Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:06,220
No, there ought to be some kind of phone
number you can call, like dial a
2
00:00:06,220 --> 00:00:08,320
squeal. I'm a protected witness,
remember?
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,300
Why should it be nice to scum like you?
4
00:00:11,880 --> 00:00:16,680
I suppose you found it absolutely
necessary just to do a suspect with a
5
00:00:16,680 --> 00:00:20,300
chokehold. There's no need for you to
lie. Would have saved you from getting
6
00:00:20,300 --> 00:00:23,120
suspended. You know, we've got to stop
meeting like this.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,540
Honey, Hunter will never have to know
about it. Goodbye, Hunter, wherever you
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,540
are.
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,480
Now over to the fat lady singer.
10
00:01:26,570 --> 00:01:27,570
Works for me.
11
00:02:12,830 --> 00:02:13,950
Let's kiss this off.
12
00:02:14,810 --> 00:02:18,650
We're sitting this steak out for four
days. Fabbro hasn't even been seen in
13
00:02:18,650 --> 00:02:20,970
months. It's obvious he's not going to
show up to his brother's restaurant.
14
00:02:21,270 --> 00:02:22,510
These anonymous tips stink.
15
00:02:24,210 --> 00:02:25,210
What's the score?
16
00:02:28,570 --> 00:02:30,810
What? What is the score?
17
00:02:31,150 --> 00:02:35,990
Oh, now the good news, my dear. Raiders
down by six. Ball on their own. 20, 30
18
00:02:35,990 --> 00:02:37,570
seconds to go. Ten bucks, big guy.
19
00:02:37,850 --> 00:02:40,150
Not over till the fat lady sings, baby.
20
00:02:40,600 --> 00:02:44,280
Oh, it's over, Hunter. The clock just
hasn't run out yet. Look, even if they
21
00:02:44,280 --> 00:02:46,320
score, I still got a three -point
spread. I win.
22
00:02:46,640 --> 00:02:50,380
Nah, touchdown conversion, onside kick,
recovery, and a field goal. I win. Give
23
00:02:50,380 --> 00:02:51,380
me a break.
24
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Hey, McCall, come here.
25
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
What do you got?
26
00:03:06,400 --> 00:03:08,860
Guy in a Panama hat and an extra 20
pounds.
27
00:03:09,400 --> 00:03:10,400
Did you look for me?
28
00:03:13,740 --> 00:03:15,100
No, I can't make him.
29
00:03:16,140 --> 00:03:18,100
20 pounds lighter, about the red hair.
30
00:03:20,640 --> 00:03:22,220
That's fab. You sure?
31
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
Yeah, I know that skull.
32
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
He's paying his check.
33
00:03:27,660 --> 00:03:28,660
I'm getting out of here.
34
00:06:38,560 --> 00:06:41,200
Lousy dollars for you. You're very lucky
the Raiders have injuries.
35
00:06:41,560 --> 00:06:42,740
Aren't they playing next Sunday?
36
00:06:43,460 --> 00:06:44,920
Greed does not become you, Sergeant.
37
00:06:46,220 --> 00:06:47,220
Otter and McCall.
38
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
Great.
39
00:06:50,920 --> 00:06:52,440
Chavez, what are you doing? Proposing
marriage?
40
00:06:56,160 --> 00:06:58,300
Come on, get in here. Close the door and
sit down.
41
00:07:03,820 --> 00:07:07,880
I suppose you found it absolutely
necessary to subdue a suspect with a
42
00:07:07,880 --> 00:07:09,240
in front of a busload of tourists.
43
00:07:09,520 --> 00:07:12,940
Yeah, I did. The guy took a shot at me
in public. He could have killed
44
00:07:13,180 --> 00:07:16,740
We can just add it to the rest of his
charges, Captain. He's not going to face
45
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
any charges.
46
00:07:17,820 --> 00:07:21,400
He made a deal. He's going to stay out
of jail if he gives us Warren Haywood.
47
00:07:22,460 --> 00:07:23,780
State Senator Haywood?
48
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Yeah.
49
00:07:26,180 --> 00:07:30,700
Back in 77, a two -bit punk by the name
of Manny Weiss was going to finger
50
00:07:30,700 --> 00:07:32,600
Haywood at a Justice Department
investigation.
51
00:07:33,310 --> 00:07:36,230
Seems he met with a fatal automobile
accident the day before the hearing.
52
00:07:37,710 --> 00:07:41,510
Fabbro is going to testify that Haywood
contracted him for the job. And what
53
00:07:41,510 --> 00:07:42,429
happens to Fabbro?
54
00:07:42,430 --> 00:07:47,030
Well, he gets a new I .D., takes a
permanent walk elsewhere at the
55
00:07:47,030 --> 00:07:49,250
expense. Witness protection program,
huh?
56
00:07:49,510 --> 00:07:53,430
Why not? Why not? The guy spent half his
life killing people, breaking arms and
57
00:07:53,430 --> 00:07:54,430
legs. That's why not.
58
00:07:54,590 --> 00:07:55,830
Listen, Fabbro's nothing.
59
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
He's a fly.
60
00:07:58,110 --> 00:08:02,420
I want the guy who hired him. It's worth
it. To put Haywood away is worth it,
61
00:08:02,440 --> 00:08:05,080
and I want you two to believe that
because you're going to be looking after
62
00:08:05,080 --> 00:08:09,680
Fabbro until we get him to a grand jury
and get Haywood indicted. Hey, wait just
63
00:08:09,680 --> 00:08:11,580
a second. Now, listen to me and listen
good.
64
00:08:11,920 --> 00:08:13,940
Haywood can't allow Fabbro to testify.
65
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
He'll do anything he can to stop him.
66
00:08:16,480 --> 00:08:19,460
If he finds him, he'll kill him. Now,
I'm going to squirrel him away like he's
67
00:08:19,460 --> 00:08:20,359
the crown jewel.
68
00:08:20,360 --> 00:08:22,300
He'll be guarded in two 12 -hour shifts.
69
00:08:23,580 --> 00:08:25,020
Five people will know where he is.
70
00:08:25,390 --> 00:08:28,850
You and me and the other two -man team.
Now, nobody is going to know where you
71
00:08:28,850 --> 00:08:30,590
are or what you're doing this week.
72
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
Nobody.
73
00:08:34,070 --> 00:08:36,650
How do you respond to the grand jury
allegations against you, Senator? No
74
00:08:36,650 --> 00:08:38,510
comment. Do you know Gustav Fabro? No.
75
00:08:38,730 --> 00:08:40,510
Do you feel this will affect your
chances of re -election?
