All language subtitles for hunter_s01e14_the_snow_queen_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:08,360 He's into singers. 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,740 I'm going to tell you one more time. You better get out of town while your neck 3 00:00:11,740 --> 00:00:12,740 is still in one piece. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,820 This guy's a one -man killing machine. 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 He must have really hated this dress. 6 00:00:24,220 --> 00:00:27,240 I can afford you. Can't afford your cop girlfriend. 7 00:00:27,520 --> 00:00:30,540 And nobody can afford to see me blow another cop away. 8 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 It worked for me. 9 00:01:29,800 --> 00:01:31,880 Here are scenes from Snow Queen Part 1. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,080 You're all worried. 11 00:01:37,860 --> 00:01:38,860 You're all worried. 12 00:01:39,340 --> 00:01:40,400 I got the bed. 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,240 Lisa, Lisa, where are you? 14 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 Terranova, where is he? 15 00:01:44,920 --> 00:01:48,360 Where is he? I still think we can take a run at Terranova through the Sally 16 00:01:48,360 --> 00:01:50,720 LaPone we brought in. No, she's not your prisoner anymore. 17 00:01:51,500 --> 00:01:54,700 She's a material witness in a homicide back in New York. Hunter. 18 00:01:55,370 --> 00:01:58,430 This is Detective Malinas from New York. It's Jackie. 19 00:01:58,890 --> 00:02:01,810 Look, Sally, I need something from you. I need something from you that's going 20 00:02:01,810 --> 00:02:05,090 to put me closer to Vic Terranova. You know your way around the music scene. 21 00:02:06,410 --> 00:02:09,729 You're as good as on a dance car. She wandered in off the street, bags and 22 00:02:09,889 --> 00:02:11,090 huh? From Omaha. 23 00:02:13,710 --> 00:02:14,810 Right off the bus, huh? 24 00:02:15,310 --> 00:02:16,470 Yeah, can you believe that? 25 00:02:18,010 --> 00:02:19,770 I don't know. 26 00:02:20,490 --> 00:02:21,490 Well, Jackie. 27 00:02:21,850 --> 00:02:24,950 Looks like you're here to take Polly the Pong back to New York. Why don't I go 28 00:02:24,950 --> 00:02:25,950 see my prisoner? 29 00:02:29,650 --> 00:02:31,290 Please, please, please, don't. 30 00:02:31,650 --> 00:02:34,150 I'll do anything you want. I will. Anything you say, okay? 31 00:02:34,670 --> 00:02:35,670 Please, anything. 32 00:02:45,010 --> 00:02:46,370 Think he was going to kill her, Hunter? 33 00:02:46,670 --> 00:02:48,390 You know, Hunter, I don't think you like me. 34 00:02:51,660 --> 00:02:54,400 And to think my partner, Buzz, you were an insensitive freak. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,320 See how wrong you can be about some people? 36 00:02:59,760 --> 00:03:01,820 Where the hell would she go if she was in trouble? 37 00:03:02,040 --> 00:03:05,240 She's been putting in a lot of time with this guy, Darby Slash. 38 00:03:05,540 --> 00:03:07,200 I want what you told Hunter. That's what I want. 39 00:03:07,420 --> 00:03:10,840 Hunter, look, man, I... Hey, you dance to Hunter's beat, gumball. I seen it 40 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 enough times to know. 41 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 This is where she is? 42 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 Is that it? 43 00:03:21,700 --> 00:03:25,940 Hunter, I can cover Sally if you want to work this homicide. I can cover the 44 00:03:25,940 --> 00:03:26,859 Lapone case. 45 00:03:26,860 --> 00:03:28,080 This is the Lapone case. 46 00:03:30,480 --> 00:03:31,480 What do you mean? 47 00:03:32,700 --> 00:03:33,700 Melina! 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,580 And now, the conclusion of Snow Queen. 49 00:04:09,710 --> 00:04:11,610 I want a new job. 50 00:04:46,740 --> 00:04:49,560 Champagne? Of course, of course. 51 00:04:50,660 --> 00:04:55,580 Anything for you? No, I'm fine. I like that new outfit you brought home, huh? 52 00:04:56,740 --> 00:05:01,120 You know, that's the thing. Every girl I meet, chapping becomes second nature, 53 00:05:01,200 --> 00:05:02,169 don't it? 54 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 Yeah. 55 00:05:03,770 --> 00:05:04,770 So, are you going to tell me? 56 00:05:05,030 --> 00:05:06,270 Yeah, I said in a while, didn't I? 57 00:05:06,470 --> 00:05:08,090 Tonight, we're going to do something a little different. 58 00:05:08,310 --> 00:05:10,070 We're going to have somebody join us on stage. 59 00:05:10,490 --> 00:05:12,490 Put your hands together for Dee Dee Howard! 60 00:05:14,170 --> 00:05:18,270 What? It changed my mind. Who knows? Maybe it's the outfit you bought. Now, 61 00:05:18,270 --> 00:05:20,590 on. Get up there. I want to see you in front of a live audience. Go ahead. 62 00:05:21,110 --> 00:05:23,750 Who knows? They may make the sandwich tonight a permanent thing around. 63 00:05:24,110 --> 00:05:27,230 So, what are we going to do? Anything you want. If it's on the radio, we know 64 00:05:27,230 --> 00:05:29,050 it. Hey, Vic. It's Sweet Louie. 65 00:05:29,370 --> 00:05:30,370 Sally's over here. 66 00:05:30,410 --> 00:05:33,250 She's going for someone else. She needs some cash to split town. 67 00:05:33,910 --> 00:05:37,290 Hey, he says, if he gives her the dough, she'll disappear and forget the score. 