All language subtitles for Z.Nation.S03E03.720p.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,568 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,590 --> 00:00:03,369 Forget about humanity, Warren. It's over. 3 00:00:03,403 --> 00:00:04,704 Join my mission. 4 00:00:04,738 --> 00:00:08,307 And be your bitch blend? I don't think so. 5 00:00:08,436 --> 00:00:10,009 Hi. I'm Simon. Who are you? 6 00:00:10,043 --> 00:00:10,610 Kaya. 7 00:00:10,644 --> 00:00:12,245 - I also go by... - Citizen Z. 8 00:00:12,279 --> 00:00:13,312 I'm a huge fan. 9 00:00:13,447 --> 00:00:14,527 Enders. 10 00:00:14,748 --> 00:00:16,893 They're humans, but their brains are fried. 11 00:00:16,917 --> 00:00:17,794 We're gonna find Murphy. 12 00:00:17,818 --> 00:00:18,818 And then you, Dr. Sun, 13 00:00:18,852 --> 00:00:21,954 will make a vaccine and save this sorry ass world. 14 00:00:22,089 --> 00:00:23,789 What happened? Where is everybody? 15 00:00:23,891 --> 00:00:25,001 We're going our own way now. 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,826 Where are you going? 17 00:00:26,927 --> 00:00:28,761 To start a new world. 18 00:00:40,174 --> 00:00:41,807 Come on! Move it! 19 00:00:41,842 --> 00:00:45,044 One other car in North America, and I'm stuck behind it. 20 00:00:45,212 --> 00:00:47,246 Get out of the road, Apocabillies! 21 00:00:47,281 --> 00:00:48,714 You're gonna attract Zs. 22 00:00:48,749 --> 00:00:50,816 Relax, kid. You're with me. 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,518 Maybe we should help them. 24 00:00:52,753 --> 00:00:54,120 I'll handle this. 25 00:01:02,231 --> 00:01:03,629 Don't. 26 00:01:03,797 --> 00:01:05,498 Don't. Don't! 27 00:01:06,166 --> 00:01:07,366 She's dying. 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,502 Don't touch her! No! 29 00:01:09,536 --> 00:01:11,571 We can't let her turn. 30 00:01:14,875 --> 00:01:18,044 What is it gonna take to get you people out of the road? 31 00:01:19,346 --> 00:01:20,713 Our daughter's dying. 32 00:01:23,217 --> 00:01:24,183 Oh. 33 00:01:30,123 --> 00:01:32,792 Maybe I can help. 34 00:01:48,665 --> 00:01:50,613 Sounds like we're getting close. 35 00:02:03,657 --> 00:02:04,724 He can't be far. 36 00:02:04,758 --> 00:02:06,592 The signal's too strong. 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,428 We don't find him soon, we better quit looking for Murphy 38 00:02:09,463 --> 00:02:11,264 and start looking for some gas. 39 00:02:11,531 --> 00:02:13,532 Less than 500 meters. Straight ahead. 40 00:02:13,567 --> 00:02:14,469 All right, people. 41 00:02:14,470 --> 00:02:16,779 You know who we're dealing with. So let's be ready for anything. 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,039 Well I hope you plan to give Murphy a stern talking to. 43 00:02:20,073 --> 00:02:23,142 I'm gonna hog-tie and shrink-wrap him if I have to. 44 00:02:23,744 --> 00:02:25,544 Just say the word. 45 00:02:34,354 --> 00:02:36,822 We must be right on top of him. 46 00:02:36,857 --> 00:02:38,758 I don't see the Murphy Mobile. 47 00:02:43,063 --> 00:02:44,530 Where is he? 48 00:02:51,705 --> 00:02:53,272 After you. 49 00:03:11,892 --> 00:03:13,926 That's either some kinda zombie pacemaker 50 00:03:13,960 --> 00:03:15,861 or we just found your transponder. 51 00:03:15,996 --> 00:03:18,564 Good thing we got all this high tech help. 52 00:03:18,732 --> 00:03:20,966 Is it me or is Murphy getting smarter? 53 00:03:21,001 --> 00:03:22,468 Now there's a scary thought. 54 00:03:22,502 --> 00:03:23,469 What's next Jefe? 55 00:03:23,570 --> 00:03:24,904 We're running on fumes. 56 00:03:24,938 --> 00:03:26,739 We gotta keep moving until we can't. 57 00:03:26,773 --> 00:03:29,375 Gotta be something we can find for fuel. 58 00:03:41,755 --> 00:03:43,622 All right, everyone. You know the drill. 59 00:03:50,831 --> 00:03:52,098 Not much here. 60 00:03:52,132 --> 00:03:54,967 Yeah, the entire world's been picked over 100 times by now. 61 00:03:55,268 --> 00:03:57,069 Maybe we'll get lucky. 62 00:03:59,573 --> 00:04:01,240 Yeah, I dunno why I just said that. 63 00:04:04,978 --> 00:04:07,880 Look alive, everyone. Puppies and kittens. 64 00:04:13,320 --> 00:04:15,688 Wow. Somebody really wants their mail. 65 00:04:17,591 --> 00:04:19,892 Anyone noticing anything unusual? 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,595 Yeah. They're not interested in us. 67 00:04:24,164 --> 00:04:26,298 Looks like they're after something. 68 00:04:26,333 --> 00:04:27,466 There's someone inside. 69 00:04:33,874 --> 00:04:35,775 What are you thinking, boss? Piking party? 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,878 Why do you want to stir up the anthill? 71 00:04:40,213 --> 00:04:43,115 Yeah, I suppose we can't just leave him in there. 72 00:04:45,719 --> 00:04:47,186 No! Don't hurt them! 73 00:04:47,220 --> 00:04:50,222 For God's sake don't hurt them! 74 00:04:50,257 --> 00:04:52,458 Did he just say don't hurt the zombies? 75 00:04:52,559 --> 00:04:53,726 Don't mercy them! 76 00:04:53,760 --> 00:04:55,428 They're just a little riled up! 77 00:04:55,462 --> 00:04:56,762 Hang on! 78 00:04:58,365 --> 00:04:59,632 Oh oh oh, look. 79 00:04:59,900 --> 00:05:02,067 I got a treat. Go, go. Go get it. 80 00:05:10,243 --> 00:05:12,411 Wally Becker, USA Postal Service. 