Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,710 --> 00:00:06,850
Strangled, huh? More like garrotted. All
three of these victims served as jurors
2
00:00:06,850 --> 00:00:07,930
at the trial of Louis McMahon.
3
00:00:08,490 --> 00:00:09,490
Questioning a suspect.
4
00:00:12,050 --> 00:00:13,130
Louie can't talk.
5
00:00:13,610 --> 00:00:16,550
Guilty. Shall we divide and conquer?
6
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
What's the main?
7
00:00:24,130 --> 00:00:25,370
We're going to defend it.
8
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Works for me.
9
00:01:31,080 --> 00:01:37,020
Bumble Jacks, Bumble Jacks, taste like a
blue rainbow. Bumble Jacks, Bumble
10
00:01:37,020 --> 00:01:39,760
Jacks, gives you that special glow.
11
00:01:41,100 --> 00:01:47,940
Bumble Jacks, Bumble Jacks, tastes
12
00:01:47,940 --> 00:01:49,540
like a blue rainbow.
13
00:02:10,440 --> 00:02:11,800
Hey, go home already. You look dead.
14
00:02:15,280 --> 00:02:18,640
The Bubble Jack's account will survive
another night without a lyric.
15
00:02:18,900 --> 00:02:20,720
I don't think anything can survive.
16
00:02:21,380 --> 00:02:22,900
Tastes like a blue rainbow.
17
00:02:23,940 --> 00:02:25,740
Well, that's about the time to go home
and get some sleep.
18
00:02:28,740 --> 00:02:30,480
Hey, come on. Your boyfriend's waiting
for you.
19
00:02:31,120 --> 00:02:33,900
Hey, he's probably on his way up here
right now with a shotgun.
20
00:02:34,200 --> 00:02:35,300
Just waiting to catch him.
21
00:02:36,200 --> 00:02:37,780
David has seen what you look like, Ted.
22
00:02:38,040 --> 00:02:39,360
He would never worry about that.
23
00:02:43,090 --> 00:02:44,069
See, it's him.
24
00:02:44,070 --> 00:02:45,510
Hey, don't tell him I'm here.
25
00:02:46,410 --> 00:02:47,410
Garner Ad Agency.
26
00:02:47,530 --> 00:02:48,590
Loretta Johnson speaking.
27
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
Guilty.
28
00:02:50,770 --> 00:02:52,030
What? Guilty.
29
00:02:53,190 --> 00:02:54,190
Who is it?
30
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
Who was that?
31
00:02:57,830 --> 00:02:59,490
I don't know. Some weirdo, I guess.
32
00:02:59,990 --> 00:03:03,270
He was doing some heavy breathing and
then he said, guilty.
33
00:03:03,830 --> 00:03:07,210
It's a weird thing to say. Probably some
prank caller. You know, some kid that's
34
00:03:07,210 --> 00:03:08,210
just dialing numbers.
35
00:03:08,770 --> 00:03:10,370
Come on, let me walk you down to your
car.
36
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
Are you okay, Loretta?
37
00:03:13,000 --> 00:03:14,660
I'll be fine as soon as I get home.
38
00:03:14,940 --> 00:03:17,060
Look, why don't you give me a call when
you get home?
39
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
I'll feel better.
40
00:03:19,100 --> 00:03:20,680
David will be waiting for me.
41
00:03:21,820 --> 00:03:22,820
I'll be okay.
42
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Sure.
43
00:04:43,150 --> 00:04:45,370
District. We have a silent neighborhood
watch report.
44
00:04:45,890 --> 00:04:47,950
Prowler on Northridge Street. See the
woman.
45
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
Northridge.
46
00:04:50,730 --> 00:04:51,810
At the bar.
47
00:04:52,370 --> 00:04:53,370
Hunter, come in.
48
00:04:53,510 --> 00:04:54,510
Hunter, come in.
49
00:04:55,870 --> 00:04:56,870
Hunter, are you there?
50
00:04:57,310 --> 00:04:58,310
Hunter, come in.
51
00:04:58,410 --> 00:05:01,930
Any unit at 211 silent on 8th place,
shut fire.
52
00:05:02,490 --> 00:05:03,630
That's not too far.
53
00:05:05,350 --> 00:05:06,730
Yeah, this is L56.
54
00:05:07,130 --> 00:05:10,370
I'm at the corner of Colfax and Burbank
Boulevard. I can respond.
55
00:05:11,530 --> 00:05:15,570
We have three closer units in motion.
One already there. Do not respond.
56
00:05:16,210 --> 00:05:19,190
The last stamp has to come in.
57
00:05:20,090 --> 00:05:23,570
Sorry, McCall. What do you got? Listen
to the radio.
58
00:05:23,790 --> 00:05:27,290
Hunter, I've been sitting here on this
greasy park bench. I am bored out of my
59
00:05:27,290 --> 00:05:28,530
mind, and you're listening to the radio.
60
00:05:28,830 --> 00:05:30,670
Somebody's got to be listening to
McCall's radio.
61
00:05:31,630 --> 00:05:34,310
McCall, we're on assignment here,
remember? We're supposed to clean out
62
00:05:34,310 --> 00:05:40,410
muggers. Look, McCall, you were the
one... Am I in your way?
63
00:05:42,480 --> 00:05:45,860
Look, McCall, you were the one coming
out of the ladies' room when the captain
64
00:05:45,860 --> 00:05:47,340
was looking to give his diamond away.
65
00:05:48,340 --> 00:05:50,560
Yeah, well, don't forget, buddy, we're
in this together.
66
00:05:50,880 --> 00:05:54,160
Just cover our butts so I can get
something to run on, huh? So you can get
67
00:05:54,160 --> 00:05:57,040
something, and you'll leave me out of
it. I wouldn't do that to you, McCall.
68
00:05:57,320 --> 00:06:01,360
All units, we have a 187 at 18534 Meston
Drive.
