Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,330
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,330 --> 00:00:12,770
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge and
3
00:00:12,770 --> 00:00:18,870
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,870 --> 00:00:23,910
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,910 --> 00:00:26,410
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
What do you want, Asclepios?
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
Good to see you too, Arrak.
8
00:01:42,540 --> 00:01:46,920
I've just located a jettitor who has
precious information that I know Lord
9
00:01:46,920 --> 00:01:48,400
Cortan would dearly desire.
10
00:01:48,880 --> 00:01:53,440
And? And you're going to snap to it,
head out there, and bring him back
11
00:01:53,440 --> 00:01:54,640
the Highlander beats you to it.
12
00:01:54,840 --> 00:01:56,420
How dare you!
13
00:01:56,820 --> 00:02:01,060
I take orders from Cortan, and only from
Cortan.
14
00:02:01,370 --> 00:02:02,329
Of course.
15
00:02:02,330 --> 00:02:04,270
You haven't heard, have you?
16
00:02:04,510 --> 00:02:08,530
Cortan has put me in charge of this
mission. You don't want to let him down
17
00:02:08,530 --> 00:02:09,810
again, do you?
18
00:02:10,169 --> 00:02:15,590
Anyway, that's what you're here for,
Aarak, to follow orders to each his own
19
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
task.
20
00:02:17,770 --> 00:02:20,870
Pushed me too far this time, Asclepius.
21
00:02:23,590 --> 00:02:27,210
You're nothing but a pea -brained thug,
Aarak.
22
00:02:27,630 --> 00:02:29,010
You apologize for that.
23
00:02:29,210 --> 00:02:32,450
Or this thug will cut you into
mincemeat.
24
00:02:34,410 --> 00:02:38,150
An apology, or I'll run you through like
a pig.
25
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Never!
26
00:02:41,010 --> 00:02:43,150
Then prepare to die.
27
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
Enough.
28
00:02:46,030 --> 00:02:51,130
Iraq, I want you to leave at once and
bring back the Jettitor.
29
00:02:51,510 --> 00:02:53,210
Eternal power to Kortat.
30
00:02:54,860 --> 00:02:59,080
And our terrifying warrior becomes as
meek as a slave.
31
00:03:31,310 --> 00:03:33,030
They've reached the plant's door, Zolt.
32
00:03:33,550 --> 00:03:35,750
Nothing will stop them. We have to
leave.
33
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Impossible.
34
00:03:38,150 --> 00:03:40,350
I'm the keeper of this power plant.
35
00:03:40,690 --> 00:03:43,550
Its secrets must never fall into
Cortan's hands.
36
00:03:43,930 --> 00:03:46,010
But we can't stop them. I know.
37
00:03:46,490 --> 00:03:48,650
I'm going to lock myself in here.
38
00:03:48,910 --> 00:03:51,150
It'll take them a while to force their
way inside.
39
00:03:51,390 --> 00:03:53,690
You must hurry and find Ramirez.
40
00:04:00,560 --> 00:04:03,340
He's bringing the Highlander. They can't
be far away now.
41
00:04:03,840 --> 00:04:05,420
Here's Holt. Take my sword.
42
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
I'll take good care of her.
43
00:04:51,920 --> 00:04:53,580
I can't wait to meet him, Ramirez.
44
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
Well, you'll have to wait till tomorrow
morning, McCloud.
45
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Someone's coming!
46
00:05:03,580 --> 00:05:06,660
Who could it be?
47
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
Salt!
48
00:05:15,240 --> 00:05:18,420
Ramirez! The hunters have surrounded the
power plant!
49
00:05:19,180 --> 00:05:23,620
Look! If Volta entrusted his sword to
his servant, then he must be in need of
50
00:05:23,620 --> 00:05:24,720
help. Blast it!
51
00:05:25,000 --> 00:05:28,420
If Cortan gets control of this energy
source, he'll be more powerful than
52
00:05:28,520 --> 00:05:29,760
We've got to move fast.
53
00:05:30,400 --> 00:05:32,460
Well, what are we waiting for? Come on,
Ramirez.