81 00:05:12,879 --> 00:05:15,281 Follow me if you want to live. 82 00:05:15,415 --> 00:05:17,149 Do what he said. 83 00:05:20,320 --> 00:05:23,355 Neither rain nor sleet nor zombie hordes. 84 00:05:34,739 --> 00:05:41,817 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 85 00:05:48,615 --> 00:05:52,384 You've only got a minute before they find you again. 86 00:05:52,419 --> 00:05:53,619 Now, what do you want? 87 00:05:53,653 --> 00:05:54,887 We're not bandits. 88 00:05:54,921 --> 00:05:57,490 Just some weary travelers, man. Looking for fuel and water. 89 00:05:57,524 --> 00:06:00,392 I might be able to help you. On one condition. 90 00:06:00,427 --> 00:06:01,560 No zombie killing. 91 00:06:01,595 --> 00:06:02,461 Seriously? 92 00:06:02,496 --> 00:06:04,029 I have my reasons. 93 00:06:04,064 --> 00:06:07,199 Besides, these walkers are too slow to be any real threat. 94 00:06:07,234 --> 00:06:09,768 You'd have to be an idiot to get killed by them. 95 00:06:09,803 --> 00:06:13,806 So no piking, no shooting, no mercy of any kind. 96 00:06:13,840 --> 00:06:15,641 What are you, some kind of zombie hugger, bro? 97 00:06:15,675 --> 00:06:16,976 You want my help or not? 98 00:06:17,244 --> 00:06:20,880 Okay. We need your help. So no mercy it is. 99 00:06:21,114 --> 00:06:23,549 But we will defend ourselves if we have to. 100 00:06:23,783 --> 00:06:25,751 Just do what I say and you'll be fine. 101 00:06:25,785 --> 00:06:28,454 This is the safest building in town. Follow me. 102 00:06:28,622 --> 00:06:29,652 Lets go. 103 00:06:33,226 --> 00:06:34,460 Six. 104 00:06:36,161 --> 00:06:37,396 Eight. 105 00:06:38,232 --> 00:06:39,798 Ten. 106 00:06:40,834 --> 00:06:41,534 Eleven. 107 00:06:41,568 --> 00:06:43,335 You skipped seven and nine. 108 00:06:43,370 --> 00:06:44,270 They're unlucky. 109 00:06:44,304 --> 00:06:46,272 Since when is seven unlucky? 110 00:06:46,306 --> 00:06:48,240 I don't know. I hate exercise. 111 00:06:48,708 --> 00:06:49,575 Come on. 112 00:06:50,243 --> 00:06:52,044 One more time around the village. 113 00:06:52,078 --> 00:06:55,080 You need your strength so we can get you back on the air. 114 00:06:55,115 --> 00:06:56,315 You can do this. 115 00:06:56,349 --> 00:06:59,485 Comin' at you on all frequencies known to man. 116 00:06:59,519 --> 00:07:01,854 Short wave, long wave, dark wave, 117 00:07:01,888 --> 00:07:04,223 broadband, x-band, two cups and a string. 118 00:07:04,257 --> 00:07:06,926 If you can hear the sound of my voice, I want you 119 00:07:07,027 --> 00:07:10,296 to get up off of your ass and get ready to fight back. 120 00:07:10,330 --> 00:07:12,131 - Kaya. - You can do this. 121 00:07:12,165 --> 00:07:13,432 Kaya, stop. 122 00:07:14,592 --> 00:07:15,834 Listen. 123 00:07:16,204 --> 00:07:19,438 I'm super grateful for everything you've done for me. 124 00:07:19,472 --> 00:07:21,974 But there's no more transmitter, so there's no more Citizen Z. 125 00:07:22,008 --> 00:07:23,175 All right? 126 00:07:23,677 --> 00:07:25,110 I'm just Simon now. 127 00:07:26,713 --> 00:07:28,247 Even if I could get back on the air, 128 00:07:28,281 --> 00:07:29,926 I'm not even sure there's anybody left to listen. 129 00:07:29,950 --> 00:07:31,684 I'd listen. 130 00:07:32,285 --> 00:07:34,286 Nana would listen too. 131 00:07:39,558 --> 00:07:40,559 Come on. 132 00:07:40,594 --> 00:07:42,828 One more time around the village. 133 00:08:00,513 --> 00:08:02,615 Why are we stopping here? 134 00:08:02,649 --> 00:08:04,583 To take in the view. 135 00:08:11,625 --> 00:08:12,925 There it is. 136 00:08:13,026 --> 00:08:16,061 Home of the 1974 World's Fair. 137 00:08:16,630 --> 00:08:18,464 You ever hear of the Lilac City, kid? 138 00:08:20,333 --> 00:08:23,335 Course you haven't. You grew up in a cave. 139 00:08:24,237 --> 00:08:25,471 Take it in. 140 00:08:26,306 --> 00:08:28,107 You got nature right here. 141 00:08:28,208 --> 00:08:29,341 It's perfect. 142 00:08:29,743 --> 00:08:30,943 Our new home. 143 00:08:31,811 --> 00:08:33,512 Spokane! 144 00:09:00,827 --> 00:09:02,227 You sure they can't get in? 145 00:09:02,562 --> 00:09:03,731 Positive. 146 00:09:04,664 --> 00:09:07,232 The McCloud Branch of the USA Postal Service 147 00:09:07,267 --> 00:09:09,468 is the safest building in Siskiyou county. 148 00:09:09,502 --> 00:09:12,337 And in disaster, this is a civil defense shelter. 149 00:09:12,372 --> 00:09:13,539 Oh, well 150 00:09:13,573 --> 00:09:16,441 we'll keep that in mind in the unlikely event of a disaster. 151 00:09:16,676 --> 00:09:17,910 You live here alone? 152 00:09:17,944 --> 00:09:19,211 Oh, I'm never alone. 153 00:09:19,245 --> 00:09:21,813 I'm always surrounded by my friends and neighbors. 154 00:09:21,848 --> 00:09:24,583 You're aware that your friends and neighbors want to 155 00:09:24,617 --> 00:09:26,318 eat your brains, right? 156 00:09:26,352 --> 00:09:27,653 Well they can't help it. 157 00:09:27,687 --> 00:09:29,021 It's their nature. 158 00:09:29,289 --> 00:09:32,891 I usually have no problem keeping ahead of them. 159 00:09:32,926 --> 00:09:34,960 But my battery died. 160 00:09:34,994 --> 00:09:36,695 Why haven't you given them mercy? 