --> 00:28:29,210
themselves. If Adrian was still alive.
436
00:28:29,930 --> 00:28:32,050
He certainly would have nothing to hide.
437
00:28:32,370 --> 00:28:34,490
He has been dead many years.
438
00:28:34,850 --> 00:28:37,830
Oh, I'll just bet.
439
00:28:38,890 --> 00:28:40,950
Miss Latimer, I got a habit.
440
00:28:41,850 --> 00:28:44,670
And I'll bet there are a lot of other
people have that same habit.
441
00:28:45,930 --> 00:28:47,370
I read the obituaries.
442
00:28:47,890 --> 00:28:50,970
And even if I'm in a hurry, there are
two things I never miss.
443
00:28:51,610 --> 00:28:54,090
The astrology column and the obituaries.
444
00:28:54,390 --> 00:28:58,570
And if Adrian Latimer had died, I sure
as hell would have read about it.
445
00:28:59,400 --> 00:29:04,240
And I sure would have remembered it.
Miss Watson, Adrian is dead.
446
00:29:10,360 --> 00:29:12,560
We have nothing more to say to you.
447
00:29:13,440 --> 00:29:14,580
Well, that's too bad.
448
00:29:14,900 --> 00:29:17,060
That's just too, too bad.
449
00:29:17,260 --> 00:29:18,400
What's too bad, Miss Watson?
450
00:29:18,640 --> 00:29:22,200
I came here to be friends, and now it's
too bad you don't want to be friendly.
451
00:29:23,180 --> 00:29:26,080
What do you want, Miss Watson?
452
00:29:27,850 --> 00:29:30,890
Something you Latimers won't miss one
little bit.
453
00:29:32,690 --> 00:29:33,690
Money.
454
00:29:35,510 --> 00:29:36,750
Not a lot of money.
455
00:29:38,170 --> 00:29:39,750
A hundred thousand dollars.
456
00:29:40,650 --> 00:29:41,750
How absurd.
457
00:29:42,630 --> 00:29:44,770
Why should we give you money?
458
00:29:46,090 --> 00:29:50,030
So I won't tell the police what Sally
told me about Adrian.
459
00:29:50,730 --> 00:29:53,510
So they won't come around here asking
him questions.
460
00:29:54,530 --> 00:29:56,090
Those are Sally's bones.
461
00:29:56,700 --> 00:29:58,020
I'll bet my life on that.
462
00:29:58,560 --> 00:29:59,620
And they'll prove it.
463
00:30:00,080 --> 00:30:03,520
And when they do, you can just bet
they're going to be coming around here
464
00:30:03,520 --> 00:30:05,680
Adrian questions about the Black Dahlia,
too.
465
00:30:06,280 --> 00:30:08,120
They say the same person killed them
both.
466
00:30:09,320 --> 00:30:12,140
Well, the newspapers are going to have a
great time with that.
467
00:30:13,800 --> 00:30:17,100
Miss Watson, you'd better leave.
468
00:30:18,200 --> 00:30:19,380
Okay, I'll go.
469
00:30:21,320 --> 00:30:23,060
I'll even give you time to think about
it.
470
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
Maybe a day or two.
471
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Who knows?
472
00:30:30,180 --> 00:30:32,100
By then, maybe you'll want to be
friends.
473
00:30:49,480 --> 00:30:54,520
Wallace, what are we going to do? I
don't know, Mother, but we can't give
474
00:30:54,520 --> 00:30:55,399
any money.
475
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
But why not?
476
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
At least she won't talk.
477
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
No.
478
00:31:01,020 --> 00:31:05,400
No, if we pay her, we'll never be rid of
her.
479
00:31:24,740 --> 00:31:25,940
You told him what?
480
00:31:28,170 --> 00:31:29,830
I thought you still loved me, and he
didn't think you did.
481
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Well, do you?
482
00:31:37,750 --> 00:31:40,570
Look, Tony, there's no sense in
pretending about this thing.
