All language subtitles for hunter_s01e13_the_snow_queen_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,779 --> 00:00:06,500 Everyone knows the Snow Queen. She's the connection to the stars, man. 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,260 I caught her right in the middle of a self -made snowstorm. She's a material 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,220 witness in a homicide back in New York. Hunter, she's my prisoner. If you hadn't 4 00:00:14,220 --> 00:00:15,500 jumped in, she never would have gotten away. 5 00:00:15,800 --> 00:00:16,800 I believe that. 6 00:00:22,200 --> 00:00:26,700 She looks like she'd be a regular bobcat. I don't feed the animals. 7 00:00:27,100 --> 00:00:28,760 You know, Hunter, I don't think you like me. 8 00:01:27,050 --> 00:01:28,050 Works for me. 9 00:02:12,820 --> 00:02:17,220 We'll be right 10 00:02:17,220 --> 00:02:22,580 back. 11 00:02:34,510 --> 00:02:36,070 Don't worry, my friend. 12 00:02:36,490 --> 00:02:39,510 You don't need to go, so crawl back again. 13 00:02:40,450 --> 00:02:43,710 You'll never learn what we already know. 14 00:02:44,390 --> 00:02:48,050 Real people don't have to put on a show, he said. 15 00:02:48,430 --> 00:02:51,610 You know the kind of girl you mean. 16 00:02:52,130 --> 00:02:54,950 I've been spread out in those magazines. 17 00:02:55,850 --> 00:02:59,030 I used to have one, though I don't know why. 18 00:02:59,830 --> 00:03:04,070 I want a real girl, not something so loud. I want some light. 19 00:03:05,579 --> 00:03:11,160 Lying next to me, I want a little girl, not some hussle that's just me. I don't 20 00:03:11,160 --> 00:03:16,100 need a platinum doll, what's in the trash and I need a little girl. 21 00:04:08,650 --> 00:04:15,490 I don't want some platinum doll walking next to me. I want a real girl as 22 00:04:15,490 --> 00:04:16,490 natural as can be. 23 00:04:16,709 --> 00:04:22,570 I don't need a platinum doll. What's in the trash? And I need a real girl. 24 00:04:22,810 --> 00:04:28,170 This is getting the saddest background. What's a platinum doll lying next to me? 25 00:04:28,270 --> 00:04:30,290 I want a real girl. 26 00:04:30,590 --> 00:04:34,190 Not some huckaband to see. I don't need a platinum doll. 27 00:04:47,080 --> 00:04:48,960 Don't get down. 28 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Into the hall. 29 00:05:09,010 --> 00:05:10,410 Beautiful. 30 00:05:11,390 --> 00:05:12,390 Beautiful. 31 00:05:14,310 --> 00:05:17,610 Beautiful. Beautiful. 32 00:05:18,070 --> 00:05:19,070 Beautiful. 33 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 It's me again. 34 00:05:47,860 --> 00:05:49,220 Sure is. 35 00:05:50,320 --> 00:05:53,780 Hey, look, whoever this guy is you came here with, he's obviously not back from 36 00:05:53,780 --> 00:05:57,640 wherever he went, so maybe he just upped and left you here alone. 37 00:05:58,760 --> 00:06:00,980 Yeah, wouldn't that be his bad luck, huh? 38 00:06:02,140 --> 00:06:05,920 Or won't it be yours if he comes back and catches you still watching my clock? 39 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Whoa. 40 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 Hey, hey, hey. 41 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 Juan, 42 00:06:17,210 --> 00:06:20,390 you say you were waiting for the Snow Queen. I got my own blow, sweetheart. 43 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 You're all worried. 44 00:06:23,730 --> 00:06:24,730 You're all worried. 45 00:06:25,210 --> 00:06:26,350 I got the best. 46 00:07:23,980 --> 00:07:26,960 A couple of joints and some abusers. Bernie, I was trying to connect with Vic 47 00:07:26,960 --> 00:07:29,620 Terranova. Call look around you here. All right, turn around. Is Vic Terranova 48 00:07:29,620 --> 00:07:32,800 anywhere here? Bernie, he would have been here if you didn't come going in 49 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 through the door like the prince of the city. 50 00:07:34,780 --> 00:07:38,900 Now, look, I have been on this stakeout for a long time, busting my buns to get 51 00:07:38,900 --> 00:07:42,440 in a position to bag Terranova, and tonight was it if you hadn't have come. 52 00:07:42,440 --> 00:07:45,700 received complaints from two respectable, law -abiding citizens in 53 00:07:45,700 --> 00:07:46,900 who are entitled to peace and quiet. 54 00:07:49,280 --> 00:07:53,260 And the proper response of law enforcement agencies in this city when 55 00:07:53,260 --> 00:07:54,260 reported. 56 00:08:00,430 --> 00:08:02,270 All right, Bernie, look, I'm sorry, all right? 57 00:08:04,530 --> 00:08:07,610 I am frustrated. Come on, you're talking about a couple of people who are going 58 00:08:07,610 --> 00:08:11,210 to lose out on Johnny Carson's monologue, and I am losing out on one of 59 00:08:11,210 --> 00:08:13,770 biggest drug dealers in the city. I mean, Hunter knows you're undercover, 60 00:08:14,350 --> 00:08:16,830 You could have intercepted the first blues that rolled in here. Why didn't he 61 00:08:16,830 --> 00:08:19,030 flag them and badge them and tell them you were in here undercover, huh? 62 00:08:19,330 --> 00:08:21,530 I mean, after all, you two are partnered, right? You're not supposed to 63 00:08:21,530 --> 00:08:22,610 working any assignments alone. 64 00:08:23,170 --> 00:08:26,610 I mean, where is Hunter? Why isn't he outside there right now waiting to back 65 00:08:26,610 --> 00:08:27,650 you up on this bus, huh? 66 00:08:28,010 --> 00:08:29,010 Where is he, McCall? 