All language subtitles for hunter_s02e09_the_big_fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:06,220 No, there ought to be some kind of phone number you can call, like dial a 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,320 squeal. I'm a protected witness, remember? 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,300 Why should it be nice to scum like you? 4 00:00:11,880 --> 00:00:16,680 I suppose you found it absolutely necessary just to do a suspect with a 5 00:00:16,680 --> 00:00:20,300 chokehold. There's no need for you to lie. Would have saved you from getting 6 00:00:20,300 --> 00:00:23,120 suspended. You know, we've got to stop meeting like this. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,540 Honey, Hunter will never have to know about it. Goodbye, Hunter, wherever you 8 00:00:26,540 --> 00:00:27,540 are. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,480 Now over to the fat lady singer. 10 00:01:26,570 --> 00:01:27,570 Works for me. 11 00:02:12,830 --> 00:02:13,950 Let's kiss this off. 12 00:02:14,810 --> 00:02:18,650 We're sitting this steak out for four days. Fabbro hasn't even been seen in 13 00:02:18,650 --> 00:02:20,970 months. It's obvious he's not going to show up to his brother's restaurant. 14 00:02:21,270 --> 00:02:22,510 These anonymous tips stink. 15 00:02:24,210 --> 00:02:25,210 What's the score? 16 00:02:28,570 --> 00:02:30,810 What? What is the score? 17 00:02:31,150 --> 00:02:35,990 Oh, now the good news, my dear. Raiders down by six. Ball on their own. 20, 30 18 00:02:35,990 --> 00:02:37,570 seconds to go. Ten bucks, big guy. 19 00:02:37,850 --> 00:02:40,150 Not over till the fat lady sings, baby. 20 00:02:40,600 --> 00:02:44,280 Oh, it's over, Hunter. The clock just hasn't run out yet. Look, even if they 21 00:02:44,280 --> 00:02:46,320 score, I still got a three -point spread. I win. 22 00:02:46,640 --> 00:02:50,380 Nah, touchdown conversion, onside kick, recovery, and a field goal. I win. Give 23 00:02:50,380 --> 00:02:51,380 me a break. 24 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Hey, McCall, come here. 25 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 What do you got? 26 00:03:06,400 --> 00:03:08,860 Guy in a Panama hat and an extra 20 pounds. 27 00:03:09,400 --> 00:03:10,400 Did you look for me? 28 00:03:13,740 --> 00:03:15,100 No, I can't make him. 29 00:03:16,140 --> 00:03:18,100 20 pounds lighter, about the red hair. 30 00:03:20,640 --> 00:03:22,220 That's fab. You sure? 31 00:03:22,480 --> 00:03:23,640 Yeah, I know that skull. 32 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 He's paying his check. 33 00:03:27,660 --> 00:03:28,660 I'm getting out of here. 34 00:06:38,560 --> 00:06:41,200 Lousy dollars for you. You're very lucky the Raiders have injuries. 35 00:06:41,560 --> 00:06:42,740 Aren't they playing next Sunday? 36 00:06:43,460 --> 00:06:44,920 Greed does not become you, Sergeant. 37 00:06:46,220 --> 00:06:47,220 Otter and McCall. 38 00:06:47,880 --> 00:06:48,880 Great. 39 00:06:50,920 --> 00:06:52,440 Chavez, what are you doing? Proposing marriage? 40 00:06:56,160 --> 00:06:58,300 Come on, get in here. Close the door and sit down. 41 00:07:03,820 --> 00:07:07,880 I suppose you found it absolutely necessary to subdue a suspect with a 42 00:07:07,880 --> 00:07:09,240 in front of a busload of tourists. 43 00:07:09,520 --> 00:07:12,940 Yeah, I did. The guy took a shot at me in public. He could have killed 44 00:07:13,180 --> 00:07:16,740 We can just add it to the rest of his charges, Captain. He's not going to face 45 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 any charges. 46 00:07:17,820 --> 00:07:21,400 He made a deal. He's going to stay out of jail if he gives us Warren Haywood. 47 00:07:22,460 --> 00:07:23,780 State Senator Haywood? 48 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Yeah. 49 00:07:26,180 --> 00:07:30,700 Back in 77, a two -bit punk by the name of Manny Weiss was going to finger 50 00:07:30,700 --> 00:07:32,600 Haywood at a Justice Department investigation. 51 00:07:33,310 --> 00:07:36,230 Seems he met with a fatal automobile accident the day before the hearing. 52 00:07:37,710 --> 00:07:41,510 Fabbro is going to testify that Haywood contracted him for the job. And what 53 00:07:41,510 --> 00:07:42,429 happens to Fabbro? 54 00:07:42,430 --> 00:07:47,030 Well, he gets a new I .D., takes a permanent walk elsewhere at the 55 00:07:47,030 --> 00:07:49,250 expense. Witness protection program, huh? 56 00:07:49,510 --> 00:07:53,430 Why not? Why not? The guy spent half his life killing people, breaking arms and 57 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 legs. That's why not. 58 00:07:54,590 --> 00:07:55,830 Listen, Fabbro's nothing. 59 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 He's a fly. 60 00:07:58,110 --> 00:08:02,420 I want the guy who hired him. It's worth it. To put Haywood away is worth it, 61 00:08:02,440 --> 00:08:05,080 and I want you two to believe that because you're going to be looking after 62 00:08:05,080 --> 00:08:09,680 Fabbro until we get him to a grand jury and get Haywood indicted. Hey, wait just 63 00:08:09,680 --> 00:08:11,580 a second. Now, listen to me and listen good. 64 00:08:11,920 --> 00:08:13,940 Haywood can't allow Fabbro to testify. 65 00:08:14,400 --> 00:08:16,040 He'll do anything he can to stop him. 66 00:08:16,480 --> 00:08:19,460 If he finds him, he'll kill him. Now, I'm going to squirrel him away like he's 67 00:08:19,460 --> 00:08:20,359 the crown jewel. 68 00:08:20,360 --> 00:08:22,300 He'll be guarded in two 12 -hour shifts. 69 00:08:23,580 --> 00:08:25,020 Five people will know where he is. 70 00:08:25,390 --> 00:08:28,850 You and me and the other two -man team. Now, nobody is going to know where you 71 00:08:28,850 --> 00:08:30,590 are or what you're doing this week. 72 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 Nobody. 