483
00:31:41,730 --> 00:31:43,570
Yes, yes, I did love you very much.
484
00:31:43,870 --> 00:31:46,050
I loved you more than any woman... Then
why did you run away?
485
00:31:46,370 --> 00:31:49,170
Because I couldn't stand it any longer.
I knew you wouldn't change. I did
486
00:31:49,170 --> 00:31:51,290
change. The moment you left me, I knew
I'd never be able to live with anybody
487
00:31:51,290 --> 00:31:52,370
else. Stop it, Tony, please.
488
00:32:02,350 --> 00:32:03,350
There it is.
489
00:32:35,310 --> 00:32:36,410
Stay with me one minute.
490
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
Please.
491
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
Sit down.
492
00:32:45,950 --> 00:32:47,450
Now we can have a good cry together.
493
00:32:51,430 --> 00:32:52,430
Funny, isn't it?
494
00:32:55,050 --> 00:32:56,590
Yes. Yes.
495
00:32:59,230 --> 00:33:01,230
There must be something I can do to make
things right.
496
00:33:02,070 --> 00:33:03,070
Why not?
497
00:33:03,430 --> 00:33:04,430
Because I'm married.
498
00:33:04,880 --> 00:33:07,720
I know, but you left me, didn't you? Oh,
that was different. Different? Why?
499
00:33:09,380 --> 00:33:13,240
Well, because Don needs me. And I don't.
No, you don't.
500
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
You don't need anyone.
501
00:33:16,900 --> 00:33:18,800
Why, you even live in a world all of
your own.
502
00:33:19,140 --> 00:33:20,540
No one's really a part of it.
503
00:33:22,640 --> 00:33:23,700
And I wasn't.
504
00:33:28,180 --> 00:33:29,780
But there must be something I...
505
00:33:33,840 --> 00:33:34,920
No matter what? No matter what.
506
00:33:40,980 --> 00:33:42,360
Come on, Tony. Let's get out of here.
507
00:34:37,949 --> 00:34:39,290
I'd like to see Mrs. Latimer, please.
508
00:34:40,949 --> 00:34:42,050
Is she expecting you?
509
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
No, not this time.
510
00:34:45,710 --> 00:34:46,830
We will see her.
511
00:34:47,489 --> 00:34:49,290
I will see if Mrs. Latimer is in.
512
00:34:52,630 --> 00:34:53,630
Careful guy, huh?
513
00:34:54,790 --> 00:34:56,610
What do you want to do, break the door
down now?
514
00:34:57,750 --> 00:34:59,410
You've been hanging out with Doyle too
much, haven't you?
515
00:35:04,830 --> 00:35:06,090
Mrs. Latimer will see you.
516
00:35:06,350 --> 00:35:07,350
This way.
517
00:35:23,340 --> 00:35:25,380
We have a number of questions we'd like
to ask you.
518
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Yes?
519
00:35:28,160 --> 00:35:31,660
Sally Beaumont had a very good friend
here in Los Angeles, Marie Watson.
520
00:35:32,680 --> 00:35:37,060
We questioned her yesterday, and today
she's dead.
521
00:35:39,640 --> 00:35:41,840
Her house burned down last night with
her in it.
522
00:35:42,440 --> 00:35:47,600
The fire squad has labeled it a fire of
questionable origin.
523
00:35:47,940 --> 00:35:51,880
Why would you think that something like
that could have anything to do with us?
524
00:35:52,170 --> 00:35:56,790
Because Marie Watson called this house
the night before last about 10 .30 in
525
00:35:56,790 --> 00:36:00,730
evening. Yes, I was the one who took
that call.
526
00:36:01,210 --> 00:36:06,210
She wanted to know if the police had
been here to see us.
527
00:36:06,970 --> 00:36:09,770
And she wanted to know what questions
they had asked.
528
00:36:10,450 --> 00:36:14,190
That's it? I just couldn't imagine why
she was calling us.
529
00:36:14,810 --> 00:36:15,810
But she did.