67 00:08:29,450 --> 00:08:32,610 Bernie, he happens to be following some leads of his own, all right? And they 68 00:08:32,610 --> 00:08:34,289 happen to be very important to this case. 69 00:09:18,980 --> 00:09:20,100 They're not wiped yet. 70 00:09:20,740 --> 00:09:21,740 Well, thank you. 71 00:09:22,560 --> 00:09:26,380 I didn't realize they had the strict dress code in the supermarket. They 72 00:09:26,380 --> 00:09:29,320 didn't let me in, you know. But management offered to loan me a liaison. 73 00:09:29,960 --> 00:09:32,440 See that exercise place across the street there? 74 00:09:32,680 --> 00:09:36,220 Well, after they finish exercising, all these girls come over here to do their 75 00:09:36,220 --> 00:09:38,640 shopping. Now, it's tough, but I've had to get used to it. 76 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 Right. 77 00:09:41,340 --> 00:09:44,460 That's why you don't shop at those two markets that are right around the corner 78 00:09:44,460 --> 00:09:45,259 from your house. 79 00:09:45,260 --> 00:09:50,940 Look, I've told you why I shop here. I know. It's because the produce here is 80 00:09:50,940 --> 00:09:52,580 much better. What is it that you want? 81 00:09:53,240 --> 00:09:54,820 I need you to sign some reports. 82 00:09:55,220 --> 00:09:56,179 Right now? 83 00:09:56,180 --> 00:10:00,220 Yes. Look, you and I made a bust last night, and Twilliger's on to us again. 84 00:10:00,220 --> 00:10:03,120 captain is down there ready to paddle me, so you have to make an appearance. 85 00:10:03,320 --> 00:10:04,380 Look, it can wait till tomorrow. 86 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 No, it can't. 87 00:10:06,500 --> 00:10:09,020 His partner up in Dodgemack was your idea, as I recall. 88 00:10:09,440 --> 00:10:12,280 Well, I think it should be taken in the spirit in which it was intended. It was 89 00:10:12,280 --> 00:10:13,780 all a scam anyway. Okay, fine. 90 00:10:14,400 --> 00:10:19,280 But now we just made a bust that put me closer to Vic Terranova, so let's do 91 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 this. 92 00:10:20,340 --> 00:10:21,340 Oh. 93 00:10:22,260 --> 00:10:23,840 God, you are so bad at this. 94 00:10:24,340 --> 00:10:26,220 That's the reason I come to this store. 95 00:10:26,939 --> 00:10:28,360 Customer, help me pick my melon. 96 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 What? 97 00:10:44,600 --> 00:10:46,360 I think I need something on aisle eight. 98 00:10:47,200 --> 00:10:51,280 Yeah. Yeah, why don't you check for backup? I think we've got something 99 00:10:51,280 --> 00:10:52,280 down. 100 00:11:06,160 --> 00:11:08,180 You think this stuff does what they say it does? 101 00:11:09,880 --> 00:11:11,060 Not that you know. 102 00:11:11,760 --> 00:11:14,180 The only thing you put underneath your arm is that shotgun. 103 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Wait, wait! 104 00:11:20,140 --> 00:11:21,160 There's another one outside. 105 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Hey, McCall. 106 00:11:40,160 --> 00:11:41,640 I thought it was only one to a customer. 107 00:11:41,900 --> 00:11:44,800 So how'd you come up with two busts at the same time? Well, they weren't the 108 00:11:44,800 --> 00:11:46,180 same time. They were 20 minutes apart. 109 00:11:46,420 --> 00:11:49,000 I told you two not to try double jacking me anymore, didn't I? 110 00:11:49,500 --> 00:11:53,060 You guys split up last night. You run a separate assignments. That's why you 111 00:11:53,060 --> 00:11:56,220 didn't have anybody working the outside who could have stopped the raid and 112 00:11:56,220 --> 00:11:59,500 given us a chance to nail Terranova. I still think we can take a run at 113 00:11:59,500 --> 00:12:02,080 Terranova through the Sally Lapone we brought in. No, you can't. 114 00:12:02,780 --> 00:12:04,480 Sally Lapone's not going to tell you anything. 115 00:12:05,020 --> 00:12:07,320 What do you mean? She's been running in this circle for close to a month now. 116 00:12:07,560 --> 00:12:11,540 She can prove that half the people she scores for in this town, she does 117 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 Terranova's connection. 118 00:12:12,640 --> 00:12:13,940 Well, she's not your prisoner anymore. 119 00:12:14,500 --> 00:12:16,160 She walks out of here in six hours. 120 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 That's crazy. 121 00:12:17,980 --> 00:12:21,620 Captain, I caught her right in the middle of a self -made snowstorm. I can 122 00:12:21,620 --> 00:12:22,680 that to squeeze her. 123 00:12:22,920 --> 00:12:24,720 She's already traded that in for a bigger chip. 124 00:12:24,980 --> 00:12:26,700 Now, just a second. Hold the phone here. 125 00:12:27,280 --> 00:12:30,540 Now, McCall and I didn't bust our butts on this case. They had it pulled from us 126 00:12:30,540 --> 00:12:32,540 like a bad tooth. Well, it doesn't matter, Hunter. 127 00:12:33,230 --> 00:12:35,950 She's a material witness in a homicide back in New York. 128 00:12:36,750 --> 00:12:38,630 Evidently, she's the only one who can ID the killer. 129 00:12:38,930 --> 00:12:41,350 That takes precedence over possession, Rapp. 130 00:12:42,370 --> 00:12:45,270 Certainly, if the tables were turned, we'd expect the same cooperation. 131 00:12:46,910 --> 00:12:50,310 You could have at least let me talk to her before you told her this case was a 132 00:12:50,310 --> 00:12:53,490 lock. I might have gotten her to open up, you know? You know something, 133 00:12:54,130 --> 00:12:57,810 The only thing you have to worry about is what's going to happen when I nail 134 00:12:57,810 --> 00:12:59,110 and Hunter in one of your little games. 