Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:07,600
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness.
2
00:00:07,800 --> 00:00:12,740
Seven centuries since the Jethiter swore
to regain for man his lost knowledge of
3
00:00:12,740 --> 00:00:18,860
freedom. All the immortals took the
oath, all except one who dominates the
4
00:00:18,860 --> 00:00:23,880
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
Who built this right in the middle of
the mountain?
7
00:01:26,980 --> 00:01:28,100
Don't ask me.
8
00:01:28,980 --> 00:01:30,320
There! Look!
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,720
A hunter jeep!
10
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
Clepiot!
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,060
Cortan can't be far.
12
00:02:04,940 --> 00:02:06,200
Eternal power to Kortan.
13
00:02:07,120 --> 00:02:10,120
Any more miserable excuses, Arak?
14
00:02:10,380 --> 00:02:12,680
So, the Highlander got away.
15
00:02:12,960 --> 00:02:13,980
Once again.
16
00:02:14,200 --> 00:02:15,520
What a plot.
17
00:02:16,080 --> 00:02:19,260
Not to mention the shortage of slaves
for the turbine.
18
00:02:19,560 --> 00:02:21,920
Of course, it's hard times.
19
00:02:22,220 --> 00:02:24,040
There just aren't enough servants these
days.
20
00:02:24,320 --> 00:02:28,060
Shut your mouth, or I'll... Ooh!
21
00:02:29,080 --> 00:02:30,360
You're scary!
22
00:02:31,530 --> 00:02:34,790
Except you've got the enemy wrong, tough
guy.
23
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Silence!
24
00:02:38,270 --> 00:02:40,970
I've had enough of your squabbles.
25
00:02:41,490 --> 00:02:45,030
From now on, you and Asclepios work
together.
26
00:02:45,270 --> 00:02:48,630
I want the Highlander, and I want new
slaves.
27
00:02:49,430 --> 00:02:55,830
Work with Asclepios? But Lord... Or
would you and your men prefer the
28
00:03:20,430 --> 00:03:24,830
Asclepios! What the... Leave this room!
29
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Huh?
30
00:03:27,710 --> 00:03:29,330
I'm looking for Asclepios.
31
00:03:29,710 --> 00:03:30,710
Kortan's orders.
32
00:03:31,030 --> 00:03:32,330
He's not here.
33
00:03:37,270 --> 00:03:38,990
Valka, what are those plans?
34
00:03:39,390 --> 00:03:41,210
What is that building? Answer me!
35
00:03:42,359 --> 00:03:44,900
Nothing. Nothing to do with hunters.
36
00:03:50,400 --> 00:03:53,480
Major Arat here. Hunter 411 at my post.
37
00:03:53,940 --> 00:03:57,700
Valka is on your floor. Follow her. I
want a full report of everything she
38
00:03:58,000 --> 00:03:59,020
Yes, Major Arat.
39
00:04:24,460 --> 00:04:25,880
Is everything ready for the test?
40
00:04:26,160 --> 00:04:27,260
All systems go.
41
00:04:33,840 --> 00:04:35,560
Target? The forest.
42
00:04:38,640 --> 00:04:40,180
Open the dome.
43
00:04:44,400 --> 00:04:46,180
No point in staying around here.
44
00:04:47,500 --> 00:04:48,680
Let's head back to camp.
45
00:04:49,440 --> 00:04:52,180
Hey, look at the dome.
46
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
with the sun!
47
00:05:44,360 --> 00:05:49,540
My tower works even better than I
predicted. That beam can wipe out an
48
00:05:49,540 --> 00:05:55,960
region. A few more touches and it will
be ready to hand over to Lord Kortan.
49
00:05:56,600 --> 00:05:57,820
He'll be pleased.
50
00:05:58,260 --> 00:06:04,960
He should be. My tower's worth an entire
army. So Arak and his hunters won't be
51
00:06:04,960 --> 00:06:05,960
necessary.
52
00:06:07,020 --> 00:06:10,680
Correct. I'll be the commander of
Maganda's forces.
53
00:06:36,400 --> 00:06:41,060
Lens captures rays from the sun and
focuses them into a single gigantic
54
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
Ingenious and deadly.
55
00:06:44,860 --> 00:06:46,800
We have to destroy it.
56
00:06:47,240 --> 00:06:51,940
How? It would take an army and there's
just a handful of us.
57
00:07:23,310 --> 00:07:24,310
be a way inside.
58
00:07:31,450 --> 00:07:32,530
A hunter?
59
00:07:32,990 --> 00:07:35,490
He followed me all the way from Moganda.
60
00:07:36,150 --> 00:07:38,870
That gives us a new target.
61
00:07:39,270 --> 00:07:41,430
So, let's have target practice.
62
00:07:41,930 --> 00:07:42,930
Quarter strength!
63
00:08:13,450 --> 00:08:17,130
We won't be telling any tales to Iraq or
anybody else.
64
00:08:19,070 --> 00:08:22,370
So, hunters and bureaucrats aren't
working together.
65
00:08:22,590 --> 00:08:23,910
At least not this time.