73 00:08:34,070 --> 00:08:36,650 How do you respond to the grand jury allegations against you, Senator? No 74 00:08:36,650 --> 00:08:38,510 comment. Do you know Gustav Fabro? No. 75 00:08:38,730 --> 00:08:40,510 Do you feel this will affect your chances of re -election? 76 00:08:40,850 --> 00:08:43,350 I'll be up for re -election in three years. Ask me then. 77 00:08:54,540 --> 00:08:57,820 Being cooped up in this hotel room guarding Mr. Armpit in 1985. 78 00:08:58,500 --> 00:09:00,060 If I could really learn to hit the captain. 79 00:09:01,280 --> 00:09:02,099 Your turn. 80 00:09:02,100 --> 00:09:03,760 It's been my turn the last three times. 81 00:09:04,100 --> 00:09:05,200 Gotta do it till you get it right. 82 00:09:08,260 --> 00:09:10,880 Step back, fat bro. I'll tell you when he can come out. 83 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Hey! 84 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 I'm knocking in there! 85 00:09:15,620 --> 00:09:17,300 How many times do I gotta run this down to you? 86 00:09:18,080 --> 00:09:19,780 You knock on the door, you step back. 87 00:09:20,020 --> 00:09:21,480 I tell you when to come through the door. 88 00:09:21,950 --> 00:09:24,990 And unfortunately, you come through it. Yeah, well, I'm going crazy in there. I 89 00:09:24,990 --> 00:09:25,969 had to talk to somebody. 90 00:09:25,970 --> 00:09:27,290 You see anybody in here who wants to talk to you? 91 00:09:28,590 --> 00:09:29,590 Try sleeping. 92 00:09:29,710 --> 00:09:30,710 Yeah, I ain't sleepy. 93 00:09:30,870 --> 00:09:33,990 Take a sleeping pill. Take the whole bottle. How about getting me a tape 94 00:09:33,990 --> 00:09:36,930 and a couple of porno flicks? Get out of here. Better yet, how about a couple of 95 00:09:36,930 --> 00:09:39,910 hookers? And that put me to sleep. What do you say? 96 00:09:40,310 --> 00:09:41,930 You know some wolfies, don't you, Hunter? 97 00:09:42,170 --> 00:09:46,530 I mean, I'm getting so bad off, I could even go for a little sergeant at arms. 98 00:09:47,530 --> 00:09:48,530 How's about it, babe? 99 00:09:48,590 --> 00:09:50,870 You and me party while Hunter keeps... Party's over. 100 00:09:53,520 --> 00:09:55,420 Get in. I ain't afraid of you, Hunter. 101 00:09:55,780 --> 00:09:57,300 I'm a protected witness, remember? 102 00:09:57,640 --> 00:10:01,080 You take another whack at me and you can kiss your aspirations goodbye. 103 00:10:01,540 --> 00:10:02,540 Get in there. 104 00:10:02,740 --> 00:10:03,940 Get in there. 105 00:10:25,680 --> 00:10:27,620 Yes? How do you spell relief? 106 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Well, hello. 107 00:10:34,820 --> 00:10:37,300 Oh, Hunter. 108 00:10:41,000 --> 00:10:44,940 Well, how's it feel for a hot dog dick like you to be pulling garbage duty? 109 00:10:45,580 --> 00:10:47,380 I bet you forgot how the other half lives. 110 00:10:47,760 --> 00:10:50,860 I don't call what she do living, Kustin. Oh, be nice. 111 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Be nice to you? 112 00:10:53,220 --> 00:10:54,220 Why should I? 113 00:10:54,480 --> 00:10:57,500 Why should it be nice to scum like you? What you got might be catching. 114 00:10:59,140 --> 00:11:00,880 You got no call to badmouth me. 115 00:11:01,380 --> 00:11:02,880 Oh, really? Step aside. 116 00:11:10,860 --> 00:11:12,300 What was that all about? 117 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Bad cop. 118 00:11:14,580 --> 00:11:15,580 What happened? 119 00:11:16,980 --> 00:11:20,380 Well, I couldn't pin anything on the guy, but the streets were miraculously 120 00:11:20,380 --> 00:11:21,940 cleaner when they pulled him off a vice. 121 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 I hate his guts. 122 00:11:29,320 --> 00:11:31,260 What do you really think about the guy, though? 123 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Seath Hotel. 124 00:11:38,160 --> 00:11:39,720 Yep, another exciting night. 125 00:11:42,780 --> 00:11:43,780 Little Polly one. 126 00:11:53,770 --> 00:11:54,770 Hi, Pauly. 127 00:11:55,290 --> 00:11:56,650 Working a police station now, huh? 128 00:11:57,210 --> 00:11:59,290 Just, you know, trying to get by. 129 00:12:00,030 --> 00:12:01,030 Yeah, right. 130 00:12:01,210 --> 00:12:05,190 I got something could really help you guys. 131 00:12:06,150 --> 00:12:07,150 Thought it'd be good. 132 00:12:07,690 --> 00:12:13,650 There's money on the streets, heavy money, looking for information where you 133 00:12:13,650 --> 00:12:18,110 guys got that Fabbro dude's dash, you know, the one for the grand jury? 134 00:12:18,470 --> 00:12:19,470 Fabbro? 135 00:12:19,970 --> 00:12:21,610 I don't know. I saw his name on a report. 136 00:12:23,609 --> 00:12:25,990 Sorry, Paul, I can't help you. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 137 00:12:27,410 --> 00:12:29,630 I don't get nothing for this. 138 00:12:53,480 --> 00:12:54,860 Extra mushroom pizza? I thought. 139 00:12:55,100 --> 00:12:56,740 What do we owe you? $16 .75. 140 00:12:58,360 --> 00:13:00,100 Here, keep it. Thanks a lot. Thank you. 141 00:13:02,280 --> 00:13:03,460 Step back, Fabbro. 142 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 I'm back. 143 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 Get up. 144 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Food? 145 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 It's about time. 146 00:13:18,460 --> 00:13:20,920 What happened to the fried chicken? We don't have fried chicken. 147 00:13:22,030 --> 00:13:24,470 What we've got here is Russian roulette pizza. 148 00:13:24,750 --> 00:13:26,810 What the hell is that? It's a mushroom pizza. 149 00:13:27,710 --> 00:13:29,150 One slice has toast to it. 150 00:13:29,350 --> 00:13:32,010 2 ,000 comedians out of work in the town and you're trying to be funny? 