135 00:12:59,670 --> 00:13:02,410 Now, believe me when I tell you, your troubles are just beginning. 136 00:13:03,910 --> 00:13:06,050 Detective Sergeant Molinas, NYPD. 137 00:13:08,830 --> 00:13:13,410 Hey, sugar, uh, that piece of paper puts me back on a plane in six hours, so you 138 00:13:13,410 --> 00:13:16,470 better say yes to lunch or, like, it's a big loss for you. 139 00:13:17,050 --> 00:13:21,210 And I'm gonna have to go peddle all this charm back east, and you're never gonna 140 00:13:21,210 --> 00:13:25,510 be able to brag to all your friends that Jackie actually chose you out of all 141 00:13:25,510 --> 00:13:28,630 them California blondes just fighting to jump his bones, huh? 142 00:13:29,810 --> 00:13:34,650 Hunter. This is Detective Molinas from New York. Hey, only my close friends 143 00:13:34,650 --> 00:13:35,910 me Detective Molinas. 144 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 It's Jackie. 145 00:13:37,710 --> 00:13:39,910 And he's my boss. 146 00:13:43,730 --> 00:13:47,110 She looks like she'd be a regular bobcat in a sack, huh? 147 00:13:48,170 --> 00:13:52,090 Well, Jackie, looks like you're here to take Sally LuPone back to New York, huh? 148 00:13:52,450 --> 00:13:56,630 Yeah. Yeah, I guess she happened to be in a wrong bed when some piece of crud 149 00:13:56,630 --> 00:13:57,630 got off. 150 00:13:57,690 --> 00:14:01,690 She may or may not be able to help close that one, but we do what we gotta do, 151 00:14:01,730 --> 00:14:02,629 don't we, huh? 152 00:14:02,630 --> 00:14:06,950 I tried to dump this little tripola on a half -dead apartment, but who wants to 153 00:14:06,950 --> 00:14:10,990 make a 6 ,000 -mile round -trip haul to babysit some candy nose, huh? 154 00:14:12,790 --> 00:14:14,250 So what, she being brought up? 155 00:14:14,810 --> 00:14:18,410 Oh, there's some legalese we gotta wrestle with, some paperwork, computer 156 00:14:18,410 --> 00:14:19,450 checks, stuff like that. 157 00:14:19,870 --> 00:14:21,110 After that, she's all yours. 158 00:14:21,810 --> 00:14:25,350 Yeah, well, uh, I'd hate to miss my 2 o 'clock flight. 159 00:14:25,670 --> 00:14:26,670 I bet you would. 160 00:14:28,160 --> 00:14:29,860 We'll get on this thing as soon as we can. 161 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 Put it on the boards. 162 00:14:31,740 --> 00:14:33,460 In the meantime, pick a chair. 163 00:14:33,780 --> 00:14:34,780 Practice your wolf calls. 164 00:14:36,020 --> 00:14:39,980 Better yet, why don't I go see my prisoner? 165 00:14:45,260 --> 00:14:48,260 I got nothing to say to you, honey, so why don't you just give it a rest for a 166 00:14:48,260 --> 00:14:49,260 while? 167 00:14:49,320 --> 00:14:50,820 Sally, how old are you, for Pete's sake? 168 00:14:51,040 --> 00:14:53,320 You gonna spend the rest of your life crawling in and out of the gutter? 169 00:14:54,280 --> 00:14:57,400 You come out of New York, you wind up out here, you get nailed on some 170 00:14:57,400 --> 00:15:00,900 possessions charge. Now you're going to go back to Manhattan, testify against 171 00:15:00,900 --> 00:15:04,160 some dead pushers so you can get kicked free and wind up in another cesspool. 172 00:15:04,760 --> 00:15:05,860 What can I say? 173 00:15:06,140 --> 00:15:07,640 Guess I just enjoy it down here, huh? 174 00:15:08,180 --> 00:15:11,240 If you don't mind, this conversation isn't exactly rocking my socks. 175 00:15:11,920 --> 00:15:17,060 I know and you know that I don't have the time and I don't have the leverage 176 00:15:17,060 --> 00:15:19,300 push you. Oh, you figured that out, huh? Good! 177 00:15:22,150 --> 00:15:25,030 Look, Sally, I need something from you. I need something from you that's going 178 00:15:25,030 --> 00:15:26,710 to put me closer to Vic Terranova. 179 00:15:27,750 --> 00:15:32,610 Well, actually, it looks like you got exactly what it would take to get next 180 00:15:32,610 --> 00:15:33,970 Vic. Can you party? 181 00:15:35,330 --> 00:15:40,130 Better yet, if you know your way around the music scene, you're as good as on 182 00:15:40,130 --> 00:15:41,130 his dance card. 183 00:15:42,350 --> 00:15:43,490 I need more, Sally. 184 00:15:43,870 --> 00:15:46,050 I need your help. I don't need more. 185 00:15:50,990 --> 00:15:53,190 Oh, come on, cheer up, McCall. Better luck next time. 186 00:15:55,490 --> 00:15:57,690 Like I've been saying, this is my year. 187 00:15:59,610 --> 00:16:03,450 Hey, Cupcake, you got that right. You just won the New York lottery. 188 00:16:09,270 --> 00:16:10,950 Well, Dan, what did they send you here for? 189 00:16:11,170 --> 00:16:13,530 Just wanted you to feel comfortable, Madam Blow. 190 00:16:14,090 --> 00:16:17,330 We figured you went and split the big apple to come out here to upset our West 191 00:16:17,330 --> 00:16:20,510 Coast neighbors. We wanted to escort you back in high style. 192 00:16:22,290 --> 00:16:23,890 Sally, what's the matter? What's the matter? 193 00:16:24,750 --> 00:16:28,410 What's the matter is she hasn't put anything up her nose but oxygen in the 194 00:16:28,410 --> 00:16:30,210 couple hours. Ain't that right, Cupcake, eh? 195 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Sally? 196 00:16:33,690 --> 00:16:34,950 Maybe she needs a doctor. 197 00:16:35,170 --> 00:16:36,330 She don't need no doctor. 198 00:16:36,670 --> 00:16:37,810 What she needs is... 199 00:16:40,560 --> 00:16:43,360 She just needs to get back home to all her old pals. 200 00:16:44,000 --> 00:16:47,780 Half of New York City has been without dope and sex since you spirited yourself 201 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 away there, Snow Queen. 