Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,310
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,310 --> 00:00:12,750
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge and
3
00:00:12,750 --> 00:00:18,870
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,870 --> 00:00:23,910
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,910 --> 00:00:26,370
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:59,850 --> 00:02:03,670
Well, I'm waiting, Asclepios. Where are
they?
7
00:02:04,270 --> 00:02:05,810
We'll find them, Arrak!
8
00:02:06,490 --> 00:02:09,110
They can't escape my spies.
9
00:02:09,770 --> 00:02:12,410
My men would like to complete their
mission.
10
00:02:12,790 --> 00:02:16,230
Excuse me, sir, but, Valka, it's
happened again?
11
00:02:16,670 --> 00:02:19,270
Yes, sir. 2 -12 has just cut
transmission.
12
00:02:50,090 --> 00:02:54,690
One less spy from Agonda. At this rate,
it won't be long until they're
13
00:02:54,690 --> 00:02:56,130
completely in the dark.
14
00:02:56,370 --> 00:02:58,030
They won't even know what hit them.
15
00:02:58,610 --> 00:03:01,250
See that, Gull? We fooled another one.
16
00:03:02,030 --> 00:03:03,250
Especially you.
17
00:03:04,230 --> 00:03:10,070
This is too much. We just lost 208
signal. Sir, we've got to do something.
18
00:03:11,010 --> 00:03:14,190
Keep working, all of you! What are you
stopping for?
19
00:03:14,610 --> 00:03:16,350
There's nothing we can do, sir.
20
00:03:16,650 --> 00:03:20,870
The sensors are working, but... Try
again! Nothing you can do?
21
00:03:21,190 --> 00:03:23,870
Well, you leave me with no choice.
22
00:03:24,170 --> 00:03:25,810
What do you mean?
23
00:03:26,250 --> 00:03:30,090
Asclepios, your incompetence is becoming
dangerous for Moganda.
24
00:03:30,310 --> 00:03:32,690
Lord Cortan must be informed about this.
25
00:03:33,670 --> 00:03:35,350
No! Wait!
26
00:03:37,570 --> 00:03:40,690
If Cortan finds out... Exactly.
27
00:03:41,350 --> 00:03:43,090
You're finished, Asclepios.
28
00:03:43,610 --> 00:03:46,610
Finished! I beg you, Iraq, give me a
chance.
29
00:03:46,950 --> 00:03:49,650
You wouldn't know what to do even if I
did.
30
00:03:49,930 --> 00:03:55,690
Iraq, I'm on the verge of disclosing a
resistance group right here in Maganda.
31
00:03:56,070 --> 00:03:59,210
You'd say anything to save your skin.
32
00:03:59,670 --> 00:04:02,510
No, I assure you, I'll have all their
names soon.
33
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Sir!
34
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
Iraq!
35
00:04:08,990 --> 00:04:11,290
What are you all staring at? Get back to
work!
36
00:04:11,980 --> 00:04:17,959
He was at my feet, Murr. Did you see
that? That pompous bureaucrat kneeling
37
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
my feet!
38
00:04:21,920 --> 00:04:28,860
How could you lower yourself to that
brute? You, who should be reigning
39
00:04:28,860 --> 00:04:33,480
at Cortan's side and disclosing
information about the resistance group.
40
00:04:34,040 --> 00:04:35,320
I had to stall for time.
41
00:04:35,620 --> 00:04:40,000
Sir, isn't it enough that Iraq will use
the disappearance of the spies against
42
00:04:40,000 --> 00:04:44,120
us? Do you... want him to get the glory
of capturing the resistance groups as
43
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
well? Silence!
44
00:04:45,320 --> 00:04:46,460
Number 28!
45
00:04:47,300 --> 00:04:49,340
It is not for you to judge your
superiors.
46
00:04:50,020 --> 00:04:52,400
My only interest is in your glory.
47
00:04:52,720 --> 00:04:54,600
Who asked you to concern yourself with
me?