161 00:09:36,729 --> 00:09:38,931 And be all alone? 162 00:09:40,466 --> 00:09:41,733 I love these people. 163 00:09:42,135 --> 00:09:44,269 I don't have the heart to mercy them. 164 00:09:44,370 --> 00:09:46,772 We've all had people that we love turn. 165 00:09:47,173 --> 00:09:48,407 Mercy is better. 166 00:09:48,508 --> 00:09:49,775 That's why they call it mercy. 167 00:09:49,909 --> 00:09:51,076 You knew them all? 168 00:09:51,878 --> 00:09:53,245 It's a small town. 169 00:09:53,279 --> 00:09:57,661 I was postmaster for seventeen years. Oh, yes. I knew them. 170 00:09:58,184 --> 00:10:00,419 Birthdays. Wedding announcements. 171 00:10:00,453 --> 00:10:01,920 What magazines they read. 172 00:10:02,522 --> 00:10:04,222 Who got the plain wrapped packages. 173 00:10:05,158 --> 00:10:07,426 I knew everything about them. 174 00:10:07,460 --> 00:10:08,760 Maybe too much. 175 00:10:09,095 --> 00:10:12,464 That's why I just can't bring myself to mercy them. 176 00:10:12,565 --> 00:10:13,999 Little late for Christmas, bro. 177 00:10:14,901 --> 00:10:16,969 My favorite time of year. 178 00:10:17,403 --> 00:10:20,939 I try to open a few cards every month or so 179 00:10:20,974 --> 00:10:23,108 just to cheer myself up. 180 00:10:24,077 --> 00:10:26,144 I've been living off all the Christmas packages. 181 00:10:26,879 --> 00:10:28,480 Fruit cake? 182 00:10:29,816 --> 00:10:31,883 Fresh as the day it was made. 183 00:10:32,018 --> 00:10:33,719 That's what I'm afraid of. 184 00:10:36,823 --> 00:10:37,823 No, I'm good. 185 00:10:40,560 --> 00:10:41,760 You read their mail? 186 00:10:42,629 --> 00:10:44,396 Nothing else to do. 187 00:10:45,131 --> 00:10:46,999 Keeps me in touch with them. 188 00:10:47,867 --> 00:10:51,269 I don't usually make contact with strangers, 189 00:10:51,404 --> 00:10:54,239 but it's been so long since I saw another living soul. 190 00:10:54,340 --> 00:10:55,974 I thought I'd take a chance. 191 00:10:56,075 --> 00:10:57,509 What is it you need? 192 00:10:57,543 --> 00:11:02,481 Gas, food, and a little water, and we will be on our way. 193 00:11:02,815 --> 00:11:05,183 Is there a two-way radio anywhere nearby? 194 00:11:05,284 --> 00:11:06,366 Radio? 195 00:11:06,367 --> 00:11:09,365 Well there used to be one over at the city motor pool. 196 00:11:09,389 --> 00:11:10,956 Doubt it works though. No power. 197 00:11:11,124 --> 00:11:12,958 If you could show us, please. 198 00:11:13,626 --> 00:11:14,660 Yeah, sure. 199 00:11:15,662 --> 00:11:18,230 There's something you folks could do for me too. 200 00:11:18,331 --> 00:11:19,965 Help push start my mail truck. 201 00:11:20,066 --> 00:11:21,433 Let's do it. 202 00:11:23,936 --> 00:11:25,404 Magnificent. 203 00:11:25,938 --> 00:11:28,507 Unapologetically powerful. 204 00:11:28,708 --> 00:11:30,042 Just like I remember. 205 00:11:30,076 --> 00:11:31,243 What are we doing here? 206 00:11:31,277 --> 00:11:36,682 Oh ye of little imagination. This is where it all begins. 207 00:11:36,716 --> 00:11:42,020 Where the new world order, my world order, stakes its claim. 208 00:11:42,388 --> 00:11:43,889 You're insane. 209 00:11:46,192 --> 00:11:49,728 The definition of insanity 210 00:11:49,996 --> 00:11:54,733 is doing the same exact thing over and over 211 00:11:54,767 --> 00:11:57,302 and expecting a different result. 212 00:11:57,570 --> 00:11:59,571 Look at me. 213 00:12:00,606 --> 00:12:05,377 We've been doing the same thing for two years. It ain't working. 214 00:12:05,478 --> 00:12:08,580 Time for something completely different. 215 00:12:14,721 --> 00:12:16,788 You will see the wisdom of my actions. 216 00:12:17,190 --> 00:12:18,990 And thank me. 217 00:12:22,929 --> 00:12:24,929 Relax. They won't hurt you. 218 00:12:25,798 --> 00:12:27,032 You're with me now. 219 00:12:27,133 --> 00:12:28,800 I'm not with you. 220 00:12:29,035 --> 00:12:30,736 I'll never be with you. 221 00:12:32,305 --> 00:12:34,072 And yet, here you are. 222 00:12:35,441 --> 00:12:36,908 We need to start setting up a lab 223 00:12:36,943 --> 00:12:39,044 and working on the blend vaccine right away. 224 00:12:39,145 --> 00:12:42,380 But first, we need a base of operations. 225 00:12:42,582 --> 00:12:43,615 My castle. 226 00:12:43,716 --> 00:12:45,250 My lair. 227 00:12:45,351 --> 00:12:47,152 My fortress of solitude. 228 00:12:47,720 --> 00:12:48,887 Come along. 229 00:12:49,122 --> 00:12:51,189 We're wasting precious time. 230 00:13:17,350 --> 00:13:19,551 Hypnotic, isn't it? 231 00:13:21,454 --> 00:13:23,121 Come on, kid. 232 00:13:23,523 --> 00:13:25,290 It'll be okay. 233 00:13:40,173 --> 00:13:42,174 No offense but the good people of McCloud 234 00:13:42,208 --> 00:13:43,909 are starting to give me the willies. 235 00:13:43,943 --> 00:13:46,478 They're actually good company once you get to know them. 236 00:13:46,579 --> 00:13:49,147 Their behavior is just a parasitic reaction to stimuli. 237 00:13:49,182 --> 00:13:50,916 That's where you're wrong. 238 00:13:51,918 --> 00:13:54,085 Motor pool is just over there. 239 00:13:54,120 --> 00:13:56,688 Radio's in the dispatcher's shack. 240 00:13:56,722 --> 00:13:58,223 Mail truck is back is way. 241 00:13:58,257 --> 00:14:00,469 We'll get the mail truck started, fill up these gas cans, 242 00:14:00,493 --> 00:14:01,781 swing by and pick you up in 20. 