All language subtitles for highlander_animated_s02e24_valka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:08,310 Seven centuries have passed since the earth plunged into darkness. Seven 2 00:00:08,310 --> 00:00:12,750 centuries since the Jethiter swore to regain for man his lost knowledge and 3 00:00:12,750 --> 00:00:18,870 freedom. All the immortals took the oath. All except one who dominates the 4 00:00:18,870 --> 00:00:23,910 world. But soon an immortal will come to confront him. His name is Quentin 5 00:00:23,910 --> 00:00:26,370 MacLeod. He is the Highlander. 6 00:01:59,850 --> 00:02:03,670 Well, I'm waiting, Asclepios. Where are they? 7 00:02:04,270 --> 00:02:05,810 We'll find them, Arrak! 8 00:02:06,490 --> 00:02:09,110 They can't escape my spies. 9 00:02:09,770 --> 00:02:12,410 My men would like to complete their mission. 10 00:02:12,790 --> 00:02:16,230 Excuse me, sir, but, Valka, it's happened again? 11 00:02:16,670 --> 00:02:19,270 Yes, sir. 2 -12 has just cut transmission. 12 00:02:50,090 --> 00:02:54,690 One less spy from Agonda. At this rate, it won't be long until they're 13 00:02:54,690 --> 00:02:56,130 completely in the dark. 14 00:02:56,370 --> 00:02:58,030 They won't even know what hit them. 15 00:02:58,610 --> 00:03:01,250 See that, Gull? We fooled another one. 16 00:03:02,030 --> 00:03:03,250 Especially you. 17 00:03:04,230 --> 00:03:10,070 This is too much. We just lost 208 signal. Sir, we've got to do something. 18 00:03:11,010 --> 00:03:14,190 Keep working, all of you! What are you stopping for? 19 00:03:14,610 --> 00:03:16,350 There's nothing we can do, sir. 20 00:03:16,650 --> 00:03:20,870 The sensors are working, but... Try again! Nothing you can do? 21 00:03:21,190 --> 00:03:23,870 Well, you leave me with no choice. 22 00:03:24,170 --> 00:03:25,810 What do you mean? 23 00:03:26,250 --> 00:03:30,090 Asclepios, your incompetence is becoming dangerous for Moganda. 24 00:03:30,310 --> 00:03:32,690 Lord Cortan must be informed about this. 25 00:03:33,670 --> 00:03:35,350 No! Wait! 26 00:03:37,570 --> 00:03:40,690 If Cortan finds out... Exactly. 27 00:03:41,350 --> 00:03:43,090 You're finished, Asclepios. 28 00:03:43,610 --> 00:03:46,610 Finished! I beg you, Iraq, give me a chance. 29 00:03:46,950 --> 00:03:49,650 You wouldn't know what to do even if I did. 30 00:03:49,930 --> 00:03:55,690 Iraq, I'm on the verge of disclosing a resistance group right here in Maganda. 31 00:03:56,070 --> 00:03:59,210 You'd say anything to save your skin. 32 00:03:59,670 --> 00:04:02,510 No, I assure you, I'll have all their names soon. 33 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Sir! 34 00:04:06,830 --> 00:04:07,830 Iraq! 35 00:04:08,990 --> 00:04:11,290 What are you all staring at? Get back to work! 36 00:04:11,980 --> 00:04:17,959 He was at my feet, Murr. Did you see that? That pompous bureaucrat kneeling 37 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 my feet! 38 00:04:21,920 --> 00:04:28,860 How could you lower yourself to that brute? You, who should be reigning 39 00:04:28,860 --> 00:04:33,480 at Cortan's side and disclosing information about the resistance group. 40 00:04:34,040 --> 00:04:35,320 I had to stall for time. 41 00:04:35,620 --> 00:04:40,000 Sir, isn't it enough that Iraq will use the disappearance of the spies against 42 00:04:40,000 --> 00:04:44,120 us? Do you... want him to get the glory of capturing the resistance groups as 43 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 well? Silence! 44 00:04:45,320 --> 00:04:46,460 Number 28! 