68 00:05:37,410 --> 00:05:40,350 Tony, boy, I don't have to talk to him. Come and have some fun with her and then 69 00:05:40,350 --> 00:05:41,350 help her disappear. 70 00:05:41,510 --> 00:05:42,510 I got beef. 71 00:05:43,530 --> 00:05:45,410 I told Dobby I was holding up. 72 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Finishing him with a deal. 73 00:05:47,710 --> 00:05:48,950 You got a deal for me, huh? 74 00:05:50,350 --> 00:05:52,590 You'll deal me, right? 75 00:05:52,810 --> 00:05:53,990 Wait a second. Have one of these. 76 00:06:29,390 --> 00:06:34,430 Secret sessions in the streets. Wooden boxes rattled up. 77 00:06:34,690 --> 00:06:37,290 Broken soldiers God will be. 78 00:06:37,650 --> 00:06:40,310 When will all this madness stop? 79 00:06:40,590 --> 00:06:42,930 Where has all our passion gone? 80 00:06:43,490 --> 00:06:46,050 In our home of the brave. 81 00:06:46,430 --> 00:06:48,950 As our doctrines ramble on. 82 00:06:49,330 --> 00:06:51,710 One man is never another slave. 83 00:07:19,880 --> 00:07:21,940 Hey, I don't think we're out of this one yet, Hunter. 84 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 So what do you think? 85 00:08:31,800 --> 00:08:33,559 You better get a medal for this, huh, Cheech? 86 00:08:37,760 --> 00:08:41,600 I'm not looking for a pat on the back for a commendation here. Look, Hunter, 87 00:08:41,679 --> 00:08:43,620 excuse me, but this is a righteous butt. 88 00:08:44,220 --> 00:08:46,900 For this precinct, you and Detective Sergeant Molina. 89 00:08:47,580 --> 00:08:49,380 You know, you two guys don't make too bad a team. 90 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Speaking of which, 91 00:08:52,580 --> 00:08:56,180 it's only because this all looks so good in all of our packages and I'm not 92 00:08:56,180 --> 00:08:58,260 trying to kiss you for being without your partner again. 93 00:08:59,000 --> 00:09:02,100 Let's forget about McCall. Let's talk about the idiot I got chasing around 94 00:09:02,440 --> 00:09:02,999 All right. 95 00:09:03,000 --> 00:09:04,300 So you say he gave you the slip. 96 00:09:04,700 --> 00:09:07,500 So what does that do? This guy's a one -man killing machine. 97 00:09:07,700 --> 00:09:11,200 And if he finds Sally LaPone before I find her, she's going to be on the table 98 00:09:11,200 --> 00:09:14,160 with a drain at the end of it. Let me tell you this, and let me make it as 99 00:09:14,160 --> 00:09:15,119 as possible. 100 00:09:15,120 --> 00:09:18,440 I don't like you. No, I don't like your methods. I think you're a rule breaker. 101 00:09:18,620 --> 00:09:21,440 And I can't figure out for the life of me what the hell makes you think you can 102 00:09:21,440 --> 00:09:23,800 operate outside the regulations of this department. 103 00:09:24,000 --> 00:09:26,700 Is that all? No, that's not all. I think your family tree stinks. 104 00:09:27,160 --> 00:09:29,900 And I don't believe for one minute that you have nothing to do with them and 105 00:09:29,900 --> 00:09:33,020 they have nothing to do with you. I'll tell you one thing. I'm a good police 106 00:09:33,020 --> 00:09:35,660 officer, a damn good one. I don't hide from the truth. 107 00:09:35,920 --> 00:09:39,900 And that's what you've got to bring me is some truth, not this gut instinct 108 00:09:39,900 --> 00:09:41,460 stuff. Bring me some facts. 109 00:09:42,000 --> 00:09:44,260 When you can do that, come back. I'll be all ears. 110 00:09:56,590 --> 00:09:57,890 How the hell did the cops get involved? 111 00:09:58,350 --> 00:09:59,350 They got on loan. 112 00:10:03,390 --> 00:10:04,390 Damn! 113 00:10:04,570 --> 00:10:05,990 What are you, crazy, you jerk? 114 00:10:06,250 --> 00:10:07,650 You got some type of a problem, lady? 115 00:10:07,930 --> 00:10:11,470 Yeah, yeah. I got a $600 dress line prank all over it. I want to tell you 116 00:10:11,470 --> 00:10:14,690 something. Do yourself a favor. Go in the bathroom. Put some water on the 117 00:10:14,690 --> 00:10:17,670 and some blow in your nose. See how fast the stain disappears. 118 00:10:18,170 --> 00:10:19,450 Get her out of here. 119 00:10:21,330 --> 00:10:24,010 Sweet Louie. 120 00:10:24,930 --> 00:10:28,800 Angie. Mickey? All of them, Vic. They're dead. What about the girl? I have no 121 00:10:28,800 --> 00:10:32,240 word on that. No word? Well, get word. I want her found, Tony. Do you understand 122 00:10:32,240 --> 00:10:33,500 me? Find her. All right. 123 00:10:40,400 --> 00:10:41,400 Hey, Vic. 124 00:10:42,400 --> 00:10:45,560 Might sound sort of lame, but is there anything I can do? Anything you can do? 125 00:10:46,000 --> 00:10:48,120 I can imagine there's a few things you can do well. 126 00:10:48,500 --> 00:10:49,900 But I've got to take care of some business. 127 00:10:50,920 --> 00:10:53,900 Well... Listen, Vic, if you're upset, maybe I can help you relax. 128 00:10:54,180 --> 00:10:57,240 When I'm upset like this, I like to stay like this. It makes me think better. 129 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 You understand? 130 00:10:58,780 --> 00:10:59,840 Tony Boyle will take you home. 131 00:11:00,400 --> 00:11:03,160 Well, that's okay. I'm going home by myself. I said Tony Boyle will take you 132 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 home. Come on. 133 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Let's go, Charlie. 134 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 I'll see you tomorrow. 