202 00:16:49,700 --> 00:16:51,440 I want her checked out before she leaves. 203 00:16:51,760 --> 00:16:55,200 Yeah, I'll check her out, okay? Right now, she's in the custody of this 204 00:16:55,200 --> 00:16:57,980 precinct. That means she goes when we say she goes. 205 00:16:58,200 --> 00:17:01,840 Now, I want her checked out before she makes this trip. She looks sick. And 206 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 your cracks. 207 00:17:05,780 --> 00:17:09,640 Save it, Jackie. She's not your type. Oh, they're all my type on her. 208 00:17:10,190 --> 00:17:12,609 And the ones that aren't, I make them like that. 209 00:17:18,069 --> 00:17:21,089 I want to know what the hell you were doing down there with that prisoner in 210 00:17:21,089 --> 00:17:22,069 first place, Nicole. 211 00:17:22,069 --> 00:17:25,170 You were not supposed to be talking to her. That's beside the point. 212 00:17:25,470 --> 00:17:28,250 Now, this is just another one of your ploys to turn that case you want to make 213 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 against Karen over. 214 00:17:29,730 --> 00:17:31,550 Captain, I just happen to think it's practical. 215 00:17:31,950 --> 00:17:34,170 I want that report on my desk in five minutes. 216 00:17:34,830 --> 00:17:37,370 I don't know if she's ill or not, but she still proved herself inside out when 217 00:17:37,370 --> 00:17:40,390 Melina showed up. Look, he's got the right papers to extradite. He's got the 218 00:17:40,390 --> 00:17:41,770 warrant. We agreed to her deal. 219 00:17:42,190 --> 00:17:45,750 What do you expect me to do? I expect you to at least take your butt down 220 00:17:45,770 --> 00:17:47,510 talk to her, and see what she has to say. 221 00:17:47,870 --> 00:17:50,430 Then if you think she's fit to get on that plane in two hours, then okay. 222 00:17:52,690 --> 00:17:55,890 For once, you've got nothing to say, huh? I didn't think you wanted my 223 00:17:56,050 --> 00:17:58,470 I don't. See, knowing that makes me a better detective. 224 00:18:00,610 --> 00:18:02,010 Let's go see this Sally Rapone. 225 00:18:02,390 --> 00:18:03,390 She was released. 226 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 When? 227 00:18:05,870 --> 00:18:08,450 Because, McCall, that's what the paperwork said to do. 228 00:18:11,350 --> 00:18:12,850 Sergeant Molina. There it is. 229 00:18:13,310 --> 00:18:16,850 All officials extradite to New York. How long ago did they leave? Just a few 230 00:18:16,850 --> 00:18:17,449 minutes ago. 231 00:18:17,450 --> 00:18:18,450 Let's roll. 232 00:18:24,770 --> 00:18:26,090 Please. Please. 233 00:18:27,030 --> 00:18:32,610 I'll never say anything. I haven't, right? I haven't. I won't. You're right. 234 00:18:32,610 --> 00:18:36,240 won't. I won't. I swear. Listen, listen, listen. 235 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 I'll do anything. 236 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 I'll do anything. 237 00:18:40,840 --> 00:18:42,540 Anything you want. Anything you say. 238 00:18:43,100 --> 00:18:44,260 Yeah, I bet you will. 239 00:18:45,400 --> 00:18:46,620 And I bet you have. 240 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Come on. 241 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 There they are. 242 00:19:10,219 --> 00:19:11,540 Where the hell did they go? 243 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 I don't know. 244 00:19:14,080 --> 00:19:15,180 They didn't make the light. 245 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 There they are. 246 00:19:41,419 --> 00:19:42,419 please. 247 00:19:42,720 --> 00:19:44,920 I'll do anything you want. I will. Anything you say. 248 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Please. 249 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 Melina! Hey! 250 00:19:54,540 --> 00:19:57,420 What are you, crazy man? 251 00:19:57,960 --> 00:20:01,340 What the hell are you doing? Hey, she's gonna get out of here. Come on. 252 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 Sally? 253 00:20:03,740 --> 00:20:07,340 Hunter, she's my prisoner. She's escaping, huh? If you hadn't jumped in, 254 00:20:07,340 --> 00:20:08,340 never would have gotten away. 255 00:20:08,590 --> 00:20:11,610 But what the hell are you doing out here with her? The airport is over there. 256 00:20:11,850 --> 00:20:15,010 I got lost, all right? I got lost. What, you never get lost in a strange city? 257 00:20:22,950 --> 00:20:26,050 Oh, come on. Look, they were hurting her, all right? She said they were too 258 00:20:26,050 --> 00:20:28,790 tight. I was loosing them. She rolled out of the car and she bolted. 259 00:20:29,110 --> 00:20:31,730 If she got away, you're going to hear from me and my superiors. 260 00:20:32,010 --> 00:20:34,390 Good, I'd like to hear from them. And then right after that, I'm going to put 261 00:20:34,390 --> 00:20:36,690 you and your gum on an airplane out of town. 262 00:20:37,070 --> 00:20:39,210 What the hell do you mean he's on this case? 263 00:20:39,790 --> 00:20:43,150 What gives him the right to be involved in an investigation from this 264 00:20:43,150 --> 00:20:46,570 department? Yeah, and did he tell anybody at all what he was doing out 265 00:20:46,570 --> 00:20:48,570 that field near the airport with that girl? 266 00:20:48,770 --> 00:20:50,230 Yeah, he explained all that, Hunter. 267 00:20:50,750 --> 00:20:51,990 She was trying to escape. 268 00:20:52,410 --> 00:20:56,370 He pursued her. And you distracted him just long enough to allow her to get 269 00:20:56,370 --> 00:20:58,350 away. And I gotta tell you something. 