243 00:14:01,782 --> 00:14:03,195 - Copy. - And no piking! 244 00:14:05,631 --> 00:14:06,799 You know those things 245 00:14:06,800 --> 00:14:08,610 are gonna eat your brains someday, right? 246 00:14:08,634 --> 00:14:09,634 You want your gas? 247 00:14:11,404 --> 00:14:13,738 I love zombies. 248 00:14:17,376 --> 00:14:21,346 Hey, what's wrong with us? Breath not bad enough for ya? 249 00:14:21,681 --> 00:14:24,349 Doc! Come on! 250 00:14:25,885 --> 00:14:27,853 Radio must be in there somewhere. 251 00:14:31,591 --> 00:14:32,691 Any locals? 252 00:14:33,826 --> 00:14:35,727 Puppy and kitten free. 253 00:14:39,232 --> 00:14:41,900 Yeah, this has got to be the place. 254 00:14:45,605 --> 00:14:47,472 Yeah, let's check it out. 255 00:14:50,376 --> 00:14:53,311 No, no, no, no. Remember no mercy, no killing, no piking. 256 00:14:53,346 --> 00:14:54,846 What am I supposed to do? Pants him? 257 00:14:54,881 --> 00:14:57,716 Yeah, sure. Can't chase us with his pants down. 258 00:14:57,750 --> 00:15:00,619 Come on, sailor. Don't be shy. 259 00:15:00,653 --> 00:15:01,833 Come on! 260 00:15:02,521 --> 00:15:03,605 Come on. 261 00:15:04,190 --> 00:15:05,314 Doc. 262 00:15:09,362 --> 00:15:10,896 We have work to do. 263 00:15:14,734 --> 00:15:17,235 I'll put it in neutral. You two push. 264 00:15:17,270 --> 00:15:19,704 Uh-uh, baby. You're pushing. I'm driving. 265 00:15:19,739 --> 00:15:21,973 Nobody pops a clutch better than me. 266 00:15:24,377 --> 00:15:26,144 Come on. Let's go. Come on. 267 00:15:31,517 --> 00:15:35,086 Come on, shortpants. Push. Push! 268 00:15:42,061 --> 00:15:43,261 What are you feeding them? 269 00:15:43,296 --> 00:15:44,229 Brains. 270 00:15:44,263 --> 00:15:45,163 Brains? 271 00:15:45,197 --> 00:15:46,498 Where you getting brains from? 272 00:15:46,532 --> 00:15:48,066 Don't worry. It's all roadkill. 273 00:15:48,100 --> 00:15:49,878 Yeah, well keep pushing or we're gonna be roadkill. 274 00:15:51,203 --> 00:15:53,505 Let's go, let's go, let's go. Come on! 275 00:15:56,709 --> 00:15:58,677 Go, go, go, go. 276 00:16:05,618 --> 00:16:07,052 Hey, hey, hey, hey. That's my job. 277 00:16:07,086 --> 00:16:08,063 She's right, Sun Mei. 278 00:16:08,064 --> 00:16:09,932 Addy's got mad skills when it comes to electronics. 279 00:16:09,956 --> 00:16:10,889 I don't need her help. 280 00:16:10,923 --> 00:16:12,457 It is your help that we do not need. 281 00:16:12,625 --> 00:16:15,260 Do you even know what you're doing? This has no power. 282 00:16:15,361 --> 00:16:18,229 There is now. I have a solar charger and AC inverter. 283 00:16:18,264 --> 00:16:19,608 It only holds a few minutes of charge, 284 00:16:19,632 --> 00:16:21,343 but that should be enough to contact my ship. 285 00:16:21,367 --> 00:16:22,844 Wow, that would have been nice to know. 286 00:16:22,868 --> 00:16:25,637 Okay, if we have power, we have to use it to contact Citizen Z. 287 00:16:25,671 --> 00:16:28,139 Your people have been zero help up until this point. 288 00:16:28,174 --> 00:16:28,813 I'm sorry, 289 00:16:28,814 --> 00:16:31,130 but I have my mission and a chain of command to report to. 290 00:16:31,133 --> 00:16:32,944 Chain of command? Your mission failed. 291 00:16:32,979 --> 00:16:34,179 You do what Warren says now. 292 00:16:34,213 --> 00:16:37,115 And if Warren was here she would tell us to contact Citizen Z. 293 00:16:37,149 --> 00:16:38,316 Get out of the way! 294 00:16:38,417 --> 00:16:39,594 No. 295 00:16:44,857 --> 00:16:45,957 You will have to kill me. 296 00:16:45,992 --> 00:16:48,793 Addy, maybe we need to wait till Warren gets back. 297 00:16:49,395 --> 00:16:50,862 I cannot wait. 298 00:16:50,963 --> 00:16:53,698 Look, the world doesn't need another zombie. 299 00:17:07,480 --> 00:17:09,781 There's nothing broadcasting except number stations 300 00:17:09,882 --> 00:17:10,815 and ghosts. 301 00:17:10,850 --> 00:17:13,184 That's why we have to get you back again. 302 00:17:14,320 --> 00:17:16,454 Hey. It's been months since I had any contact 303 00:17:16,555 --> 00:17:19,057 with Operation Bite Mark, or anyone else for that matter. 304 00:17:21,861 --> 00:17:24,095 Kaya, there's nobody out there. 305 00:17:25,398 --> 00:17:26,598 Kaya? 306 00:17:33,372 --> 00:17:36,608 Oh no. No, don't do that. 307 00:17:37,376 --> 00:17:39,944 Oh, hey, hey, hey, hey. 308 00:17:42,615 --> 00:17:44,987 No. Hey, come here. Don't cry. 309 00:17:49,052 --> 00:17:50,591 Oh. 310 00:17:51,390 --> 00:17:53,024 It's just that 311 00:17:53,159 --> 00:17:55,226 since you came here, 312 00:17:55,995 --> 00:17:58,263 I had hope. You know? 313 00:17:58,831 --> 00:18:01,433 And without that, I don't know what happens. 314 00:18:03,002 --> 00:18:04,135 I know. 315 00:18:05,704 --> 00:18:07,338 The Apocalypse sucks, huh? 316 00:18:07,373 --> 00:18:09,607 Big time. 317 00:18:10,309 --> 00:18:11,810 Hey, listen. 318 00:18:12,478 --> 00:18:16,281 Just because Citizen Z is dead, doesn't mean hope is dead. 319 00:18:17,049 --> 00:18:18,450 You're still alive. 320 00:18:19,452 --> 00:18:20,385 You know? 321 00:18:23,556 --> 00:18:25,457 We're still alive. 