135 00:11:08,540 --> 00:11:09,540 Thanks, Vic. 136 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Send me home. 137 00:11:25,160 --> 00:11:28,480 I'll offer you something, but I... I got everything we need right here. 138 00:11:31,860 --> 00:11:36,900 Well, I'm already wired enough as it is. What with Vic letting me sing tonight 139 00:11:36,900 --> 00:11:37,499 and everything. 140 00:11:37,500 --> 00:11:39,980 Hey, Vic's that kind of guy, and I'll bet you that kind of chick. 141 00:11:40,200 --> 00:11:44,040 No, I'm just beat, Tony. Yeah, well, after a little toot, you won't be. Oh, 142 00:11:44,040 --> 00:11:46,200 listen, I think maybe I ought to just hit the sack, really. 143 00:11:46,640 --> 00:11:48,280 Okay. Anything you want, babe. 144 00:11:50,180 --> 00:11:51,180 Tony! 145 00:11:51,590 --> 00:11:52,590 Tony, come on. 146 00:11:53,110 --> 00:11:54,150 Come on, Tony, why? 147 00:11:54,590 --> 00:11:57,830 I'm just... I'm not... I'm not into this, okay? 148 00:11:58,110 --> 00:11:59,350 Hey, this isn't Disney, man. 149 00:11:59,730 --> 00:12:01,430 Huh? You've been here before. 150 00:12:02,150 --> 00:12:06,530 Tony, look, I'm just not in the mood, all right? Listen, I put you in the 151 00:12:06,610 --> 00:12:07,810 I let you audition for Vic. 152 00:12:08,250 --> 00:12:09,890 That puts you in the mood, capiche? 153 00:12:11,170 --> 00:12:12,170 Tony! 154 00:12:12,530 --> 00:12:13,830 Damn it, I said no! 155 00:12:16,630 --> 00:12:17,630 I'm gonna tell Vic! 156 00:12:18,370 --> 00:12:20,390 I swear to God I am, he's gonna go crazy! 157 00:12:20,830 --> 00:12:22,390 You're going to tell Vic I'm Tony Boy, aren't you? 158 00:12:22,930 --> 00:12:25,330 Well, then I'll give you something real special to tell him about. 159 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 I'm going to tell him. 160 00:12:28,330 --> 00:12:30,190 He's not going to like you messing with his property. 161 00:12:31,190 --> 00:12:32,510 Is that what you are, baby cake? 162 00:12:33,290 --> 00:12:34,410 Your ex -property? 163 00:12:35,910 --> 00:12:36,910 I want him. 164 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 He wants me. 165 00:12:42,170 --> 00:12:44,930 He's not going to like the fact that you ruined this dress that he bought for 166 00:12:44,930 --> 00:12:46,990 me, and he's sure not going to like standing behind you. 167 00:12:55,080 --> 00:12:56,360 Get yourself a new dress. 168 00:12:57,620 --> 00:13:00,380 After all, that's all we both want, right? 169 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Vic, are you happy? 170 00:14:55,100 --> 00:14:56,300 Whoa! Come on in. 171 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Are we sure? 172 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 You know, I've been calling you all night. I thought I'd pop in and wait for 173 00:15:02,960 --> 00:15:05,780 you. Yeah, I was up real late with Terranova last night. 174 00:15:06,100 --> 00:15:08,100 He sent me home with one of his guard dogs. 175 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Yeah, looks it. 176 00:15:09,620 --> 00:15:11,440 Yeah, a real sweetheart named Tony Boy. 177 00:15:12,000 --> 00:15:13,540 Maybe he didn't like the way you were dressed. 178 00:15:15,380 --> 00:15:17,120 What do you hear about our friend from out of town? 179 00:15:17,760 --> 00:15:18,760 Oh, yes. 180 00:15:18,940 --> 00:15:22,320 He's making all of his bones with the people down at the apartment, all right. 181 00:15:22,700 --> 00:15:26,820 He and I made a real man -sized bus last night down at the marina. Sweet Louie 182 00:15:26,820 --> 00:15:28,120 Lorena's Dope Factory. 183 00:15:28,560 --> 00:15:31,220 Sweet Louie? That's one of Terranova's runners. 184 00:15:31,620 --> 00:15:32,599 Not anymore. 185 00:15:32,600 --> 00:15:35,280 Did this go down around 2 .30ish? 186 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 Yeah. 187 00:15:37,020 --> 00:15:38,420 Yeah, that's when he got the call. 188 00:15:38,860 --> 00:15:41,500 Boy, he popped his clutch. And bad. 189 00:15:42,300 --> 00:15:45,800 Hit me home with his little guard dog and we got to play the huckle buck. 190 00:15:53,180 --> 00:15:56,040 Yeah, Molinas is really building up brownie points with the captain. 191 00:15:56,400 --> 00:16:00,320 I predict within 24 hours he's going to have me on the airplane to New York and 192 00:16:00,320 --> 00:16:01,760 he's going to keep this jerk here. 193 00:16:02,020 --> 00:16:05,840 You know, Sally was with sweet Louie last night. She's got to run out of 194 00:16:05,840 --> 00:16:06,860 to hide pretty quick. 195 00:16:07,300 --> 00:16:08,680 Terranova's got to be up at bat. 196 00:16:10,580 --> 00:16:12,920 How can she stay on the street and not expect to be picked up? 197 00:16:14,660 --> 00:16:16,460 Is this all you got around here is apple juice? 198 00:16:17,580 --> 00:16:20,360 Yeah, because it's good for you. 199 00:16:20,970 --> 00:16:23,710 And so is sleep, which I desperately need. 200 00:16:23,990 --> 00:16:26,230 Well, if you'd stop dressing like that, you might get some. 201 00:16:26,490 --> 00:16:27,490 Good night, Daddy. 202 00:16:28,950 --> 00:16:31,410 Oh, I understand you had to get Terranova's attention. 203 00:16:32,730 --> 00:16:35,890 It just so happens I got his attention with my singing. 204 00:16:37,190 --> 00:16:38,190 He's into singers. 205 00:16:38,670 --> 00:16:40,310 Come on, now, you don't sing. 206 00:16:40,510 --> 00:16:41,690 Okay, I don't sing. 207 00:16:41,950 --> 00:16:42,950 But wait a minute. 