530
00:36:15,950 --> 00:36:18,230
This is twice you've come here to
question us.
531
00:36:18,830 --> 00:36:22,510
I would really like to know why you
think we're involved in this case you're
532
00:36:22,510 --> 00:36:25,450
investigating. I think we've already
explained that, haven't we?
533
00:36:26,730 --> 00:36:29,950
George, please show our guests the door.
534
00:36:58,570 --> 00:37:00,570
I know that you didn't do it.
535
00:37:01,830 --> 00:37:03,770
And I certainly didn't.
536
00:37:05,190 --> 00:37:07,350
But who could have done it?
537
00:37:09,330 --> 00:37:11,690
Well, I know the likeliest suspects,
Mother.
538
00:37:13,610 --> 00:37:15,330
You and I and Adrian.
539
00:37:19,970 --> 00:37:22,210
I didn't check on him last night.
540
00:37:24,250 --> 00:37:27,790
I didn't check on him last night.
541
00:37:28,970 --> 00:37:30,510
I didn't check on him.
542
00:39:24,200 --> 00:39:26,760
Hey, Hunter, what are you doing? Still
sitting around reading old newspapers?
543
00:39:28,540 --> 00:39:30,840
Yep, still plugging away. How's Doyle
doing?
544
00:39:31,440 --> 00:39:33,020
He's checking something down in Venice.
545
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
He's relentless.
546
00:39:34,540 --> 00:39:35,600
Listen, I got something.
547
00:39:35,800 --> 00:39:39,800
A neighbor of Marie Watson's saw a
suspicious car, a dark blue two -door
548
00:39:39,880 --> 00:39:41,160
last night right before the fire.
549
00:39:44,240 --> 00:39:45,640
Dark blue sedan, huh?
550
00:39:46,160 --> 00:39:47,160
Good work.
551
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
I got something.
552
00:39:48,940 --> 00:39:52,300
It appears Mrs. Latimer had another son,
Adrian.
553
00:39:53,160 --> 00:39:55,340
Born January 14th, 1926.
554
00:39:55,940 --> 00:40:00,520
Now, he shows up every once in a while,
up until right around the mid -40s, and
555
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
then he suddenly disappears.
556
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
So I called the Hall of Records for a
death certificate.
557
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
Found nothing.
558
00:40:06,140 --> 00:40:09,360
I think first thing in the morning we're
going to run this guy down, dead or
559
00:40:09,360 --> 00:40:11,560
alive. Wait a minute. What do you mean,
first thing in the morning?
560
00:40:12,100 --> 00:40:18,400
7 a .m. Oh, no, no, no, no. 7 a .m.?
Okay, make it 7 .05.
561
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
What a pal.
562
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
Thanks.
563
00:40:31,120 --> 00:40:32,240
Oh, Elizabeth.
564
00:40:33,360 --> 00:40:34,580
Let's go inside.
565
00:40:38,000 --> 00:40:39,480
Oh, Elizabeth.
566
00:40:40,180 --> 00:40:45,000
You are so beautiful. You're so, so very
beautiful.
567
00:40:45,560 --> 00:40:46,560
I'm not Elizabeth.
568
00:40:47,260 --> 00:40:51,960
Now, don't you start that again. Don't
you make fun of me.
569
00:40:53,120 --> 00:40:55,380
No, I knew you weren't dead.
570
00:40:56,040 --> 00:40:57,300
I knew it.
571
00:40:58,320 --> 00:41:02,660
All those terrible things that they were
writing in the newspapers, I knew.
572
00:41:02,860 --> 00:41:03,920
They were lies.
573
00:41:04,540 --> 00:41:06,080
The lies are all over now.
574
00:41:06,780 --> 00:41:08,120
Everything's going to be all right
again.
575
00:41:09,580 --> 00:41:11,060
I know I hurt you.
576
00:41:12,460 --> 00:41:17,740
I didn't want to do it, not really, but
you were laughing at me.