45 00:04:47,300 --> 00:04:49,340 It is not for you to judge your superiors. 46 00:04:50,020 --> 00:04:52,400 My only interest is in your glory. 47 00:04:52,720 --> 00:04:54,600 Who asked you to concern yourself with me? 48 00:04:56,040 --> 00:04:58,680 Sir, everything I do is for you. 49 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 Everything! 50 00:05:01,000 --> 00:05:02,380 For you, Asclepius. 51 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Not many left. 52 00:05:11,660 --> 00:05:13,180 Let's go for the one in the canyon. 53 00:05:13,540 --> 00:05:16,260 To beat the enemy, turn his weapons against him. 54 00:05:16,720 --> 00:05:18,640 What does that thing do? 55 00:05:19,160 --> 00:05:21,980 This is how Magonda keeps track of their spies. 56 00:05:22,360 --> 00:05:24,440 Oh! Now, so can we. 57 00:05:24,940 --> 00:05:27,580 So that's why we didn't smash this one, right? 58 00:05:28,100 --> 00:05:29,900 Right. There, see? 59 00:05:30,460 --> 00:05:33,700 It's telling us that a spy has just arrived in our sector. 60 00:05:33,940 --> 00:05:36,580 All I have to do now is figure out his code. 61 00:05:37,340 --> 00:05:38,560 Playtime, little sister. 62 00:05:39,290 --> 00:05:40,450 Here we go again. 63 00:05:41,250 --> 00:05:46,030 Bye, Bing. I already told you, Clyde. If there are no spies, then we can go 64 00:05:46,030 --> 00:05:49,510 ahead with our mission. We won't have to worry that the hunters might jump out 65 00:05:49,510 --> 00:05:50,510 at us at any minute. 66 00:05:54,630 --> 00:05:59,510 Your goal looks closer than ever, Major. This could mean more power for the 67 00:05:59,510 --> 00:06:04,950 hunters. When Lord Cortan hears how Asclepios has lost control, I wouldn't 68 00:06:04,950 --> 00:06:05,950 on his future. 69 00:06:06,940 --> 00:06:10,040 If I were you, I'd just leave things alone. 70 00:06:10,620 --> 00:06:12,440 Alone? What are you babbling about? 71 00:06:15,600 --> 00:06:19,920 If you were smart, you'd just let Asclepios keep on messing up. 72 00:06:20,300 --> 00:06:21,720 Why should I do that? 73 00:06:22,280 --> 00:06:27,260 Because then Cortan will crush him without you having to get involved. 74 00:06:28,160 --> 00:06:33,140 Then Mogunda's lord will depend only on you and you alone. 75 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 You could be right, Malone. 76 00:06:40,320 --> 00:06:41,320 Sir! 77 00:06:42,800 --> 00:06:44,220 Sir, listen to me! 78 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 Sir! 79 00:06:54,080 --> 00:06:57,780 The sensors are working. It's not a breakdown in the mother unit. 80 00:06:59,040 --> 00:07:01,540 The spies must have been cut off by a rebel attack. 81 00:07:02,600 --> 00:07:06,780 Let me remind you, nobody but me is allowed in here. 82 00:07:06,980 --> 00:07:12,440 But it was you who... You have forfeited the privileges I gave you. I alone 83 00:07:12,440 --> 00:07:16,900 command the mother unit. Get out! You're ordering me out? 84 00:07:17,200 --> 00:07:21,580 I'm sending you back to where you came from, Valka! My good! 85 00:07:24,700 --> 00:07:28,720 Keep this up and someone will send you back farther than you can imagine. 86 00:07:39,280 --> 00:07:40,800 That ought to stir things up. 87 00:07:42,480 --> 00:07:46,600 That ought to do it. If you're deaf to your friends, then maybe you can hear 88 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 your enemies. 89 00:08:02,780 --> 00:08:04,000 The spy's disappearing? 90 00:08:04,320 --> 00:08:05,620 The gates have been opened? 