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,680
Sir, everything I do is for you.
49
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
Everything!
50
00:05:01,000 --> 00:05:02,380
For you, Asclepius.
51
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Not many left.
52
00:05:11,660 --> 00:05:13,180
Let's go for the one in the canyon.
53
00:05:13,540 --> 00:05:16,260
To beat the enemy, turn his weapons
against him.
54
00:05:16,720 --> 00:05:18,640
What does that thing do?
55
00:05:19,160 --> 00:05:21,980
This is how Magonda keeps track of their
spies.
56
00:05:22,360 --> 00:05:24,440
Oh! Now, so can we.
57
00:05:24,940 --> 00:05:27,580
So that's why we didn't smash this one,
right?
58
00:05:28,100 --> 00:05:29,900
Right. There, see?
59
00:05:30,460 --> 00:05:33,700
It's telling us that a spy has just
arrived in our sector.
60
00:05:33,940 --> 00:05:36,580
All I have to do now is figure out his
code.
61
00:05:37,340 --> 00:05:38,560
Playtime, little sister.
62
00:05:39,290 --> 00:05:40,450
Here we go again.
63
00:05:41,250 --> 00:05:46,030
Bye, Bing. I already told you, Clyde. If
there are no spies, then we can go
64
00:05:46,030 --> 00:05:49,510
ahead with our mission. We won't have to
worry that the hunters might jump out
65
00:05:49,510 --> 00:05:50,510
at us at any minute.
66
00:05:54,630 --> 00:05:59,510
Your goal looks closer than ever, Major.
This could mean more power for the
67
00:05:59,510 --> 00:06:04,950
hunters. When Lord Cortan hears how
Asclepios has lost control, I wouldn't
68
00:06:04,950 --> 00:06:05,950
on his future.
69
00:06:06,940 --> 00:06:10,040
If I were you, I'd just leave things
alone.
70
00:06:10,620 --> 00:06:12,440
Alone? What are you babbling about?
71
00:06:15,600 --> 00:06:19,920
If you were smart, you'd just let
Asclepios keep on messing up.
72
00:06:20,300 --> 00:06:21,720
Why should I do that?
73
00:06:22,280 --> 00:06:27,260
Because then Cortan will crush him
without you having to get involved.
74
00:06:28,160 --> 00:06:33,140
Then Mogunda's lord will depend only on
you and you alone.
75
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
You could be right, Malone.
76
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Sir!
77
00:06:42,800 --> 00:06:44,220
Sir, listen to me!
78
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
Sir!
79
00:06:54,080 --> 00:06:57,780
The sensors are working. It's not a
breakdown in the mother unit.
80
00:06:59,040 --> 00:07:01,540
The spies must have been cut off by a
rebel attack.
81
00:07:02,600 --> 00:07:06,780
Let me remind you, nobody but me is
allowed in here.
82
00:07:06,980 --> 00:07:12,440
But it was you who... You have forfeited
the privileges I gave you. I alone
83
00:07:12,440 --> 00:07:16,900
command the mother unit. Get out! You're
ordering me out?
84
00:07:17,200 --> 00:07:21,580
I'm sending you back to where you came
from, Valka! My good!
85
00:07:24,700 --> 00:07:28,720
Keep this up and someone will send you
back farther than you can imagine.
86
00:07:39,280 --> 00:07:40,800
That ought to stir things up.
87
00:07:42,480 --> 00:07:46,600
That ought to do it. If you're deaf to
your friends, then maybe you can hear
88
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
your enemies.
89
00:08:02,780 --> 00:08:04,000
The spy's disappearing?
90
00:08:04,320 --> 00:08:05,620
The gates have been opened?
91
00:08:06,010 --> 00:08:08,790
That can only mean one thing. The city's
under attack.
92
00:08:09,690 --> 00:08:11,730
All the city doors have been opened,
Major.
93
00:08:12,870 --> 00:08:17,310
We can't close them. The pressure is
going down. It's a breakdown, Major O
94
00:08:17,310 --> 00:08:19,650
'Rourke. All over the city. A breakdown?