76
00:08:40,850 --> 00:08:43,350
I'll be up for re -election in three
years. Ask me then.
77
00:08:54,540 --> 00:08:57,820
Being cooped up in this hotel room
guarding Mr. Armpit in 1985.
78
00:08:58,500 --> 00:09:00,060
If I could really learn to hit the
captain.
79
00:09:01,280 --> 00:09:02,099
Your turn.
80
00:09:02,100 --> 00:09:03,760
It's been my turn the last three times.
81
00:09:04,100 --> 00:09:05,200
Gotta do it till you get it right.
82
00:09:08,260 --> 00:09:10,880
Step back, fat bro. I'll tell you when
he can come out.
83
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Hey!
84
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
I'm knocking in there!
85
00:09:15,620 --> 00:09:17,300
How many times do I gotta run this down
to you?
86
00:09:18,080 --> 00:09:19,780
You knock on the door, you step back.
87
00:09:20,020 --> 00:09:21,480
I tell you when to come through the
door.
88
00:09:21,950 --> 00:09:24,990
And unfortunately, you come through it.
Yeah, well, I'm going crazy in there. I
89
00:09:24,990 --> 00:09:25,969
had to talk to somebody.
90
00:09:25,970 --> 00:09:27,290
You see anybody in here who wants to
talk to you?
91
00:09:28,590 --> 00:09:29,590
Try sleeping.
92
00:09:29,710 --> 00:09:30,710
Yeah, I ain't sleepy.
93
00:09:30,870 --> 00:09:33,990
Take a sleeping pill. Take the whole
bottle. How about getting me a tape
94
00:09:33,990 --> 00:09:36,930
and a couple of porno flicks? Get out of
here. Better yet, how about a couple of
95
00:09:36,930 --> 00:09:39,910
hookers? And that put me to sleep. What
do you say?
96
00:09:40,310 --> 00:09:41,930
You know some wolfies, don't you,
Hunter?
97
00:09:42,170 --> 00:09:46,530
I mean, I'm getting so bad off, I could
even go for a little sergeant at arms.
98
00:09:47,530 --> 00:09:48,530
How's about it, babe?
99
00:09:48,590 --> 00:09:50,870
You and me party while Hunter keeps...
Party's over.
100
00:09:53,520 --> 00:09:55,420
Get in. I ain't afraid of you, Hunter.
101
00:09:55,780 --> 00:09:57,300
I'm a protected witness, remember?
102
00:09:57,640 --> 00:10:01,080
You take another whack at me and you can
kiss your aspirations goodbye.
103
00:10:01,540 --> 00:10:02,540
Get in there.
104
00:10:02,740 --> 00:10:03,940
Get in there.
105
00:10:25,680 --> 00:10:27,620
Yes? How do you spell relief?
106
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Well, hello.
107
00:10:34,820 --> 00:10:37,300
Oh, Hunter.
108
00:10:41,000 --> 00:10:44,940
Well, how's it feel for a hot dog dick
like you to be pulling garbage duty?
109
00:10:45,580 --> 00:10:47,380
I bet you forgot how the other half
lives.
110
00:10:47,760 --> 00:10:50,860
I don't call what she do living, Kustin.
Oh, be nice.
111
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Be nice to you?
112
00:10:53,220 --> 00:10:54,220
Why should I?
113
00:10:54,480 --> 00:10:57,500
Why should it be nice to scum like you?
What you got might be catching.
114
00:10:59,140 --> 00:11:00,880
You got no call to badmouth me.
115
00:11:01,380 --> 00:11:02,880
Oh, really? Step aside.
116
00:11:10,860 --> 00:11:12,300
What was that all about?
117
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Bad cop.
118
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
What happened?
119
00:11:16,980 --> 00:11:20,380
Well, I couldn't pin anything on the
guy, but the streets were miraculously
120
00:11:20,380 --> 00:11:21,940
cleaner when they pulled him off a vice.
121
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
I hate his guts.
122
00:11:29,320 --> 00:11:31,260
What do you really think about the guy,
though?
123
00:11:36,700 --> 00:11:37,700
Seath Hotel.
124
00:11:38,160 --> 00:11:39,720
Yep, another exciting night.
125
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Little Polly one.
126
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Hi, Pauly.
127
00:11:55,290 --> 00:11:56,650
Working a police station now, huh?
128
00:11:57,210 --> 00:11:59,290
Just, you know, trying to get by.
129
00:12:00,030 --> 00:12:01,030
Yeah, right.
130
00:12:01,210 --> 00:12:05,190
I got something could really help you
guys.
131
00:12:06,150 --> 00:12:07,150
Thought it'd be good.
132
00:12:07,690 --> 00:12:13,650
There's money on the streets, heavy
money, looking for information where you
133
00:12:13,650 --> 00:12:18,110
guys got that Fabbro dude's dash, you
know, the one for the grand jury?
134
00:12:18,470 --> 00:12:19,470
Fabbro?
135
00:12:19,970 --> 00:12:21,610
I don't know. I saw his name on a
report.
136
00:12:23,609 --> 00:12:25,990
Sorry, Paul, I can't help you. Hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
137
00:12:27,410 --> 00:12:29,630
I don't get nothing for this.
138
00:12:53,480 --> 00:12:54,860
Extra mushroom pizza? I thought.
139
00:12:55,100 --> 00:12:56,740
What do we owe you? $16 .75.
140
00:12:58,360 --> 00:13:00,100
Here, keep it. Thanks a lot. Thank you.
141
00:13:02,280 --> 00:13:03,460
Step back, Fabbro.
142
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
I'm back.
143
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
Get up.
144
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Food?
145
00:13:10,580 --> 00:13:11,580
It's about time.
146
00:13:18,460 --> 00:13:20,920
What happened to the fried chicken? We
don't have fried chicken.
147
00:13:22,030 --> 00:13:24,470
What we've got here is Russian roulette
pizza.
148
00:13:24,750 --> 00:13:26,810
What the hell is that? It's a mushroom
pizza.
149
00:13:27,710 --> 00:13:29,150
One slice has toast to it.
150
00:13:29,350 --> 00:13:32,010
2 ,000 comedians out of work in the town
and you're trying to be funny?
151
00:13:32,590 --> 00:13:36,630
If I want pizza, I'll order pizza. You
got it? No, you won't. We order pizza,
152
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
you eat pizza.
153
00:13:38,350 --> 00:13:39,249
In there.
154
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Now move.
155
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Here.
156
00:13:51,660 --> 00:13:52,439
It's on your side.