91 00:08:06,010 --> 00:08:08,790 That can only mean one thing. The city's under attack. 92 00:08:09,690 --> 00:08:11,730 All the city doors have been opened, Major. 93 00:08:12,870 --> 00:08:17,310 We can't close them. The pressure is going down. It's a breakdown, Major O 94 00:08:17,310 --> 00:08:19,650 'Rourke. All over the city. A breakdown? 95 00:08:19,910 --> 00:08:21,450 Or sabotage. 96 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 Attention, hunters! 97 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 Attention, hunters! 98 00:08:26,230 --> 00:08:27,730 Set up barricades in front of the opening. 99 00:08:28,570 --> 00:08:32,049 This time, Asclepios better have a good explanation. 100 00:08:38,340 --> 00:08:39,919 What is it, Malone? 101 00:08:40,260 --> 00:08:44,380 It seems your city has opened its arms to everyone, Lord Korkhan. 102 00:08:44,660 --> 00:08:46,500 Get Asclepios. 103 00:08:52,260 --> 00:08:58,180 What have you done this time, Asclepios? 104 00:08:58,620 --> 00:09:01,520 It wasn't me, Urak. It was Volker. 105 00:09:02,360 --> 00:09:03,360 Volker. 106 00:09:12,400 --> 00:09:16,560 out of my way. Sorry, number 28. Nobody enters, nobody leaves. 107 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 Strict orders. 108 00:09:17,860 --> 00:09:20,780 And I'm ordering you to let me through. 109 00:09:23,160 --> 00:09:26,300 Lord Cortan summons Asclepios. 110 00:09:26,800 --> 00:09:32,140 Where is he? You were right, Malone. They're fighting between themselves now. 111 00:09:32,420 --> 00:09:33,560 Attention, hunters! 112 00:09:34,020 --> 00:09:36,080 Volca has betrayed Moganda. 113 00:10:22,670 --> 00:10:24,090 That's the last one. 114 00:10:24,870 --> 00:10:26,890 Weston! Look over there! 115 00:10:29,630 --> 00:10:30,630 Hunter, 116 00:10:30,970 --> 00:10:34,290 that spy must have had time to transmit our position. 117 00:10:34,770 --> 00:10:38,070 No. Look at that biker. The hunters are after him. 118 00:10:42,570 --> 00:10:45,330 He hasn't got a chance. We've got to help him. 119 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 To Maganda! 120 00:11:40,670 --> 00:11:42,770 Wound isn't too deep. It shouldn't be a problem. 121 00:11:43,210 --> 00:11:44,670 Now bring me some water, Clyde. 122 00:11:45,710 --> 00:11:46,710 You! 123 00:11:47,130 --> 00:11:48,130 Valka! 124 00:11:49,290 --> 00:11:52,770 Oh, that's just what we needed. The head spy. 125 00:11:53,370 --> 00:11:54,650 She can't stay here. 126 00:11:55,290 --> 00:11:58,290 Wait! I was looking for you. For us? 127 00:11:59,670 --> 00:12:03,700 Yes. I know that you've been knocking out our spies one by one. 128 00:12:04,000 --> 00:12:06,200 And? You were successful. 129 00:12:06,980 --> 00:12:10,100 Moganda is in chaos and Asclepius is being blamed. 130 00:12:10,460 --> 00:12:12,200 You came here to tell us that? 131 00:12:12,680 --> 00:12:15,240 No. I came to make a deal. 132 00:12:15,500 --> 00:12:16,500 A deal? 133 00:12:16,820 --> 00:12:17,819 It's a rack. 134 00:12:17,820 --> 00:12:22,720 He's growing too powerful in Moganda. Unless something is done, he'll take 135 00:12:22,800 --> 00:12:24,500 Get rid of him for us. 136 00:12:24,800 --> 00:12:27,400 We're not going to help you. You're out of your mind. 137 00:12:27,780 --> 00:12:29,100 Let her continue, McCloud. 138 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 What's this deal? 139 00:12:30,820 --> 00:12:36,100 If you get rid of Iraq, I guarantee that the bureaucrats will be neutral on the 140 00:12:36,100 --> 00:12:40,060 day of the final combat against Kortan. Leaving a fair fight. 