270 00:20:58,970 --> 00:21:02,730 NYPD is not all that ecstatic about you sticking your beak into this case. 271 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 Ticking my beacon? 272 00:21:07,460 --> 00:21:10,920 How about Molinas gaffing that girl out here before you had a chance to talk 273 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 with her or see her? 274 00:21:12,580 --> 00:21:13,740 That's something I'll address. 275 00:21:21,040 --> 00:21:25,020 Hey, Captain, I just want to thank you a lot for letting me help out. 276 00:21:25,460 --> 00:21:27,300 You can say the kudos, Molinas. 277 00:21:27,880 --> 00:21:30,920 I haven't forgotten that you pulled an end run and yanked Lapone out of here 278 00:21:30,920 --> 00:21:34,720 before she was officially released. Yeah, I know, and am I ever so sorry 279 00:21:34,720 --> 00:21:40,300 that. I admit my overzealousness is as much to blame in this whole matter, and 280 00:21:40,300 --> 00:21:43,520 that's why I just have to do my all to help out of this. 281 00:21:44,680 --> 00:21:48,100 I'm sure you just heard the same things from Sergeants Hutter and McCall, so I 282 00:21:48,100 --> 00:21:49,320 don't want to belabor the issue. 283 00:21:57,230 --> 00:21:58,290 Pretty slick, aren't you? 284 00:21:59,290 --> 00:22:01,710 Hey, we do what we do, right, Hunter? 285 00:22:02,490 --> 00:22:05,370 So let's kick some dust up in the air and find a snow queen. 286 00:22:06,450 --> 00:22:10,370 Hey, uh, we'll let him drive, sweetheart. You and I can ride in the 287 00:22:10,610 --> 00:22:13,510 Put it back in the closet, Melinas. I don't feed the animals. 288 00:22:18,750 --> 00:22:21,510 Gonna have fun grinding the rough edges off of you, Dee. 289 00:22:28,660 --> 00:22:30,260 Bang zoom to the moon. 290 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 I know, relax. 291 00:22:31,580 --> 00:22:32,760 This is just what we want. 292 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 It is? Yeah. We've got to keep an eye on this big jabron when we look for Sally, 293 00:22:37,420 --> 00:22:40,000 correct? Well, when he finds her, we find her. 294 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 Hey, babe. 295 00:22:42,540 --> 00:22:44,200 Thought I'd give you another chance. 296 00:22:45,900 --> 00:22:48,720 Think he was going to kill her, Hunter? 297 00:22:50,080 --> 00:22:51,960 Well, when we see her, we'll ask her, won't we? 298 00:22:55,890 --> 00:22:58,870 Yeah, well, you can ride with Popeye Doyle there. Me, I'm going to take a run 299 00:22:58,870 --> 00:22:59,870 Terranova. 300 00:23:00,130 --> 00:23:02,510 I think there's a real good chance that Sally's going to show up there looking 301 00:23:02,510 --> 00:23:03,510 for some cover. 302 00:23:04,550 --> 00:23:08,790 But Sally gave me some good leads on how to go. 303 00:23:09,530 --> 00:23:10,870 She did, yeah? Like what? 304 00:23:15,010 --> 00:23:20,170 She wandered in off the street, bagged and all, from Omaha. 305 00:23:20,430 --> 00:23:21,930 You know, come to Hollywood to be a singer. 306 00:23:22,130 --> 00:23:23,690 The boys were setting up. They didn't mind. 307 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 Of course they didn't, Mike. Take a look at her. 308 00:23:28,460 --> 00:23:29,520 Right off the bus, huh? 309 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Yeah, can you believe that? 310 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 I don't know. 311 00:23:37,000 --> 00:23:37,879 What'd you think? 312 00:23:37,880 --> 00:23:40,860 Not bad, not bad. I got a surprise for you. Hold on. 313 00:23:45,380 --> 00:23:46,380 Well, you're in luck. 314 00:23:46,640 --> 00:23:49,160 The owner just came in. I'd like you to meet Vic Terranova. 315 00:23:49,480 --> 00:23:50,259 Oh, Mr. 316 00:23:50,260 --> 00:23:52,520 Terranova, hi. It's nice to meet you. Vic, call me Vic. 317 00:23:52,830 --> 00:23:54,790 Only my kids' friends call me Mr. Turnover. 318 00:23:55,910 --> 00:23:58,070 Vic, I'm Dee Dee Howard. 319 00:23:58,410 --> 00:23:59,450 So you want to be a singer? 320 00:23:59,950 --> 00:24:00,950 Well, yeah. 321 00:24:01,330 --> 00:24:02,350 I mean, professionally. 322 00:24:02,710 --> 00:24:03,710 Uh -huh. 323 00:24:03,890 --> 00:24:07,090 I mean, I am a singer. Uh -huh. I sing. 324 00:24:07,830 --> 00:24:09,910 You know anything at all about this business, Dee Dee? 325 00:24:10,370 --> 00:24:11,370 Pay scales? 326 00:24:11,530 --> 00:24:12,530 Personal management? 327 00:24:12,550 --> 00:24:17,170 Arrangements? Uh, no, not a whole lot. I figured maybe if I knew too much, I'd 328 00:24:17,170 --> 00:24:19,750 be too disillusioned to try to break in, you know? Probably. 329 00:24:20,330 --> 00:24:21,850 I hear you're new in town. Where do you stand? 330 00:24:23,659 --> 00:24:27,660 Actually, no place just yet. I've been looking for some place in the area I 331 00:24:27,660 --> 00:24:28,379 could afford. 332 00:24:28,380 --> 00:24:30,360 There's just not a lot of those places around. 333 00:24:30,860 --> 00:24:34,220 I was just walking by the club and I thought, what the heck? 334 00:24:34,620 --> 00:24:36,040 Stranger things have happened, right? 335 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Right, right. 336 00:24:38,000 --> 00:24:40,580 Anyway, come on, come on. 337 00:24:45,220 --> 00:24:46,380 You mean I got the job? 338 00:24:46,700 --> 00:24:47,860 Oh, no, not quite. 339 00:24:48,360 --> 00:24:50,040 You're in Hollywood. You're not over the rainbow. 340 00:24:51,480 --> 00:24:52,820 Well, and I don't understand. 341 00:24:53,280 --> 00:24:54,820 Look, I don't want to take any charity. 