151 00:13:32,590 --> 00:13:36,630 If I want pizza, I'll order pizza. You got it? No, you won't. We order pizza, 152 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 you eat pizza. 153 00:13:38,350 --> 00:13:39,249 In there. 154 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Now move. 155 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Here. 156 00:13:51,660 --> 00:13:52,439 It's on your side. 157 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 No, no, you have it. I'm too full. 158 00:13:54,740 --> 00:13:55,740 Why, me too. 159 00:13:57,460 --> 00:13:58,500 I'll save it for Fabbro. 160 00:13:59,060 --> 00:14:00,280 Yeah, I could use a few pounds. 161 00:14:04,660 --> 00:14:07,620 Hey, did I ever tell you I cook a mean eggplant parmigiana? 162 00:14:09,520 --> 00:14:10,980 What do you mean? You cook? Since when? 163 00:14:11,940 --> 00:14:12,940 What do you mean, since when? 164 00:14:13,380 --> 00:14:16,920 My mom's the best cook in the Western Hemisphere. I learned everything I know 165 00:14:16,920 --> 00:14:18,020 about cooking from my mother. 166 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 You're kidding. 167 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 No, I'm not kidding. 168 00:14:21,740 --> 00:14:25,940 You see, we used to have these family get -togethers down in San Pedro, down 169 00:14:25,940 --> 00:14:27,540 the peninsula down there near the ocean. 170 00:14:27,740 --> 00:14:30,940 And all of our relatives, all the neighbor families would get together, 171 00:14:30,940 --> 00:14:33,880 every family was responsible for bringing a dish. 172 00:14:34,320 --> 00:14:37,980 And we would sit there and feed our faces like you cannot believe. 173 00:14:38,740 --> 00:14:39,780 Sounds like it was nice. 174 00:14:40,060 --> 00:14:40,719 It was. 175 00:14:40,720 --> 00:14:42,060 We'd sit back and relax. 176 00:14:43,160 --> 00:14:44,940 We'd stuff our faces, boy, it was great. 177 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Is that how you got so big? 178 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Yes, it is. 179 00:14:48,400 --> 00:14:49,460 Everybody in my family's big. 180 00:14:55,010 --> 00:14:56,210 What's on TV tomorrow night? 181 00:14:56,970 --> 00:15:01,130 Oh, same thing as tonight, I guess. It's Johnny Carson again, but it's a repeat. 182 00:15:02,670 --> 00:15:07,070 Hey, there's a Gene Kelly movie on. Good. I love musicals. Okay, good. 183 00:15:07,410 --> 00:15:10,270 Tomorrow night, we'll watch Gene Kelly, me and you. 184 00:15:10,790 --> 00:15:13,590 And I'll cook something for us, a la Hunter. 185 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 You're gonna cook? 186 00:15:15,130 --> 00:15:16,430 Yes. Good. 187 00:15:16,650 --> 00:15:18,430 Finally, I have something to look forward to here. 188 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 Yes, you will. 189 00:15:52,270 --> 00:15:53,269 You Rogan? 190 00:15:53,270 --> 00:15:54,270 That's right. 191 00:15:55,070 --> 00:15:56,550 You want to be sure I'm not wired. 192 00:15:57,210 --> 00:15:58,430 So take a look if you like. 193 00:15:58,670 --> 00:16:00,310 Maybe you better check me for a while. 194 00:16:03,530 --> 00:16:04,530 I don't need to. 195 00:16:05,990 --> 00:16:07,310 You got the same kind of friends. 196 00:16:10,070 --> 00:16:12,230 Jake Ruskin and his cousin Arnie. 197 00:16:13,610 --> 00:16:15,490 They got nothing but good things to say about you. 198 00:16:17,530 --> 00:16:19,110 They were real sorry when you left Fife. 199 00:16:20,270 --> 00:16:21,830 Never heard of them. What's this all about? 200 00:16:22,200 --> 00:16:23,480 You know why Jake and Arnie like you? 201 00:16:25,120 --> 00:16:28,620 Because the last time they did business with you and it went bad, to no fault of 202 00:16:28,620 --> 00:16:31,240 yours, you kept your cool and you didn't rat. 203 00:16:31,960 --> 00:16:33,340 And you got the wrong guy. 204 00:16:36,280 --> 00:16:37,500 We consider Logmire. 205 00:16:38,260 --> 00:16:40,280 But he's a drunk. He's unreliable. 206 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 Hunter's a fanatic. 207 00:16:41,880 --> 00:16:43,380 McCall's a woman. She can't do it. 208 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 We even know the hotel. 209 00:16:47,040 --> 00:16:48,740 Fabbro stashed away in Hotel St. Clair. 210 00:16:49,280 --> 00:16:50,860 I hate to tell you how much money that cost. 211 00:16:51,600 --> 00:16:53,700 You know where Fabbro is. What do you need me for? 212 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Sure. 213 00:16:56,860 --> 00:17:02,020 We could fire a grenade through the window of room 2610 and blow Fabbro 214 00:17:02,220 --> 00:17:03,220 but that's out. 215 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 My client will be in just a different kind of trouble. 216 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 No. 217 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 We need you. 218 00:17:12,940 --> 00:17:14,480 You're dependable. You're smart. 219 00:17:16,099 --> 00:17:17,619 You want Fabbro to commit suicide. 220 00:17:19,640 --> 00:17:21,200 I don't care how you handle your partner. 221 00:17:21,550 --> 00:17:23,950 But it's got to look like Favreau got despondent and took a leap. 222 00:17:34,470 --> 00:17:35,470 How much we talking? 223 00:17:45,430 --> 00:17:46,790 100 ,000 up front money. 224 00:17:48,170 --> 00:17:49,170 Good pay. 225 00:17:49,410 --> 00:17:51,190 Another $200 ,000 if you bring it in. 226 00:17:52,310 --> 00:17:54,550 If it stands up, another $200 ,000 as a bonus. 227 00:17:54,870 --> 00:17:57,130 Let's say for your continued goodwill. 228 00:17:59,150 --> 00:18:02,730 Now if we're in business, you take it. 229 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 Now. 230 00:18:05,130 --> 00:18:06,430 What if I cut in Longmar? 