208 00:16:43,350 --> 00:16:46,630 I don't know you can sing. Well, there's a lot of things you don't know about 209 00:16:46,630 --> 00:16:47,469 me, Hunter. 210 00:16:47,470 --> 00:16:50,280 Well, maybe that's one of the things I wouldn't know. Why would you know? No, 211 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 and if you could sing, I'd know about that. 212 00:16:53,520 --> 00:16:55,540 No, you wouldn't. Yes, I would. You know why? 213 00:16:55,740 --> 00:16:59,840 Why? Because we're partners. And if I could sing, you'd know it. I know I'd 214 00:16:59,840 --> 00:17:01,340 know. Now do me a favor. 215 00:17:01,960 --> 00:17:05,960 Go, okay? I've got to be up real late tonight with these guys. I've got to be 216 00:17:05,960 --> 00:17:08,359 at least to go three out of four rounds, right? So go. 217 00:17:09,500 --> 00:17:13,200 Sing me something. I'm not going to sing you anything. Goodbye. Bye. 218 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 Omaha. 219 00:18:30,890 --> 00:18:32,630 He must have really hated this dress. 220 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 What do we got? 221 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 Enjoying your stay? 222 00:18:40,050 --> 00:18:43,390 Yeah, you could make it better, Duchess. So, uh, what's going on here? I hear 223 00:18:43,390 --> 00:18:44,390 you two made a bust. 224 00:18:44,610 --> 00:18:47,450 You heard, huh? Yeah. It's got anything to do with Sally Lafon? 225 00:18:47,650 --> 00:18:48,970 I thought you heard, Molina. 226 00:18:49,310 --> 00:18:52,690 Hey, come on, Hunter. I mean, I'm on this matter, you know? We're in this 227 00:18:52,690 --> 00:18:57,030 together. The Green Hornet and Kato got nothing on us. Now, I got an escaped 228 00:18:57,030 --> 00:18:59,650 prisoner running loose out there, partially your fault. 229 00:19:00,280 --> 00:19:02,260 I'd like a little interdepartmental cooperation. 230 00:19:03,800 --> 00:19:04,619 No way. 231 00:19:04,620 --> 00:19:07,740 All I want you to do is hold this guy over for an extra 24 hours. 232 00:19:08,060 --> 00:19:10,740 Look, Hunter, this guy has rights, whether you know it or not. 233 00:19:11,080 --> 00:19:14,480 He's got the right to call an attorney. He's got the right to a phone call. But 234 00:19:14,480 --> 00:19:16,880 if he gets hold of Terranova, it's going to blow my whole act. 235 00:19:17,240 --> 00:19:20,560 Captain, I am on the inside. How long have we been after Terranova? 236 00:19:21,180 --> 00:19:24,840 Now, look, this is my opportunity, and it's a real good chance to catch Sally 237 00:19:24,840 --> 00:19:28,160 LuPone. We have no reason to believe Lapone's going to show up with Terra 238 00:19:28,280 --> 00:19:31,240 Well, she's gone through every one of her friends, and she's certainly not 239 00:19:31,240 --> 00:19:34,500 to go to the police since they tried to kill her. Now, we don't know that. 240 00:19:35,580 --> 00:19:38,660 You can stop tossing around those slanderous remarks. We're already 241 00:19:38,660 --> 00:19:41,480 enough heat from New York for losing that girl and blowing that homicide. 242 00:19:42,040 --> 00:19:44,560 Captain, look, if she's going to show, she's going to do it real soon. 243 00:19:44,980 --> 00:19:48,560 She's out there somewhere. She's alone. She's scared. She's probably strung out. 244 00:19:48,800 --> 00:19:51,680 Captain, all I'm asking is for some time to work this. 245 00:19:52,620 --> 00:19:54,520 Surely you can hold this guy until tomorrow morning. 246 00:19:54,940 --> 00:19:56,940 I don't know. This is pretty unorthodox. 247 00:19:57,320 --> 00:19:59,340 Look, Captain, we're trying to help this girl. 248 00:19:59,860 --> 00:20:03,840 But if you let Melina get to her before we do, she's going to wind up dead. 249 00:20:14,580 --> 00:20:16,640 Hey, baby, you're out early, huh? 250 00:20:17,520 --> 00:20:22,560 Hey, hey, hey. Hey, you just got on your ship? We're finishing. I love you, 251 00:20:22,600 --> 00:20:24,180 baby. Come on, hey. Come on. 252 00:20:58,979 --> 00:21:05,120 A drop of fire to warm the feet 253 00:21:05,120 --> 00:21:11,160 So that you 254 00:21:26,759 --> 00:21:33,740 I see through your vacant stare into the melting girl, melting 255 00:21:33,740 --> 00:21:34,960 girl world. 256 00:21:36,360 --> 00:21:43,000 Will you find a smile to ease the pain in you? It's not too 257 00:21:43,000 --> 00:21:44,240 late to change. 258 00:22:12,780 --> 00:22:16,160 Still can, Melanus. Why don't you get on that airplane back to New York? 259 00:22:16,820 --> 00:22:18,700 Hey, yo, Marshall Dillon. 260 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 Is this for real? 261 00:22:20,820 --> 00:22:23,980 I can't prove it yet, but I know you killed Darby Slash. 262 00:22:24,480 --> 00:22:26,540 Hey, come on, Hunter. Kill's a strong word. 263 00:22:26,900 --> 00:22:30,600 We're talking about some full -on hophead who accidentally shot an air 264 00:22:30,600 --> 00:22:31,579 his own pipe. 265 00:22:31,580 --> 00:22:33,620 He also killed Scully. Who? 266 00:22:34,220 --> 00:22:35,940 Scully! You know who the hell I'm talking about. 267 00:22:36,240 --> 00:22:39,480 Oh, that liquor stick from the cab company. No kidding. 268 00:22:39,760 --> 00:22:41,960 Somebody dropped his meter for the last time, huh? 269 00:22:55,870 --> 00:22:56,870 Hey, 270 00:23:12,990 --> 00:23:13,990 Hunter. 