322 00:18:29,261 --> 00:18:31,062 What is that? 323 00:18:32,731 --> 00:18:33,765 I don't know. 324 00:18:46,078 --> 00:18:47,712 It's so sad. 325 00:18:49,982 --> 00:18:52,617 I think it's beautiful. 326 00:18:53,953 --> 00:18:56,154 Come here. 327 00:19:06,999 --> 00:19:08,266 What is it? 328 00:19:08,300 --> 00:19:12,437 I believe it's Mahler's "I have become lost to the world." 329 00:19:13,539 --> 00:19:16,808 They can't do that. They can't. Goddamn it, no. 330 00:19:16,842 --> 00:19:17,909 What, what is it? 331 00:19:17,943 --> 00:19:19,110 It's a signal. 332 00:19:19,145 --> 00:19:20,245 A code used only 333 00:19:20,279 --> 00:19:23,148 when all other means of communication have failed. 334 00:19:23,282 --> 00:19:24,449 What does it mean? 335 00:19:24,550 --> 00:19:27,318 It means it's over. The mission's been aborted. 336 00:19:28,087 --> 00:19:30,155 Everyone's dead. 337 00:19:31,023 --> 00:19:32,891 How much power do you have left? 338 00:19:32,925 --> 00:19:35,760 What difference does it make? There's nobody there to hear us. 339 00:19:35,794 --> 00:19:37,428 Hey, come on. 340 00:19:37,463 --> 00:19:39,497 Just let me try. Come on. 341 00:19:48,674 --> 00:19:51,242 Citizen Z? This is Addison Carver 342 00:19:51,277 --> 00:19:53,645 and Operation Bite Mark. Do you read me? 343 00:19:56,081 --> 00:19:57,682 Citizen Z? 344 00:19:57,716 --> 00:19:58,994 This is Addison Carver... 345 00:19:59,018 --> 00:20:01,085 Operation Bite Mark. Do you... 346 00:20:01,420 --> 00:20:05,423 It's Operation Bite Mark. That's Addy. She's still alive. 347 00:20:06,158 --> 00:20:07,058 Addy? 348 00:20:08,594 --> 00:20:11,629 Citizen Z. This is Addison Carver... Operation Bite Mark. 349 00:20:12,164 --> 00:20:15,233 Operation Bite Mark, this is Citizen Z. Copy you. 350 00:20:17,069 --> 00:20:20,071 Operation Bite Mark, this is Citizen Z. Do you copy? 351 00:20:24,109 --> 00:20:25,210 Citizen Z. 352 00:20:25,244 --> 00:20:28,246 This is Addy Carver and Operation Bite Mark do you copy? 353 00:20:30,316 --> 00:20:31,549 Citizen Z? 354 00:20:31,584 --> 00:20:33,484 Addy, do you copy? Over. 355 00:20:34,620 --> 00:20:35,593 Addison... 356 00:20:37,289 --> 00:20:40,291 Operation Bite Mark, this is Citizen Z. Do you copy? 357 00:20:43,429 --> 00:20:46,364 Citizen Z, this is Addison Carver with Operation Bite Mark. 358 00:20:46,398 --> 00:20:47,460 Do you read me? 359 00:20:51,770 --> 00:20:54,772 That's it, Addy. Transmitter's dead. 360 00:21:05,651 --> 00:21:06,951 We got the gas. 361 00:21:08,254 --> 00:21:09,454 No radio? 362 00:21:09,922 --> 00:21:11,256 We found a transmitter. 363 00:21:11,290 --> 00:21:14,225 Sun Mei got a signal that her reinforcements were dead. 364 00:21:14,560 --> 00:21:15,994 Sorry. 365 00:21:16,095 --> 00:21:18,129 Any word on Citizen Z? 366 00:21:18,536 --> 00:21:19,474 No. 367 00:21:19,498 --> 00:21:20,331 Damn. 368 00:21:20,366 --> 00:21:21,601 Yeah. 369 00:21:23,335 --> 00:21:24,335 Let's go. 370 00:21:35,709 --> 00:21:36,756 I'll admit, 371 00:21:36,757 --> 00:21:39,648 I got a little crazy up at Northern Light. 372 00:21:39,683 --> 00:21:44,286 All by myself. Year after year with nobody to talk to. 373 00:21:45,155 --> 00:21:49,892 Solitary confinement in 65,000 square feet of military base. 374 00:21:50,994 --> 00:21:53,963 All of that death and not a damn thing I could do about it except talk. 375 00:21:53,964 --> 00:21:57,666 Even that didn't help much. 376 00:21:58,735 --> 00:22:00,002 You know, 377 00:22:00,036 --> 00:22:02,571 I'm not proud of everything that I did, but I tried. 378 00:22:02,606 --> 00:22:04,640 I really tried. 379 00:22:04,908 --> 00:22:06,876 I gave it my all. 380 00:22:07,511 --> 00:22:10,379 Now I feel like I've got nothing left to give. 381 00:22:10,914 --> 00:22:12,615 You ever feel like that? 382 00:22:17,721 --> 00:22:19,588 Good talk. 383 00:22:23,260 --> 00:22:25,294 Wow, that looks amazing. 384 00:22:25,428 --> 00:22:27,296 I'm starved after all that exercise. 385 00:22:29,366 --> 00:22:31,367 God damn fuel line. 386 00:22:31,635 --> 00:22:33,602 Poorly engineered hunk of junk. 387 00:22:33,870 --> 00:22:35,938 Then the damn carburetor. 388 00:22:35,972 --> 00:22:38,140 So, I saw you working on that seaplane. 389 00:22:38,174 --> 00:22:40,643 Yeah. Lost a half a tank of fuel. 390 00:22:40,744 --> 00:22:42,845 Oh shit. I'm sorry. 391 00:22:42,946 --> 00:22:45,381 Yeah, only fuel for a one way trip. 392 00:22:45,482 --> 00:22:46,849 Nowhere to go anyway. 393 00:22:53,706 --> 00:22:54,990 What's this? 394 00:22:55,459 --> 00:22:56,759 Dinner. 395 00:22:56,860 --> 00:22:57,993 You need your strength. 396 00:22:58,461 --> 00:23:00,062 Yeah, but aren't you all eating? 397 00:23:00,163 --> 00:23:02,698 We've taught ourselves to live on less. 398 00:23:04,067 --> 00:23:06,502 No, no, that's not right. 399 00:23:06,603 --> 00:23:09,271 I can't eat all this while you guys have nothing. No, no. 400 00:23:09,372 --> 00:23:13,442 Here. Nana, have some fish. Here you go 401 00:23:18,348 --> 00:23:19,848 Really. It's okay. 402 00:23:19,950 --> 00:23:21,517 No. Not okay. 403 00:23:21,618 --> 00:23:23,319 I made it for you. 404 00:23:34,064 --> 00:23:35,297 You guys are starving. 