157
00:13:52,440 --> 00:13:53,840
No, no, you have it. I'm too full.
158
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
Why, me too.
159
00:13:57,460 --> 00:13:58,500
I'll save it for Fabbro.
160
00:13:59,060 --> 00:14:00,280
Yeah, I could use a few pounds.
161
00:14:04,660 --> 00:14:07,620
Hey, did I ever tell you I cook a mean
eggplant parmigiana?
162
00:14:09,520 --> 00:14:10,980
What do you mean? You cook? Since when?
163
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
What do you mean, since when?
164
00:14:13,380 --> 00:14:16,920
My mom's the best cook in the Western
Hemisphere. I learned everything I know
165
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
about cooking from my mother.
166
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
You're kidding.
167
00:14:19,560 --> 00:14:20,560
No, I'm not kidding.
168
00:14:21,740 --> 00:14:25,940
You see, we used to have these family
get -togethers down in San Pedro, down
169
00:14:25,940 --> 00:14:27,540
the peninsula down there near the ocean.
170
00:14:27,740 --> 00:14:30,940
And all of our relatives, all the
neighbor families would get together,
171
00:14:30,940 --> 00:14:33,880
every family was responsible for
bringing a dish.
172
00:14:34,320 --> 00:14:37,980
And we would sit there and feed our
faces like you cannot believe.
173
00:14:38,740 --> 00:14:39,780
Sounds like it was nice.
174
00:14:40,060 --> 00:14:40,719
It was.
175
00:14:40,720 --> 00:14:42,060
We'd sit back and relax.
176
00:14:43,160 --> 00:14:44,940
We'd stuff our faces, boy, it was great.
177
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Is that how you got so big?
178
00:14:47,180 --> 00:14:48,180
Yes, it is.
179
00:14:48,400 --> 00:14:49,460
Everybody in my family's big.
180
00:14:55,010 --> 00:14:56,210
What's on TV tomorrow night?
181
00:14:56,970 --> 00:15:01,130
Oh, same thing as tonight, I guess. It's
Johnny Carson again, but it's a repeat.
182
00:15:02,670 --> 00:15:07,070
Hey, there's a Gene Kelly movie on.
Good. I love musicals. Okay, good.
183
00:15:07,410 --> 00:15:10,270
Tomorrow night, we'll watch Gene Kelly,
me and you.
184
00:15:10,790 --> 00:15:13,590
And I'll cook something for us, a la
Hunter.
185
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
You're gonna cook?
186
00:15:15,130 --> 00:15:16,430
Yes. Good.
187
00:15:16,650 --> 00:15:18,430
Finally, I have something to look
forward to here.
188
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
Yes, you will.
189
00:15:52,270 --> 00:15:53,269
You Rogan?
190
00:15:53,270 --> 00:15:54,270
That's right.
191
00:15:55,070 --> 00:15:56,550
You want to be sure I'm not wired.
192
00:15:57,210 --> 00:15:58,430
So take a look if you like.
193
00:15:58,670 --> 00:16:00,310
Maybe you better check me for a while.
194
00:16:03,530 --> 00:16:04,530
I don't need to.
195
00:16:05,990 --> 00:16:07,310
You got the same kind of friends.
196
00:16:10,070 --> 00:16:12,230
Jake Ruskin and his cousin Arnie.
197
00:16:13,610 --> 00:16:15,490
They got nothing but good things to say
about you.
198
00:16:17,530 --> 00:16:19,110
They were real sorry when you left Fife.
199
00:16:20,270 --> 00:16:21,830
Never heard of them. What's this all
about?
200
00:16:22,200 --> 00:16:23,480
You know why Jake and Arnie like you?
201
00:16:25,120 --> 00:16:28,620
Because the last time they did business
with you and it went bad, to no fault of
202
00:16:28,620 --> 00:16:31,240
yours, you kept your cool and you didn't
rat.
203
00:16:31,960 --> 00:16:33,340
And you got the wrong guy.
204
00:16:36,280 --> 00:16:37,500
We consider Logmire.
205
00:16:38,260 --> 00:16:40,280
But he's a drunk. He's unreliable.
206
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Hunter's a fanatic.
207
00:16:41,880 --> 00:16:43,380
McCall's a woman. She can't do it.
208
00:16:45,440 --> 00:16:46,440
We even know the hotel.
209
00:16:47,040 --> 00:16:48,740
Fabbro stashed away in Hotel St. Clair.
210
00:16:49,280 --> 00:16:50,860
I hate to tell you how much money that
cost.
211
00:16:51,600 --> 00:16:53,700
You know where Fabbro is. What do you
need me for?
212
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Sure.
213
00:16:56,860 --> 00:17:02,020
We could fire a grenade through the
window of room 2610 and blow Fabbro
214
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
but that's out.
215
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
My client will be in just a different
kind of trouble.
216
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
No.
217
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
We need you.
218
00:17:12,940 --> 00:17:14,480
You're dependable. You're smart.
219
00:17:16,099 --> 00:17:17,619
You want Fabbro to commit suicide.
220
00:17:19,640 --> 00:17:21,200
I don't care how you handle your
partner.
221
00:17:21,550 --> 00:17:23,950
But it's got to look like Favreau got
despondent and took a leap.
222
00:17:34,470 --> 00:17:35,470
How much we talking?
223
00:17:45,430 --> 00:17:46,790
100 ,000 up front money.
224
00:17:48,170 --> 00:17:49,170
Good pay.
225
00:17:49,410 --> 00:17:51,190
Another $200 ,000 if you bring it in.
226
00:17:52,310 --> 00:17:54,550
If it stands up, another $200 ,000 as a
bonus.
227
00:17:54,870 --> 00:17:57,130
Let's say for your continued goodwill.
228
00:17:59,150 --> 00:18:02,730
Now if we're in business, you take it.
229
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
Now.
230
00:18:05,130 --> 00:18:06,430
What if I cut in Longmar?
231
00:18:07,090 --> 00:18:08,090
You don't advise that.
232
00:18:08,350 --> 00:18:10,770
He's a drunk. He's unreliable. You
shouldn't get him involved.
233
00:18:11,890 --> 00:18:13,090
He'd be bad for all of us.
234
00:18:37,860 --> 00:18:38,880
Nice ambiance, yeah?
235
00:18:39,380 --> 00:18:40,620
This is really nice.
236
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Check this out.
237
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Good.
238
00:18:54,420 --> 00:18:57,940
This is really good. I can't believe
I've known you all this time. You never
239
00:18:57,940 --> 00:18:58,940
told me about this.