342 00:24:55,100 --> 00:24:55,939 Slow down, Omaha. 343 00:24:55,940 --> 00:24:57,120 I didn't say you couldn't sing. 344 00:24:57,640 --> 00:25:00,380 What I am saying is that you're trying to break into a very competitive 345 00:25:00,380 --> 00:25:01,380 business. 346 00:25:01,820 --> 00:25:03,420 It's obvious that you have a voice. 347 00:25:04,100 --> 00:25:06,860 It's also just as obvious you may not be right for this type of life. 348 00:25:07,280 --> 00:25:11,140 Now, what you need to do is to develop your talent, work on an act, meet the 349 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 right people. 350 00:25:12,540 --> 00:25:13,540 You're a nice kid. 351 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Out of your element. 352 00:25:16,120 --> 00:25:17,420 I'm just looking to help you out. 353 00:25:17,940 --> 00:25:19,560 If that's not enough, you can shove off. 354 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 Keep the dog. 355 00:25:25,540 --> 00:25:27,960 Hey, Mr. Terranova's a stand -up guy. 356 00:25:28,280 --> 00:25:29,640 He likes to help people. 357 00:25:29,900 --> 00:25:33,260 You know, you're lucky with all the brajoles out there you wandered in here. 358 00:25:40,740 --> 00:25:41,860 How's that? Good. 359 00:25:45,820 --> 00:25:46,820 Mr. 360 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 Terranova, I'm... 361 00:25:54,420 --> 00:25:57,720 Look, I'm alone, you know, and I just didn't want to make the same mistakes 362 00:25:57,720 --> 00:25:59,460 heard other girls have made coming to this town. 363 00:25:59,680 --> 00:26:00,680 You're a nice lady, Omaha. 364 00:26:01,320 --> 00:26:02,740 That's why I'm glad you landed here. 365 00:26:05,420 --> 00:26:07,400 I don't want you making the same mistakes either. 366 00:26:08,360 --> 00:26:11,080 Now, listen, why don't you go find yourself a place to stay and then come 367 00:26:11,080 --> 00:26:12,080 back here later on tonight? 368 00:26:12,420 --> 00:26:13,420 Tonight? 369 00:26:14,260 --> 00:26:16,960 Well, I bet this place is jumping at night, huh? 370 00:26:17,500 --> 00:26:18,800 Everybody gets all dressed up. 371 00:26:19,020 --> 00:26:20,720 Must be great. 372 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Listen, uh... 373 00:26:25,219 --> 00:26:26,219 Oh, 374 00:26:26,580 --> 00:26:27,800 no. No, no. 375 00:26:28,220 --> 00:26:32,160 You have done more than enough for me already. Look, I don't want... I didn't 376 00:26:32,160 --> 00:26:33,620 mean for you to do this. It's all right. 377 00:26:34,040 --> 00:26:35,280 Like I said, you're sharp. 378 00:26:36,280 --> 00:26:37,700 You have great instincts, kid. 379 00:26:42,560 --> 00:26:44,080 Thanks. See you tonight. 380 00:26:50,760 --> 00:26:51,760 How's it going, kid? 381 00:27:09,770 --> 00:27:11,630 Don't you coneheads know it's against the law to gamble? 382 00:27:11,930 --> 00:27:13,670 Who scraped you off there for you? 383 00:27:16,970 --> 00:27:20,590 Now, I just dropped by to give you guys a lesson on how to greet your local 384 00:27:20,590 --> 00:27:22,530 police officers when they come by to chat. 385 00:27:25,370 --> 00:27:29,350 Hey, meatball, unless you're looking to scratch your behind, I'd hold still. 386 00:27:30,710 --> 00:27:35,130 Hey, what is this, man? All right, ladies, everybody knows what to do. Hug 387 00:27:35,130 --> 00:27:36,430 wall. Come on, come on. 388 00:27:38,850 --> 00:27:40,810 Unless you want to go in there with him. Huh? 389 00:27:41,370 --> 00:27:43,390 Come on, up against the wall, all of you. 390 00:27:44,590 --> 00:27:46,910 Hey, 100 tickets, I'm going to have to pay for that. 391 00:27:47,190 --> 00:27:50,130 Scully, don't worry about this. The city will reimburse you. Okay, 392 00:27:52,930 --> 00:27:57,050 I want to start seeing the goods. Hit the deck. Come on, everybody uses their 393 00:27:57,050 --> 00:27:58,029 left hand. 394 00:27:58,030 --> 00:27:59,030 Huh? 395 00:28:18,670 --> 00:28:19,810 Any of you pukes well? 396 00:28:24,370 --> 00:28:28,270 Sure. I remember from when I was still doing session work. 397 00:28:29,030 --> 00:28:30,570 Everyone knows the Snow Queen. 398 00:28:31,130 --> 00:28:33,190 She'll supply you with anything you want. 399 00:28:33,430 --> 00:28:35,630 She's the connection to the stars, man. 400 00:28:36,150 --> 00:28:40,290 She was a warm body and a fun time to just about every musician I played with. 401 00:28:40,490 --> 00:28:43,670 And if she could put that chair up her nose on a pipe and smoke it, she would. 402 00:28:43,910 --> 00:28:46,030 And she'd turn half the town on to it. 403 00:28:46,320 --> 00:28:48,300 Where the hell would she go if she was in trouble? 404 00:28:49,360 --> 00:28:51,300 You're talking real trouble, Dan. I don't know. 405 00:28:51,500 --> 00:28:53,200 But she sure knows a lot of people. 406 00:28:53,540 --> 00:28:56,560 She's been putting in a lot of time with this guy, Darby Flash. 407 00:28:56,940 --> 00:28:58,460 What the hell is a Darby Flash? 408 00:29:00,280 --> 00:29:03,100 Garby Flash, man. He plays bass with the Sniveling Snitch. 409 00:29:03,600 --> 00:29:06,760 They've been out in Malibu almost a month now trying to finish their new 410 00:29:06,860 --> 00:29:08,600 which is Barfolo, by the by. 411 00:29:09,000 --> 00:29:12,140 Now, this place is Dan. Does this belong to Darby Flash? 412 00:29:13,040 --> 00:29:16,260 Probably renting. I don't know under what name, but I could be able to run it 413 00:29:16,260 --> 00:29:17,260 down. 414 00:29:17,760 --> 00:29:19,360 This is good, Scully. Thanks. 