54
00:05:58,920 --> 00:06:01,940
We've covered the entire plant, Major,
all right? Except for the stack.
55
00:06:02,260 --> 00:06:05,160
Excellent. That must be where he's
hiding.
56
00:06:07,300 --> 00:06:08,360
Too many of them.
57
00:06:08,640 --> 00:06:09,980
Is there another way in?
58
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
That's it.
59
00:06:11,880 --> 00:06:12,900
Then it's no good.
60
00:06:13,520 --> 00:06:16,820
What do you mean it's no good? We can't
just watch and do nothing.
61
00:06:17,220 --> 00:06:18,820
We'll have to think of another way.
62
00:06:19,100 --> 00:06:23,160
We must stop Cortan from getting hold of
Volta, whatever it takes.
63
00:06:23,540 --> 00:06:27,160
You just have to give Cortan something
else to think about, that's all.
64
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
That's all?
65
00:06:28,980 --> 00:06:31,980
And how do you suggest we do that, young
lady?
66
00:06:32,340 --> 00:06:35,060
By challenging him to a duel on the Hill
of Oath.
67
00:06:35,440 --> 00:06:38,720
After all, I'm what Korten wants more
than anything.
68
00:06:39,100 --> 00:06:41,260
You're out of your mind. You're not
ready.
69
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
Whoa there, you hot -tempered matador.
70
00:06:43,960 --> 00:06:46,120
Who says I have to show up?
71
00:07:38,120 --> 00:07:41,880
I have a message of utmost importance
for Lord Cortan.
72
00:07:42,220 --> 00:07:43,660
Okay, you can go in.
73
00:07:53,520 --> 00:07:55,980
The Highlander sent me.
74
00:07:56,500 --> 00:07:59,340
He's ready to confront Lord Cortan on
the Hill of Oath.
75
00:08:01,320 --> 00:08:03,060
The MacLeod emblem.
76
00:08:12,360 --> 00:08:16,860
dares to challenge me to a duel at last.
77
00:08:17,900 --> 00:08:20,920
The moment I've been waiting for.
78
00:08:22,000 --> 00:08:23,260
It worked.
79
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
Sir, Lord Kortan wants to see you at
once.
80
00:08:40,460 --> 00:08:42,200
wish to see me, Lord Cortan?
81
00:08:42,520 --> 00:08:48,940
I'm leaving the city, Asclepium. You are
in charge. You have absolute power in
82
00:08:48,940 --> 00:08:49,839
my absence.
83
00:08:49,840 --> 00:08:55,340
Which also means you alone will be to
blame if anything goes wrong.
84
00:08:56,880 --> 00:09:00,380
I'm too honored, Lord Cortan.
85
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
Lord of Mokanda.
86
00:09:05,340 --> 00:09:11,120
Sir, I'm so happy for you. At last
you're where you deserve to be. Even
87
00:09:11,120 --> 00:09:13,800
brute, a rat, will be under your command
now.
88
00:09:18,120 --> 00:09:20,200
Absolute power, he said.
89
00:09:34,569 --> 00:09:36,070
No unauthorized entrance.
90
00:09:36,470 --> 00:09:37,930
Orders from Lord Asclepios.
91
00:09:38,470 --> 00:09:40,390
Lord Asclepios?
92
00:09:48,890 --> 00:09:50,710
What's going on, Asclepios?
93
00:09:51,450 --> 00:09:54,250
In Lord Cortan's absence, I make the
rules.
94
00:09:54,450 --> 00:09:59,350
The entire city owes me respect and
obedience, and that includes you, Arrak.
95
00:09:59,610 --> 00:10:01,550
Hand your prisoner over to me. That's an
order.
96
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
You've gone mad.
97
00:10:02,830 --> 00:10:06,630
This is high treason. I rule over
Maganda.
98
00:10:07,010 --> 00:10:10,270
Obey me or answer to Kortan's wrath.
99
00:10:10,690 --> 00:10:13,110
Oh. Hand the prisoner over.
100
00:10:13,330 --> 00:10:15,390
To lordship.
101
00:10:17,890 --> 00:10:19,250
Oh, yes.
102
00:10:19,850 --> 00:10:21,430
You're my prisoner.