240
00:18:59,420 --> 00:19:01,120
Did you really cook this?
241
00:19:02,120 --> 00:19:03,680
Hey, come on. Have some faith in me,
will you?
242
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
It's great.
243
00:19:11,500 --> 00:19:12,740
Chefs don't answer doors.
244
00:19:14,260 --> 00:19:15,400
You've earned it.
245
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Hey!
246
00:19:24,280 --> 00:19:25,980
Step back, Fabbro.
247
00:19:26,240 --> 00:19:27,240
I'm back.
248
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
Yeah.
249
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
Huh?
250
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Yeah.
251
00:19:40,170 --> 00:19:41,009
Heh heh heh.
252
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
Heh heh heh heh.
253
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
Hi, Mom, it's me.
254
00:20:27,160 --> 00:20:29,220
Ricky, how did it go?
255
00:20:29,500 --> 00:20:32,440
It went fantastic. It really did. She
loved it.
256
00:20:32,640 --> 00:20:34,440
I knew she was a good girl.
257
00:20:35,220 --> 00:20:36,320
Yes, she sure is.
258
00:20:36,760 --> 00:20:42,420
Now, look, Mom, for tomorrow, I want you
to make me a Neapolitan pizza.
259
00:20:42,760 --> 00:20:43,960
Can you do that for me?
260
00:20:44,180 --> 00:20:49,560
Leave off the pepperoni verti. Is that
all right? For you, Rick, no pepperoni.
261
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Same time tomorrow?
262
00:20:52,320 --> 00:20:54,400
Yeah, same time tomorrow morning.
263
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Now, look.
264
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
I love you very much. Thank you.
265
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
I'll talk to you tomorrow.
266
00:20:59,720 --> 00:21:02,080
Don't get me, Rick. You love my cooking.
267
00:21:02,620 --> 00:21:05,140
Well, that's true, too. But I love you,
too. Thanks.
268
00:21:05,360 --> 00:21:06,360
Bye.
269
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Fucked it.
270
00:21:16,480 --> 00:21:17,379
Now, look.
271
00:21:17,380 --> 00:21:19,040
I can explain this to you.
272
00:21:20,620 --> 00:21:23,480
Yeah, when were you going to explain
this? After the pizza came?
273
00:21:23,760 --> 00:21:25,640
Look, first of all, I can cook, believe
me.
274
00:21:26,380 --> 00:21:30,660
Number two is, we've been in a dump for
three or four days. I just wanted things
275
00:21:30,660 --> 00:21:31,660
to be perfect for you.
276
00:21:34,720 --> 00:21:36,040
I don't believe you.
277
00:21:36,420 --> 00:21:40,820
You still owe me a meal. Yes. It's
cooked by you. Yes. You, not your mom.
278
00:21:42,020 --> 00:21:43,020
You got it.
279
00:21:46,940 --> 00:21:48,180
It's the nitwits. I'll get it.
280
00:21:56,400 --> 00:21:57,720
Rise and shine, sleeping beauty.
281
00:21:58,540 --> 00:21:59,660
You two got it made.
282
00:21:59,940 --> 00:22:01,200
Getting paid to play house.
283
00:22:02,100 --> 00:22:03,780
We didn't interrupt anything, did we?
284
00:22:04,320 --> 00:22:06,700
Yeah. It took you so long to answer the
door. I said it right. Maybe we better
285
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
come back in a couple hours.
286
00:22:07,940 --> 00:22:12,200
Hey, Crewson, I don't like you or your
sense of humor, so why don't you shut
287
00:22:12,620 --> 00:22:15,960
Hey, you're lighting up, man. Gary
didn't mean nothing by it. He was just
288
00:22:15,960 --> 00:22:17,540
around. No, he wasn't.
289
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
Were you?
290
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
Touchy, honey.
291
00:22:28,330 --> 00:22:29,430
Very touchy.
292
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
Madame has booked for us.
293
00:23:03,500 --> 00:23:05,040
I think my friend did. She's coming.
294
00:23:34,920 --> 00:23:35,920
What are you doing?
295
00:23:35,940 --> 00:23:36,940
Nothing.
296
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
Are you okay?
297
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
Yeah.
298
00:23:44,080 --> 00:23:50,100
Listen, you know, I've been wanting to
talk to you about your state of mind
299
00:23:50,100 --> 00:23:53,760
since the rape, but I haven't had the
opportunity. Is everything okay with
300
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
Yeah, I'm okay.
301
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
It's not that.
302
00:24:01,640 --> 00:24:04,660
I'm just going to miss this lousy job.
Can you believe that?
303
00:24:07,520 --> 00:24:11,860
No. I mean, you're going to miss this?
304
00:24:12,060 --> 00:24:14,860
Four days in a motel babysitting some
maniac?
305
00:24:15,140 --> 00:24:16,720
Come on. Are you kidding me?
306
00:24:18,780 --> 00:24:20,340
Yeah, I'm going to miss this.
307
00:24:21,360 --> 00:24:22,680
I'm going to miss all of it.
308
00:24:25,400 --> 00:24:27,080
I can't be a cop forever.
309
00:24:31,050 --> 00:24:37,330
I mean, my biological clock is ticking,
you know, and one of these days I'm
310
00:24:37,330 --> 00:24:40,090
going to have to stop being a cop so
that I can start having children.
311
00:24:43,610 --> 00:24:50,610
It just makes me kind of sad to have to
leave something that I like so much.
312
00:24:53,730 --> 00:24:54,730
I'm going to miss it.
313
00:24:58,790 --> 00:24:59,790
I'm going to miss you, too.
314
00:25:03,500 --> 00:25:05,040
What are you going to do without me,
huh?
315
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
I don't know.
316
00:25:08,880 --> 00:25:10,960
But you don't have to give anything up.
317
00:25:11,420 --> 00:25:12,940
Yeah, I do.
318
00:25:14,900 --> 00:25:19,000
Being a cop is hardly conducive to
having children and a husband, you know
319
00:25:21,360 --> 00:25:24,600
I do want a family. It's something I
have to have one day.
320
00:25:27,620 --> 00:25:28,940
And he won't be a cop.
321
00:25:32,680 --> 00:25:33,820
Why, I tried that once.
322
00:25:37,060 --> 00:25:39,360
His death was so senseless.
323
00:25:42,300 --> 00:25:47,920
That's just something I... I couldn't
handle again.
324
00:25:52,200 --> 00:25:57,960
What Steve and I had was... Oh, so good.
325
00:26:00,900 --> 00:26:02,120
It was so...