577
00:41:18,240 --> 00:41:24,680
Oh, I know how you are, how you tease,
how you laugh, but no more. You're
578
00:41:24,680 --> 00:41:26,600
not going to do that anymore.
579
00:41:27,230 --> 00:41:30,970
Please look at me, can't you see? I'm
not Elizabeth. Elizabeth died a long
580
00:41:30,970 --> 00:41:33,770
ago. There's only one Elizabeth.
581
00:41:34,550 --> 00:41:39,130
There's no one in this world more
beautiful than you are.
582
00:41:40,090 --> 00:41:44,730
You know, you're more beautiful than
Sally ever was.
583
00:41:45,190 --> 00:41:52,010
Well, Sally never meant anything to me.
Not really, but you... You mean
584
00:41:52,010 --> 00:41:53,090
everything to me.
585
00:41:53,330 --> 00:41:55,850
Adrian, listen to me, please.
586
00:41:56,360 --> 00:41:59,120
See, I knew you remembered me. I knew
you did.
587
00:41:59,420 --> 00:42:01,260
Adrian, look at me. I'm not Elizabeth.
588
00:42:01,600 --> 00:42:04,040
She died a long time ago.
589
00:42:04,380 --> 00:42:10,660
I told you not to start that again
because that's what got me mad in the
590
00:42:10,660 --> 00:42:16,960
place because you wouldn't understand.
You thought I was crazy or something,
591
00:42:17,180 --> 00:42:20,940
didn't you? No, Adrian, I didn't. I
swear I didn't.
592
00:42:21,680 --> 00:42:24,000
It was Elizabeth who treated you like
that.
593
00:42:24,990 --> 00:42:28,590
Remember you said there was no one in
the world as beautiful as she was.
594
00:42:29,230 --> 00:42:30,610
Can't you see I'm not Elizabeth?
595
00:42:31,050 --> 00:42:33,450
Don't make me do it all over again.
596
00:42:33,730 --> 00:42:35,510
If you make me do it, I will.
597
00:42:37,170 --> 00:42:38,810
Sally, don't come in. He thinks you're
dead.
598
00:43:11,880 --> 00:43:12,920
I hope you're sitting down.
599
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
I've been sitting down all day. What's
up?
600
00:43:15,960 --> 00:43:18,220
I think we just solved the Black Dahlia
murder case.
601
00:43:19,720 --> 00:43:20,720
Have you been drinking?
602
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
No.
603
00:43:22,180 --> 00:43:24,420
I'm sitting here looking at, uh, Adrian.
604
00:43:24,720 --> 00:43:26,300
I presume his last name is Latimer.
605
00:43:26,880 --> 00:43:29,780
The same guy who killed Elizabeth Short
and Sally Beaumont.
606
00:43:30,940 --> 00:43:32,500
He's on my floor, handcuffed.
607
00:43:59,020 --> 00:44:00,280
Hi, I need to see the Latimers, please.
608
00:44:11,920 --> 00:44:13,100
Have you found Adrian?
609
00:44:13,320 --> 00:44:15,820
Yes, we found him. I might add that he
found my partner.
610
00:44:16,180 --> 00:44:17,440
We have him in custody now.
611
00:44:17,820 --> 00:44:19,480
I have two warrants for your arrest.
612
00:44:20,120 --> 00:44:22,640
Accessories in the murder of Elizabeth
Short and Sally Beaumont.
613
00:44:23,890 --> 00:44:27,630
Suspicion of murder and the burning
death of Marie Watson. I had nothing to
614
00:44:27,630 --> 00:44:28,630
with that woman's death.
615
00:44:29,450 --> 00:44:30,650
And neither did Wallace.
616
00:44:30,990 --> 00:44:31,990
Sergeant Hunter.
617
00:44:32,350 --> 00:44:36,030
Yes, George. I can assure you that Mrs.
Lightman and Mr. Wallace were here the
618
00:44:36,030 --> 00:44:36,888
entire night.