103
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
Hey,
104
00:10:57,590 --> 00:11:01,290
this coin has no value in the world of
the disinherited.
105
00:11:01,530 --> 00:11:05,210
The value of things is not always
engraved on their surface.
106
00:11:38,250 --> 00:11:41,090
is behind the glass organ room in a
hydra cell.
107
00:11:41,430 --> 00:11:43,150
What's a hydra cell?
108
00:11:43,410 --> 00:11:47,670
Top security cells that no one can
unlock except Asclepius.
109
00:11:47,950 --> 00:11:51,690
The only way to get them open would be
to destroy the glass organs themselves.
110
00:11:52,430 --> 00:11:54,510
Hmm. Do you have many men in your
organization?
111
00:11:55,030 --> 00:11:59,250
Quite a few, but not enough to take on
Asclepius' men.
112
00:11:59,490 --> 00:12:02,330
Asclepius? Forten has given him absolute
power.
113
00:12:02,690 --> 00:12:05,090
And Arax infuriated.
114
00:12:05,330 --> 00:12:06,510
Hmm. Interesting.
115
00:12:07,290 --> 00:12:10,670
The hunters are the only ones who could
hold out against Asclepios.
116
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
What do you mean?
117
00:12:13,170 --> 00:12:16,910
We're going to play a little game with
our old friend, the rack.
118
00:12:17,210 --> 00:12:19,650
Keep the Hydra Plus flowing, buddy.
119
00:12:19,850 --> 00:12:22,070
Today, the drinks are on me.
120
00:12:23,290 --> 00:12:26,090
I've done good business with Lord
Asclepios.
121
00:12:35,080 --> 00:12:37,540
Looks like he's Magonda's new ruler.
122
00:12:38,660 --> 00:12:41,920
Here's to your health and the Lord
Asclepios!
123
00:12:58,060 --> 00:13:02,200
Asclepios! Hydroplus levels have dropped
way below normal on the amusement
124
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
floor. Locate the trouble zone. Send
down a patrol unit.
125
00:13:05,900 --> 00:13:07,400
Go on, friend.
126
00:13:07,700 --> 00:13:11,840
Drink and make the most of it. Soon
you'll be taking orders from Asclepios.
127
00:13:12,440 --> 00:13:16,760
Never! I tell you, we're loyal to Major
Arak.
128
00:13:25,320 --> 00:13:29,860
You're way over your Hydro Plus quota in
here. We're closing this place down,
129
00:13:29,940 --> 00:13:31,480
and that's an order.
130
00:13:31,850 --> 00:13:35,150
We don't take orders from one of the
Sclappios puppets.
131
00:13:38,790 --> 00:13:41,530
Hunters! Don't let these traitors boss
you around!
132
00:14:12,680 --> 00:14:13,579
has been questioned?
133
00:14:13,580 --> 00:14:16,940
Send down reinforcements and throw the
troublemakers into jail.
134
00:14:23,700 --> 00:14:26,160
These two look just fine.
135
00:14:26,560 --> 00:14:28,780
I just hope a rack follows through.
136
00:14:29,120 --> 00:14:31,300
This is the limit, Asclepius.
137
00:14:31,540 --> 00:14:34,620
You put my men under arrest?
138
00:14:35,020 --> 00:14:40,180
They have broken the laws of Magonda,
for which I alone am responsible.
139
00:14:40,780 --> 00:14:42,360
I insist they be set free at once.
140
00:14:42,640 --> 00:14:47,160
Huh. Out of the question. Try to
remember, Arrak, you're in no position
141
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
insist on anything at all.
142
00:14:49,200 --> 00:14:51,860
The traitor.
143
00:14:52,640 --> 00:14:55,100
He thinks he can pull rank on me.
144
00:14:56,320 --> 00:14:57,620
I'll show him.
145
00:14:59,140 --> 00:15:01,060
Squadron C to the bureaucrat's floor.
146
00:15:01,280 --> 00:15:04,040
I repeat, Squadron C to the bureaucrat's
floor.
147
00:15:54,190 --> 00:15:55,330
He's hiding in the hypercell chamber.