69
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Available units, respond.
70
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
I got one, McCall.
71
00:06:05,580 --> 00:06:08,320
Wait a minute, Hunter, what are you
doing? You just hanged up, huh? Be right
72
00:06:08,320 --> 00:06:09,740
back. Well, where are you going?
73
00:06:11,850 --> 00:06:14,250
This is L56. I'm responding to that.
74
00:06:14,710 --> 00:06:18,350
187 at 18534 Medicine Drive. Out. I'm
rolling.
75
00:06:21,290 --> 00:06:23,190
Hunter, will you pick up the volume
talking, please?
76
00:06:57,870 --> 00:07:00,410
Guy must have used some kind of a
rotting rope.
77
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
Any suspects?
78
00:07:03,130 --> 00:07:06,230
Well, they took a boyfriend down to the
station when he was in the house.
79
00:07:06,750 --> 00:07:08,870
Claimed he came out and found the body
this morning.
80
00:07:09,610 --> 00:07:11,030
His story is pretty inconsistent.
81
00:07:12,010 --> 00:07:13,610
Right now, he's the prime suspect.
82
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Anybody know his keys?
83
00:07:15,030 --> 00:07:16,990
Hunter, get away from that car.
84
00:07:17,210 --> 00:07:19,990
You're supposed to be in the park with
your partner. But, Captain, I was going
85
00:07:19,990 --> 00:07:22,570
to lunch when the call came in. I
understand they arrested the boyfriend.
86
00:07:22,910 --> 00:07:25,210
Yeah, well, a complete report will be in
the morning newspaper.
87
00:07:25,570 --> 00:07:27,310
You're supposed to be in the park
catching muggers.
88
00:07:27,580 --> 00:07:28,780
Well, the park's practically clean.
89
00:07:29,640 --> 00:07:31,420
Yeah, I love that word, practically.
90
00:07:32,220 --> 00:07:36,020
Captain, can't McCall and I kind of
like, you know... Look, you and McCall
91
00:07:36,020 --> 00:07:37,140
already on a case, all right?
92
00:07:37,380 --> 00:07:40,380
I want you to go back to the park, and I
don't want to see you again. I'll have
93
00:07:40,380 --> 00:07:43,600
you checking until it's completely
cleaned up. Not practically, but
94
00:07:43,600 --> 00:07:48,060
cleaned up. Look, Captain, McCall and I
are ready to take this homicide case.
95
00:07:48,360 --> 00:07:50,560
Besides, the park is completely under
control.
96
00:07:51,600 --> 00:07:53,220
Hunter, get over here. I think we got
one.
97
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
Brick in there?
98
00:09:02,440 --> 00:09:03,460
the right to remain silent.
99
00:09:03,980 --> 00:09:07,000
If you give up that right to remain
silent, anything you say can and will be
100
00:09:07,000 --> 00:09:08,260
used against you in a court of law.
101
00:09:09,860 --> 00:09:12,140
She was strangled, huh? More like
garrotted.
102
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
Oh, great.
103
00:09:13,560 --> 00:09:15,800
They arrested her boyfriend, but I don't
think it was him.
104
00:09:16,180 --> 00:09:18,840
She was jumped while she was trying to
lock her car. The key was bent over to
105
00:09:18,840 --> 00:09:19,639
the right.
106
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
So?
107
00:09:20,940 --> 00:09:24,000
So, which means that when she was
jumped, she was pulled out toward the
108
00:09:24,100 --> 00:09:27,140
Now, if the boyfriend did it, he would
have come from the house, jumped her,
109
00:09:27,180 --> 00:09:30,080
pulled her back toward the house. The
key would have been bent toward the
110
00:09:31,190 --> 00:09:32,950
That's right. How'd you figure that out?
111
00:09:33,550 --> 00:09:35,630
Auto shop, Lawndale High School, 1963.
112
00:09:39,630 --> 00:09:41,330
You guys really double up, don't you?
113
00:09:41,710 --> 00:09:44,630
Not more than five minutes ago, I told
other detectives who were here.
114
00:09:44,990 --> 00:09:46,790
Well, we just like to be thorough is
all.
115
00:09:48,070 --> 00:09:52,910
I can't believe it. I told her not to
worry.
116
00:09:53,650 --> 00:09:55,710
You know, just some kids making crank
calls.
117
00:09:56,830 --> 00:09:58,090
Now she's dead.
118
00:09:59,030 --> 00:10:00,030
We're very sorry.
119
00:10:00,540 --> 00:10:02,720
Was guilty the only thing you said?
Yeah, that was it.
120
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
What does it mean?
121
00:10:04,680 --> 00:10:06,300
We're not going to know until we find
this animal.
122
00:10:06,680 --> 00:10:09,660
If you happen to think of anything else
that might help us, give us a call,
123
00:10:09,700 --> 00:10:10,219
would you?
124
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Yeah.
125
00:10:12,220 --> 00:10:13,820
She was just 30 years old.
126
00:10:14,100 --> 00:10:16,780
She thought up jingles for cereal ads,
for God's sake.
127
00:10:17,120 --> 00:10:18,500
Who would want to kill Loretta?
128
00:10:58,800 --> 00:10:59,800
I don't get it.
129
00:11:00,440 --> 00:11:03,820
This guy decides who's guilty and then
he goes out and executes you.
130
00:11:04,640 --> 00:11:08,760
Loretta Johnson, she doesn't exactly
have your typical criminal profile, you
131
00:11:08,760 --> 00:11:11,860
know. Maybe she's got a past life we
don't know anything about.
132
00:11:13,100 --> 00:11:15,360
Let's run her by the computer and see
what we come up with.
133
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Looks pretty clean.
134
00:11:19,260 --> 00:11:22,140
What are you two doing in the computer
room? I'm sure I saw the two of them in
135
00:11:22,140 --> 00:11:24,000
there, Captain. I thought the two of you
were supposed to be in a park
136
00:11:24,000 --> 00:11:25,580
somewhere. Yeah, and Hunter.