405 00:23:37,133 --> 00:23:39,068 How much food do you have left? 406 00:23:43,940 --> 00:23:45,074 That's it? 407 00:23:45,108 --> 00:23:48,243 That's a few months at best, without me. 408 00:23:48,278 --> 00:23:49,545 I'm sorry. 409 00:23:50,714 --> 00:23:52,514 Don't be sorry. 410 00:23:52,549 --> 00:23:55,651 I'm pretty sure the Apocalypse is not your fault. 411 00:24:00,123 --> 00:24:02,391 I know where there's more food. 412 00:24:04,828 --> 00:24:06,929 Mrs. Macgillicuddy! What are you doing? 413 00:24:07,030 --> 00:24:07,955 Why are we stopping? 414 00:24:07,956 --> 00:24:09,632 This will just take two seconds. 415 00:24:09,666 --> 00:24:11,300 Getting killed takes one second! 416 00:24:11,334 --> 00:24:15,104 Well I can't just leave her like that! She's a librarian! 417 00:24:15,238 --> 00:24:16,347 What? 418 00:24:17,374 --> 00:24:18,874 Uh, zombies! 419 00:24:43,333 --> 00:24:45,901 Does anyone else wonder why all these Zs don't give a damn 420 00:24:45,935 --> 00:24:48,103 about us? They only want the postman there? 421 00:24:48,138 --> 00:24:49,267 I had the same thought. 422 00:24:49,268 --> 00:24:51,884 They focus on him to the exclusion of all other stimuli. 423 00:24:51,908 --> 00:24:53,542 Yeah. What she said. 424 00:24:55,512 --> 00:24:59,281 It's because he feeds them. They just want his bag of chum. 425 00:24:59,449 --> 00:25:00,949 It's not the food they're after. 426 00:25:01,151 --> 00:25:04,319 It's him. It's something about him. 427 00:25:06,122 --> 00:25:08,323 I'll meet you back at the post office! 428 00:25:08,825 --> 00:25:13,028 I think we need to take a closer look at Mr. Mailman. 429 00:25:13,396 --> 00:25:15,831 Wait just a minute. 430 00:25:18,201 --> 00:25:19,768 I remember this. 431 00:25:19,803 --> 00:25:23,105 The Museum of Progress. Expo 74. Wait till you see. 432 00:25:23,206 --> 00:25:26,775 There's all kinds of cool futuristic stuff that we can use 433 00:25:32,148 --> 00:25:33,949 What happened here? 434 00:25:34,884 --> 00:25:35,951 Looters. 435 00:25:37,554 --> 00:25:39,555 Well that's progress for you. 436 00:25:47,731 --> 00:25:49,531 Promising. 437 00:25:50,433 --> 00:25:52,367 Looters really stripped this place clean. 438 00:25:52,469 --> 00:25:55,204 They use every part of the buffalo. But hey, 439 00:25:55,238 --> 00:25:57,406 it saves us having to clear out the old future 440 00:25:57,440 --> 00:25:59,208 to make room for the future. 441 00:25:59,642 --> 00:26:01,610 Dead body here and there. 442 00:26:01,644 --> 00:26:04,713 But otherwise, not bad. 443 00:26:06,015 --> 00:26:08,183 Place has good bones. 444 00:26:08,585 --> 00:26:10,452 Plenty of room to expand. 445 00:26:19,429 --> 00:26:21,230 Dr. Merch, 446 00:26:21,798 --> 00:26:24,166 this could be your lab. 447 00:26:35,145 --> 00:26:38,547 And this someday soon 448 00:26:39,015 --> 00:26:40,349 will be Lucy's room. 449 00:26:42,051 --> 00:26:43,152 Lucy? 450 00:26:43,953 --> 00:26:45,053 She's alive? 451 00:26:45,488 --> 00:26:48,190 No, I fed her to the Zs on a cracker. 452 00:26:48,291 --> 00:26:50,192 Of course she's alive. 453 00:26:50,627 --> 00:26:53,495 I did what I had to do at the time 454 00:26:53,596 --> 00:26:56,331 because I couldn't trust certain people. 455 00:26:57,433 --> 00:26:59,468 Things are different now. 456 00:27:00,570 --> 00:27:02,738 We're putting down roots. 457 00:27:04,374 --> 00:27:07,075 A girl should grow up with a father. 458 00:27:15,952 --> 00:27:18,120 Look at those windows. 459 00:27:18,788 --> 00:27:21,990 This definitely reads inner sanctum. 460 00:27:30,567 --> 00:27:33,502 Love the sound of a waterfall. 461 00:27:34,270 --> 00:27:36,805 Maybe I'll even sleep at night. 462 00:27:39,642 --> 00:27:42,010 Endless fresh water. 463 00:27:43,479 --> 00:27:45,948 We can grow our own crops. 464 00:27:46,616 --> 00:27:49,818 Even generate power again someday. 465 00:27:51,354 --> 00:27:53,889 The building's defensible. 466 00:27:59,929 --> 00:28:03,198 See my whole world from here. 467 00:28:07,537 --> 00:28:09,471 And this? 468 00:28:09,505 --> 00:28:12,107 This shall be my throne room. 469 00:28:14,077 --> 00:28:15,277 We're home. 470 00:28:16,579 --> 00:28:18,413 Did he just say throne room? 471 00:29:07,397 --> 00:29:09,498 So. This is an Ender, huh? 472 00:29:09,532 --> 00:29:10,933 Sure he's human? 473 00:29:11,634 --> 00:29:12,644 Barely. 474 00:29:14,971 --> 00:29:16,872 What are you gonna do to him? 475 00:29:16,906 --> 00:29:17,873 Shoot him. 476 00:29:17,907 --> 00:29:19,041 You crazy? No. 477 00:29:19,075 --> 00:29:20,742 I asked nicely. 478 00:29:21,044 --> 00:29:23,545 - Shoot him. - You're not the boss of me. 479 00:29:23,813 --> 00:29:25,080 Sure about that? 480 00:29:25,114 --> 00:29:26,949 More sure than anything in my life. 481 00:29:27,050 --> 00:29:28,050 - Shoot him. - No. 482 00:29:28,084 --> 00:29:28,784 - Shoot him. - No! 483 00:29:28,818 --> 00:29:29,597 - Shoot him! - No! 484 00:29:29,598 --> 00:29:30,686 - Shoot him! - No! 485 00:29:38,728 --> 00:29:40,729 Silly boy. 486 00:29:41,397 --> 00:29:42,532 Kids. 487 00:29:42,865 --> 00:29:44,800 Shouldn't play with guns. 488 00:29:45,268 --> 00:29:47,037 Even ones that aren't... 489 00:29:49,605 --> 00:29:50,605 Loaded. 