231 00:18:07,090 --> 00:18:08,090 You don't advise that. 232 00:18:08,350 --> 00:18:10,770 He's a drunk. He's unreliable. You shouldn't get him involved. 233 00:18:11,890 --> 00:18:13,090 He'd be bad for all of us. 234 00:18:37,860 --> 00:18:38,880 Nice ambiance, yeah? 235 00:18:39,380 --> 00:18:40,620 This is really nice. 236 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Check this out. 237 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Good. 238 00:18:54,420 --> 00:18:57,940 This is really good. I can't believe I've known you all this time. You never 239 00:18:57,940 --> 00:18:58,940 told me about this. 240 00:18:59,420 --> 00:19:01,120 Did you really cook this? 241 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 Hey, come on. Have some faith in me, will you? 242 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 It's great. 243 00:19:11,500 --> 00:19:12,740 Chefs don't answer doors. 244 00:19:14,260 --> 00:19:15,400 You've earned it. 245 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Hey! 246 00:19:24,280 --> 00:19:25,980 Step back, Fabbro. 247 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 I'm back. 248 00:19:30,980 --> 00:19:31,980 Yeah. 249 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 Huh? 250 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 Yeah. 251 00:19:40,170 --> 00:19:41,009 Heh heh heh. 252 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 Heh heh heh heh. 253 00:20:25,740 --> 00:20:26,740 Hi, Mom, it's me. 254 00:20:27,160 --> 00:20:29,220 Ricky, how did it go? 255 00:20:29,500 --> 00:20:32,440 It went fantastic. It really did. She loved it. 256 00:20:32,640 --> 00:20:34,440 I knew she was a good girl. 257 00:20:35,220 --> 00:20:36,320 Yes, she sure is. 258 00:20:36,760 --> 00:20:42,420 Now, look, Mom, for tomorrow, I want you to make me a Neapolitan pizza. 259 00:20:42,760 --> 00:20:43,960 Can you do that for me? 260 00:20:44,180 --> 00:20:49,560 Leave off the pepperoni verti. Is that all right? For you, Rick, no pepperoni. 261 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Same time tomorrow? 262 00:20:52,320 --> 00:20:54,400 Yeah, same time tomorrow morning. 263 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Now, look. 264 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 I love you very much. Thank you. 265 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 I'll talk to you tomorrow. 266 00:20:59,720 --> 00:21:02,080 Don't get me, Rick. You love my cooking. 267 00:21:02,620 --> 00:21:05,140 Well, that's true, too. But I love you, too. Thanks. 268 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 Bye. 269 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Fucked it. 270 00:21:16,480 --> 00:21:17,379 Now, look. 271 00:21:17,380 --> 00:21:19,040 I can explain this to you. 272 00:21:20,620 --> 00:21:23,480 Yeah, when were you going to explain this? After the pizza came? 273 00:21:23,760 --> 00:21:25,640 Look, first of all, I can cook, believe me. 274 00:21:26,380 --> 00:21:30,660 Number two is, we've been in a dump for three or four days. I just wanted things 275 00:21:30,660 --> 00:21:31,660 to be perfect for you. 276 00:21:34,720 --> 00:21:36,040 I don't believe you. 277 00:21:36,420 --> 00:21:40,820 You still owe me a meal. Yes. It's cooked by you. Yes. You, not your mom. 278 00:21:42,020 --> 00:21:43,020 You got it. 279 00:21:46,940 --> 00:21:48,180 It's the nitwits. I'll get it. 280 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 Rise and shine, sleeping beauty. 281 00:21:58,540 --> 00:21:59,660 You two got it made. 282 00:21:59,940 --> 00:22:01,200 Getting paid to play house. 283 00:22:02,100 --> 00:22:03,780 We didn't interrupt anything, did we? 284 00:22:04,320 --> 00:22:06,700 Yeah. It took you so long to answer the door. I said it right. Maybe we better 285 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 come back in a couple hours. 286 00:22:07,940 --> 00:22:12,200 Hey, Crewson, I don't like you or your sense of humor, so why don't you shut 287 00:22:12,620 --> 00:22:15,960 Hey, you're lighting up, man. Gary didn't mean nothing by it. He was just 288 00:22:15,960 --> 00:22:17,540 around. No, he wasn't. 289 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 Were you? 290 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 Touchy, honey. 291 00:22:28,330 --> 00:22:29,430 Very touchy. 292 00:23:02,380 --> 00:23:03,380 Madame has booked for us. 293 00:23:03,500 --> 00:23:05,040 I think my friend did. She's coming. 294 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 What are you doing? 295 00:23:35,940 --> 00:23:36,940 Nothing. 296 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 Are you okay? 297 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Yeah. 298 00:23:44,080 --> 00:23:50,100 Listen, you know, I've been wanting to talk to you about your state of mind 299 00:23:50,100 --> 00:23:53,760 since the rape, but I haven't had the opportunity. Is everything okay with 300 00:23:54,380 --> 00:23:55,380 Yeah, I'm okay. 301 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 It's not that. 302 00:24:01,640 --> 00:24:04,660 I'm just going to miss this lousy job. Can you believe that? 303 00:24:07,520 --> 00:24:11,860 No. I mean, you're going to miss this? 304 00:24:12,060 --> 00:24:14,860 Four days in a motel babysitting some maniac? 305 00:24:15,140 --> 00:24:16,720 Come on. Are you kidding me? 306 00:24:18,780 --> 00:24:20,340 Yeah, I'm going to miss this. 307 00:24:21,360 --> 00:24:22,680 I'm going to miss all of it. 308 00:24:25,400 --> 00:24:27,080 I can't be a cop forever. 309 00:24:31,050 --> 00:24:37,330 I mean, my biological clock is ticking, you know, and one of these days I'm 310 00:24:37,330 --> 00:24:40,090 going to have to stop being a cop so that I can start having children. 