137
00:11:26,890 --> 00:11:28,710
I never got those reports on my desk.
138
00:11:29,670 --> 00:11:32,990
What is it? You're so tired from chasing
and arresting muggers that you don't
139
00:11:32,990 --> 00:11:35,690
have the strength to carry the paperwork
into my office? We're just trying to
140
00:11:35,690 --> 00:11:36,690
have some loose ends, Captain.
141
00:11:36,970 --> 00:11:38,590
You had something in your head. Where
did you put it?
142
00:11:38,930 --> 00:11:41,910
What? Hey, look, I don't know what you
two were up to, but it better not
143
00:11:41,910 --> 00:11:44,950
that Strangler case. I've already got
enough detectives working on that. We're
144
00:11:44,950 --> 00:11:48,270
just trying to match up some saliva
samples from the winos down at the park,
145
00:11:48,350 --> 00:11:50,770
Captain. Boy, that's a real killer on
shoe leather.
146
00:11:50,990 --> 00:11:51,990
It's disgusting, McCall.
147
00:11:52,300 --> 00:11:56,280
How's that Strangler case coming,
Captain? Didn't the boyfriend do it? No,
148
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
released him this morning.
149
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
Wrong guy.
150
00:11:58,800 --> 00:12:00,780
And we've got no further clues or
suspects.
151
00:12:01,180 --> 00:12:02,340
These two are up to something, Captain.
152
00:12:02,720 --> 00:12:03,880
Did you see her pour him coffee?
153
00:12:04,400 --> 00:12:05,580
She never pours him coffee.
154
00:12:06,040 --> 00:12:07,640
Hey, look, Hunter, do everybody a favor.
155
00:12:07,880 --> 00:12:10,660
Stay out of the computer room and in the
park, okay? Right.
156
00:12:12,200 --> 00:12:15,240
Yeah, as a matter of fact, why don't we
go on back to the park and clear the
157
00:12:15,240 --> 00:12:17,000
city of all the winos and bag ladies?
158
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
Oh, yeah, right.
159
00:12:19,020 --> 00:12:22,200
Yeah, Bernie. You never can tell when a
wino's gonna barf on your feet.
160
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Okay.
161
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
Loretta Johnson.
162
00:12:36,520 --> 00:12:38,080
No arrests, no convictions.
163
00:12:39,260 --> 00:12:40,260
No nothing.
164
00:12:41,420 --> 00:12:42,860
Cleaner than Bernie's sex life.
165
00:12:43,400 --> 00:12:44,880
And what's she guilty of?
166
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
I don't know.
167
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Guilty.
168
00:12:50,820 --> 00:12:52,200
I know who this is.
169
00:12:52,560 --> 00:12:53,760
I know who you are.
170
00:12:54,740 --> 00:12:56,240
And I'm going to the police.
171
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Guilty.
172
00:13:03,520 --> 00:13:06,040
That's right, boys. Let's get that stiff
out of here. Very good. That's the way
173
00:13:06,040 --> 00:13:07,040
to do it. Excellent.
174
00:13:07,380 --> 00:13:10,960
Oh, yes. Get in there and start lifting
those prints. Fine, yes. And you just go
175
00:13:10,960 --> 00:13:15,360
around the corner and do whatever you're
going to do around the corner. Are you
176
00:13:15,360 --> 00:13:16,620
sick, man? Are you sick?
177
00:13:23,290 --> 00:13:26,350
You and Jackson check the neighbors and
see if they heard anything? I already
178
00:13:26,350 --> 00:13:29,310
checked them out. The lady back in
number seven said she heard a crash.
179
00:13:29,310 --> 00:13:32,510
have been the door being kicked in.
That's very good. Door kicked in.
180
00:13:33,470 --> 00:13:36,910
That's two O's in door burn. Hunter,
what the hell are you doing here? This
181
00:13:36,910 --> 00:13:38,150
is off limits to you and McCall.
182
00:13:38,830 --> 00:13:40,790
Boy, he sure makes you feel at home,
doesn't he?
183
00:13:41,190 --> 00:13:43,090
Wait a minute. It is off limits, Hunter.
184
00:13:43,510 --> 00:13:47,530
Look, Bernie, we were transporting a
suspect and we saw these vehicles out
185
00:13:47,530 --> 00:13:48,730
we decided to pop in.
186
00:13:48,950 --> 00:13:49,950
Hey!
187
00:13:50,210 --> 00:13:53,910
Shut up, Eddie. I'll cave your head in.
Are you hitting me again, are you? I'm
188
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
thinking about it.
189
00:13:56,010 --> 00:13:58,310
You know who you're dealing with. You
know who you're dealing with here, do
190
00:13:58,830 --> 00:13:59,830
Are you sick?
191
00:13:59,870 --> 00:14:01,010
Are you sick or something?
192
00:14:01,230 --> 00:14:03,990
There are departmental orders concerning
the treatment of prisoners, Hutter.
193
00:14:04,870 --> 00:14:08,510
I treat all my prisoners the same,
Bernie. You may well be in violation of
194
00:14:08,510 --> 00:14:09,510
departmental order, then.
195
00:14:11,110 --> 00:14:12,350
What seems to be the trouble?
196
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
Who are you?
197
00:14:14,390 --> 00:14:15,510
I'm Detective Twilliger.
198
00:14:16,290 --> 00:14:17,690
Listen, you've got to get me away from
him.
199
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
Who?
200
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
It's Sergeant Hunter.
201
00:14:20,200 --> 00:14:22,400
Hey, please don't leave me with him.
This guy's crazy.
202
00:14:23,180 --> 00:14:25,500
Did he hurt you?
203
00:14:26,180 --> 00:14:27,560
Hey, I had cuffs on.