271 00:23:14,590 --> 00:23:16,510 I got my answer clear right now. 272 00:23:17,410 --> 00:23:22,370 I ain't getting on no plane from nowhere until I find Sally Lapone, huh? 273 00:25:19,090 --> 00:25:21,310 Hey, you wouldn't happen to know the Snow Queen, would you? 274 00:25:21,610 --> 00:25:23,170 You got some kind of problem, man? 275 00:25:24,330 --> 00:25:26,110 Just looking for a dollar and a pound of snow. 276 00:25:27,550 --> 00:25:29,310 I asked you if you got some kind of problem. 277 00:25:29,910 --> 00:25:31,230 No, I got no problem. 278 00:25:33,470 --> 00:25:36,250 What are you 279 00:25:36,250 --> 00:25:44,010 staring 280 00:25:44,010 --> 00:25:45,010 at, man? 281 00:25:46,850 --> 00:25:48,210 You're the guy who should ask that. 282 00:25:48,610 --> 00:25:52,810 Look, I'm just looking for Sally LaPone at Snow Quick, huh? She likes to spread 283 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 the food around. 284 00:25:54,310 --> 00:25:56,770 I don't put on that, but it's in my body. 285 00:25:57,360 --> 00:25:59,160 No, just put them through it, right? 286 00:26:01,080 --> 00:26:04,080 Don't play that one on me or I'll clean your carburetor for you. 287 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Hey, 288 00:26:17,380 --> 00:26:19,040 let me cut. 289 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Now. 290 00:26:30,190 --> 00:26:31,330 Drinking on the job, Valencia? 291 00:26:35,050 --> 00:26:36,330 Consider it a compensation. 292 00:26:37,590 --> 00:26:40,530 Otherwise I might give this whole bunch a haircut. What are you doing here? 293 00:26:41,470 --> 00:26:44,010 Well, I thought I'd drop off some information you might use. 294 00:26:44,370 --> 00:26:47,070 United Airlines got an 11 .30 red -eye leak tonight. 295 00:26:47,670 --> 00:26:51,070 Got one. That was got one at midnight. They both get into New York just in time 296 00:26:51,070 --> 00:26:55,710 for you to catch Sunrise with a message. You know, Hunter, I try to do the right 297 00:26:55,710 --> 00:26:57,950 thing by you. I try to cooperate with your department. 298 00:26:58,430 --> 00:27:01,990 I even gave you plenty of credit on that drug factory we took down last night, 299 00:27:02,010 --> 00:27:04,010 but now you're getting on my nerves. I have to go in. 300 00:27:04,830 --> 00:27:07,530 Where's your partner, Hunter? You guys turned something, didn't you? 301 00:27:07,950 --> 00:27:11,090 She runs it down and you play little red caboose and follow me around? 302 00:27:11,470 --> 00:27:13,930 Until you get on that airplane or I find Sally Lapo. 303 00:27:14,470 --> 00:27:17,350 You're just going to have to turn her over to me, Hunter. She's my president. 304 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 Yeah. 305 00:27:18,810 --> 00:27:22,570 Until she tells me something that maybe changes my mind about the case. 306 00:27:25,610 --> 00:27:28,230 That's what you're worried about, isn't it, Jackie? She might shoot her mouth 307 00:27:28,230 --> 00:27:31,890 off. You're afraid she might tell us that you were going to blow a brain gun 308 00:27:31,890 --> 00:27:33,530 that lot next to the airport, weren't you? 309 00:27:34,110 --> 00:27:35,650 She can say anything she wants. 310 00:27:36,310 --> 00:27:37,310 She's a coke head. 311 00:27:37,690 --> 00:27:38,690 I'm a cop. 312 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 You're hilarious. 313 00:27:46,330 --> 00:27:50,430 Hey, I'm just going to the little boy's room, Hunter. I mean, feel free to join 314 00:27:50,430 --> 00:27:51,129 me again. 315 00:27:51,130 --> 00:27:52,990 We always have so much fun in there together. 316 00:28:17,040 --> 00:28:18,260 Let's get the hell out of here. 317 00:28:35,020 --> 00:28:37,280 Isn't this a nasty turn of events, huh? 318 00:28:38,580 --> 00:28:39,840 No, no, come on back. 319 00:28:40,580 --> 00:28:44,640 Otherwise you'll make me real mad, and I'll have you take all your jewelry off 320 00:28:44,640 --> 00:28:48,040 and wash up, and then you're going to have to walk around like human beings, 321 00:28:48,040 --> 00:28:49,200 I know that'll kill you, right? 322 00:28:49,720 --> 00:28:50,900 You ain't going to use that thing. 323 00:28:51,140 --> 00:28:52,680 Let me get the plumbing, man. 324 00:28:53,120 --> 00:28:54,300 I don't need the plumbing. 325 00:28:54,680 --> 00:28:56,920 I got the thinking badge, man. 326 00:28:57,300 --> 00:28:58,199 Back off. 327 00:28:58,200 --> 00:28:58,939 You too. 328 00:28:58,940 --> 00:29:03,040 I could blow you all away and just stop outside and have a drink and wait until 329 00:29:03,040 --> 00:29:04,180 the blues arrive, all right? 330 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 Okay, Alice. 331 00:29:06,010 --> 00:29:09,910 Come on. Drop your toys in the sink. Everybody, drop your toys in the sink. 332 00:29:09,910 --> 00:29:11,910 on. Get over there, Captain. Bad call. 333 00:29:12,150 --> 00:29:15,070 Everybody, look in the mirror. Don't look at me. I don't want to see your 334 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 mug. Come on. 335 00:29:16,410 --> 00:29:17,410 All right, gents. 336 00:29:17,670 --> 00:29:19,590 Now, fortunately... Hey, hey, hey. Get out of here. 337 00:29:21,270 --> 00:29:25,730 Fortunately for you, you come across one of your more liberal -type peace 338 00:29:25,730 --> 00:29:26,730 officers, huh? 339 00:29:26,910 --> 00:29:31,070 Now, you show me how much you appreciate law and order, and maybe you'll come 340 00:29:31,070 --> 00:29:32,290 out of here with both your earrings. 