490 00:29:51,874 --> 00:29:53,942 Somebody clean that up. 491 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 Something wrong? 492 00:30:16,128 --> 00:30:17,629 That would be a big mistake. 493 00:30:20,966 --> 00:30:24,102 You open up your home to people, and this is what you get. 494 00:30:24,203 --> 00:30:26,437 Don't worry. You'll get your gun back. 495 00:30:26,539 --> 00:30:27,527 Maybe. 496 00:30:27,567 --> 00:30:29,484 We just wanna ask you a few questions. 497 00:30:29,508 --> 00:30:31,142 Why are these undead attracted to you? 498 00:30:31,243 --> 00:30:32,176 I told you. 499 00:30:32,278 --> 00:30:35,680 After being friends for so many years, 500 00:30:35,714 --> 00:30:39,684 somewhere deep down they still know who I am. They love me. 501 00:30:39,785 --> 00:30:42,253 Zombies love one thing. Brains. 502 00:30:42,288 --> 00:30:44,789 Trust me, brother. They are not your friends. 503 00:30:44,823 --> 00:30:46,958 Check him for bites. 504 00:30:59,705 --> 00:31:00,555 No bites. 505 00:31:00,706 --> 00:31:01,940 Or signs of infection. 506 00:31:01,974 --> 00:31:03,341 You ever met someone named Murphy? 507 00:31:03,509 --> 00:31:05,510 - Who? - Blue guy. Yea tall. 508 00:31:05,544 --> 00:31:07,946 Ever been clawed by a zombie? Exchange bodily fluids? 509 00:31:07,980 --> 00:31:10,281 No, of course not. I'd be a zombie. 510 00:31:10,316 --> 00:31:11,693 Any sexual contact with the undead? 511 00:31:11,717 --> 00:31:16,220 What? Sexual contact? Hey, what is this? Who are you people? 512 00:31:16,255 --> 00:31:17,989 I need to take blood. 513 00:31:18,190 --> 00:31:19,757 I can field test it for antibodies. 514 00:31:19,858 --> 00:31:20,833 Come on. 515 00:31:20,834 --> 00:31:23,972 See if there's something about his blood that attracts Zs. 516 00:31:23,996 --> 00:31:25,263 Seriously? 517 00:31:25,297 --> 00:31:27,899 You think Murphy and Becker... you know? 518 00:31:28,567 --> 00:31:31,369 I don't know what to think. Blood will tell us more. 519 00:31:35,474 --> 00:31:37,408 Negative. He hasn't been bitten. 520 00:31:37,443 --> 00:31:39,210 Everything else within normal levels. 521 00:31:39,244 --> 00:31:41,112 I need to run another blood panel. 522 00:31:41,146 --> 00:31:42,714 Look for exposure to other vaccines. 523 00:31:42,748 --> 00:31:44,949 Maybe another disease is a cofactor. 524 00:31:45,084 --> 00:31:46,484 I don't know who you are 525 00:31:46,518 --> 00:31:48,853 or what you think my blood is going to tell you. 526 00:31:48,887 --> 00:31:52,056 But I want you out of here. You've got your gas. 527 00:31:52,091 --> 00:31:54,125 I'll give you food. But then you've got to go. 528 00:31:54,259 --> 00:31:55,426 Lead on. 529 00:31:56,161 --> 00:31:57,261 Can I have my gun back? 530 00:31:57,363 --> 00:31:58,496 No. 531 00:32:02,935 --> 00:32:06,571 This is a fully stocked civil defense emergency shelter 532 00:32:06,672 --> 00:32:08,373 for the entire county. 533 00:32:08,474 --> 00:32:11,709 Enough food and water for hundreds of people. 534 00:32:11,810 --> 00:32:14,012 Nobody lived long enough to use it. 535 00:32:14,113 --> 00:32:15,446 This way. 536 00:32:43,609 --> 00:32:48,146 I always forget which key it is. Can you hold the light? 537 00:32:51,250 --> 00:32:52,550 Hey, Addy. 538 00:32:52,718 --> 00:32:55,853 Shine your Swiss Army Whacker over this way. 539 00:32:56,155 --> 00:32:58,089 Oh, hello. 540 00:33:00,959 --> 00:33:03,227 We got a dead body back here. 541 00:33:03,262 --> 00:33:04,896 Just a poor mercied mail carrier. 542 00:33:04,997 --> 00:33:06,431 Nothing to worry about. 543 00:33:09,435 --> 00:33:11,335 There's another one in here. 544 00:33:12,638 --> 00:33:13,771 Shot in the head. 545 00:33:13,872 --> 00:33:15,973 Hey, Mr. Postmaster. Who killed the mailmen? 546 00:33:16,075 --> 00:33:19,010 They all have headshots, but they hadn't turned yet. 547 00:33:52,511 --> 00:33:53,678 Don't you look at me! 548 00:33:54,695 --> 00:33:57,215 Don't... you... look... at... me! 549 00:33:58,417 --> 00:34:00,985 You see! You see! 550 00:34:28,247 --> 00:34:29,981 Special delivery. 551 00:34:32,718 --> 00:34:34,919 Everyone okay? 552 00:34:34,953 --> 00:34:36,231 Yeah. Where's Warren? 553 00:34:36,255 --> 00:34:37,473 In here! 554 00:34:40,225 --> 00:34:43,027 Meet the real Postmaster Walter J. Becker. 555 00:34:48,233 --> 00:34:49,600 Shot in the heart. 556 00:34:50,697 --> 00:34:52,815 Same as all the other friends and neighbors. 557 00:34:52,838 --> 00:34:57,275 These people didn't all just die. They were executed. 558 00:34:58,043 --> 00:35:00,211 Looks like somebody went postal. 559 00:35:19,264 --> 00:35:20,322 Let me guess. 560 00:35:21,667 --> 00:35:23,868 Your tests came back negative. 561 00:35:24,336 --> 00:35:25,603 These zombies don't follow you 562 00:35:25,637 --> 00:35:27,004 because of anything in your blood. 563 00:35:27,039 --> 00:35:28,906 I tried to tell you. 564 00:35:29,107 --> 00:35:31,609 Now I'll just have to show you. 565 00:36:08,165 --> 00:36:10,566 Go. Go, go, go. 566 00:36:18,575 --> 00:36:19,976 What is this? 567 00:36:20,077 --> 00:36:23,279 I believe the correct term is abattoir. 568 00:36:24,081 --> 00:36:25,414 That means slaughterhouse. 569 00:36:25,449 --> 00:36:27,149 I know what it means. 