204
00:14:27,860 --> 00:14:32,180
Are you saying that Sergeant Hunter
overstepped the law, some kind of police
205
00:14:32,180 --> 00:14:33,240
brutality or something? Yeah, yeah.
206
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
He's real scary.
207
00:14:35,300 --> 00:14:38,680
And he says he's going to get me if I
talk. No, no, no. You can talk to me.
208
00:14:38,920 --> 00:14:40,160
You can tell me everything.
209
00:14:43,060 --> 00:14:45,940
Well, first off... No!
210
00:14:46,400 --> 00:14:47,460
I can't talk to you.
211
00:14:47,760 --> 00:14:50,460
I can trust none of you cops because y
'all stick together. No, no, no, no, no,
212
00:14:50,480 --> 00:14:52,200
no. You can trust me, honestly.
213
00:14:52,960 --> 00:14:54,860
Would you like some coffee or something?
214
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Find anything?
215
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
I don't know.
216
00:15:19,740 --> 00:15:22,600
I was looking out in the trash and I
found today's newspaper with a couple of
217
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
articles clipped out.
218
00:15:24,180 --> 00:15:27,480
It looks like the old man was keeping
some sort of a scrapbook here.
219
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Yeah.
220
00:15:33,020 --> 00:15:35,220
Seems like he's interested in crime
stories, too.
221
00:15:37,080 --> 00:15:39,640
Well, now this is this morning's
newspaper.
222
00:15:40,400 --> 00:15:42,740
There's two pages ripped out of the
scrapbook.
223
00:15:44,240 --> 00:15:47,620
So the killer's coming in here, snuffing
this guy, and then he's taking old
224
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
articles with him?
225
00:15:49,040 --> 00:15:50,180
Yeah, that's what it looks like.
226
00:15:50,860 --> 00:15:52,480
Let's go locate these missing articles.
227
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Yeah.
228
00:15:56,640 --> 00:16:00,520
You have a date on that? A date? I got a
place and a time.
229
00:16:04,620 --> 00:16:08,720
Bernie! That looks like Hunter's car.
Now, what the hell is he doing here?
230
00:16:08,800 --> 00:16:10,900
I've been getting some very interesting
information about Hunter from this
231
00:16:10,900 --> 00:16:12,540
prisoner right here. How you doing,
Captain?
232
00:16:13,589 --> 00:16:14,589
Ride visit, Hunter?
233
00:16:14,930 --> 00:16:18,490
Well, transporting this hooligan that we
picked up from the park downtown when
234
00:16:18,490 --> 00:16:20,310
we saw the cars, we decided to stop by.
235
00:16:20,550 --> 00:16:24,990
Yeah, we saw all these cop cars. We
thought maybe Terwilliger got hit by a
236
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
or something.
237
00:16:26,210 --> 00:16:27,210
We were concerned.
238
00:16:27,990 --> 00:16:31,050
Well, according to Barney, your prisoner
here has a lot to say. I've got it all
239
00:16:31,050 --> 00:16:33,010
written down and signed by the witness.
240
00:16:33,230 --> 00:16:35,390
I had it. I had it right here.
241
00:16:35,590 --> 00:16:38,230
Hey, well, look, I'd like to stick
around and chat with you guys, but we've
242
00:16:38,230 --> 00:16:41,630
a booking to go to. Top, top. I had it
right here a minute ago. I had it in my
243
00:16:41,630 --> 00:16:44,300
pocket. Yo, quit. I thought you were
going to help me out.
244
00:16:54,100 --> 00:16:56,320
You should have seen him. I really had
him going.
245
00:16:57,020 --> 00:16:58,920
Thanks, Eddie. I appreciate this. I owe
you one.
246
00:16:59,220 --> 00:17:00,220
Yo.
247
00:17:00,880 --> 00:17:02,480
I am the man to pray.
248
00:17:05,140 --> 00:17:06,140
Hey,
249
00:17:06,780 --> 00:17:07,780
Bernie's wallet.
250
00:17:22,359 --> 00:17:24,440
Amigos. Pick him up by the library,
McCall.
251
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Excuse me.
252
00:17:33,200 --> 00:17:35,500
We're looking for the last two issues of
the newspaper.
253
00:17:35,940 --> 00:17:37,180
Local or out of town?
254
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
Local. Planning on photocopying?
255
00:17:39,500 --> 00:17:40,500
Well, it's a possibility.
256
00:17:40,880 --> 00:17:41,920
Why? Is it against the law?
257
00:17:42,200 --> 00:17:43,780
Only if you photocopy money.
258
00:17:44,300 --> 00:17:46,220
In which case, they put you away.
259
00:17:46,800 --> 00:17:50,860
And it usually turns out pretty awful
anyway. Now, we charge for all of our
260
00:17:50,860 --> 00:17:54,400
photocopies. No checks, no credit cards.
Do you need change?
261
00:17:55,720 --> 00:18:00,400
I think we can handle it. Would you just
point us in the direction of the file?
262
00:18:01,020 --> 00:18:04,440
Right over there against the wall. Do
you have your library card?
263
00:18:05,560 --> 00:18:06,720
Never leave home without it.
264
00:18:13,680 --> 00:18:15,580
This is really a long shot, you know.
265
00:18:16,510 --> 00:18:19,390
Well, when you're bobbing for anything,
you try anything.
266
00:18:19,990 --> 00:18:23,850
But come on. A ruffled -up newspaper in
the victim's trash can, that could be
267
00:18:23,850 --> 00:18:26,730
zip. Yeah, but maybe the killer didn't
want us to find it.
268
00:18:27,150 --> 00:18:29,630
You gotta keep an open mind about these
things, McCall.
269
00:18:35,590 --> 00:18:36,590
All right, what do you got?
270
00:18:37,770 --> 00:18:38,770
Ah.