311 00:24:43,610 --> 00:24:50,610 It just makes me kind of sad to have to leave something that I like so much. 312 00:24:53,730 --> 00:24:54,730 I'm going to miss it. 313 00:24:58,790 --> 00:24:59,790 I'm going to miss you, too. 314 00:25:03,500 --> 00:25:05,040 What are you going to do without me, huh? 315 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 I don't know. 316 00:25:08,880 --> 00:25:10,960 But you don't have to give anything up. 317 00:25:11,420 --> 00:25:12,940 Yeah, I do. 318 00:25:14,900 --> 00:25:19,000 Being a cop is hardly conducive to having children and a husband, you know 319 00:25:21,360 --> 00:25:24,600 I do want a family. It's something I have to have one day. 320 00:25:27,620 --> 00:25:28,940 And he won't be a cop. 321 00:25:32,680 --> 00:25:33,820 Why, I tried that once. 322 00:25:37,060 --> 00:25:39,360 His death was so senseless. 323 00:25:42,300 --> 00:25:47,920 That's just something I... I couldn't handle again. 324 00:25:52,200 --> 00:25:57,960 What Steve and I had was... Oh, so good. 325 00:26:00,900 --> 00:26:02,120 It was so... 326 00:26:03,030 --> 00:26:04,030 Special. 327 00:26:20,670 --> 00:26:21,670 Sit up. 328 00:26:27,470 --> 00:26:30,350 You stay with Fabra. I'll go check it out. 329 00:26:35,210 --> 00:26:36,169 Don't you understand? 330 00:26:36,170 --> 00:26:37,670 Hey, buddy, cool down. Police. 331 00:26:38,050 --> 00:26:39,270 How are you doing in a hotel, huh? 332 00:26:39,630 --> 00:26:43,690 This is a personal matter. I didn't mean anything by it. Hey, who asked you to 333 00:26:43,690 --> 00:26:44,369 butt in? 334 00:26:44,370 --> 00:26:46,170 We're just having a domestic squabble. 335 00:26:46,450 --> 00:26:48,070 You screamed for help, lady. 336 00:26:48,290 --> 00:26:51,990 Yeah, well, maybe I overreacted. Ain't no reason for you to hassle us. 337 00:26:52,230 --> 00:26:53,710 I guess that means you're not going to press charges. 338 00:26:54,050 --> 00:26:55,050 What charges? 339 00:26:55,370 --> 00:26:57,830 We'll go right into our room and we'll be real quiet. 340 00:26:58,030 --> 00:26:59,030 All right. 341 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 When you need them, they're never there. 342 00:27:10,520 --> 00:27:12,660 Yeah, well, just remember who saved your sausage. 343 00:27:13,200 --> 00:27:14,139 Hey, Kate. 344 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 After you, baby. 345 00:27:30,800 --> 00:27:31,759 Alexander here. 346 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Hi, it's McCall. 347 00:27:33,400 --> 00:27:36,260 I just broke up a little tin rounder in the hall over here at the hotel. 348 00:27:38,830 --> 00:27:39,930 It was babysitting. 349 00:27:40,490 --> 00:27:44,630 I want you to find out who it is that's registered in room 2624 and give it back 350 00:27:44,630 --> 00:27:45,630 to me a little later, all right? 351 00:27:45,770 --> 00:27:47,370 Just for my peace of mind, okay? 352 00:27:47,610 --> 00:27:49,530 We'll check it out. Thanks. We'll be en route. 353 00:27:54,490 --> 00:27:55,950 Oh, there you are. 354 00:27:56,610 --> 00:27:57,610 Usual crap. 355 00:28:00,870 --> 00:28:04,390 What the hell is this? 356 00:28:04,670 --> 00:28:05,670 What? 357 00:28:06,120 --> 00:28:06,859 It's empty. 358 00:28:06,860 --> 00:28:10,260 You probably killed it last night. I don't know, man. It was half full, I 359 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 Then the maid was pretty thirsty. 360 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 So funny. 361 00:28:22,620 --> 00:28:23,920 Ray, sit down, will you? 362 00:28:35,150 --> 00:28:36,150 You got the shakes? 363 00:28:37,570 --> 00:28:38,670 You think I don't know that? 364 00:28:39,810 --> 00:28:42,610 You're always talking about quitting drinking, and you never do. You gotta 365 00:28:42,610 --> 00:28:43,289 some help. 366 00:28:43,290 --> 00:28:44,290 I gotta get a drink. 367 00:28:44,570 --> 00:28:46,270 The AA or something. Look at yourself. 368 00:28:49,070 --> 00:28:50,790 What do you want me to say, man, that I'm sick? 369 00:28:51,230 --> 00:28:52,230 All right, I'm sick. 370 00:28:52,430 --> 00:28:53,430 You got it bad. 371 00:28:54,550 --> 00:28:56,350 Yeah, no, I'm in great shape. 372 00:28:58,930 --> 00:29:01,910 All right, Ray, you want a drink, go get a drink. I'll cover for you, but this 373 00:29:01,910 --> 00:29:03,970 is the last time. The very last time. 374 00:29:04,560 --> 00:29:05,720 Then you got to get some help. 375 00:29:07,120 --> 00:29:09,640 Thanks, man. I really appreciate it. 376 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 All right, thanks. 377 00:29:20,780 --> 00:29:21,780 Yeah, bro. 378 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 Yeah, bro. 379 00:29:25,880 --> 00:29:27,100 Yeah, what's going on? 380 00:29:27,540 --> 00:29:28,540 Oh, nothing. 381 00:29:29,260 --> 00:29:30,700 I'm just checking on you. 382 00:29:31,720 --> 00:29:32,840 In the middle of the night? 383 00:29:37,450 --> 00:29:38,930 Wood just wanted to say hello. 384 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 Yeah. 385 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 What? 386 00:30:25,220 --> 00:30:27,720 If this is some kind of joke, it's not funny. 387 00:30:29,560 --> 00:30:30,560 Wait a minute. 388 00:30:31,020 --> 00:30:32,700 Fabbro! What's going on? What is it? 389 00:30:32,920 --> 00:30:33,920 Fabbro! 390 00:30:50,000 --> 00:30:51,780 I guess even Fabbro had a conscience. 391 00:30:53,180 --> 00:30:54,260 He jumped out. 392 00:31:02,360 --> 00:31:02,880 Either 393 00:31:02,880 --> 00:31:10,160 that 394 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 or Hunter tossed him. 395 00:31:14,090 --> 00:31:17,310 Let me get this straight. I'm being suspended from duty without pay pending 396 00:31:17,310 --> 00:31:20,550 investigation for my age, is that correct? That's right, Hunter. And 397 00:31:20,550 --> 00:31:23,390 Terwilliger's been assigned to look into it. Oh, to bring back my head, huh, 398 00:31:23,390 --> 00:31:25,870 Bernie? Believe me, Hunter, I got nothing against you personally, all 399 00:31:25,990 --> 00:31:26,509 Yeah, right. 