570 00:36:27,184 --> 00:36:28,351 It means you're insane. 571 00:36:28,385 --> 00:36:29,518 Compared to who? 572 00:36:29,553 --> 00:36:32,254 You're the people on a mission to find a blue messiah. 573 00:36:34,458 --> 00:36:37,593 These aren't my people. 574 00:36:37,828 --> 00:36:39,261 These are all strangers 575 00:36:39,558 --> 00:36:42,264 sent here by fate like you. 576 00:36:42,633 --> 00:36:46,002 They died so my friends could live. 577 00:36:46,036 --> 00:36:49,071 A source of brains other than my own for them to eat. 578 00:36:49,239 --> 00:36:51,273 They aren't your friends and neighbors. 579 00:36:51,508 --> 00:36:52,875 They're your trophies. 580 00:36:54,478 --> 00:36:57,146 I knew you were the smart one. 581 00:36:57,748 --> 00:36:59,615 That's why I picked you. 582 00:36:59,916 --> 00:37:01,951 You have a big brain. 583 00:37:03,787 --> 00:37:05,921 You don't have to do this. 584 00:37:06,256 --> 00:37:08,090 I can help you. With your work. 585 00:37:08,125 --> 00:37:11,193 No. You're just like the others. 586 00:37:11,361 --> 00:37:12,528 The truth is... 587 00:37:13,069 --> 00:37:15,364 I hated these people. 588 00:37:16,233 --> 00:37:18,267 Seventeen years I delivered their 589 00:37:18,301 --> 00:37:21,937 postcards from vacations I would never go on. 590 00:37:21,972 --> 00:37:24,940 Their birthday cards I never got. 591 00:37:25,075 --> 00:37:28,878 Oh, the love letters that the women in this town 592 00:37:28,912 --> 00:37:31,747 would never write to someone like me. 593 00:37:32,149 --> 00:37:34,283 I'm just the mailman. 594 00:37:34,317 --> 00:37:36,886 I'm just the one who's late with your check. 595 00:37:36,987 --> 00:37:40,756 The one with the junkmail and the catalogs. 596 00:37:41,725 --> 00:37:46,062 I'm just the one stepping in dog shit 597 00:37:46,096 --> 00:37:52,001 because they won't lock up their god damn dogs. 598 00:37:52,703 --> 00:37:54,134 So, 599 00:37:54,172 --> 00:37:59,475 when Day One came to McCloud, I knew what to do. 600 00:38:00,177 --> 00:38:01,644 I shot them. 601 00:38:02,713 --> 00:38:06,082 Every man, woman, and child. 602 00:38:06,116 --> 00:38:08,818 Starting with my boss. 603 00:38:10,253 --> 00:38:15,791 I shot them in the heart so I could watch them turn. 604 00:38:18,995 --> 00:38:21,330 Now listen to them. 605 00:38:21,665 --> 00:38:25,267 Now they know who I am. 606 00:38:25,368 --> 00:38:28,671 The last thing they saw before they turned. 607 00:38:32,142 --> 00:38:33,576 But, 608 00:38:34,111 --> 00:38:36,245 they have to be fed. 609 00:38:36,346 --> 00:38:38,130 So if you wouldn't mind... 610 00:38:54,397 --> 00:38:55,998 What are you gonna do with that? 611 00:38:56,399 --> 00:38:57,466 Stay back. 612 00:38:59,436 --> 00:39:00,736 It's locked. 613 00:39:08,017 --> 00:39:09,245 No! No! 614 00:39:31,229 --> 00:39:32,663 You're alive? 615 00:39:33,064 --> 00:39:34,598 We thought you were Becker. 616 00:39:34,899 --> 00:39:35,899 He's a wacko killer. 617 00:39:36,000 --> 00:39:38,068 That dude's mail is certifiable. 618 00:39:38,169 --> 00:39:39,303 He's dead. 619 00:39:39,404 --> 00:39:40,437 You killed him? 620 00:39:40,472 --> 00:39:41,638 You killed shortpants? 621 00:39:41,740 --> 00:39:42,673 Not precisely. 622 00:39:42,707 --> 00:39:44,708 But he will be spending much more quality time 623 00:39:44,743 --> 00:39:46,543 with his friends and neighbors. 624 00:39:52,984 --> 00:39:54,651 Hey! 625 00:40:01,926 --> 00:40:03,494 You okay? 626 00:40:10,969 --> 00:40:12,836 We're not far now! 627 00:40:12,871 --> 00:40:15,172 I can see it! 628 00:40:22,647 --> 00:40:24,214 So if it wasn't his blood, 629 00:40:24,249 --> 00:40:27,084 and it sure as shit wasn't his personality, 630 00:40:27,185 --> 00:40:29,486 what was it that made the zombies want him so bad? 631 00:40:29,621 --> 00:40:32,422 He was the last thing they saw before they died. 632 00:40:32,457 --> 00:40:36,560 Maybe deep down in their soul they still hated him. 633 00:40:36,594 --> 00:40:38,195 Zombies don't have a soul. 634 00:40:39,664 --> 00:40:41,965 Then why do we give them mercy? 635 00:40:56,981 --> 00:41:00,217 That mailman licked the wrong stamp. 636 00:41:23,274 --> 00:41:25,609 Something about this feels 637 00:41:25,977 --> 00:41:27,477 so right. 638 00:41:38,690 --> 00:41:40,657 There's somebody here to see you. 639 00:41:40,825 --> 00:41:41,959 Who is it? 640 00:41:41,959 --> 00:41:43,704 The family with the sick little girl. 641 00:41:43,728 --> 00:41:46,530 The road hogs? Send them away. 642 00:41:50,335 --> 00:41:52,302 We just wanted to thank you. 643 00:41:52,904 --> 00:41:53,737 Thank me? 644 00:41:53,838 --> 00:41:55,639 For giving us back our little girl. 645 00:41:59,344 --> 00:42:00,711 Bite is getting better. 646 00:42:00,879 --> 00:42:03,580 Well good. I'm happy to hear that. 647 00:42:03,615 --> 00:42:07,251 It's not just that she's cured. It's more than that. 648 00:42:07,952 --> 00:42:09,319 She's not afraid anymore. 649 00:42:12,056 --> 00:42:13,323 It's a miracle. 650 00:42:25,136 --> 00:42:28,238 We just have one more favor we'd like to ask. 651 00:42:31,075 --> 00:42:32,676 Would you bite my wife? 652 00:42:43,652 --> 00:42:48,798 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.