271
00:18:43,390 --> 00:18:47,100
A sacramental... A coroner is currently
examining the remains of Martin Klink
272
00:18:47,100 --> 00:18:50,760
for a final determination of death,
which is thought to have been
273
00:18:50,760 --> 00:18:51,880
by cord or rope.
274
00:18:52,260 --> 00:18:54,420
Do you mind keeping it down a little,
please?
275
00:18:54,700 --> 00:18:56,180
That stuff makes me sick.
276
00:19:03,500 --> 00:19:08,000
Mr. Klink, arriving home late in the
evening from a business meeting with an
277
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
insurance aid client, was found lying
just outside the front door of a small
278
00:19:12,000 --> 00:19:15,620
apartment not far from the state capitol
building. It's about a murder. Big
279
00:19:15,620 --> 00:19:19,340
deal. Well, it parallels the cases that
we've been running into. They're all
280
00:19:19,340 --> 00:19:20,980
strangulations. Don't you get the
connection?
281
00:19:27,940 --> 00:19:31,560
Hunter, why would this guy kill somebody
up in Sacramento and then come down to
282
00:19:31,560 --> 00:19:32,660
L .A. to get another victim?
283
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
Victim.
284
00:19:35,320 --> 00:19:37,980
Victim. Plural. Okay, fine. But it still
doesn't make any sense.
285
00:19:38,260 --> 00:19:42,280
Yet. I'll bet if we call the Sacramento
coroner's office right now, he might be
286
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
through with the investigation.
287
00:19:44,650 --> 00:19:46,610
It may have something to do with this
case.
288
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
And if not?
289
00:19:49,430 --> 00:19:54,650
Well, if not, then I've... just defaced
a publicly owned major newspaper.
290
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
Want the funnies?
291
00:20:01,270 --> 00:20:03,230
I just got off the phone with Shaft
Romano.
292
00:20:04,350 --> 00:20:05,350
Get this.
293
00:20:06,370 --> 00:20:09,670
They found pieces of rawhide embedded in
the victim's neck.
294
00:20:09,990 --> 00:20:12,890
Same way John Matthews did it. Uh -huh,
and this is weird, Hunter.
295
00:20:13,240 --> 00:20:16,420
Why would Matthews cut out an article on
the Sacramento killing and then he
296
00:20:16,420 --> 00:20:19,860
winds up being killed the same way? I
better run to the Sacramento guy to see
297
00:20:19,860 --> 00:20:22,700
he's still on the street. If he is, I'd
say we go pay him a visit.
298
00:20:29,340 --> 00:20:33,040
There it is. The guy lived in Los
Angeles seven years ago in Van Nuys.
299
00:20:33,320 --> 00:20:35,160
Think Matthews knew him? Yeah, possibly.
300
00:20:35,660 --> 00:20:39,280
But it still doesn't explain the
connection between the killer and the
301
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
victims.
302
00:20:41,130 --> 00:20:43,130
There's something about this address
that rings a bell.
303
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
Loretta Johnson.
304
00:20:47,410 --> 00:20:50,250
Loretta Johnson lived in West Hollywood.
Yeah, currently.
305
00:20:50,530 --> 00:20:54,870
But here's the sheet on it. In 1978, her
California driver's license address was
306
00:20:54,870 --> 00:20:55,870
Van Nuys, California.
307
00:20:56,730 --> 00:20:59,750
All three of these people lived in the
same area in 1978.
308
00:21:00,370 --> 00:21:03,510
Remember those news clippings at
Matthew's house about the jury trial?
309
00:21:04,690 --> 00:21:09,170
All these victims were living in the
same district at the very same time.
310
00:21:10,640 --> 00:21:14,160
And they pulled jurors from voter
registration files by districts.
311
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
You think?
312
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
Hunter, you're right.
313
00:21:20,940 --> 00:21:24,360
All three of these victims served as
jurors at the trial of Lewis McMahon.
314
00:21:25,340 --> 00:21:27,680
He was convicted of murder and was
sentenced to life.
315
00:21:28,540 --> 00:21:30,500
Which usually means he's back out on the
streets.
316
00:21:31,560 --> 00:21:34,900
The first thing I want to do is contact
the other two jurors living in Los
317
00:21:34,900 --> 00:21:36,940
Angeles to see if they've received any
phone calls.
318
00:22:12,129 --> 00:22:13,129
That's right.
319
00:22:13,190 --> 00:22:14,190
Who are you?
320
00:22:14,890 --> 00:22:16,950
I'm Sergeant Jeannie McCall, Homicide
Division.
321
00:22:17,750 --> 00:22:19,170
May I come in and speak with you,
please?
322
00:22:27,850 --> 00:22:29,350
It's about the Lewis McMahon case.
323
00:22:31,210 --> 00:22:32,210
Something's happened.
324
00:22:33,010 --> 00:22:34,250
He's out of prison, isn't he?
325
00:22:36,230 --> 00:22:37,830
Well, we're checking on that right now.
326
00:22:43,980 --> 00:22:48,620
Mr. Atkins, what we do know is that at
least three of the other members of the
327
00:22:48,620 --> 00:22:53,760
jury that convicted him have been
receiving rather strange phone calls and
328
00:22:53,760 --> 00:22:56,380
shortly thereafter have been strangled.
329
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
You said he would.
330
00:22:59,100 --> 00:23:01,280
Are you saying McMahon said he'd kill
the jurors? When?
331
00:23:01,700 --> 00:23:03,680
It was right after the conviction was
brought in.
332
00:23:05,760 --> 00:23:10,500
He looked over at us before they took
him away and he said we were more guilty
333
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
than he was.
334
00:23:12,610 --> 00:23:13,770
And we would pay.
335
00:23:14,310 --> 00:23:15,310
You use the word guilty?
336
00:23:19,250 --> 00:23:24,450
First time I laid eyes on that man, I...
It scared me to death.
337
00:23:30,190 --> 00:23:31,190
It's just the pipes.
