Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,490
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness.
2
00:00:07,690 --> 00:00:12,410
Seven centuries since the Jettiter swore
to regain for man his lost knowledge
3
00:00:12,410 --> 00:00:13,329
and freedom.
4
00:00:13,330 --> 00:00:19,590
All the immortals took the oath. All
except one who dominates the world. But
5
00:00:19,590 --> 00:00:25,170
soon an immortal will come to confront
him. His name is Quentin MacLeod. He is
6
00:00:25,170 --> 00:00:26,310
the Highlander.
7
00:01:57,680 --> 00:02:04,540
brothers. Praise be Orion, the all
-powerful master of the earth and
8
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
the stars.
9
00:02:34,510 --> 00:02:35,448
you, McCloud?
10
00:02:35,450 --> 00:02:38,170
All right, you win. I've walked my way.
11
00:02:38,390 --> 00:02:39,490
What do you expect?
12
00:02:39,750 --> 00:02:41,870
I'm not an owl. I can't see at night.
13
00:02:42,170 --> 00:02:45,510
Did it ever occur to you to look up
instead of down, McCloud?
14
00:02:45,890 --> 00:02:49,710
A man lost in the night can always find
his way by the star.
15
00:02:50,530 --> 00:02:55,650
Hmm. Sorry to interrupt your fun and
games, but I'm tired.
16
00:02:55,870 --> 00:03:00,950
I want to go to sleep. Don't you guys
know better to keep a little girl up so
17
00:03:00,950 --> 00:03:03,150
late? Usually we do, Clyde.
18
00:03:03,470 --> 00:03:05,350
But tonight isn't just any night.
19
00:03:05,630 --> 00:03:07,590
Come on, we don't want to be late.
20
00:03:48,040 --> 00:03:49,140
The capsule is no longer responding.
21
00:03:52,540 --> 00:03:54,020
I can't control it.
22
00:04:08,240 --> 00:04:10,280
No, not that way.
23
00:04:12,480 --> 00:04:14,040
There's no need for a nod.
24
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
The Citadel is invincible, you know
that.
25
00:04:25,140 --> 00:04:32,020
What does this
26
00:04:32,020 --> 00:04:33,020
mean, Iraq?
27
00:04:33,040 --> 00:04:35,880
It's a slave revolt, Lord Cortez.
28
00:04:36,640 --> 00:04:38,460
A slave revolt?
29
00:04:39,240 --> 00:04:43,760
In Moganda? Of course. We have the
situation under control, Lord Korten.
30
00:04:43,760 --> 00:04:49,240
Only the energy supply may be cut off at
any time, and the whole citadel is a
31
00:04:49,240 --> 00:04:51,820
shambles. Bravo, Iraq.
32
00:04:52,500 --> 00:04:53,920
What a performance.
33
00:04:54,480 --> 00:04:57,460
The rebels are dropping like flies, but
it's strange.
34
00:04:57,900 --> 00:04:59,920
They almost seem happy about it.
35
00:05:00,140 --> 00:05:06,320
The slaves are happy? The leader has
been arrested. He says he has a message
36
00:05:06,320 --> 00:05:08,820
you from Orion the All -Powerful.
37
00:05:09,150 --> 00:05:13,490
Who is this Orion that calls himself all
-powerful?
38
00:05:20,070 --> 00:05:22,010
Where are we, Ramirez?
39
00:05:22,830 --> 00:05:28,570
This spot is called the Calendar of
Samor. A calendar? What do you mean?
40
00:05:28,570 --> 00:05:34,090
just a pile of stones. This pile of
stones, as you say, is the work of the
41
00:05:34,090 --> 00:05:37,770
astronomers, constructed more than 10
,000 years ago.
42
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
Just watch.
43
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
It's time.
44
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Hey,
45
00:05:49,880 --> 00:05:51,500
the stones are guiding the light.
46
00:05:52,120 --> 00:05:55,800
As they do every year on the first day
of summer.
47
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
Don't move.
48
00:06:09,900 --> 00:06:13,000
The Jeditor is here. I can feel him.
49
00:06:13,320 --> 00:06:15,900
Ah, Cornell has come.
50
00:06:17,720 --> 00:06:20,580
I'm not afraid of you, Kota.