95
00:08:19,910 --> 00:08:21,450
Or sabotage.
96
00:08:23,930 --> 00:08:24,930
Attention, hunters!
97
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
Attention, hunters!
98
00:08:26,230 --> 00:08:27,730
Set up barricades in front of the
opening.
99
00:08:28,570 --> 00:08:32,049
This time, Asclepios better have a good
explanation.
100
00:08:38,340 --> 00:08:39,919
What is it, Malone?
101
00:08:40,260 --> 00:08:44,380
It seems your city has opened its arms
to everyone, Lord Korkhan.
102
00:08:44,660 --> 00:08:46,500
Get Asclepios.
103
00:08:52,260 --> 00:08:58,180
What have you done this time, Asclepios?
104
00:08:58,620 --> 00:09:01,520
It wasn't me, Urak. It was Volker.
105
00:09:02,360 --> 00:09:03,360
Volker.
106
00:09:12,400 --> 00:09:16,560
out of my way. Sorry, number 28. Nobody
enters, nobody leaves.
107
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
Strict orders.
108
00:09:17,860 --> 00:09:20,780
And I'm ordering you to let me through.
109
00:09:23,160 --> 00:09:26,300
Lord Cortan summons Asclepios.
110
00:09:26,800 --> 00:09:32,140
Where is he? You were right, Malone.
They're fighting between themselves now.
111
00:09:32,420 --> 00:09:33,560
Attention, hunters!
112
00:09:34,020 --> 00:09:36,080
Volca has betrayed Moganda.
113
00:10:22,670 --> 00:10:24,090
That's the last one.
114
00:10:24,870 --> 00:10:26,890
Weston! Look over there!
115
00:10:29,630 --> 00:10:30,630
Hunter,
116
00:10:30,970 --> 00:10:34,290
that spy must have had time to transmit
our position.
117
00:10:34,770 --> 00:10:38,070
No. Look at that biker. The hunters are
after him.
118
00:10:42,570 --> 00:10:45,330
He hasn't got a chance. We've got to
help him.
119
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
To Maganda!
120
00:11:40,670 --> 00:11:42,770
Wound isn't too deep. It shouldn't be a
problem.
121
00:11:43,210 --> 00:11:44,670
Now bring me some water, Clyde.
122
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
You!
123
00:11:47,130 --> 00:11:48,130
Valka!
124
00:11:49,290 --> 00:11:52,770
Oh, that's just what we needed. The head
spy.
125
00:11:53,370 --> 00:11:54,650
She can't stay here.
126
00:11:55,290 --> 00:11:58,290
Wait! I was looking for you. For us?
127
00:11:59,670 --> 00:12:03,700
Yes. I know that you've been knocking
out our spies one by one.
128
00:12:04,000 --> 00:12:06,200
And? You were successful.
129
00:12:06,980 --> 00:12:10,100
Moganda is in chaos and Asclepius is
being blamed.
130
00:12:10,460 --> 00:12:12,200
You came here to tell us that?
131
00:12:12,680 --> 00:12:15,240
No. I came to make a deal.
132
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
A deal?
133
00:12:16,820 --> 00:12:17,819
It's a rack.
134
00:12:17,820 --> 00:12:22,720
He's growing too powerful in Moganda.
Unless something is done, he'll take
135
00:12:22,800 --> 00:12:24,500
Get rid of him for us.
136
00:12:24,800 --> 00:12:27,400
We're not going to help you. You're out
of your mind.
137
00:12:27,780 --> 00:12:29,100
Let her continue, McCloud.
138
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
What's this deal?
139
00:12:30,820 --> 00:12:36,100
If you get rid of Iraq, I guarantee that
the bureaucrats will be neutral on the
140
00:12:36,100 --> 00:12:40,060
day of the final combat against Kortan.
Leaving a fair fight.