338
00:23:31,470 --> 00:23:32,470
They make noise.
339
00:23:33,510 --> 00:23:34,510
Listen, Mrs. Atkins.
340
00:23:35,330 --> 00:23:38,230
We'd like to offer you some protection
if you'll take it. At least until we
341
00:23:38,230 --> 00:23:40,790
whether or not it is Lewis McMahon. And
if it is, until we're getting convicted.
342
00:23:41,530 --> 00:23:44,830
Miss McCall, we both know it's Lewis
McMahon.
343
00:23:46,310 --> 00:23:50,430
He didn't look like the other young men
whose trials I was a juror on.
344
00:23:51,470 --> 00:23:55,290
The others looked like they had some
humanity in their faces.
345
00:23:56,390 --> 00:23:57,970
As if they were just misled.
346
00:23:59,250 --> 00:24:02,450
As if they weren't really happy at
having done something wrong.
347
00:24:05,010 --> 00:24:09,210
But Mr. McMahon, he sort of...
348
00:24:13,550 --> 00:24:14,550
You know what I mean?
349
00:24:15,610 --> 00:24:16,630
He liked it.
350
00:24:17,890 --> 00:24:19,170
But he couldn't get enough.
351
00:24:20,510 --> 00:24:21,710
Miss Atkins.
352
00:24:23,470 --> 00:24:25,190
Take some protection from us, okay?
353
00:24:26,310 --> 00:24:29,930
No, I... I don't think I want that just
yet.
354
00:24:31,550 --> 00:24:38,490
Not that I'm a fool, but... You said the
victims had all been
355
00:24:38,490 --> 00:24:39,490
telephoned first.
356
00:24:39,990 --> 00:24:40,990
Yeah, that's right.
357
00:24:41,410 --> 00:24:42,410
Well...
358
00:24:42,670 --> 00:24:45,770
If he calls me, I'll call you.
359
00:24:47,030 --> 00:24:48,030
Fair?
360
00:24:58,130 --> 00:25:01,590
I don't get it. How can they continually
parole guys like that?
361
00:25:01,790 --> 00:25:03,450
Why do they always want to live in Los
Angeles?
362
00:25:03,650 --> 00:25:04,650
Sunshine State.
363
00:25:11,090 --> 00:25:12,090
Nice place.
364
00:25:18,440 --> 00:25:19,640
Looking for Lewis McMahon.
365
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Sit him back there.
366
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Lewis McMahon.
367
00:25:28,100 --> 00:25:29,100
Hey!
368
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Sweetie!
369
00:25:44,620 --> 00:25:45,700
Get out of the truck.
370
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Come on, move it.
371
00:26:00,780 --> 00:26:01,780
Why'd you run?
372
00:26:02,480 --> 00:26:03,760
I'm asking you a question.
373
00:26:05,400 --> 00:26:08,000
Now look, you're either going to talk to
me or you're going to tell it to the
374
00:26:08,000 --> 00:26:09,280
ground. Now why did you run?
375
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
What's going on?
376
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Questioning a suspect.
377
00:26:12,580 --> 00:26:14,720
I can save your breath. Louie can't
talk.
378
00:26:15,180 --> 00:26:16,620
What do you mean Louie can't talk?
379
00:26:16,900 --> 00:26:18,340
He's got no voice box.
380
00:26:18,760 --> 00:26:21,020
He had a cut clean through in a knife
fight in prison.
381
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
His vocal cords were severed in the
fight.
382
00:26:36,700 --> 00:26:39,240
He was in the prison yard about six
years ago.
383
00:26:40,700 --> 00:26:42,380
Since then, he hasn't been able to
speak.
384
00:26:42,960 --> 00:26:43,980
He ran from me.
385
00:26:44,240 --> 00:26:48,600
You come barging in, flashing a badge to
a parolee. He gets scared, he runs.
386
00:26:48,920 --> 00:26:50,340
A jury convicts this guy of murder.
387
00:26:50,760 --> 00:26:53,420
And then three months ago in Sacramento,
he gets out on parole.
388
00:26:54,080 --> 00:26:55,600
And a juror turns up dead.
389
00:26:56,060 --> 00:26:58,980
And then he moves to Los Angeles. And
guess what happens?
390
00:26:59,320 --> 00:27:01,780
Two more of those same jurors wind up
dead.
391
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
I'm his parole officer.
392
00:27:03,770 --> 00:27:05,710
He's a model parolee, and he can't talk.
393
00:27:06,230 --> 00:27:09,830
And you've got witnesses that claim he
calls up and talks to his victims.
394
00:27:10,130 --> 00:27:11,150
Using the word guilty.
395
00:27:11,870 --> 00:27:14,090
Yeah. It's all too simple, isn't it?
396
00:27:14,430 --> 00:27:18,170
I mean, wouldn't McCann be the perfect
subject to a frame for these murders?
397
00:27:19,150 --> 00:27:20,310
That's what I think is happening.
398
00:27:20,990 --> 00:27:22,750
McCann is a fall guy for some nut.
399
00:27:23,070 --> 00:27:24,210
Oh, give me a break.
400
00:27:24,410 --> 00:27:27,810
No, you give me a break, McCall. Now, we
got a search warrant for the guy's
401
00:27:27,810 --> 00:27:28,810
apartment, and it's clean.
402
00:27:28,930 --> 00:27:30,730
I mean, we got nothing on this guy,
nothing.
403
00:27:31,100 --> 00:27:35,100
And no DA is going to hold a mute who's
making phone calls to people.
404
00:27:35,560 --> 00:27:36,640
Maybe he can talk.
405
00:27:36,980 --> 00:27:39,300
What? Maybe he's just been holding out.
406
00:27:39,960 --> 00:27:41,040
For six years?
407
00:27:46,680 --> 00:27:48,320
Go to hell. There, for you.