341 00:29:32,650 --> 00:29:33,690 What do you want, man? 342 00:29:34,540 --> 00:29:38,340 You like harassing innocent people here? Last time I came across an innocent 343 00:29:38,340 --> 00:29:41,400 person, he did weekends in an electric chair. 344 00:29:42,060 --> 00:29:45,100 Now, here's the way we're going to work this, gents, all right? 345 00:29:45,460 --> 00:29:48,600 I happen to be in need of a little police assistance. 346 00:29:49,160 --> 00:29:53,420 Now, I know this is going to come as a very, very big shock to you garbage 347 00:29:53,600 --> 00:29:56,260 but there's a lot of unsavory characters out there. 348 00:29:56,520 --> 00:30:00,980 I could use a little help in policing the area. So in the name of all that's 349 00:30:00,980 --> 00:30:02,460 good and holy and... 350 00:30:02,890 --> 00:30:06,170 so I don't have to drag your butts out in the alley and blow you all over the 351 00:30:06,170 --> 00:30:10,910 sidewalk. I hereby deputize you three jingles police officers. 352 00:31:48,910 --> 00:31:51,970 Send somebody over to his place again and check out that bimbo that he was 353 00:31:51,970 --> 00:31:52,970 last week. 354 00:31:53,610 --> 00:31:55,430 Gina, Jeannie, something like that. 355 00:31:56,410 --> 00:31:57,410 Yeah, right. 356 00:31:57,690 --> 00:31:58,690 Hi, Vic. 357 00:32:01,330 --> 00:32:04,050 And where the hell has he been since you two had this little episode? 358 00:32:04,490 --> 00:32:05,490 Vic, I don't know. 359 00:32:06,150 --> 00:32:09,990 I was just so scared he was going to come back in worse shape than he was. He 360 00:32:09,990 --> 00:32:10,990 was so crazy. 361 00:32:11,770 --> 00:32:17,290 He wanted me to do that cocaine and make you rude. 362 00:32:18,680 --> 00:32:23,580 and the dress that you bought for me, and I... I didn't know if you wanted me. 363 00:32:25,360 --> 00:32:28,880 I didn't know if I was supposed to... Did he say where he might be going? 364 00:32:31,740 --> 00:32:33,640 Goodbyes weren't exactly civil. 365 00:32:37,180 --> 00:32:42,500 Look, I don't... I don't know about all this. I think maybe I should just... I 366 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 should just go. 367 00:32:46,410 --> 00:32:49,290 If something happened to your friend, I'm sorry if I caused you any problem, 368 00:32:49,290 --> 00:32:51,610 I think I should just... Whoa, whoa, whoa. Just a minute. 369 00:32:52,170 --> 00:32:53,170 Where are you going? 370 00:32:54,470 --> 00:32:58,470 Vic, I appreciate everything you've done for me, and I promise you I'll pay you 371 00:32:58,470 --> 00:32:59,470 back every penny. 372 00:32:59,510 --> 00:33:00,710 Slow down, Omaha. 373 00:33:00,930 --> 00:33:01,990 We're all grown -ups here. 374 00:33:02,610 --> 00:33:04,970 Tony Boy's got a little libido problem, that's all. 375 00:33:05,510 --> 00:33:07,850 Look, you said you wanted to be a singer, didn't you? 376 00:33:08,530 --> 00:33:13,570 Well, yeah, but... But nothing. And I don't want you to worry about Tony Boy 377 00:33:13,570 --> 00:33:14,570 any of this stuff. 378 00:33:15,180 --> 00:33:17,800 If you want to be a singer, you have to worry about singing, right? 379 00:33:19,640 --> 00:33:20,640 Yeah. 380 00:33:28,340 --> 00:33:29,360 Where the hell is he? 381 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Sign here. 382 00:34:14,860 --> 00:34:15,920 I'll be with you in a minute, doll. 383 00:34:20,179 --> 00:34:21,659 Hey, make a couple of green lights, huh? 384 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Where's Vic? 385 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 He left. 386 00:35:26,240 --> 00:35:27,520 Where? Come on, where'd he go? 387 00:35:27,860 --> 00:35:30,020 I kept to his place to party a little. 388 00:35:30,840 --> 00:35:32,880 I think he needs to burn off a little energy. 389 00:35:34,720 --> 00:35:36,360 You know he's been looking all over for you? 390 00:35:37,240 --> 00:35:40,020 He even dragged me in here and wanted to know if you'd been by last night. 391 00:35:42,280 --> 00:35:43,640 How come you don't come around much? 392 00:35:45,820 --> 00:35:47,260 Vic mad because you're with the new singer? 393 00:35:47,580 --> 00:35:48,600 Was she here last night? 394 00:35:49,300 --> 00:35:52,200 Yeah, damn it, Tony, you're hurting me. Where'd she go? 395 00:35:53,130 --> 00:35:55,090 She left with Vic, all right? 396 00:35:55,430 --> 00:35:57,070 What do you mean you let him go? 397 00:35:57,390 --> 00:35:59,090 I thought that's what McCall wanted. 398 00:35:59,510 --> 00:36:02,930 Sergeant Molina said that she wanted the guy out right away, that it was part of 399 00:36:02,930 --> 00:36:03,629 a case. 400 00:36:03,630 --> 00:36:05,050 I tried to get a hold of you. 401 00:36:05,390 --> 00:36:06,910 Molina said you were in the hospital. 402 00:36:08,570 --> 00:36:10,390 Said McCall was undercover. 403 00:36:11,250 --> 00:36:12,730 So I went upstairs, checked. 404 00:36:13,010 --> 00:36:17,530 I got a hold of Bernie Terwilliger, and he confirmed that Molina and you and 405 00:36:17,530 --> 00:36:21,090 McCall were working on a case. Bernie Terwilliger. Pick it easy. These things 406 00:36:21,090 --> 00:36:22,090 happen. 407 00:36:22,330 --> 00:36:25,770 They happen all the time around here, especially with Molinas. 408 00:36:26,250 --> 00:36:29,350 Well, you want me to roll some black and whites? No, do not do that. You'll blow 409 00:36:29,350 --> 00:36:30,109 her cover. 410 00:36:30,110 --> 00:36:31,310 You haven't done it already. 