141
00:12:40,340 --> 00:12:42,640
Wait a minute, Ramirez. That's my
concern.
142
00:12:42,960 --> 00:12:44,480
Hold on, McCloud.
143
00:12:45,040 --> 00:12:50,100
What's in this for you, Valka? Lord
Kortan would not allow the bureaucrats
144
00:12:50,100 --> 00:12:51,840
against his cheap hunter.
145
00:12:52,140 --> 00:12:57,100
I need your help to fight Iraq, and you
need my help against Kortan.
146
00:12:57,610 --> 00:12:59,810
How do we know that we can trust you?
147
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
What's that?
148
00:13:03,510 --> 00:13:04,670
A memory capsule.
149
00:13:04,970 --> 00:13:07,410
Without it, Mogandai is paralyzed.
150
00:13:07,870 --> 00:13:12,750
And if that's not enough, this one
contains a list that should interest
151
00:13:13,110 --> 00:13:17,590
Every member of every resistance group
in Mogandai is listed here.
152
00:13:19,430 --> 00:13:20,430
It's true.
153
00:13:21,010 --> 00:13:25,650
Arak is poised and ready to arrest them,
and he knows we have names.
154
00:13:26,110 --> 00:13:27,110
Arrest them?
155
00:13:27,320 --> 00:13:31,300
Ramirez, we have to warn Sven and the
others. Do your best, McCloud.
156
00:13:33,240 --> 00:13:35,520
Where is number 28?
157
00:13:36,220 --> 00:13:37,320
Where is she?
158
00:13:37,640 --> 00:13:42,680
I... I... I don't know, Lord Cortan.
I... Number 28 no longer exists, Lord
159
00:13:42,680 --> 00:13:44,700
Cortan. The traitor is terminated.
160
00:13:45,020 --> 00:13:46,120
She's good.
161
00:13:46,940 --> 00:13:48,860
Now go, Asclepius.
162
00:13:49,140 --> 00:13:51,920
Make Morganta impenetrable once more.
163
00:13:52,280 --> 00:13:53,259
Do it!
164
00:13:53,260 --> 00:13:54,880
Eternal power to Cortan.
165
00:13:59,740 --> 00:14:01,360
Never mind, my lord.
166
00:14:01,620 --> 00:14:03,720
There's more where she came from.
167
00:14:08,860 --> 00:14:09,900
What's going on?
168
00:14:10,640 --> 00:14:13,700
There is no longer enough energy to
light up the city.
169
00:14:14,080 --> 00:14:16,620
Looks like the doors are better guarded
than ever.
170
00:14:16,820 --> 00:14:18,900
Better split up. You and I go first.
171
00:14:19,540 --> 00:14:22,740
We stay together, and you stay with us.
172
00:14:23,100 --> 00:14:25,420
And you wait for us here, Gaul.
173
00:14:33,130 --> 00:14:36,770
We have to get to the bureaucrat's club,
where I can attract Iraq's attention.
174
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
Understood.
175
00:14:50,550 --> 00:14:52,670
Warn Sven, I'll take care of Iraq.
176
00:14:52,910 --> 00:14:53,910
We'll catch up with you.
177
00:15:07,120 --> 00:15:10,220
This coin has no value in the world of
the disinherited.
178
00:15:10,540 --> 00:15:14,220
The value of things is not always
engraved on their surface.
179
00:15:23,740 --> 00:15:29,640
Why the code? What's happening?
180
00:15:30,680 --> 00:15:32,160
The hunters are coming.
181
00:15:32,480 --> 00:15:35,920
She's right. You've been identified. We
must hide the material.
182
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
And warn them.
183
00:15:39,560 --> 00:15:42,900
Arak, the resistors, we must... Yes, I
know.
184
00:15:43,440 --> 00:15:47,300
My hunters are taking care of that. Just
restore the system.
185
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
What's going on?
186
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
There isn't enough pressure.
187
00:15:56,980 --> 00:15:58,020
Try it again.