400 00:31:26,510 --> 00:31:29,130 Now, look, you were alone with the guy for two to three minutes, so an 401 00:31:29,130 --> 00:31:30,410 investigation is obligatory. 402 00:31:31,070 --> 00:31:32,070 Now, anything else? 403 00:31:32,150 --> 00:31:35,670 Yeah, there's something else. Why am I the scapegoat here? Why have I been 404 00:31:35,670 --> 00:31:36,670 singled out for suspension? 405 00:31:36,870 --> 00:31:39,710 Because you were the only one on duty alone with Favreau long enough to toss 406 00:31:39,710 --> 00:31:41,030 out the window. It's as simple as that. 407 00:31:41,280 --> 00:31:43,820 I've already gone over this with you guys about ten times. I'll do it one 408 00:31:43,820 --> 00:31:47,320 time for you. I was standing in the doorway of the hallway while McCall 409 00:31:47,320 --> 00:31:50,680 with those two people. Unfortunately, Hunter, McCall's statement doesn't 410 00:31:50,680 --> 00:31:51,399 that fact. 411 00:31:51,400 --> 00:31:53,440 Why don't you book me and take me into county jail? 412 00:31:53,640 --> 00:31:56,940 Because I believe that Fabbro took the jump on his own, but central 413 00:31:56,940 --> 00:31:59,960 has ordered you suspended while an investigation is underway. 414 00:32:00,400 --> 00:32:02,980 Oh, good. In the meantime, I spit around and do nothing about it, correct? 415 00:32:03,220 --> 00:32:06,080 That's right. You'll stay the hell out of it until it's history. As of now, 416 00:32:06,140 --> 00:32:06,899 you're suspended. 417 00:32:06,900 --> 00:32:08,800 If you pull anything, I will have you arrested. 418 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 Yeah. 419 00:32:11,370 --> 00:32:12,370 You guys are mean. 420 00:32:19,290 --> 00:32:20,850 I wanted to say I'm sorry. 421 00:32:22,010 --> 00:32:23,090 Sorry about the other night. 422 00:32:25,050 --> 00:32:26,930 If I could do anything to change it, I would. 423 00:32:28,130 --> 00:32:29,130 Hey, listen. 424 00:32:29,650 --> 00:32:30,870 You don't have to apologize. 425 00:32:32,150 --> 00:32:36,650 You needed the shoulder to lean on. I'm just kind of flattered that you chose 426 00:32:36,650 --> 00:32:37,650 mine. 427 00:32:37,890 --> 00:32:38,890 No. 428 00:32:40,260 --> 00:32:41,280 Rick, that's not what I meant. 429 00:32:42,160 --> 00:32:49,040 That was... That was just something in my life I needed 430 00:32:49,040 --> 00:32:52,280 to talk through and I needed to do it with somebody that I liked and I knew I 431 00:32:52,280 --> 00:32:53,280 could trust. 432 00:32:54,600 --> 00:32:56,520 I meant about not covering for you. 433 00:32:58,080 --> 00:33:01,000 I should have said that I saw you standing in the doorway, that I saw you 434 00:33:01,000 --> 00:33:01,939 the whole time. 435 00:33:01,940 --> 00:33:02,940 You don't have to lie. 436 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 There's no need for you to lie. 437 00:33:04,760 --> 00:33:06,900 I saved you from getting suspended. 438 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 He told the truth. 439 00:33:18,530 --> 00:33:19,530 Hey, Raymond. 440 00:33:20,970 --> 00:33:21,969 What's up? 441 00:33:21,970 --> 00:33:23,310 Not a whole lot. 442 00:33:24,670 --> 00:33:26,870 Hey, can you give me a lift? My car's dropped out on us. 443 00:33:28,030 --> 00:33:29,030 Yeah, okay. 444 00:33:37,960 --> 00:33:40,880 A rotten deal. They're just trying to burn you because they lost the guy. 445 00:33:41,460 --> 00:33:42,720 Is that what's going on, Ray? 446 00:33:43,160 --> 00:33:46,200 Nobody. Nobody would think that you had thing one to do with it. 447 00:33:46,840 --> 00:33:47,860 Yeah, well, who did then? 448 00:33:48,540 --> 00:33:49,540 What do you mean? 449 00:33:50,240 --> 00:33:52,080 Sack of scum took a header, didn't he? 450 00:33:52,600 --> 00:33:53,640 Oh, come on. 451 00:33:54,340 --> 00:33:57,700 He didn't take a header. That was no suicide. He was murdered, and you know 452 00:33:57,740 --> 00:33:59,060 What is with you? Pull over. 453 00:34:01,000 --> 00:34:03,060 What do you want from me? I want the truth. 454 00:34:03,610 --> 00:34:05,790 Now, the coroner says the time of death was 12 midnight. 455 00:34:06,050 --> 00:34:09,690 Plus or minus a couple of hours. That makes it just before we left or just 456 00:34:09,690 --> 00:34:12,070 you came on. Now, I didn't do it, neither did McCall. 457 00:34:12,449 --> 00:34:16,570 That leaves you and Crewson. Honey, I swear, we never touched Barbara. It was 458 00:34:16,570 --> 00:34:18,830 you or Crewson. Honey, you're crazy. 459 00:34:19,130 --> 00:34:21,350 Yeah. Did you leave him alone that night? 460 00:34:21,650 --> 00:34:23,070 No. Not just for a little while? 461 00:34:23,770 --> 00:34:25,830 Huh? Or you went outside to get yourself a bottle? 462 00:34:26,090 --> 00:34:27,090 No. 463 00:34:59,480 --> 00:35:06,100 Yeah, it's me Come on 464 00:35:06,100 --> 00:35:12,400 Where 465 00:35:12,400 --> 00:35:19,280 was this some 466 00:35:19,280 --> 00:35:23,880 kind of joke I talked to honor you didn't do it so 467 00:35:23,880 --> 00:35:27,720 So what's the gun for 468 00:35:28,750 --> 00:35:29,870 Are you out of your mind? 469 00:35:30,130 --> 00:35:35,470 Anybody finds out I left that room, that makes you a suspect, too. The guy took 470 00:35:35,470 --> 00:35:37,590 a swan dive and you're pointing a gun at me? 471 00:35:37,890 --> 00:35:38,890 Hunter knows. 472 00:35:39,470 --> 00:35:40,930 And he's gonna prove it. 473 00:35:41,650 --> 00:35:44,990 He's gonna find somebody that's seen me. I wasn't exactly hiding. 