415 00:29:20,960 --> 00:29:23,140 Now, where do you want it? 416 00:29:23,600 --> 00:29:25,520 Oh, damn it, man. I hate this part. 417 00:29:26,140 --> 00:29:29,040 And maybe we could skip it. Now, they know that we're on speaking terms and 418 00:29:29,040 --> 00:29:29,899 we're pals. 419 00:29:29,900 --> 00:29:32,320 They're going to clam up and we ain't going to be worth a damn. Now, where do 420 00:29:32,320 --> 00:29:35,500 you want it? Man, the last time my right eye didn't open for a week. 421 00:29:35,780 --> 00:29:37,320 The left eye is always stronger. 422 00:29:37,520 --> 00:29:38,520 Come here. 423 00:30:01,610 --> 00:30:02,950 So what'd you get for the mullings then? 424 00:30:03,510 --> 00:30:04,510 Nothing. 425 00:30:05,930 --> 00:30:07,730 You know, Hunter, I don't think you like me. 426 00:30:10,770 --> 00:30:13,750 And to think my partner thought you were an insensitive creep. 427 00:30:15,710 --> 00:30:17,650 See how wrong you can be about some people? 428 00:30:32,840 --> 00:30:34,700 You want to pull over there so I can get some more gum? 429 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 I didn't say anything? 430 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 No, I'm fine. 431 00:30:55,940 --> 00:30:57,140 This is L -56. 432 00:30:57,420 --> 00:30:58,420 Pack me to the line. 433 00:31:02,890 --> 00:31:03,890 Yeah, it's Darlie Flash. 434 00:31:04,290 --> 00:31:05,390 Probably not his real name. 435 00:31:05,710 --> 00:31:08,110 I need to get an address on him. Get back to me, will you? 436 00:31:38,750 --> 00:31:39,750 Okay, okay. 437 00:31:40,130 --> 00:31:41,690 Hold your horses. 438 00:31:42,430 --> 00:31:44,670 Guy can't get no nourishment around here. 439 00:31:46,690 --> 00:31:48,030 How you doing there, shoeshine? 440 00:31:48,290 --> 00:31:50,250 Hey, look, man, take it easy. You can have whatever you want. 441 00:31:50,490 --> 00:31:52,290 I want what you told Hunter. That's what I want. 442 00:31:52,490 --> 00:31:55,590 Hunter, look, man, I didn't... Hey, you dance the Hunter's beat, gumball. I've 443 00:31:55,590 --> 00:31:56,870 seen it enough times to know. 444 00:31:57,270 --> 00:32:00,090 I'm going to give you more than a fat lip if you don't let me hear it. Where's 445 00:32:00,090 --> 00:32:01,090 Sally Lapone? 446 00:32:01,170 --> 00:32:04,910 And I swear, I didn't... One last time. You spill your guts or I'll spill them 447 00:32:04,910 --> 00:32:05,709 for you. 448 00:32:05,710 --> 00:32:07,170 Where's Lapone? Okay, okay. 449 00:32:07,430 --> 00:32:10,970 Look, all I told her was I thought she might be hanging out with some dude 450 00:32:10,970 --> 00:32:11,970 Darby Slash. 451 00:32:13,110 --> 00:32:15,730 Yeah, I know the Snow Queen. That sounds right on. 452 00:32:16,150 --> 00:32:20,130 All right, keep me smiling. Where do I find this tutsun? I didn't tell her. 453 00:32:20,130 --> 00:32:22,010 me! I found out for him, and I did. 454 00:32:22,910 --> 00:32:25,170 He's out in Malibu in a beach house. 455 00:32:25,590 --> 00:32:27,390 I got the address right here in my box. 456 00:32:42,520 --> 00:32:43,880 11763 Pacific Coast Highway. 457 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Right, that's it. 458 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 That's all I know. 459 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 This is where she is? 460 00:32:47,960 --> 00:32:51,560 That's where the guy is. I don't know if she's there. I swear that's all I told 461 00:32:51,560 --> 00:32:52,560 him. 462 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 Is that it? 463 00:33:28,620 --> 00:33:30,060 God, Hunter, I heard it on the radio. 464 00:33:31,000 --> 00:33:33,400 What we've got here is a clear -cut case of robbery. 465 00:33:37,340 --> 00:33:41,200 You know the victim, too, McCall? Yeah, I knew him through Hunter. 466 00:33:42,280 --> 00:33:43,280 Just started his shift. 467 00:33:44,940 --> 00:33:46,120 Talk about your bad break. 468 00:33:46,460 --> 00:33:48,360 He's still blown away for 20 bucks in change. 469 00:33:51,240 --> 00:33:52,240 Hunter? 470 00:33:55,320 --> 00:33:56,320 Hunter? 471 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Hey, Hunter. 472 00:34:02,900 --> 00:34:04,860 I'm sorry, man. How you doing, Terranova? 473 00:34:06,100 --> 00:34:07,100 I'm doing all right. 474 00:34:08,000 --> 00:34:10,980 Managed to touch the bumpers with him. I'll probably see him later on tonight. 475 00:34:12,260 --> 00:34:17,300 Look, Hunter, I can cover Sally if you want to work this on with that. I can 476 00:34:17,300 --> 00:34:18,300 cover the Lapone case. 477 00:34:18,580 --> 00:34:19,780 This is the Lapone case. 478 00:34:22,219 --> 00:34:23,219 What do you mean? 479 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 Malinas. 480 00:34:25,659 --> 00:34:26,659 Malinas? 481 00:34:27,440 --> 00:34:30,540 What are you talking about? How? I thought he was with you. He was with me. 482 00:34:31,840 --> 00:34:35,739 I was so damn concerned about him hearing me run the name that Scully had 483 00:34:35,739 --> 00:34:36,739 me, I let him get away. 484 00:34:37,199 --> 00:34:41,580 You don't really... Do you really think he did this? Why? 485 00:34:41,880 --> 00:34:44,760 Because he didn't want Scully to tell me what he had told him. 486 00:34:46,100 --> 00:34:48,760 Because... Because he probably wanted to. 487 00:34:49,719 --> 00:34:51,580 Zell 56, give me RNI, would you? 488 00:34:51,920 --> 00:34:53,480 Look, Molina truly did this. 489 00:34:53,850 --> 00:34:57,270 He needs to have his tires rotated, and if he needs Sally this bad... Go ahead, 490 00:34:57,330 --> 00:34:59,510 L56. What do you got on a Darby Slash? 