188
00:16:01,740 --> 00:16:03,420
You're a useless idiot.
189
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
Let me give it another try.
190
00:16:07,610 --> 00:16:10,550
Lord Cortan is waiting for my report.
191
00:16:11,330 --> 00:16:13,110
Time is running out.
192
00:16:14,930 --> 00:16:16,930
No, this time it's going to work.
193
00:16:17,430 --> 00:16:19,330
Of course it is.
194
00:16:19,930 --> 00:16:24,050
Only, you know, I just wonder who's
going to take your place.
195
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
You'd better wait for them.
196
00:16:55,460 --> 00:16:56,460
You wait.
197
00:16:59,740 --> 00:17:00,740
No!
198
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
Quentin!
199
00:17:11,079 --> 00:17:12,079
Trapped!
200
00:17:16,160 --> 00:17:18,880
Quentin! Don't worry. We'll get him out
of there.
201
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
It's over.
202
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
It's all over.
203
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Valka.
204
00:17:29,150 --> 00:17:31,270
I've got a little surprise for you, sir.
205
00:17:53,870 --> 00:17:56,130
We've only got one chance. Come on.
206
00:18:00,570 --> 00:18:03,910
You captured the Highlander? For you.
207
00:18:04,150 --> 00:18:08,070
Trust me, sir. The glory will be all
yours.
208
00:18:17,410 --> 00:18:21,910
Not so fast, you... Ramirez!
209
00:18:23,360 --> 00:18:24,480
Clyde, you stay put.
210
00:18:29,460 --> 00:18:31,440
No, Arrak! No!
211
00:18:31,640 --> 00:18:35,020
So, if you're here, the Highlander can't
be far away.
212
00:18:39,940 --> 00:18:43,180
MacLeod and I came to Magonda to kill
you, Arrak.
213
00:18:43,380 --> 00:18:44,380
Kill me!
214
00:18:45,080 --> 00:18:50,280
We made a deal with Valka in the name of
all the bureaucrats. But number 28 is
215
00:18:50,280 --> 00:18:52,980
dead! Vox is not dead.
216
00:18:53,460 --> 00:18:58,680
She led us here, and then betrayed us.
She led McCloud into a trap, and you're
217
00:18:58,680 --> 00:19:00,180
going to help me get him out.
218
00:19:01,280 --> 00:19:03,380
Help you? Why should I?
219
00:19:07,420 --> 00:19:12,260
Now let's just stop and think. How long
do you think you'd last after Asclepius
220
00:19:12,260 --> 00:19:13,260
was victorious?
221
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Asclepius?
222
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Victorious?
223
00:19:17,780 --> 00:19:19,920
You, explain now.
224
00:19:22,480 --> 00:19:26,840
If they can deliver the Highlander to
Cortan, the bureaucrats will have all
225
00:19:26,840 --> 00:19:27,860
power in Moganda.
226
00:19:28,700 --> 00:19:31,320
You have no choice, Arrak.
227
00:19:31,560 --> 00:19:33,360
Except to help us get out of here.
228
00:19:36,100 --> 00:19:42,440
This little gift, Lord Cortan, is to
demonstrate our devotion to Moganda and
229
00:19:42,440 --> 00:19:44,660
lord and... Where is he?
230
00:19:45,440 --> 00:19:49,020
The Highlander awaits you, Lord Cortan.
This way.
231
00:20:02,020 --> 00:20:05,060
Next time, there will be no mercy.
232
00:20:09,000 --> 00:20:12,200
Valka played us for fools. She was lying
right from the start.
233
00:20:13,300 --> 00:20:17,280
There you go, McCloud. Always looking a
gift horse in the mouth.
234
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Gift?
235
00:20:20,680 --> 00:20:25,560
We learned a lot more about Magonda,
didn't we? When the time comes, we'll
236
00:20:25,560 --> 00:20:27,200
the information we gathered today.
237
00:20:27,540 --> 00:20:30,740
And speaking of gifts... Look who's
coming!
18325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.