148
00:15:55,590 --> 00:15:59,210
It's impossible for us to follow him.
The only way to open that door is to
149
00:15:59,210 --> 00:16:00,490
neutralize the glass organs.
150
00:16:00,850 --> 00:16:03,570
But then the entire city would grind to
a halt.
151
00:16:03,970 --> 00:16:05,230
Not for long, Major.
152
00:16:05,450 --> 00:16:07,890
A few minutes, then the emergency system
will take over.
153
00:16:08,130 --> 00:16:09,990
We've got to act quickly, sir.
154
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
All right, do it.
155
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
Destroy the machines!
156
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
We've done it.
157
00:16:56,370 --> 00:16:57,870
Nothing to fear now, Volta.
158
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
No.
159
00:16:59,830 --> 00:17:03,990
You'll pay for this. Wait till Cortan
finds out. Dump them in the trap.
160
00:17:04,329 --> 00:17:10,470
Let me go. Hurry. We've got to get out
of here. What has been going on here?
161
00:17:10,770 --> 00:17:13,990
Lord Cortan, Asclepios has attempted to
take over Magonda.
162
00:17:14,369 --> 00:17:18,290
Fortunately, everything is... I'll be
your head.
163
00:17:18,930 --> 00:17:20,150
The Highlander.
164
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
They're here.
165
00:17:22,329 --> 00:17:25,790
It was a trap, Lord Cortan. Ramirez
tricked us to help Volta escape.
166
00:17:26,150 --> 00:17:27,750
I've just seen them running off.
167
00:17:29,710 --> 00:17:33,170
Get the city working again. Stop them
from leaving.
168
00:17:33,470 --> 00:17:34,470
Let go!
169
00:17:36,390 --> 00:17:39,770
We have to wait for the emergency system
to warm up. I have to program other
170
00:17:39,770 --> 00:17:43,110
units. Well then, do it!
171
00:17:45,430 --> 00:17:46,870
Cortan is back. I feel it.
172
00:17:47,330 --> 00:17:48,970
You have to help us out of here, Sven.
173
00:17:49,350 --> 00:17:50,810
Hunters have covered every exit.
174
00:17:51,180 --> 00:17:54,400
The simplest way out will be through the
plumbing system. Follow me.
175
00:17:57,500 --> 00:18:04,280
All exits are blocked, Lord
176
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
Cortan.
177
00:18:05,360 --> 00:18:09,180
Well, everything's fine now, Lord
Cortan.
178
00:18:09,440 --> 00:18:11,820
Wakanda's energy is back.
179
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
make it. The water's coming.
180
00:18:29,780 --> 00:18:30,800
The quickening!
181
00:18:31,120 --> 00:18:35,220
The energy from the quickening will hold
back the current. You deserve to
182
00:18:35,220 --> 00:18:40,020
receive my knowledge, Quentin. You have
proved that you are worthy, Quentin
183
00:18:40,020 --> 00:18:45,660
MacLeod. On the oath sworn by the
Jettitors, I today pass on to you the
184
00:18:45,660 --> 00:18:50,420
knowledge of the nuclear energy. The
knowledge which allows man to power
185
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
cities.
186
00:18:51,710 --> 00:18:53,950
May the knowledge be shared.
187
00:19:52,460 --> 00:19:54,160
there can be only one.
188
00:19:56,720 --> 00:20:01,900
McCloud is cunning, taking advantage of
your power -hungry counselors like that.
189
00:20:02,380 --> 00:20:03,940
Very clever.
190
00:20:04,320 --> 00:20:06,960
You all dream about power.
191
00:20:07,280 --> 00:20:09,980
Even you, the fool.
192
00:20:10,180 --> 00:20:14,040
But remember, I hold the power.
193
00:20:14,760 --> 00:20:18,540
Until someone dares to take it away from
me.
194
00:20:25,930 --> 00:20:29,130
Thirsty, with mountain streams
everywhere.
195
00:20:30,190 --> 00:20:34,870
Well, I think he's taken a liking to
hydroplast.
196
00:20:35,250 --> 00:20:36,550
Oh, no!
15389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.