326
00:26:03,030 --> 00:26:04,030
Special.
327
00:26:20,670 --> 00:26:21,670
Sit up.
328
00:26:27,470 --> 00:26:30,350
You stay with Fabra. I'll go check it
out.
329
00:26:35,210 --> 00:26:36,169
Don't you understand?
330
00:26:36,170 --> 00:26:37,670
Hey, buddy, cool down. Police.
331
00:26:38,050 --> 00:26:39,270
How are you doing in a hotel, huh?
332
00:26:39,630 --> 00:26:43,690
This is a personal matter. I didn't mean
anything by it. Hey, who asked you to
333
00:26:43,690 --> 00:26:44,369
butt in?
334
00:26:44,370 --> 00:26:46,170
We're just having a domestic squabble.
335
00:26:46,450 --> 00:26:48,070
You screamed for help, lady.
336
00:26:48,290 --> 00:26:51,990
Yeah, well, maybe I overreacted. Ain't
no reason for you to hassle us.
337
00:26:52,230 --> 00:26:53,710
I guess that means you're not going to
press charges.
338
00:26:54,050 --> 00:26:55,050
What charges?
339
00:26:55,370 --> 00:26:57,830
We'll go right into our room and we'll
be real quiet.
340
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
All right.
341
00:27:08,300 --> 00:27:09,300
When you need them, they're never there.
342
00:27:10,520 --> 00:27:12,660
Yeah, well, just remember who saved your
sausage.
343
00:27:13,200 --> 00:27:14,139
Hey, Kate.
344
00:27:14,140 --> 00:27:15,140
After you, baby.
345
00:27:30,800 --> 00:27:31,759
Alexander here.
346
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Hi, it's McCall.
347
00:27:33,400 --> 00:27:36,260
I just broke up a little tin rounder in
the hall over here at the hotel.
348
00:27:38,830 --> 00:27:39,930
It was babysitting.
349
00:27:40,490 --> 00:27:44,630
I want you to find out who it is that's
registered in room 2624 and give it back
350
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
to me a little later, all right?
351
00:27:45,770 --> 00:27:47,370
Just for my peace of mind, okay?
352
00:27:47,610 --> 00:27:49,530
We'll check it out. Thanks. We'll be en
route.
353
00:27:54,490 --> 00:27:55,950
Oh, there you are.
354
00:27:56,610 --> 00:27:57,610
Usual crap.
355
00:28:00,870 --> 00:28:04,390
What the hell is this?
356
00:28:04,670 --> 00:28:05,670
What?
357
00:28:06,120 --> 00:28:06,859
It's empty.
358
00:28:06,860 --> 00:28:10,260
You probably killed it last night. I
don't know, man. It was half full, I
359
00:28:10,520 --> 00:28:11,960
Then the maid was pretty thirsty.
360
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
So funny.
361
00:28:22,620 --> 00:28:23,920
Ray, sit down, will you?
362
00:28:35,150 --> 00:28:36,150
You got the shakes?
363
00:28:37,570 --> 00:28:38,670
You think I don't know that?
364
00:28:39,810 --> 00:28:42,610
You're always talking about quitting
drinking, and you never do. You gotta
365
00:28:42,610 --> 00:28:43,289
some help.
366
00:28:43,290 --> 00:28:44,290
I gotta get a drink.
367
00:28:44,570 --> 00:28:46,270
The AA or something. Look at yourself.
368
00:28:49,070 --> 00:28:50,790
What do you want me to say, man, that
I'm sick?
369
00:28:51,230 --> 00:28:52,230
All right, I'm sick.
370
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
You got it bad.
371
00:28:54,550 --> 00:28:56,350
Yeah, no, I'm in great shape.
372
00:28:58,930 --> 00:29:01,910
All right, Ray, you want a drink, go get
a drink. I'll cover for you, but this
373
00:29:01,910 --> 00:29:03,970
is the last time. The very last time.
374
00:29:04,560 --> 00:29:05,720
Then you got to get some help.
375
00:29:07,120 --> 00:29:09,640
Thanks, man. I really appreciate it.
376
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
All right, thanks.
377
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Yeah, bro.
378
00:29:24,220 --> 00:29:25,220
Yeah, bro.
379
00:29:25,880 --> 00:29:27,100
Yeah, what's going on?
380
00:29:27,540 --> 00:29:28,540
Oh, nothing.
381
00:29:29,260 --> 00:29:30,700
I'm just checking on you.
382
00:29:31,720 --> 00:29:32,840
In the middle of the night?
383
00:29:37,450 --> 00:29:38,930
Wood just wanted to say hello.
384
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
Yeah.
385
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
What?
386
00:30:25,220 --> 00:30:27,720
If this is some kind of joke, it's not
funny.
387
00:30:29,560 --> 00:30:30,560
Wait a minute.
388
00:30:31,020 --> 00:30:32,700
Fabbro! What's going on? What is it?
389
00:30:32,920 --> 00:30:33,920
Fabbro!
390
00:30:50,000 --> 00:30:51,780
I guess even Fabbro had a conscience.
391
00:30:53,180 --> 00:30:54,260
He jumped out.
392
00:31:02,360 --> 00:31:02,880
Either
393
00:31:02,880 --> 00:31:10,160
that
394
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
or Hunter tossed him.
395
00:31:14,090 --> 00:31:17,310
Let me get this straight. I'm being
suspended from duty without pay pending
396
00:31:17,310 --> 00:31:20,550
investigation for my age, is that
correct? That's right, Hunter. And
397
00:31:20,550 --> 00:31:23,390
Terwilliger's been assigned to look into
it. Oh, to bring back my head, huh,
398
00:31:23,390 --> 00:31:25,870
Bernie? Believe me, Hunter, I got
nothing against you personally, all
399
00:31:25,990 --> 00:31:26,509
Yeah, right.
400
00:31:26,510 --> 00:31:29,130
Now, look, you were alone with the guy
for two to three minutes, so an
401
00:31:29,130 --> 00:31:30,410
investigation is obligatory.
402
00:31:31,070 --> 00:31:32,070
Now, anything else?
403
00:31:32,150 --> 00:31:35,670
Yeah, there's something else. Why am I
the scapegoat here? Why have I been
404
00:31:35,670 --> 00:31:36,670
singled out for suspension?
405
00:31:36,870 --> 00:31:39,710
Because you were the only one on duty
alone with Favreau long enough to toss
406
00:31:39,710 --> 00:31:41,030
out the window. It's as simple as that.