411 00:37:05,420 --> 00:37:06,840 These guys go everywhere with you? 412 00:37:07,520 --> 00:37:08,560 Everywhere but the bed. 413 00:37:40,319 --> 00:37:43,420 Listen, I'm going to Vic. He come by, I miss him, you tell him to wait. And if 414 00:37:43,420 --> 00:37:44,780 he's with that broad, don't let her leave, okay? 415 00:37:45,200 --> 00:37:46,340 You hear me? Tell him that! 416 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 I heard you! 417 00:37:53,880 --> 00:37:54,940 Not a bad place, huh? 418 00:37:55,400 --> 00:37:56,400 Vic? 419 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Looks like a... Looks like a museum. 420 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Yo, Vic! 421 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Yeah, what? 422 00:38:05,020 --> 00:38:06,020 Viene subito! 423 00:38:08,320 --> 00:38:09,320 Listen, um... 424 00:38:09,370 --> 00:38:11,050 I'll be right back, all right? Make yourself comfortable. 425 00:38:11,510 --> 00:38:12,510 Yeah. 426 00:38:25,010 --> 00:38:26,010 Where the hell have you been? 427 00:38:26,650 --> 00:38:27,970 Oh, Vic, hi. 428 00:38:29,130 --> 00:38:31,850 Hi, I'm sorry. You're sorry, huh? Yeah. 429 00:38:44,810 --> 00:38:48,610 happened to you i got word that you got picked up at that party yeah yeah yeah 430 00:38:48,610 --> 00:38:55,210 yeah yeah so what happened what nothing what i'm asking you how you got out of 431 00:38:55,210 --> 00:38:58,550 jail i didn't i didn't have they didn't have nothing on me i just dumped the 432 00:38:58,550 --> 00:39:02,270 stuff when i heard the bus going down it was no problem and i suppose they 433 00:39:02,270 --> 00:39:07,830 didn't ask you anything huh about me no what are you talking about come on i'm 434 00:39:07,830 --> 00:39:11,030 asking you if you dealt me so you can get out of jail no 435 00:39:12,500 --> 00:39:15,600 No, there was nothing to do my way out of. Come on, I wouldn't do that. 436 00:39:16,740 --> 00:39:17,940 I couldn't. You know me. 437 00:39:18,180 --> 00:39:19,180 I don't know nothing. 438 00:39:22,940 --> 00:39:25,160 Well, how come you didn't come to me right away when you got out, huh? 439 00:39:25,580 --> 00:39:26,740 What kind of trouble are you in? 440 00:39:27,460 --> 00:39:29,960 It's from back east. It's not from here. 441 00:39:30,500 --> 00:39:33,740 I didn't know where to go to or who could help me out. Back east where? With 442 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 who? Do I know? 443 00:39:36,320 --> 00:39:37,460 It was with the cops. 444 00:39:40,200 --> 00:39:44,010 What kind of trouble are you in with the cops? Well, it's just with this one 445 00:39:44,010 --> 00:39:45,710 cop. I didn't want to get you involved. 446 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 You, uh... Look! 447 00:39:48,530 --> 00:39:50,210 You seen or heard anything from Tony Boy? 448 00:39:51,310 --> 00:39:55,570 No, I haven't. Because Tony Boy did a quick banish on me, too. No, I don't... 449 00:39:55,570 --> 00:39:57,130 Maybe he's in trouble with the cops, too. 450 00:39:57,750 --> 00:39:59,590 Look, I don't know nothing about Tony Boy. 451 00:40:00,650 --> 00:40:05,950 I just... I just... I'll tell you, I just need a little money. 452 00:40:06,670 --> 00:40:08,490 Come on, please, for old time's sake. 453 00:40:09,860 --> 00:40:14,200 We had some good memories, huh? We had some good times, didn't we? We did. 454 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Memories? Yeah. 455 00:40:16,920 --> 00:40:18,580 Well, memories are for losers, baby. 456 00:40:20,260 --> 00:40:23,160 Memories are because you're not doing anything worth a damn and you have to 457 00:40:23,160 --> 00:40:24,280 yourself that you did something. 458 00:40:27,980 --> 00:40:29,040 Vic! Not now! 459 00:40:29,420 --> 00:40:30,660 Hey, Vic, I gotta talk to you. 460 00:40:31,340 --> 00:40:32,700 Listen, it's about Tony, boy. 461 00:40:54,029 --> 00:40:55,029 Sally? 462 00:40:55,670 --> 00:40:56,670 Sally, don't panic. 463 00:40:57,410 --> 00:40:58,450 Look, I'm going to help you, all right? 464 00:40:59,770 --> 00:41:01,690 Sally, I know you're afraid of Detective Malinas. 465 00:41:02,510 --> 00:41:04,090 It's all right. Look, I'm going to help you, okay? 466 00:41:04,570 --> 00:41:07,610 Not sick, not sweet Louie. I'm going to help you, all right? 467 00:41:20,090 --> 00:41:21,090 Excuse me. 468 00:41:21,290 --> 00:41:22,890 Where can I find Tony Boy? 469 00:41:23,820 --> 00:41:24,820 I don't feel with him anymore. 470 00:41:25,080 --> 00:41:29,000 Yeah, well, that's all very well and good, ma 'am, but I still need to know 471 00:41:29,000 --> 00:41:29,939 where he is. 472 00:41:29,940 --> 00:41:30,960 Who the hell are you? 473 00:41:31,300 --> 00:41:34,140 I'm the guy who's gonna remove your intestines if you don't butt out. 474 00:41:35,300 --> 00:41:36,820 Now, where is Tony, boy? 475 00:41:39,840 --> 00:41:41,080 It was Melina's. 476 00:41:41,960 --> 00:41:43,980 It was Melina's that I saw kill Randy. 477 00:41:46,300 --> 00:41:52,540 Um... See, Randy was... He was... 478 00:41:53,050 --> 00:41:58,510 into a little bit of dealing not not not a lot but enough and he said that there 479 00:41:58,510 --> 00:42:04,890 was this cop that was shaking down pushers just because he couldn't get his 480 00:42:04,890 --> 00:42:10,830 share of the big timers so he's after some of the small timers and so randy 481 00:42:10,830 --> 00:42:17,170 decided that he wasn't gonna take any crap from this cop you know and 482 00:42:17,170 --> 00:42:20,270 so so this cop came and 483 00:42:22,980 --> 00:42:23,980 Killed him. 484 00:42:25,220 --> 00:42:28,800 Um, I guess he just did it to make an example of him. 485 00:42:30,500 --> 00:42:32,120 Then you saw Melina's kill Randy. 