408
00:27:49,160 --> 00:27:50,900
Captain, this is the guy.
409
00:28:04,400 --> 00:28:06,180
We can't hold him, so let's drop it,
huh?
410
00:28:06,620 --> 00:28:07,620
And we got nothing.
411
00:28:07,860 --> 00:28:10,040
And you stay off this case, Hunter. I
mean it.
412
00:28:33,680 --> 00:28:37,200
Lewis is our boy, all right. Yeah, and
the guy's back out on the street.
413
00:28:37,660 --> 00:28:38,920
Makes me sick.
414
00:28:39,200 --> 00:28:41,740
We know where he lives, and we know
where he works.
415
00:28:42,020 --> 00:28:43,320
So let's tail him.
416
00:28:45,420 --> 00:28:46,480
What's taking him?
417
00:28:46,980 --> 00:28:49,040
Maybe he's cleaning up in there before
it's split.
418
00:28:49,340 --> 00:28:51,220
The place hasn't been cleaned up since
it opened.
419
00:28:51,960 --> 00:28:53,580
The floor show's just beginning.
420
00:29:02,280 --> 00:29:03,960
Well, we could nab him for littering.
421
00:29:05,720 --> 00:29:08,600
I have an idea what we can do to get
something on him better than that.
422
00:29:44,330 --> 00:29:47,250
I wonder what the hell he's up to.
423
00:30:01,000 --> 00:30:04,060
Well, maybe somebody's having a rope
sale in there. Come on.
424
00:31:25,580 --> 00:31:27,760
Pretty strange place for a phone call,
don't you think?
425
00:31:28,400 --> 00:31:30,860
Yeah, well, if you're going to terrorize
people over the phone, you might as
426
00:31:30,860 --> 00:31:32,440
well do it in the phone booth of your
choice.
427
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
Say, man, what is this?
428
00:31:38,280 --> 00:31:40,000
Sorry, I thought she was somebody else.
429
00:31:51,760 --> 00:31:55,240
L -56, please respond.
430
00:31:55,540 --> 00:31:56,900
L -56, Hunter here.
431
00:32:06,700 --> 00:32:11,100
I mean, after this guy's trial, DA sat
us all down and told us that whenever
432
00:32:11,100 --> 00:32:14,480
some criminal makes a threat on the
jury, they never follow through. Well,
433
00:32:14,560 --> 00:32:18,060
actually, that's true. There's never
been a documented case where a convicted
434
00:32:18,060 --> 00:32:22,800
criminal actually did go after the
jurors, but we just wanted to play safe.
435
00:32:23,080 --> 00:32:24,600
They wanted us to take all precautions.
436
00:32:25,200 --> 00:32:27,540
I gotta tell you, I was really scared
when the guy called.
437
00:32:28,440 --> 00:32:30,180
Well, he called about ten minutes ago.
438
00:32:30,960 --> 00:32:33,220
If he's gonna make his move, he's gonna
make it pretty soon.
439
00:33:01,999 --> 00:33:03,040
Hunter, come on.
440
00:33:03,480 --> 00:33:05,280
It's late. I don't think this guy's
going to show.
441
00:33:06,880 --> 00:33:08,260
We'll send you somebody from downtown.
442
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
I don't get it.
443
00:33:13,340 --> 00:33:15,140
Why would the guy call Thelma and not
show?
444
00:33:18,400 --> 00:33:19,460
The other juror.
445
00:33:20,560 --> 00:33:22,240
He called Thelma to throw us off.
446
00:33:35,630 --> 00:33:37,230
You're not going to have that light on
much longer, are you?
447
00:33:37,470 --> 00:33:39,990
I just have three more pages till the
end of this chapter.
448
00:33:40,430 --> 00:33:44,090
I hate it when you read those scary
books before you go to bed. You keep me
449
00:33:44,090 --> 00:33:45,710
all night thinking you're hearing
noises.
450
00:33:46,110 --> 00:33:47,110
I do not.
451
00:33:59,410 --> 00:34:00,690
Paul, did you hear something?
452
00:34:01,430 --> 00:34:02,430
Hmm?
453
00:34:11,630 --> 00:34:13,350
Finish your book and turn out the light.
454
00:34:13,610 --> 00:34:15,190
I just have two more pages.
455
00:34:55,620 --> 00:34:56,620
Oh, did you hear that?
456
00:35:07,540 --> 00:35:08,600
We'll call you to take the bat.
457
00:36:10,460 --> 00:36:13,280
Why is it I can always tell the sound of
Terwilliger's siren?
458
00:36:23,340 --> 00:36:26,040
Honey, I got television people out here.
Look at them.
459
00:36:26,660 --> 00:36:28,020
Newspapers, reporters, everything.
460
00:36:29,220 --> 00:36:32,520
You're making me an old man, honey. You
really are. Look, Captain, that was our
461
00:36:32,520 --> 00:36:35,720
man. Yeah, but you wouldn't swear that
it was Lewis McMahon, could you? I mean,
462
00:36:35,720 --> 00:36:36,880
you didn't actually see him, did you?
463
00:36:37,230 --> 00:36:41,130
Well, it was dark. I almost had the guy,
Captain. Did you see the house? You
464
00:36:41,130 --> 00:36:44,590
almost destroyed the house, Hunter. I
got two police psychologists up there
465
00:36:44,590 --> 00:36:47,250
just trying to coax the woman out from
underneath the bed. She's hysterical.
466
00:36:47,770 --> 00:36:49,390
Captain, we probably saved her life.
467
00:36:49,730 --> 00:36:51,570
Firearms discharge report's going to
have to be filed.
468
00:36:52,110 --> 00:36:54,870
The officer involved shooting teams on
its way out here right now. I've already
469
00:36:54,870 --> 00:36:57,670
called them. Well, you are so efficient,
Bernie. I bet you were cut, Scott.