407
00:31:41,280 --> 00:31:43,820
I've already gone over this with you
guys about ten times. I'll do it one
408
00:31:43,820 --> 00:31:47,320
time for you. I was standing in the
doorway of the hallway while McCall
409
00:31:47,320 --> 00:31:50,680
with those two people. Unfortunately,
Hunter, McCall's statement doesn't
410
00:31:50,680 --> 00:31:51,399
that fact.
411
00:31:51,400 --> 00:31:53,440
Why don't you book me and take me into
county jail?
412
00:31:53,640 --> 00:31:56,940
Because I believe that Fabbro took the
jump on his own, but central
413
00:31:56,940 --> 00:31:59,960
has ordered you suspended while an
investigation is underway.
414
00:32:00,400 --> 00:32:02,980
Oh, good. In the meantime, I spit around
and do nothing about it, correct?
415
00:32:03,220 --> 00:32:06,080
That's right. You'll stay the hell out
of it until it's history. As of now,
416
00:32:06,140 --> 00:32:06,899
you're suspended.
417
00:32:06,900 --> 00:32:08,800
If you pull anything, I will have you
arrested.
418
00:32:09,120 --> 00:32:10,120
Yeah.
419
00:32:11,370 --> 00:32:12,370
You guys are mean.
420
00:32:19,290 --> 00:32:20,850
I wanted to say I'm sorry.
421
00:32:22,010 --> 00:32:23,090
Sorry about the other night.
422
00:32:25,050 --> 00:32:26,930
If I could do anything to change it, I
would.
423
00:32:28,130 --> 00:32:29,130
Hey, listen.
424
00:32:29,650 --> 00:32:30,870
You don't have to apologize.
425
00:32:32,150 --> 00:32:36,650
You needed the shoulder to lean on. I'm
just kind of flattered that you chose
426
00:32:36,650 --> 00:32:37,650
mine.
427
00:32:37,890 --> 00:32:38,890
No.
428
00:32:40,260 --> 00:32:41,280
Rick, that's not what I meant.
429
00:32:42,160 --> 00:32:49,040
That was... That was just something in
my life I needed
430
00:32:49,040 --> 00:32:52,280
to talk through and I needed to do it
with somebody that I liked and I knew I
431
00:32:52,280 --> 00:32:53,280
could trust.
432
00:32:54,600 --> 00:32:56,520
I meant about not covering for you.
433
00:32:58,080 --> 00:33:01,000
I should have said that I saw you
standing in the doorway, that I saw you
434
00:33:01,000 --> 00:33:01,939
the whole time.
435
00:33:01,940 --> 00:33:02,940
You don't have to lie.
436
00:33:03,000 --> 00:33:04,200
There's no need for you to lie.
437
00:33:04,760 --> 00:33:06,900
I saved you from getting suspended.
438
00:33:08,970 --> 00:33:09,970
He told the truth.
439
00:33:18,530 --> 00:33:19,530
Hey, Raymond.
440
00:33:20,970 --> 00:33:21,969
What's up?
441
00:33:21,970 --> 00:33:23,310
Not a whole lot.
442
00:33:24,670 --> 00:33:26,870
Hey, can you give me a lift? My car's
dropped out on us.
443
00:33:28,030 --> 00:33:29,030
Yeah, okay.
444
00:33:37,960 --> 00:33:40,880
A rotten deal. They're just trying to
burn you because they lost the guy.
445
00:33:41,460 --> 00:33:42,720
Is that what's going on, Ray?
446
00:33:43,160 --> 00:33:46,200
Nobody. Nobody would think that you had
thing one to do with it.
447
00:33:46,840 --> 00:33:47,860
Yeah, well, who did then?
448
00:33:48,540 --> 00:33:49,540
What do you mean?
449
00:33:50,240 --> 00:33:52,080
Sack of scum took a header, didn't he?
450
00:33:52,600 --> 00:33:53,640
Oh, come on.
451
00:33:54,340 --> 00:33:57,700
He didn't take a header. That was no
suicide. He was murdered, and you know
452
00:33:57,740 --> 00:33:59,060
What is with you? Pull over.
453
00:34:01,000 --> 00:34:03,060
What do you want from me? I want the
truth.
454
00:34:03,610 --> 00:34:05,790
Now, the coroner says the time of death
was 12 midnight.
455
00:34:06,050 --> 00:34:09,690
Plus or minus a couple of hours. That
makes it just before we left or just
456
00:34:09,690 --> 00:34:12,070
you came on. Now, I didn't do it,
neither did McCall.
457
00:34:12,449 --> 00:34:16,570
That leaves you and Crewson. Honey, I
swear, we never touched Barbara. It was
458
00:34:16,570 --> 00:34:18,830
you or Crewson. Honey, you're crazy.
459
00:34:19,130 --> 00:34:21,350
Yeah. Did you leave him alone that
night?
460
00:34:21,650 --> 00:34:23,070
No. Not just for a little while?
461
00:34:23,770 --> 00:34:25,830
Huh? Or you went outside to get yourself
a bottle?
462
00:34:26,090 --> 00:34:27,090
No.
463
00:34:59,480 --> 00:35:06,100
Yeah, it's me Come on
464
00:35:06,100 --> 00:35:12,400
Where
465
00:35:12,400 --> 00:35:19,280
was this some
466
00:35:19,280 --> 00:35:23,880
kind of joke I talked to honor you
didn't do it so
467
00:35:23,880 --> 00:35:27,720
So what's the gun for
468
00:35:28,750 --> 00:35:29,870
Are you out of your mind?
469
00:35:30,130 --> 00:35:35,470
Anybody finds out I left that room, that
makes you a suspect, too. The guy took
470
00:35:35,470 --> 00:35:37,590
a swan dive and you're pointing a gun at
me?
471
00:35:37,890 --> 00:35:38,890
Hunter knows.
472
00:35:39,470 --> 00:35:40,930
And he's gonna prove it.
473
00:35:41,650 --> 00:35:44,990
He's gonna find somebody that's seen me.
I wasn't exactly hiding.
474
00:35:45,270 --> 00:35:46,790
Yeah, well, we don't let him do that.
475
00:35:47,370 --> 00:35:51,450
We can't let him do that, Ray. They'll
bust you. They'll take your pension. We
476
00:35:51,450 --> 00:35:52,450
gotta do something.
477
00:35:55,730 --> 00:35:57,650
How much did you get paid?
478
00:35:58,190 --> 00:35:59,190
Toss them, Gary.
479
00:35:59,370 --> 00:36:02,770
Hey, you knock it off. I'm trying to
help you out here. I'll swear you never
480
00:36:02,770 --> 00:36:03,770
left that room.