141 00:12:40,340 --> 00:12:42,640 Wait a minute, Ramirez. That's my concern. 142 00:12:42,960 --> 00:12:44,480 Hold on, McCloud. 143 00:12:45,040 --> 00:12:50,100 What's in this for you, Valka? Lord Kortan would not allow the bureaucrats 144 00:12:50,100 --> 00:12:51,840 against his cheap hunter. 145 00:12:52,140 --> 00:12:57,100 I need your help to fight Iraq, and you need my help against Kortan. 146 00:12:57,610 --> 00:12:59,810 How do we know that we can trust you? 147 00:13:02,290 --> 00:13:03,290 What's that? 148 00:13:03,510 --> 00:13:04,670 A memory capsule. 149 00:13:04,970 --> 00:13:07,410 Without it, Mogandai is paralyzed. 150 00:13:07,870 --> 00:13:12,750 And if that's not enough, this one contains a list that should interest 151 00:13:13,110 --> 00:13:17,590 Every member of every resistance group in Mogandai is listed here. 152 00:13:19,430 --> 00:13:20,430 It's true. 153 00:13:21,010 --> 00:13:25,650 Arak is poised and ready to arrest them, and he knows we have names. 154 00:13:26,110 --> 00:13:27,110 Arrest them? 155 00:13:27,320 --> 00:13:31,300 Ramirez, we have to warn Sven and the others. Do your best, McCloud. 156 00:13:33,240 --> 00:13:35,520 Where is number 28? 157 00:13:36,220 --> 00:13:37,320 Where is she? 158 00:13:37,640 --> 00:13:42,680 I... I... I don't know, Lord Cortan. I... Number 28 no longer exists, Lord 159 00:13:42,680 --> 00:13:44,700 Cortan. The traitor is terminated. 160 00:13:45,020 --> 00:13:46,120 She's good. 161 00:13:46,940 --> 00:13:48,860 Now go, Asclepius. 162 00:13:49,140 --> 00:13:51,920 Make Morganta impenetrable once more. 163 00:13:52,280 --> 00:13:53,259 Do it! 164 00:13:53,260 --> 00:13:54,880 Eternal power to Cortan. 165 00:13:59,740 --> 00:14:01,360 Never mind, my lord. 166 00:14:01,620 --> 00:14:03,720 There's more where she came from. 167 00:14:08,860 --> 00:14:09,900 What's going on? 168 00:14:10,640 --> 00:14:13,700 There is no longer enough energy to light up the city. 169 00:14:14,080 --> 00:14:16,620 Looks like the doors are better guarded than ever. 170 00:14:16,820 --> 00:14:18,900 Better split up. You and I go first. 171 00:14:19,540 --> 00:14:22,740 We stay together, and you stay with us. 172 00:14:23,100 --> 00:14:25,420 And you wait for us here, Gaul. 173 00:14:33,130 --> 00:14:36,770 We have to get to the bureaucrat's club, where I can attract Iraq's attention. 174 00:14:37,930 --> 00:14:38,930 Understood. 175 00:14:50,550 --> 00:14:52,670 Warn Sven, I'll take care of Iraq. 176 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 We'll catch up with you. 177 00:15:07,120 --> 00:15:10,220 This coin has no value in the world of the disinherited. 178 00:15:10,540 --> 00:15:14,220 The value of things is not always engraved on their surface. 179 00:15:23,740 --> 00:15:29,640 Why the code? What's happening? 180 00:15:30,680 --> 00:15:32,160 The hunters are coming. 181 00:15:32,480 --> 00:15:35,920 She's right. You've been identified. We must hide the material. 182 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 And warn them. 183 00:15:39,560 --> 00:15:42,900 Arak, the resistors, we must... Yes, I know. 184 00:15:43,440 --> 00:15:47,300 My hunters are taking care of that. Just restore the system. 185 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 What's going on? 186 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 There isn't enough pressure. 187 00:15:56,980 --> 00:15:58,020 Try it again. 188 00:16:01,740 --> 00:16:03,420 You're a useless idiot. 