470
00:36:57,950 --> 00:36:58,950
Look,
471
00:36:59,070 --> 00:37:01,950
Captain, we got a raving maniac on our
hands. Look, I want to catch this guy
472
00:37:01,950 --> 00:37:04,410
just as bad as you do, but I want to
make sure I catch the right one.
473
00:37:05,020 --> 00:37:07,780
You know, I could suspend you for what
you did, working on a case without
474
00:37:07,780 --> 00:37:12,020
authorization, derelict in duty, and in
general, just sticking your nose where
475
00:37:12,020 --> 00:37:13,019
it doesn't belong.
476
00:37:13,020 --> 00:37:16,780
Well, Captain, I am his partner. I
helped him stick his nose where it
477
00:37:16,780 --> 00:37:20,560
belong. Look, Captain, Bernard, I'd like
to stand out here and talk with you
478
00:37:20,560 --> 00:37:22,340
further, but I'm going to go home and
put my head in the dryer.
479
00:37:23,920 --> 00:37:27,540
Hey, Hunter, I want you to go to the
station. You can change there. McCall,
480
00:37:27,540 --> 00:37:28,540
go with him.
481
00:37:30,060 --> 00:37:31,060
Come on, Bernard.
482
00:37:33,220 --> 00:37:37,880
I think we're going to be... Come on,
honey, we're not going to be suspended.
483
00:37:39,020 --> 00:37:42,380
Hey, look, I saw the wild, crazy look in
his eye. We're going to be suspended.
484
00:37:43,380 --> 00:37:47,100
I suppose you think you know everything,
huh? I saw the same crazy, wild look in
485
00:37:47,100 --> 00:37:48,380
his eye, and we're not going to be
suspended.
486
00:37:48,840 --> 00:37:50,660
A woman's intuition, I suppose.
487
00:37:52,500 --> 00:37:53,660
Do you know what's wrong with you?
488
00:37:53,860 --> 00:37:56,580
No, but I bet you're going to tell me.
You got it. You always look at the
489
00:37:56,580 --> 00:37:57,580
downside of everything.
490
00:37:59,120 --> 00:38:00,240
I don't believe this.
491
00:38:00,540 --> 00:38:02,400
Two weeks suspension from Me Too.
492
00:38:02,660 --> 00:38:04,180
Yeah, what happened to my partner back
there?
493
00:38:04,710 --> 00:38:06,390
I'm not the one who shot up the guy's
bedroom.
494
00:38:08,330 --> 00:38:10,770
Besides, I never thought the captain
would actually go through with it.
495
00:38:11,010 --> 00:38:14,370
Yeah, we're learning new and wondrous
things about our captain each and every
496
00:38:14,370 --> 00:38:15,370
day.
497
00:38:15,630 --> 00:38:16,830
We've got to get this guy, Hunter.
498
00:38:17,110 --> 00:38:19,250
Well, we've got enough time to do it
now. We're on prevention.
499
00:38:20,450 --> 00:38:21,570
Let's get some coffee, huh?
500
00:38:43,080 --> 00:38:44,080
How you doing, Louie?
501
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
How's that voice box today, huh?
502
00:38:47,600 --> 00:38:49,040
Why don't you say guilty, Tony?
503
00:38:50,020 --> 00:38:51,240
I'd like to hear you say that.
504
00:38:52,440 --> 00:38:54,020
I think he wants a pencil and paper.
505
00:38:54,460 --> 00:38:57,500
Yeah, well, he's not going to get one. I
have an idea he's going to talk to me
506
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
today.
507
00:39:03,040 --> 00:39:06,380
When are you going to drop the pencil
and paper bit? I know you can talk.
508
00:39:10,180 --> 00:39:10,919
Prove it.
509
00:39:10,920 --> 00:39:12,100
That's just what I'm going to do.
510
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
I'm going to prove it.
511
00:39:21,220 --> 00:39:22,380
Try it if you can.
512
00:39:23,240 --> 00:39:24,780
Come on, Hunter, let's get out of here.
513
00:39:26,220 --> 00:39:29,160
Yeah, the tension here is making me
nauseous.
514
00:39:36,380 --> 00:39:38,260
Think he's going to make a move on
Thelma Adkins?
515
00:39:38,780 --> 00:39:41,260
She's the only juror in Los Angeles he
hasn't hit on yet.
516
00:39:42,920 --> 00:39:45,820
She works at a local machine shop. I
think I'll go over and give her a call.
517
00:39:46,160 --> 00:39:49,060
Yeah, you do that. I'm going to hang
around here until this guy gets off of
518
00:39:49,060 --> 00:39:51,420
work. I'm going to tail this guy. I
don't want to lose him.
519
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Are you okay?
520
00:44:54,220 --> 00:44:55,220
Yeah.
521
00:45:03,060 --> 00:45:04,620
How you doing? You all right? Yeah.
522
00:45:05,320 --> 00:45:06,500
Thank God for plastic.
523
00:45:08,160 --> 00:45:09,300
It was scary, though.
524
00:45:11,020 --> 00:45:12,020
Yeah, it sure was.
525
00:45:27,180 --> 00:45:28,340
Right back where we started, huh?
526
00:45:29,620 --> 00:45:33,560
You know, after all the things we've
done, you'd think we'd get a medal or a
527
00:45:33,560 --> 00:45:34,560
badge or something.
528
00:45:35,760 --> 00:45:36,638
But nope.
529
00:45:36,640 --> 00:45:41,420
All we get is a thank you and a lousy
assignment right back here at the same
530
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
stinking park.
531
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
Give me your wallet.
532
00:45:47,340 --> 00:45:48,340
My wallet?
533
00:45:48,420 --> 00:45:50,380
The wallet nobody gets here.
534
00:45:51,020 --> 00:45:52,320
Hey, did you get me my orange soda?
535
00:45:59,470 --> 00:46:01,190
Buddy, this is not your day.
43904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.