486 00:42:32,460 --> 00:42:34,580 I could hear it all. I was in the bathroom. 487 00:42:36,380 --> 00:42:41,220 I looked out and I saw the whole thing go down and then the gunshot. And I 488 00:42:41,220 --> 00:42:44,840 screamed. I couldn't help it. It was just a reaction, you know. 489 00:42:46,040 --> 00:42:49,960 And so I locked myself back in the bathroom and he was kicking the door 490 00:42:49,960 --> 00:42:51,060 I was... 491 00:42:52,170 --> 00:42:54,430 Getting my stuff and getting out of the bathroom window. 492 00:42:55,050 --> 00:42:59,490 And then I didn't see the cop again until he came here to take me back home. 493 00:43:00,070 --> 00:43:02,070 But I knew I wasn't going to get back home. 494 00:43:02,730 --> 00:43:05,770 I knew that I was going to be dead in that field. 495 00:43:06,310 --> 00:43:08,470 It's the end of the white line for the Snow Queen. 496 00:43:12,150 --> 00:43:13,150 Sally. 497 00:43:13,650 --> 00:43:15,650 What? I'm going to help you. 498 00:43:16,090 --> 00:43:17,350 First, we've got to get out of here. 499 00:43:21,580 --> 00:43:24,960 Now, you have to promise me one thing, that you won't bolt, all right? 500 00:43:25,500 --> 00:43:27,760 Now, look, I'm going to give you my home number and address. 501 00:43:28,080 --> 00:43:31,660 Now, if something happens and I can't show up, you call this other number 502 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Sergeant Hunter. 503 00:43:34,700 --> 00:43:37,020 All right, well, what's going to happen to you? 504 00:43:37,280 --> 00:43:38,440 She's going to a party. 505 00:43:40,020 --> 00:43:47,000 Vic, I tried to find you. I ran into Sally here, and she seemed so upset, I 506 00:43:47,000 --> 00:43:48,080 figured I'd call her a cab. 507 00:43:48,380 --> 00:43:49,380 I have a better idea. 508 00:43:50,120 --> 00:43:51,680 Let Tony Boy give her a lift. 509 00:43:52,300 --> 00:43:54,280 He can drop you off on the way, Omaha. 510 00:44:03,820 --> 00:44:07,500 You have some good moves for a cop, sister. I'd let Tony Boy here try out 511 00:44:07,500 --> 00:44:09,000 stuff before we tune you out. 512 00:44:09,400 --> 00:44:10,760 Rico, get a can of lye. 513 00:44:11,540 --> 00:44:13,040 Grab a couple of cans, pal. 514 00:44:13,400 --> 00:44:16,880 All right, everybody drop their toys. Come on, everybody, put it down. There 515 00:44:16,880 --> 00:44:18,360 go. Come on, let me see. Open your coats. 516 00:44:18,860 --> 00:44:19,900 All right, you too, big time. 517 00:44:21,780 --> 00:44:22,780 Is Hunter with you? 518 00:44:23,080 --> 00:44:24,360 Oh, you wish, huh? 519 00:44:25,640 --> 00:44:28,000 This is great, huh? I got all the players. 520 00:44:28,420 --> 00:44:31,920 It's too bad I got here just a little bit too late to save any of them, huh? 521 00:44:32,520 --> 00:44:34,980 All right, let's all go bury our problems. 522 00:44:35,340 --> 00:44:36,660 Who are you? Who is this guy? 523 00:44:36,880 --> 00:44:39,500 I'm the last guy in the face of this earth you ever wanted to see. 524 00:44:40,580 --> 00:44:42,920 Hey, Sally, come here. 525 00:44:44,040 --> 00:44:45,340 Come on, sweetheart, come here. 526 00:44:45,980 --> 00:44:47,580 Come on, don't worry about it. 527 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Come here. Come on. 528 00:44:50,760 --> 00:44:52,700 Put up a pretty good chase there, Sally. 529 00:44:52,900 --> 00:44:53,980 Who is this guy? 530 00:44:54,400 --> 00:44:56,520 The cop from New York. 531 00:44:57,940 --> 00:44:59,400 This is the cop from New York. 532 00:45:00,320 --> 00:45:01,520 Listen, we can deal. 533 00:45:01,860 --> 00:45:03,140 I can afford you. 534 00:45:03,520 --> 00:45:04,940 Well, I can't afford her, pal. 535 00:45:05,180 --> 00:45:07,300 And I can't afford your cop girlfriend there. 536 00:45:07,840 --> 00:45:13,480 And nobody, and I mean nobody, can afford to see me blow another cop away. 537 00:45:15,000 --> 00:45:16,060 Sorry, Taranova. 538 00:45:16,560 --> 00:45:19,720 You just partied with the wrong people. That happens sometimes, you know what I 539 00:45:19,720 --> 00:45:20,558 mean? 540 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 That's the snow queen. 541 00:45:22,780 --> 00:45:25,600 And I've had it with talking. Come on, let's get out of here, everybody. Come 542 00:45:25,600 --> 00:45:26,660 on. Come on, move out. 543 00:45:29,760 --> 00:45:30,760 Come on, come on. 544 00:45:30,780 --> 00:45:31,900 Man, this is crazy. 545 00:45:32,460 --> 00:45:34,980 Listen, I'm telling you, we can work a deal. I was going to kill these people 546 00:45:34,980 --> 00:45:37,760 myself. Yeah, well, good for you, big time, but I got to get this done. 547 00:45:38,040 --> 00:45:40,080 And I got to make sure it gets done right this time. 548 00:46:34,160 --> 00:46:35,560 Malina! Come on, Sally. 549 00:46:43,800 --> 00:46:48,820 How you doing? 550 00:46:49,140 --> 00:46:50,140 I'm all right. 551 00:46:50,260 --> 00:46:51,260 Sally? 552 00:46:53,220 --> 00:46:55,600 She looks like she'll be all right. 553 00:46:56,340 --> 00:46:57,340 Malina? 554 00:46:57,640 --> 00:46:58,800 I ran out of gum. 45554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.