51
00:06:21,360 --> 00:06:25,960
Orion, the all -powerful, will punish
you for your cruelty.
52
00:06:26,940 --> 00:06:33,680
So your master thought a pathetic band
of slaves could destroy Maganda? No.
53
00:06:34,060 --> 00:06:37,300
My real mission is to give you a
message.
54
00:06:37,950 --> 00:06:44,890
Orion challenges you to a duel. He dares
to challenge me? Orion
55
00:06:44,890 --> 00:06:51,470
will wait for you outside the city of
Veneris. Two days from now, two
56
00:06:51,470 --> 00:06:54,610
hours after the sun reaches its setting.
57
00:06:54,930 --> 00:06:58,510
So there is someone in the world who
doesn't tremble with fear at the sound
58
00:06:58,510 --> 00:06:59,530
the name Cortan.
59
00:06:59,850 --> 00:07:00,950
Silence, Malone.
60
00:07:01,430 --> 00:07:02,850
Gah! Gah!
61
00:07:03,610 --> 00:07:05,370
Remove this sling.
62
00:07:08,680 --> 00:07:10,660
for an immediate raid on Vanira.
63
00:07:11,160 --> 00:07:14,060
Orion will pay for this affront.
64
00:07:20,820 --> 00:07:26,940
Oh, you are the Highlander. I'm Quentin
MacLeod, the last of the MacLeod. I've
65
00:07:26,940 --> 00:07:28,040
come to receive your knowledge.
66
00:07:28,260 --> 00:07:29,880
And why do you want my knowledge?
67
00:07:30,700 --> 00:07:35,240
Someday, I will conquer Cortan, and I
will give your knowledge back to
68
00:07:40,970 --> 00:07:42,010
Cortan, will you?
69
00:07:42,430 --> 00:07:43,430
Prove it.
70
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Cornell,
71
00:07:50,250 --> 00:07:53,870
you betray your oath. But I'm not
Cornell anymore, Ramirez.
72
00:07:54,530 --> 00:08:00,870
I'm Orion, the all -powerful, king of
the world by the stars, eternal...
73
00:08:27,370 --> 00:08:29,510
of forgetting your own, Ramirez.
74
00:08:30,090 --> 00:08:34,510
Remember, Cornell, I promised to pick up
arms against any juggler who breaks the
75
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
promise.
76
00:08:36,070 --> 00:08:40,710
You still have to get the better of my
heavenly soldiers, Ramirez.
77
00:08:42,330 --> 00:08:43,330
Hunters!
78
00:08:47,350 --> 00:08:49,870
It's a vanguard to grow. Back to Vanira.
79
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
The gallows.
80
00:08:53,190 --> 00:08:55,270
We will meet in Vanira, Ramirez.
81
00:08:59,340 --> 00:09:02,200
has reached its zenith. We'll be there,
Cornell.
82
00:09:02,700 --> 00:09:04,420
And so will Cortan.
83
00:09:06,900 --> 00:09:07,380
No,
84
00:09:07,380 --> 00:09:14,360
you can't
85
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
bite my plate.
86
00:09:15,460 --> 00:09:16,760
I'm the Highlander.
87
00:09:17,220 --> 00:09:20,000
It's my duty to make sure the oath is
respected.
88
00:09:20,380 --> 00:09:25,300
But I can conquer him. I know I can.
That's right. My brother's the
89
00:09:25,320 --> 00:09:27,080
Your patient will be rewarded, McCloud.
90
00:09:27,610 --> 00:09:28,910
Go that way, over there.
91
00:09:34,690 --> 00:09:37,250
Hakikat, the tree of knowledge.
92
00:09:47,390 --> 00:09:51,490
Ramirez, are you going to tell us what
we're looking for?
93
00:09:51,770 --> 00:09:54,750
I buried something here after the oath
of the Jedidu.
94
00:09:55,290 --> 00:10:01,890
Nearly seven centuries ago, I never
thought I would have to come back to
95
00:10:01,890 --> 00:10:02,890
spot.
96
00:10:04,650 --> 00:10:10,430
But it... My armor and my thorn,
McCloud.
97
00:10:11,110 --> 00:10:15,310
Following the great catastrophe, I swore
along with the other immortals to give
98
00:10:15,310 --> 00:10:19,170
up fighting and to devote all my energy
to rebuilding the Earth.