474 00:35:45,270 --> 00:35:46,790 Yeah, well, we don't let him do that. 475 00:35:47,370 --> 00:35:51,450 We can't let him do that, Ray. They'll bust you. They'll take your pension. We 476 00:35:51,450 --> 00:35:52,450 gotta do something. 477 00:35:55,730 --> 00:35:57,650 How much did you get paid? 478 00:35:58,190 --> 00:35:59,190 Toss them, Gary. 479 00:35:59,370 --> 00:36:02,770 Hey, you knock it off. I'm trying to help you out here. I'll swear you never 480 00:36:02,770 --> 00:36:03,770 left that room. 481 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 Ray. 482 00:36:07,310 --> 00:36:08,370 Come on, Ray. 483 00:36:10,390 --> 00:36:11,390 Come on. 484 00:36:15,410 --> 00:36:16,410 Let's have a drink. 485 00:36:17,090 --> 00:36:18,870 Figure out how to save your butt, all right? 486 00:37:09,649 --> 00:37:12,850 We got cases coming out of the woodwork, so see if you can make up for lost 487 00:37:12,850 --> 00:37:15,770 time. You don't seem all that appreciative of being back on duty, 488 00:37:16,110 --> 00:37:17,110 Appreciative, Bernie? 489 00:37:17,270 --> 00:37:19,270 No. You see, I always knew I didn't do it. 490 00:37:19,890 --> 00:37:21,870 You don't understand. We had no way of knowing that. 491 00:37:22,450 --> 00:37:25,010 Nobody's happy about this, Hunter. It reflects badly on the whole department. 492 00:37:25,510 --> 00:37:28,810 Don't you guys think it was kind of nice of Longmar to leave a typewritten 493 00:37:28,810 --> 00:37:29,810 confession before a job? 494 00:37:30,030 --> 00:37:31,030 What do you mean, nice? 495 00:37:32,010 --> 00:37:33,010 You don't want to know. 496 00:37:44,750 --> 00:37:47,570 Bummer about the Raiders, huh, Hunter? I don't think it's that we expect. 497 00:37:49,510 --> 00:37:52,630 Just found $50 ,000 in a trunk in a Longmire's house. 498 00:37:53,010 --> 00:37:54,550 Oh, boy, I'm not buying that. 499 00:37:58,950 --> 00:38:01,890 I talked to Longmire the day he died. He didn't do it. 500 00:38:06,630 --> 00:38:09,450 Get away from me, Hunter. I don't believe the story you staged. 501 00:38:11,470 --> 00:38:12,970 Yeah, Johnny, you're losing it. 502 00:38:13,230 --> 00:38:16,030 Let me tell you something. You heard McCall making that report when we 503 00:38:16,030 --> 00:38:17,030 washers, right? 504 00:38:17,130 --> 00:38:19,210 That's when you decided to take the senator up on his offer. 505 00:38:19,630 --> 00:38:22,350 All you had to do was wait for your alcoholic partner to go down and get 506 00:38:22,350 --> 00:38:23,370 booze. Huh? Wrong! 507 00:38:23,890 --> 00:38:26,550 I went out for the booze. I admitted it. I'm on suspension. 508 00:38:27,070 --> 00:38:29,110 And Longmire tossed Favreau, give me a break. 509 00:38:29,450 --> 00:38:31,630 What, did he get the 50 grand, or didn't you hear about that? 510 00:38:31,930 --> 00:38:32,930 He got it from you. 511 00:38:34,310 --> 00:38:36,290 Tossing Favreau must have made you a wealthy man. 512 00:38:46,320 --> 00:38:49,020 I guarantee you that scuzzball left the trail something. 513 00:38:49,300 --> 00:38:52,360 All right, then let's just hit every place that sells liquor within two 514 00:38:52,360 --> 00:38:53,178 of that hotel. 515 00:38:53,180 --> 00:38:56,100 We don't need to check every one, just the ones that stay open after midnight. 516 00:39:15,959 --> 00:39:16,959 Find out anything? 517 00:39:18,060 --> 00:39:21,980 No, there ought to be some kind of phone number you can call, like dial a squeal 518 00:39:21,980 --> 00:39:22,980 or something, you know? 519 00:39:25,540 --> 00:39:27,240 Why not, Hunter? It's just a joke. 520 00:39:28,120 --> 00:39:29,840 No, wait a minute. That's not such a bad idea. 521 00:39:33,180 --> 00:39:34,180 Okay, there they are. 522 00:39:34,320 --> 00:39:37,000 Just don't say I never helped you. I'd never say that, Willie. Thanks. 523 00:39:39,580 --> 00:39:40,580 Mandy Topaz. 524 00:39:41,620 --> 00:39:42,620 Did I win something? 525 00:39:42,980 --> 00:39:43,759 Yeah, me. 526 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 Let's go. 527 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 Have a seat. 528 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 There we go. 529 00:39:55,740 --> 00:39:59,700 I understand you got caught with a fistful of some guy's credit cards after 530 00:39:59,700 --> 00:40:00,700 rolled him. 531 00:40:01,100 --> 00:40:02,640 Tell me something I don't know. 532 00:40:04,080 --> 00:40:06,160 Well, you could use somebody on your side. 533 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Like who? 534 00:40:10,380 --> 00:40:12,460 Well, a bunny you should have. 535 00:40:18,890 --> 00:40:20,630 What do you know? Dee Dee McPaul. 536 00:40:24,730 --> 00:40:27,710 You know, we gotta stop meeting like this. 537 00:40:28,790 --> 00:40:30,090 What do you have in mind? 538 00:40:30,850 --> 00:40:31,850 That name? 539 00:40:32,990 --> 00:40:34,230 Don't hold your breath. 540 00:40:36,590 --> 00:40:39,210 I'm doing a little research I thought you might be interested in. 541 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 Research? 542 00:40:44,840 --> 00:40:47,600 Looks like there's this hooker who works out at the St. Clair a lot. Her name's 543 00:40:47,600 --> 00:40:48,598 Mandy Topan. 544 00:40:48,600 --> 00:40:52,220 She swears there was a man with her on the elevator the night Favreau decided 545 00:40:52,220 --> 00:40:53,540 go skydiving, and guess what? 546 00:40:54,680 --> 00:40:59,460 Looked just like Longmire. It was 2 a .m., he had a paper bag, and he got off 547 00:40:59,460 --> 00:41:00,460 the 26th floor. 548 00:41:01,780 --> 00:41:06,080 She knows that because she was on her way up to the 27th floor for a date. 549 00:41:06,620 --> 00:41:07,620 That's real fascinating. 