189 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 Let me give it another try. 190 00:16:07,610 --> 00:16:10,550 Lord Cortan is waiting for my report. 191 00:16:11,330 --> 00:16:13,110 Time is running out. 192 00:16:14,930 --> 00:16:16,930 No, this time it's going to work. 193 00:16:17,430 --> 00:16:19,330 Of course it is. 194 00:16:19,930 --> 00:16:24,050 Only, you know, I just wonder who's going to take your place. 195 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 You'd better wait for them. 196 00:16:55,460 --> 00:16:56,460 You wait. 197 00:16:59,740 --> 00:17:00,740 No! 198 00:17:04,780 --> 00:17:05,780 Quentin! 199 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 Trapped! 200 00:17:16,160 --> 00:17:18,880 Quentin! Don't worry. We'll get him out of there. 201 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 It's over. 202 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 It's all over. 203 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 Valka. 204 00:17:29,150 --> 00:17:31,270 I've got a little surprise for you, sir. 205 00:17:53,870 --> 00:17:56,130 We've only got one chance. Come on. 206 00:18:00,570 --> 00:18:03,910 You captured the Highlander? For you. 207 00:18:04,150 --> 00:18:08,070 Trust me, sir. The glory will be all yours. 208 00:18:17,410 --> 00:18:21,910 Not so fast, you... Ramirez! 209 00:18:23,360 --> 00:18:24,480 Clyde, you stay put. 210 00:18:29,460 --> 00:18:31,440 No, Arrak! No! 211 00:18:31,640 --> 00:18:35,020 So, if you're here, the Highlander can't be far away. 212 00:18:39,940 --> 00:18:43,180 MacLeod and I came to Magonda to kill you, Arrak. 213 00:18:43,380 --> 00:18:44,380 Kill me! 214 00:18:45,080 --> 00:18:50,280 We made a deal with Valka in the name of all the bureaucrats. But number 28 is 215 00:18:50,280 --> 00:18:52,980 dead! Vox is not dead. 216 00:18:53,460 --> 00:18:58,680 She led us here, and then betrayed us. She led McCloud into a trap, and you're 217 00:18:58,680 --> 00:19:00,180 going to help me get him out. 218 00:19:01,280 --> 00:19:03,380 Help you? Why should I? 219 00:19:07,420 --> 00:19:12,260 Now let's just stop and think. How long do you think you'd last after Asclepius 220 00:19:12,260 --> 00:19:13,260 was victorious? 221 00:19:14,140 --> 00:19:15,140 Asclepius? 222 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Victorious? 223 00:19:17,780 --> 00:19:19,920 You, explain now. 224 00:19:22,480 --> 00:19:26,840 If they can deliver the Highlander to Cortan, the bureaucrats will have all 225 00:19:26,840 --> 00:19:27,860 power in Moganda. 226 00:19:28,700 --> 00:19:31,320 You have no choice, Arrak. 227 00:19:31,560 --> 00:19:33,360 Except to help us get out of here. 228 00:19:36,100 --> 00:19:42,440 This little gift, Lord Cortan, is to demonstrate our devotion to Moganda and 229 00:19:42,440 --> 00:19:44,660 lord and... Where is he? 230 00:19:45,440 --> 00:19:49,020 The Highlander awaits you, Lord Cortan. This way. 231 00:20:02,020 --> 00:20:05,060 Next time, there will be no mercy. 232 00:20:09,000 --> 00:20:12,200 Valka played us for fools. She was lying right from the start. 233 00:20:13,300 --> 00:20:17,280 There you go, McCloud. Always looking a gift horse in the mouth. 234 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Gift? 235 00:20:20,680 --> 00:20:25,560 We learned a lot more about Magonda, didn't we? When the time comes, we'll 236 00:20:25,560 --> 00:20:27,200 the information we gathered today. 237 00:20:27,540 --> 00:20:30,740 And speaking of gifts... Look who's coming! 18325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.