99
00:10:19,390 --> 00:10:22,250
With this oath, we all became Jediters.
100
00:10:22,850 --> 00:10:24,130
All except one.
101
00:10:37,090 --> 00:10:40,390
The usurper had killed the best of us
all, Connor MacLeod.
102
00:10:40,890 --> 00:10:45,590
He let himself be sacrificed so that an
immortal would come and save the Earth.
103
00:10:45,950 --> 00:10:48,430
An immortal who wouldn't be tied by an
oath.
104
00:10:48,750 --> 00:10:51,930
I'm a cloud, and I will guide him when
the time comes.
105
00:10:53,550 --> 00:10:56,070
That is my mission, yes.
106
00:10:56,470 --> 00:10:59,870
I must face Cornell, whatever happens.
107
00:11:00,430 --> 00:11:02,950
Ramirez! Be careful.
108
00:11:06,030 --> 00:11:12,810
A vanguard patrol has intercepted
Orion's army, Lord Cortan.
109
00:11:13,330 --> 00:11:16,270
The rebels have taken refuge in Vanira.
110
00:11:17,050 --> 00:11:19,830
Good. Now leave me.
111
00:11:20,070 --> 00:11:21,470
Eternal power to Cortan.
112
00:11:48,910 --> 00:11:51,170
can see, I've taken up arms again.
113
00:11:51,810 --> 00:11:54,110
You... You don't have the right.
114
00:11:54,790 --> 00:11:56,630
You can't fight anymore.
115
00:11:56,910 --> 00:11:58,310
You took the oath.
116
00:11:58,570 --> 00:12:01,830
I didn't come here to fight you. I came
to find Cornell.
117
00:12:02,150 --> 00:12:04,390
Or Orion, if you prefer.
118
00:12:05,090 --> 00:12:07,050
Orion? It's Cornell?
119
00:12:07,890 --> 00:12:11,650
Precisely. If I were you, I'd cancel my
appointment with him.
120
00:13:01,130 --> 00:13:02,610
I won't go to Vanira.
121
00:13:03,650 --> 00:13:05,210
I... Ramiran!
122
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
Malone!
123
00:13:16,370 --> 00:13:18,870
You were there all along.
124
00:13:19,130 --> 00:13:22,030
I was, uh, just about to offer you some
help.
125
00:13:22,510 --> 00:13:24,250
Help? From you?
126
00:13:24,590 --> 00:13:27,170
I fear nothing and no one.
127
00:13:27,710 --> 00:13:30,210
Maybe you don't, but maybe you should.
128
00:13:32,180 --> 00:13:34,780
You go too far, Malone.
129
00:13:36,100 --> 00:13:38,260
Let Ramirez have his time.
130
00:13:38,820 --> 00:13:40,820
But I'll have the last.
131
00:14:10,480 --> 00:14:11,840
Cornell! Ramirez!
132
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
I wasn't expecting you so soon!
133
00:14:16,120 --> 00:14:18,520
Admire my masterpiece, Ramirez.
134
00:14:18,860 --> 00:14:21,640
This radio telescope could do much for
mankind.
135
00:14:22,260 --> 00:14:23,340
Very impressive.
136
00:14:23,860 --> 00:14:28,820
Too bad there's no energy source to run
it. I'll get it from Magunda, once I've
137
00:14:28,820 --> 00:14:29,820
done away with Cortan.
138
00:14:30,000 --> 00:14:32,940
Don't bother waiting for him. He's not
coming.
139
00:14:34,040 --> 00:14:37,480
What? You've dared to ruin my plan?
140
00:14:42,609 --> 00:14:44,030
You'll have to make do with me.
141
00:15:19,820 --> 00:15:22,140
The editors themselves never knew.
142
00:15:24,000 --> 00:15:27,580
My senses have developed a particular
acuity.
143
00:15:28,060 --> 00:15:31,080
I know exactly where you are, Ramirez.
144
00:15:31,540 --> 00:15:33,300
I can sense it.
145
00:15:34,060 --> 00:15:37,360
But why did you hide your blindness,
Cornell? Why?
146
00:15:39,040 --> 00:15:41,200
Men scorn all that's different.
147
00:15:44,780 --> 00:15:48,500
But today, I shall take my revenge.