66
00:08:24,710 --> 00:08:26,910
That gives me an idea.
67
00:08:27,330 --> 00:08:28,330
Me too.
68
00:08:28,410 --> 00:08:31,270
It would be a pity if Iraq didn't get
the news.
69
00:08:47,150 --> 00:08:49,850
Hunter 411 reporting as ordered, Major
Arrak.
70
00:08:50,070 --> 00:08:51,430
411, what happened?
71
00:08:51,630 --> 00:08:53,130
I followed Valka.
72
00:08:53,410 --> 00:08:55,770
Well? And then what?
73
00:08:55,970 --> 00:08:56,970
In the mountains.
74
00:08:57,950 --> 00:09:01,230
Asclepius has built a tower. A terrible
weapon.
75
00:09:01,590 --> 00:09:03,370
Weapon? Sun -powered.
76
00:09:03,590 --> 00:09:06,650
Sends out an incredibly powerful beam.
77
00:09:06,850 --> 00:09:10,630
So the rat wants to play, does he?
78
00:09:10,870 --> 00:09:15,310
When Korten gets his hands on the tower,
that will be the end of us hunters.
79
00:09:15,520 --> 00:09:18,320
Cortan won't get his hands on it.
80
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
Prepare weapons and combat vehicles.
81
00:09:21,120 --> 00:09:23,020
We attack the weapon before dawn.
82
00:09:27,560 --> 00:09:29,580
Get some rest, 411.
83
00:09:30,080 --> 00:09:32,940
Tomorrow, you're leading us to the
tower.
84
00:10:02,250 --> 00:10:03,310
Excellent. Everything's ready.
85
00:10:09,230 --> 00:10:10,230
Hey!
86
00:10:16,450 --> 00:10:17,750
Be careful!
87
00:10:18,850 --> 00:10:19,829
Don't worry!
88
00:10:19,830 --> 00:10:21,350
We will be just fine!
89
00:10:39,980 --> 00:10:41,880
Sclepios wants war. He'll get war.
90
00:10:42,500 --> 00:10:43,800
We'll show him.
91
00:10:44,080 --> 00:10:46,020
Faster. We have to get there before
sunrise.
92
00:11:01,480 --> 00:11:02,900
No. Hunters.
93
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Danger.
94
00:11:04,600 --> 00:11:05,379
Red alert.
95
00:11:05,380 --> 00:11:07,220
What do you mean, hunters?
96
00:11:07,800 --> 00:11:11,260
Impossible! They're on their way. A
whole column.
97
00:11:11,720 --> 00:11:13,540
He's right. They're here.
98
00:11:15,180 --> 00:11:19,620
How did they... Keep firing!
99
00:11:38,510 --> 00:11:40,170
The sun's almost up.
100
00:11:40,570 --> 00:11:44,450
Yes, and Arrak will soon regret it.
101
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
Prepare to fire!
102
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
That's right.
103
00:13:36,260 --> 00:13:37,560
I said nobody move!
104
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
Already here.
105
00:13:54,240 --> 00:13:55,240
Great!
106
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
All right.
107
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
Quentin's in the tower.
108
00:14:01,420 --> 00:14:03,540
Now we have to secure ourselves to the
root.
109
00:14:12,000 --> 00:14:13,420
Where's Asclepios?
110
00:14:23,380 --> 00:14:26,740
It's time to show Kortan what your tower
can really do.
111
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
Aim the beam at Magonda.
112
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
Never.
113
00:14:59,150 --> 00:15:00,150
What's that?
114
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Go on.
115
00:16:35,370 --> 00:16:38,310
Volca! Wait! The Highlander is here!
116
00:16:38,550 --> 00:16:39,830
He's used us all!
117
00:16:57,110 --> 00:16:58,110
Let's go!
118
00:17:32,140 --> 00:17:33,460
Quentin should be here by now.
119
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Quentin!
120
00:19:31,760 --> 00:19:33,280
No time to wipe out Magonda.
121
00:19:34,140 --> 00:19:38,960
A rat got through. We destroyed the
tower. That's what counts.
122
00:19:42,180 --> 00:19:44,960
You got what you deserved, Asclepios.
123
00:19:45,460 --> 00:19:50,700
That's nothing to what you'll get when
Cortan finds out you let my tower be
124
00:19:50,700 --> 00:19:55,100
demolished. What about you when he
learns who fired on Magonda?
125
00:19:57,520 --> 00:20:00,760
Perhaps it's best that Cortan doesn't
hear the full story.
126
00:20:01,900 --> 00:20:03,060
You may be right.
127
00:20:10,580 --> 00:20:14,120
I wish the Dunghees could find a place
to settle down.
128
00:20:15,480 --> 00:20:20,220
It will happen, Clyde. It will happen.
The day your brother, the Highlander,
129
00:20:20,240 --> 00:20:21,520
vanquishes Cortan.
130
00:20:22,200 --> 00:20:25,840
But before that, he still has a lot to
learn.
131
00:20:28,340 --> 00:20:30,120
So let's not waste any time.
9257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.