491 00:35:01,310 --> 00:35:03,670 Darby Slash? The singer with the sniveling snits? 492 00:35:04,290 --> 00:35:05,290 Oh, you know him? 493 00:35:05,410 --> 00:35:06,249 Well, yeah. 494 00:35:06,250 --> 00:35:08,050 You know they're single, don't you? Cloak of Darkness? 495 00:35:08,350 --> 00:35:09,470 Stop the blood feet down? 496 00:35:12,490 --> 00:35:16,670 Anyway, Scully told me this guy may have a place down in Malibu. Probably under 497 00:35:16,670 --> 00:35:17,670 a different name. 498 00:35:18,010 --> 00:35:21,790 No, it's probably under his real name. Why don't you try, uh, what is it? Harry 499 00:35:21,790 --> 00:35:22,790 Berkowitz. 500 00:35:23,050 --> 00:35:24,290 Harry Berkowitz. 501 00:36:17,030 --> 00:36:21,690 Walking next to me. I want a real girl. It's natural. 502 00:36:25,130 --> 00:36:29,430 But what's the attraction? I need a real girl to give. 503 00:37:00,300 --> 00:37:01,400 I'm kind of in a little fix. 504 00:37:02,240 --> 00:37:03,720 Yeah, you do look a little wired. 505 00:37:05,720 --> 00:37:10,000 Actually, I just... I need some money. I hate to ask. I hate to ask. What kind 506 00:37:10,000 --> 00:37:11,380 of trouble? Nothing, nothing. 507 00:37:11,920 --> 00:37:14,720 I just... I need some place to stay, you know? 508 00:37:18,640 --> 00:37:21,140 I kind of need some help. 509 00:37:22,300 --> 00:37:26,040 You've been running all over this town with Caranova and his bloke. And when 510 00:37:26,040 --> 00:37:28,480 need something, you come back to the door. 511 00:37:30,830 --> 00:37:32,270 I like that Snow Queen, I really do. 512 00:37:32,510 --> 00:37:34,790 I really kind of need some help, darling. 513 00:37:35,070 --> 00:37:36,070 Yeah, well, so do I. 514 00:37:37,050 --> 00:37:40,250 See, you've got a house full of guests and not enough party favors to go 515 00:37:41,410 --> 00:37:43,090 How about the Snow Queen? 516 00:37:44,470 --> 00:37:47,530 Making a little run for me and mine. Oh, yeah, sure. 517 00:37:47,750 --> 00:37:49,090 Do you think you can help me out? 518 00:37:49,550 --> 00:37:50,870 Well, how much money are you talking? 519 00:37:52,490 --> 00:37:53,870 A couple of grand, maybe. 520 00:37:57,570 --> 00:37:58,570 Sure, sweetie. 521 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 I can do that for you. 522 00:38:01,260 --> 00:38:03,700 First, you get yourself over to Sweet Louie's place. 523 00:38:03,960 --> 00:38:05,980 Get a couple of ants for the dog. Okay, okay. 524 00:38:09,420 --> 00:38:11,460 You know there's no Quentin. I'll be there for you. 525 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 I'll ring him up. 526 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 I'll tell you he'll be there. 527 00:38:18,580 --> 00:38:20,080 I'm kind of out of wheels, though. 528 00:38:20,720 --> 00:38:22,600 Well, take mine. The keys are in the pocket. 529 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Should be out of the garage. 530 00:38:27,600 --> 00:38:31,480 I'll be back in a bit. Do you think that you'll have the money for me? Yeah. I 531 00:38:31,480 --> 00:38:33,480 really appreciate this, darling. I really do. 532 00:38:40,680 --> 00:38:41,680 Hey, Leanne. 533 00:38:42,060 --> 00:38:43,880 Get Sweet Louie on the phone for me. 534 00:39:19,140 --> 00:39:20,140 Hey, 535 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 hey, Tarzan. 536 00:39:30,920 --> 00:39:34,400 Hey, you got an animal named Darby Slash, little hunter? 537 00:39:37,660 --> 00:39:39,900 Hey, how do you learn how to talk like that, huh? 538 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 Why, are you interested? 539 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Because I can show you. 540 00:39:46,980 --> 00:39:50,340 All right, talk to me, pussycatter. I'll break you down so your girlfriend can 541 00:39:50,340 --> 00:39:53,180 carry you home in a basket on her arm. He's upstairs, man! 542 00:40:54,510 --> 00:40:57,990 Hey, where can I find Darby Flash? 543 00:41:01,450 --> 00:41:03,670 Where were you when this happened? 544 00:41:21,390 --> 00:41:22,390 Did you see anything? 545 00:41:24,090 --> 00:41:25,090 Sally LaPone. 546 00:41:25,590 --> 00:41:26,610 The Snow Queen. 547 00:41:27,470 --> 00:41:28,750 She was here, wasn't she? 548 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Yeah. 549 00:41:35,710 --> 00:41:36,750 Where did they go? 550 00:41:40,090 --> 00:41:41,090 Wait, Louie. 551 00:41:44,110 --> 00:41:45,630 Darby just wanted to party. 552 00:41:49,430 --> 00:41:51,550 No. album is going to be great 553 00:41:51,550 --> 00:42:07,530 hi 554 00:42:07,530 --> 00:42:14,390 how are you doing darby sent me out forget darby you want to stay with me 555 00:42:14,910 --> 00:42:18,470 But forget Darby. Listen, as long as Darby's buying, I'll keep coming back 556 00:42:18,470 --> 00:42:19,970 coming back and coming back. 557 00:42:20,190 --> 00:42:21,390 Come on, I got a bride for you. Yeah? 558 00:42:21,670 --> 00:42:22,770 You're making a good deal. 559 00:42:22,990 --> 00:42:23,990 Look at that. 560 00:42:24,050 --> 00:42:25,110 What, this is a deal? 561 00:42:25,330 --> 00:42:26,328 That's part of it. 562 00:42:26,330 --> 00:42:27,330 All right. 563 00:42:28,110 --> 00:42:30,330 Find the other part, right? Uh -huh. Pretty good. 564 00:42:32,530 --> 00:42:33,488 Who's this? 565 00:42:33,490 --> 00:42:34,490 This is Smiley. 566 00:42:34,570 --> 00:42:36,570 Hello, Smiley. Nice to meet you. 567 00:42:38,650 --> 00:42:39,650 It's my home. 568 00:42:40,850 --> 00:42:43,730 I'll kill yourself. 46594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.