148
00:16:02,189 --> 00:16:03,330
He's all yours.
149
00:16:11,630 --> 00:16:15,610
Go ahead, Ramirez.
150
00:16:15,830 --> 00:16:16,850
Finish it.
151
00:16:17,070 --> 00:16:19,850
All my plans, I'm already ruined.
152
00:16:21,450 --> 00:16:22,710
Ramirez, don't.
153
00:16:22,970 --> 00:16:24,830
Cortez is waiting to attack.
154
00:16:25,170 --> 00:16:26,770
Cortez is here?
155
00:16:27,500 --> 00:16:30,640
The hunters are surrounding Vanira. I
saw them on my way here.
156
00:16:30,880 --> 00:16:31,920
It's your call, Cornell.
157
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
There's no other way.
158
00:16:34,280 --> 00:16:38,180
Ramirez, I will share my knowledge with
the Highlander. It's the only way to
159
00:16:38,180 --> 00:16:39,180
defeat Cortan.
160
00:16:39,500 --> 00:16:41,820
McCloud will then know how to leave here
and escape.
161
00:16:42,200 --> 00:16:44,000
But let me go to my appointment with him
now.
162
00:16:44,260 --> 00:16:45,820
I can still be of some use.
163
00:16:46,640 --> 00:16:48,400
You know what awaits you.
164
00:16:49,540 --> 00:16:50,960
Quentin McCloud.
165
00:16:51,700 --> 00:16:53,740
May the knowledge be shared.
166
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
It's time,
167
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
Lord Kortan.
168
00:17:18,920 --> 00:17:22,119
All units in place. The attack is on.
169
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
I know what to do.
170
00:17:37,420 --> 00:17:39,800
The river. The river will get us out of
here.
171
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
There's a strip of sand which runs along
the cliff.
172
00:17:43,140 --> 00:17:44,320
Cortan will be here any minute.
173
00:17:44,900 --> 00:17:47,140
Flee, Highlander. Flee with my heavenly
soldiers.
174
00:18:01,420 --> 00:18:03,080
You're on time, Cortan.
175
00:18:07,080 --> 00:18:08,440
I don't want you, Cornel.
176
00:18:09,140 --> 00:18:10,400
Where's the Highlander?
177
00:18:10,780 --> 00:18:12,060
Come and find him!
178
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Come on, hurry!
179
00:18:22,640 --> 00:18:28,980
We're at
180
00:18:28,980 --> 00:18:32,380
the dead end. The tide's covering the
path.
181
00:18:32,820 --> 00:18:34,140
Right now it is, Ramirez.
182
00:18:34,640 --> 00:18:39,260
But Cornell has a very strong ally, and
so do I. And who's your ally, McCloud?
183
00:18:40,560 --> 00:18:41,800
Forces of the Heaven.
184
00:18:48,120 --> 00:18:50,380
What? You're blind?
185
00:18:51,240 --> 00:18:53,100
Not as blind as you think.
186
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
No.
187
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
What's happening?
188
00:19:03,160 --> 00:19:04,910
Look! The tide!
189
00:19:05,130 --> 00:19:06,490
The tide is going out!
190
00:19:06,810 --> 00:19:09,810
That was Cornell's plan. An eclipse.
191
00:19:10,910 --> 00:19:14,650
He set the date for the duel so it would
coincide with an eclipse.
192
00:19:15,750 --> 00:19:18,430
In the darkness, Cornell would be
Cortan's equal.
193
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
Who knows?
194
00:19:20,150 --> 00:19:21,610
Maybe he can still win.
195
00:19:35,530 --> 00:19:37,810
doesn't have the slightest chance
against Cortan.
196
00:19:38,250 --> 00:19:39,470
And he knows it.
197
00:19:41,150 --> 00:19:42,150
What do you mean?
198
00:19:50,190 --> 00:19:54,570
Giving up his immortality meant giving
up his powers as well.
199
00:19:55,630 --> 00:19:57,230
It was the only way.
200
00:20:04,889 --> 00:20:07,190
Let's hope they won't be made slaves in
Magonda.
201
00:20:12,050 --> 00:20:13,210
Ramirez, look over there.
202
00:20:14,790 --> 00:20:15,790
Let's go, Highlander.
15106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.