550 00:41:08,780 --> 00:41:10,520 Why don't you tell Hunter he'd eat it up? 551 00:41:11,840 --> 00:41:13,240 Time to share the wealth, Gary. 552 00:41:15,000 --> 00:41:18,240 You cut me in for a piece of your action, the hooker stays just between 553 00:41:18,240 --> 00:41:19,760 me. Hunter will never have to know about it. 554 00:41:25,660 --> 00:41:27,760 You think I just fell off the cabin truck? 555 00:41:28,400 --> 00:41:31,320 You lay all this squat on me. What am I supposed to do, pull out a pen, write 556 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 out a check? 557 00:41:32,480 --> 00:41:33,480 Where's the wire? 558 00:41:34,500 --> 00:41:35,540 Go ahead, take a look. 559 00:41:38,720 --> 00:41:39,720 Like a sister? 560 00:41:41,560 --> 00:41:42,640 Yeah, I know you would. 561 00:41:44,300 --> 00:41:45,480 Just remember something. 562 00:41:46,020 --> 00:41:49,460 When you read that girl's report, you heard it here first. 563 00:41:51,700 --> 00:41:53,420 All right, nice try. 564 00:41:54,240 --> 00:41:56,160 Goodbye, Hunter, wherever you are. 565 00:41:56,680 --> 00:41:58,540 Goodbye, Hunter, wherever you are. 566 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Well, it was a good try. 567 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Yeah, it was. 568 00:42:03,080 --> 00:42:05,820 Yeah, I was there. He didn't go for it. Well, sure he did. 569 00:42:06,120 --> 00:42:07,460 He can't afford not to. 570 00:42:19,530 --> 00:42:21,910 Where are you from? I'm from out of town. 571 00:42:27,550 --> 00:42:29,810 Well, if there's anything you need, just ask for Bobby. 572 00:42:30,150 --> 00:42:31,150 Bobby? 573 00:42:32,330 --> 00:42:38,670 Can you get me a hooker? What kind are you looking for? 574 00:42:39,510 --> 00:42:40,510 Blonde, redhead, black? 575 00:42:41,670 --> 00:42:44,150 My friend told me about a girl named Mandy Topaz. 576 00:42:46,530 --> 00:42:47,670 Mandy Topaz. 577 00:42:49,109 --> 00:42:50,650 Yeah, said she was really terrific. 578 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 Sorry, never heard of her. 579 00:42:53,050 --> 00:42:56,510 Well, maybe, Bobby, if you could check around a few other hotels. 580 00:42:56,810 --> 00:42:58,010 She was at St. Clair. 581 00:42:58,410 --> 00:42:59,410 Yes, sir. 582 00:43:01,890 --> 00:43:02,890 It's open. 583 00:43:20,560 --> 00:43:22,960 Somebody here got a date with Mandel? So do. 584 00:43:23,840 --> 00:43:24,980 How about a drink, sweetheart? 585 00:43:25,620 --> 00:43:27,820 It's a little business before pleasure. 586 00:43:29,780 --> 00:43:35,020 Straight sex is 50, and for 100 you can get about just anything you want. 587 00:43:37,980 --> 00:43:39,240 You a police officer? 588 00:43:40,980 --> 00:43:42,240 You are, aren't you? 589 00:43:43,040 --> 00:43:47,020 You know, it's like I got this built -in metal detector and it goes off whenever 590 00:43:47,020 --> 00:43:48,020 I smell copper. 591 00:43:51,600 --> 00:43:52,740 Five scores again. 592 00:43:57,220 --> 00:43:59,420 What do you want to do now? Knock off a freebie? 593 00:43:59,820 --> 00:44:00,820 No. 594 00:44:02,300 --> 00:44:04,220 I want to know if you recognize this man. 595 00:44:05,560 --> 00:44:07,100 What? Again? 596 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 Come on. 597 00:44:08,660 --> 00:44:10,740 I already went through this with some lady cop. 598 00:44:11,480 --> 00:44:15,800 That's the guy in the hotel, St. Clair. He went up to the 26th with me. When? 599 00:44:16,740 --> 00:44:17,740 Last Wednesday. 600 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 About... 601 00:44:20,320 --> 00:44:23,460 1 .30 or 2 in the morning. Did you tell this to the other officer? 602 00:44:23,700 --> 00:44:24,700 Yeah, right. 603 00:44:26,100 --> 00:44:28,660 Hey, what's this all about anyway? 604 00:44:30,300 --> 00:44:31,660 Never mind, I don't want to know. 605 00:44:32,640 --> 00:44:33,538 Hey, listen! 606 00:44:33,540 --> 00:44:36,580 I told you what you want to know! I just gotta get out of here! 607 00:45:09,390 --> 00:45:10,169 Too heavy. 608 00:45:10,170 --> 00:45:12,210 I don't think I can hold on much longer. 609 00:45:49,279 --> 00:45:50,960 Want to have dinner with me instead? 610 00:45:51,260 --> 00:45:52,260 Only no opera. 611 00:45:53,540 --> 00:45:54,720 Really? Yeah. 612 00:45:54,960 --> 00:45:56,840 Call Ronnie and Nancy and cancel out. 613 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Dinner and in. 614 00:45:58,200 --> 00:46:00,220 Great. So what do you feel like? 615 00:46:00,460 --> 00:46:01,500 I don't know. What do you feel like? 616 00:46:02,200 --> 00:46:03,760 I feel like... 617 00:46:13,070 --> 00:46:15,150 are going to do some heavy cooking tonight, big guy. You're going to go to 618 00:46:15,150 --> 00:46:17,130 market, pick up everything you need, and we'll just split the bill. 619 00:46:17,510 --> 00:46:20,750 Well, Parmesan's out of season. 620 00:46:21,790 --> 00:46:25,470 Parmesan is not out of season. You're just saying that so you can bring in 621 00:46:25,470 --> 00:46:27,250 mother again. No way. 622 00:46:27,710 --> 00:46:31,470 Uh -uh. You are going to do the cooking yourself. It's pay -up time or it's shut 623 00:46:31,470 --> 00:46:32,308 -up time. 624 00:46:32,310 --> 00:46:33,490 Go get a little wine. 625 00:46:34,330 --> 00:46:38,890 I'll sit back, relax, put my feet up, watch you do all the cooking. 626 00:46:39,490 --> 00:46:41,230 You know, that's a very little thing you're doing. 627 00:46:41,740 --> 00:46:42,740 You know that, don't you? 628 00:46:44,320 --> 00:46:45,640 You're forcing me into a confession. 629 00:46:47,160 --> 00:46:48,320 You don't cook, right? 630 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 Yeah. 631 00:46:49,820 --> 00:46:51,060 That's right. I don't cook. 632 00:46:52,420 --> 00:46:53,420 But I can boil toast. 633 00:46:55,540 --> 00:46:56,960 Good night, honey, wherever you are. 48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.