481
00:36:04,590 --> 00:36:05,590
Ray.
482
00:36:07,310 --> 00:36:08,370
Come on, Ray.
483
00:36:10,390 --> 00:36:11,390
Come on.
484
00:36:15,410 --> 00:36:16,410
Let's have a drink.
485
00:36:17,090 --> 00:36:18,870
Figure out how to save your butt, all
right?
486
00:37:09,649 --> 00:37:12,850
We got cases coming out of the woodwork,
so see if you can make up for lost
487
00:37:12,850 --> 00:37:15,770
time. You don't seem all that
appreciative of being back on duty,
488
00:37:16,110 --> 00:37:17,110
Appreciative, Bernie?
489
00:37:17,270 --> 00:37:19,270
No. You see, I always knew I didn't do
it.
490
00:37:19,890 --> 00:37:21,870
You don't understand. We had no way of
knowing that.
491
00:37:22,450 --> 00:37:25,010
Nobody's happy about this, Hunter. It
reflects badly on the whole department.
492
00:37:25,510 --> 00:37:28,810
Don't you guys think it was kind of nice
of Longmar to leave a typewritten
493
00:37:28,810 --> 00:37:29,810
confession before a job?
494
00:37:30,030 --> 00:37:31,030
What do you mean, nice?
495
00:37:32,010 --> 00:37:33,010
You don't want to know.
496
00:37:44,750 --> 00:37:47,570
Bummer about the Raiders, huh, Hunter? I
don't think it's that we expect.
497
00:37:49,510 --> 00:37:52,630
Just found $50 ,000 in a trunk in a
Longmire's house.
498
00:37:53,010 --> 00:37:54,550
Oh, boy, I'm not buying that.
499
00:37:58,950 --> 00:38:01,890
I talked to Longmire the day he died. He
didn't do it.
500
00:38:06,630 --> 00:38:09,450
Get away from me, Hunter. I don't
believe the story you staged.
501
00:38:11,470 --> 00:38:12,970
Yeah, Johnny, you're losing it.
502
00:38:13,230 --> 00:38:16,030
Let me tell you something. You heard
McCall making that report when we
503
00:38:16,030 --> 00:38:17,030
washers, right?
504
00:38:17,130 --> 00:38:19,210
That's when you decided to take the
senator up on his offer.
505
00:38:19,630 --> 00:38:22,350
All you had to do was wait for your
alcoholic partner to go down and get
506
00:38:22,350 --> 00:38:23,370
booze. Huh? Wrong!
507
00:38:23,890 --> 00:38:26,550
I went out for the booze. I admitted it.
I'm on suspension.
508
00:38:27,070 --> 00:38:29,110
And Longmire tossed Favreau, give me a
break.
509
00:38:29,450 --> 00:38:31,630
What, did he get the 50 grand, or didn't
you hear about that?
510
00:38:31,930 --> 00:38:32,930
He got it from you.
511
00:38:34,310 --> 00:38:36,290
Tossing Favreau must have made you a
wealthy man.
512
00:38:46,320 --> 00:38:49,020
I guarantee you that scuzzball left the
trail something.
513
00:38:49,300 --> 00:38:52,360
All right, then let's just hit every
place that sells liquor within two
514
00:38:52,360 --> 00:38:53,178
of that hotel.
515
00:38:53,180 --> 00:38:56,100
We don't need to check every one, just
the ones that stay open after midnight.
516
00:39:15,959 --> 00:39:16,959
Find out anything?
517
00:39:18,060 --> 00:39:21,980
No, there ought to be some kind of phone
number you can call, like dial a squeal
518
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
or something, you know?
519
00:39:25,540 --> 00:39:27,240
Why not, Hunter? It's just a joke.
520
00:39:28,120 --> 00:39:29,840
No, wait a minute. That's not such a bad
idea.
521
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
Okay, there they are.
522
00:39:34,320 --> 00:39:37,000
Just don't say I never helped you. I'd
never say that, Willie. Thanks.
523
00:39:39,580 --> 00:39:40,580
Mandy Topaz.
524
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
Did I win something?
525
00:39:42,980 --> 00:39:43,759
Yeah, me.
526
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
Let's go.
527
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
Have a seat.
528
00:39:53,260 --> 00:39:54,260
There we go.
529
00:39:55,740 --> 00:39:59,700
I understand you got caught with a
fistful of some guy's credit cards after
530
00:39:59,700 --> 00:40:00,700
rolled him.
531
00:40:01,100 --> 00:40:02,640
Tell me something I don't know.
532
00:40:04,080 --> 00:40:06,160
Well, you could use somebody on your
side.
533
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Like who?
534
00:40:10,380 --> 00:40:12,460
Well, a bunny you should have.
535
00:40:18,890 --> 00:40:20,630
What do you know? Dee Dee McPaul.
536
00:40:24,730 --> 00:40:27,710
You know, we gotta stop meeting like
this.
537
00:40:28,790 --> 00:40:30,090
What do you have in mind?
538
00:40:30,850 --> 00:40:31,850
That name?
539
00:40:32,990 --> 00:40:34,230
Don't hold your breath.
540
00:40:36,590 --> 00:40:39,210
I'm doing a little research I thought
you might be interested in.
541
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
Research?
542
00:40:44,840 --> 00:40:47,600
Looks like there's this hooker who works
out at the St. Clair a lot. Her name's
543
00:40:47,600 --> 00:40:48,598
Mandy Topan.
544
00:40:48,600 --> 00:40:52,220
She swears there was a man with her on
the elevator the night Favreau decided
545
00:40:52,220 --> 00:40:53,540
go skydiving, and guess what?
546
00:40:54,680 --> 00:40:59,460
Looked just like Longmire. It was 2 a
.m., he had a paper bag, and he got off
547
00:40:59,460 --> 00:41:00,460
the 26th floor.
548
00:41:01,780 --> 00:41:06,080
She knows that because she was on her
way up to the 27th floor for a date.
549
00:41:06,620 --> 00:41:07,620
That's real fascinating.
550
00:41:08,780 --> 00:41:10,520
Why don't you tell Hunter he'd eat it
up?
551
00:41:11,840 --> 00:41:13,240
Time to share the wealth, Gary.
552
00:41:15,000 --> 00:41:18,240
You cut me in for a piece of your
action, the hooker stays just between
553
00:41:18,240 --> 00:41:19,760
me. Hunter will never have to know about
it.
554
00:41:25,660 --> 00:41:27,760
You think I just fell off the cabin
truck?