619
00:44:36,890 --> 00:44:38,210
Neither of them left this house.
620
00:44:41,570 --> 00:44:42,570
Really, George?
621
00:44:43,170 --> 00:44:44,930
Do you fall night rooming the halls?
622
00:44:46,910 --> 00:44:48,570
I am a light sleeper.
623
00:44:48,970 --> 00:44:51,890
If either of them had left the house, I
would have known. I would have heard.
624
00:44:54,510 --> 00:44:58,610
Do you own a dark blue two -door sedan?
625
00:45:01,890 --> 00:45:02,890
Yes, I do.
626
00:45:02,910 --> 00:45:06,810
And do you know a car fitting that
description was seen in the neighborhood
627
00:45:06,810 --> 00:45:08,510
night Marie Watson was burned to death?
628
00:45:13,730 --> 00:45:17,250
George, are you sure there's not
something you want to talk to me about?
629
00:45:17,370 --> 00:45:19,510
Otherwise, I'm going to go ahead and
arrest these two people.
630
00:45:29,580 --> 00:45:31,100
Sergeant, it's me you want.
631
00:45:32,800 --> 00:45:34,860
I've lived nearly all my life in this
home.
632
00:45:37,020 --> 00:45:39,940
I have served this family for over 45
years.
633
00:45:41,720 --> 00:45:43,060
This is my family.
634
00:45:44,740 --> 00:45:46,320
I had to protect Adrian.
635
00:45:47,220 --> 00:45:48,780
I had to protect you.
636
00:45:52,340 --> 00:45:53,560
Don't say any more, George.
637
00:45:54,460 --> 00:45:56,200
shouldn't you be reading him his rights?
638
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
It's not necessary.
639
00:45:57,640 --> 00:45:58,920
I don't care about that.
640
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
I'll go with you now.
641
00:46:01,920 --> 00:46:05,940
George, I'm ordering you to be quiet.
642
00:46:07,600 --> 00:46:10,860
Don't you say any more until we've
gotten you a lawyer.
643
00:46:11,140 --> 00:46:13,780
I think an attorney would be best for
all three of you.
644
00:46:15,220 --> 00:46:17,040
You have the right to remain silent,
George.
645
00:46:18,160 --> 00:46:21,940
If you give up that right, anything you
say can and will be used against you in
646
00:46:21,940 --> 00:46:22,940
a court of law.
647
00:46:23,210 --> 00:46:24,210
You have the right to an attorney.
648
00:46:25,090 --> 00:46:27,930
The following statement is from the
district attorney's office.
649
00:46:28,590 --> 00:46:32,970
The district attorney has decided to
file no charges against Edith Latimer
650
00:46:32,970 --> 00:46:34,950
Wallace Latimer in exchange for their
cooperation.
651
00:46:35,870 --> 00:46:39,150
George Cooper will be tried for the
murder of Marie Watson.
652
00:46:39,450 --> 00:46:44,270
Adrian Latimer will plead not guilty in
the murders of Elizabeth Short and Sally
653
00:46:44,270 --> 00:46:45,910
Beaumont by reason of insanity.
654
00:46:46,290 --> 00:46:49,530
Are you absolutely sure that Latimer is
the killer of the Black Dahlia?
655
00:46:49,630 --> 00:46:50,630
Absolutely sure.
656
00:46:51,920 --> 00:46:56,640
I'll stake my reputation on that.
Exactly what reputation are you
657
00:46:56,880 --> 00:47:03,320
I'm Sergeant John Doyle, police expert
on the Black Dahlia cases before most of
658
00:47:03,320 --> 00:47:04,320
you people were born.
659
00:47:05,080 --> 00:47:10,840
This case is closed thanks to some able
-bodied teamwork and
660
00:47:10,840 --> 00:47:13,220
my own personal philosophy.
661
00:47:13,620 --> 00:47:15,680
And what is that philosophy?
662
00:47:18,020 --> 00:47:20,860
It's never over till a fat lady's behind
bars.
50952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.