555
00:41:28,400 --> 00:41:31,320
You lay all this squat on me. What am I
supposed to do, pull out a pen, write
556
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
out a check?
557
00:41:32,480 --> 00:41:33,480
Where's the wire?
558
00:41:34,500 --> 00:41:35,540
Go ahead, take a look.
559
00:41:38,720 --> 00:41:39,720
Like a sister?
560
00:41:41,560 --> 00:41:42,640
Yeah, I know you would.
561
00:41:44,300 --> 00:41:45,480
Just remember something.
562
00:41:46,020 --> 00:41:49,460
When you read that girl's report, you
heard it here first.
563
00:41:51,700 --> 00:41:53,420
All right, nice try.
564
00:41:54,240 --> 00:41:56,160
Goodbye, Hunter, wherever you are.
565
00:41:56,680 --> 00:41:58,540
Goodbye, Hunter, wherever you are.
566
00:41:59,480 --> 00:42:00,680
Well, it was a good try.
567
00:42:01,160 --> 00:42:02,160
Yeah, it was.
568
00:42:03,080 --> 00:42:05,820
Yeah, I was there. He didn't go for it.
Well, sure he did.
569
00:42:06,120 --> 00:42:07,460
He can't afford not to.
570
00:42:19,530 --> 00:42:21,910
Where are you from? I'm from out of
town.
571
00:42:27,550 --> 00:42:29,810
Well, if there's anything you need, just
ask for Bobby.
572
00:42:30,150 --> 00:42:31,150
Bobby?
573
00:42:32,330 --> 00:42:38,670
Can you get me a hooker? What kind are
you looking for?
574
00:42:39,510 --> 00:42:40,510
Blonde, redhead, black?
575
00:42:41,670 --> 00:42:44,150
My friend told me about a girl named
Mandy Topaz.
576
00:42:46,530 --> 00:42:47,670
Mandy Topaz.
577
00:42:49,109 --> 00:42:50,650
Yeah, said she was really terrific.
578
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
Sorry, never heard of her.
579
00:42:53,050 --> 00:42:56,510
Well, maybe, Bobby, if you could check
around a few other hotels.
580
00:42:56,810 --> 00:42:58,010
She was at St. Clair.
581
00:42:58,410 --> 00:42:59,410
Yes, sir.
582
00:43:01,890 --> 00:43:02,890
It's open.
583
00:43:20,560 --> 00:43:22,960
Somebody here got a date with Mandel? So
do.
584
00:43:23,840 --> 00:43:24,980
How about a drink, sweetheart?
585
00:43:25,620 --> 00:43:27,820
It's a little business before pleasure.
586
00:43:29,780 --> 00:43:35,020
Straight sex is 50, and for 100 you can
get about just anything you want.
587
00:43:37,980 --> 00:43:39,240
You a police officer?
588
00:43:40,980 --> 00:43:42,240
You are, aren't you?
589
00:43:43,040 --> 00:43:47,020
You know, it's like I got this built -in
metal detector and it goes off whenever
590
00:43:47,020 --> 00:43:48,020
I smell copper.
591
00:43:51,600 --> 00:43:52,740
Five scores again.
592
00:43:57,220 --> 00:43:59,420
What do you want to do now? Knock off a
freebie?
593
00:43:59,820 --> 00:44:00,820
No.
594
00:44:02,300 --> 00:44:04,220
I want to know if you recognize this
man.
595
00:44:05,560 --> 00:44:07,100
What? Again?
596
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
Come on.
597
00:44:08,660 --> 00:44:10,740
I already went through this with some
lady cop.
598
00:44:11,480 --> 00:44:15,800
That's the guy in the hotel, St. Clair.
He went up to the 26th with me. When?
599
00:44:16,740 --> 00:44:17,740
Last Wednesday.
600
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
About...
601
00:44:20,320 --> 00:44:23,460
1 .30 or 2 in the morning. Did you tell
this to the other officer?
602
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Yeah, right.
603
00:44:26,100 --> 00:44:28,660
Hey, what's this all about anyway?
604
00:44:30,300 --> 00:44:31,660
Never mind, I don't want to know.
605
00:44:32,640 --> 00:44:33,538
Hey, listen!
606
00:44:33,540 --> 00:44:36,580
I told you what you want to know! I just
gotta get out of here!
607
00:45:09,390 --> 00:45:10,169
Too heavy.
608
00:45:10,170 --> 00:45:12,210
I don't think I can hold on much longer.
609
00:45:49,279 --> 00:45:50,960
Want to have dinner with me instead?
610
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
Only no opera.
611
00:45:53,540 --> 00:45:54,720
Really? Yeah.
612
00:45:54,960 --> 00:45:56,840
Call Ronnie and Nancy and cancel out.
613
00:45:57,080 --> 00:45:58,080
Dinner and in.
614
00:45:58,200 --> 00:46:00,220
Great. So what do you feel like?
615
00:46:00,460 --> 00:46:01,500
I don't know. What do you feel like?
616
00:46:02,200 --> 00:46:03,760
I feel like...
617
00:46:13,070 --> 00:46:15,150
are going to do some heavy cooking
tonight, big guy. You're going to go to
618
00:46:15,150 --> 00:46:17,130
market, pick up everything you need, and
we'll just split the bill.
619
00:46:17,510 --> 00:46:20,750
Well, Parmesan's out of season.
620
00:46:21,790 --> 00:46:25,470
Parmesan is not out of season. You're
just saying that so you can bring in
621
00:46:25,470 --> 00:46:27,250
mother again. No way.
622
00:46:27,710 --> 00:46:31,470
Uh -uh. You are going to do the cooking
yourself. It's pay -up time or it's shut
623
00:46:31,470 --> 00:46:32,308
-up time.
624
00:46:32,310 --> 00:46:33,490
Go get a little wine.
625
00:46:34,330 --> 00:46:38,890
I'll sit back, relax, put my feet up,
watch you do all the cooking.
626
00:46:39,490 --> 00:46:41,230
You know, that's a very little thing
you're doing.
627
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
You know that, don't you?
628
00:46:44,320 --> 00:46:45,640
You're forcing me into a confession.
629
00:46:47,160 --> 00:46:48,320
You don't cook, right?
630
00:46:48,760 --> 00:46:49,760
Yeah.
631
00:46:49,820 --> 00:46:51,060
That's right. I don't cook.
632
00:46:52,420 --> 00:46:53,420
But I can boil toast.
633
00:46:55,540 --> 00:46:56,960
Good night, honey, wherever you are.
48085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.