Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Ты чего желаешь?
2
00:01:55,980 --> 00:01:58,200
Что -то мне нравится вон та фигура.
3
00:01:58,780 --> 00:02:02,880
Знаешь, Акулит, все здесь фигуры, между
прочим, поставлены по плану знаменитых
4
00:02:02,880 --> 00:02:05,580
архитекторов. А вон та, по -моему, не по
плану. Вот глянь.
5
00:02:10,800 --> 00:02:11,860
Теперь ты бачишь?
6
00:02:22,350 --> 00:02:27,470
Чтоб я, Саша, пропал, если не за он, тем
каменным чудаком жабы с минометами. Ты
7
00:02:27,470 --> 00:02:30,330
что, это статуй. Статуй жабы все равно
там.
8
00:02:31,730 --> 00:02:33,610
Саша, я слышу!
9
00:02:35,050 --> 00:02:36,050
Громче!
10
00:02:37,190 --> 00:02:39,490
Саша, берегите атаку противника!
11
00:03:22,060 --> 00:03:23,060
Я вижу.
12
00:04:28,070 --> 00:04:31,890
Расскажи дядям что -нибудь. Слушай,
брось ты. Ну, расскажи, например, как ты
13
00:04:31,890 --> 00:04:34,850
поднял на ноги целую германскую дивизию
СССР.
14
00:04:35,430 --> 00:04:39,630
Пошел, молодец. Что, ребята, никто не
знает, как Саша Суральмаша с пистолета
15
00:04:39,630 --> 00:04:42,510
стрелял? Нет. А что это мировая история?
16
00:04:43,070 --> 00:04:44,250
Интересно. Интересно? Да.
17
00:04:46,070 --> 00:04:50,510
Сашенька наш где -то в бою надыбал
трофейный Маузер. Ну, что говорить, он
18
00:04:50,510 --> 00:04:52,210
уже схватил по своему росту.
19
00:04:52,470 --> 00:04:53,470
Во, Маузер!
20
00:04:53,690 --> 00:04:54,690
Пушка! Ну!
21
00:04:54,850 --> 00:04:59,410
Ну! Сказочный аппарат, шикарная вещь. Но
с него же надо стрелять.
22
00:04:59,690 --> 00:05:04,270
А как это сделать, когда Саша бежит в
атаку без оружия? Оно же ему не надо.
23
00:05:04,510 --> 00:05:06,570
Он клепает фашистов ручкой.
24
00:05:07,230 --> 00:05:13,130
У мальчика кулачки, так дай бог каждому.
Саша, покажи зрителям свои музыкальные
25
00:05:13,130 --> 00:05:14,130
пальчики.
26
00:05:14,950 --> 00:05:17,430
Одним словом, твой мальчик не ракетик.
27
00:05:17,900 --> 00:05:22,500
Ну, вы все, конечно, помните за ту
красивую минутку затишья на нашем
28
00:05:22,760 --> 00:05:25,500
Так Саша решил спробовать свой пугач.
29
00:05:25,800 --> 00:05:31,240
Что же делает этот мальчик? Что? Все?
Да. Он идет в аллейку, срывает беленький
30
00:05:31,240 --> 00:05:33,180
цветочек, ромашечка чешет.
31
00:05:33,500 --> 00:05:34,580
Тихо, тихо.
32
00:05:35,080 --> 00:05:39,000
Цепляет его до дерева, под видом это
мещень. И открывает тир.
33
00:05:40,140 --> 00:05:42,820
Ну, в ромашечку нужно же еще попасть.
34
00:05:43,500 --> 00:05:47,340
Ну, а когда такой ребенок начинает
стрелять, так обостановиться же не может
35
00:05:47,340 --> 00:05:48,340
и разговора.
36
00:05:48,380 --> 00:05:51,840
А за звук от этого Пугача мы тоже
говорить не будем.
37
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Мортира!
38
00:05:54,060 --> 00:05:58,680
Ну, я бы подумали, подумали, с левого
фланга, как ударили минометы, за
39
00:05:58,680 --> 00:06:03,880
минометами пулеметы, а немецкая полковая
артиллерия... Спокойно, спокойно, вас
40
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
выдал.
41
00:06:06,160 --> 00:06:10,620
Немецкая полковая артиллерия подумала на
Сашин Пугача, это наш артподвод.
42
00:06:13,160 --> 00:06:17,360
И давай клепать по Саше и по Ромашке. По
Сашечке и по Ромашке.
43
00:06:18,880 --> 00:06:24,740
Одним словом, что вам говорить. Саша еле
живой притопал в своей олейке. И тут же
44
00:06:24,740 --> 00:06:26,860
обменял свое украшение на махорку.
45
00:06:27,080 --> 00:06:28,680
И правильно сделал.
46
00:06:29,080 --> 00:06:34,940
Я у вас спрашиваю. Как можно было
работать с тем пугачем, когда в нем не
47
00:06:34,940 --> 00:06:36,020
самой главной части?
48
00:06:36,500 --> 00:06:39,640
Это какой же такой главной части в нем
не хватало?
49
00:06:39,920 --> 00:06:40,920
Что?
50
00:06:41,290 --> 00:06:42,770
Какой это главная часть?
51
00:06:43,350 --> 00:06:47,650
Главная часть каждого оружия есть голова
его владельца. Все.
52
00:06:52,970 --> 00:06:53,970
Прошу.
53
00:06:59,790 --> 00:07:04,970
Отчисляйте к нам дивизион. Будешь ребят
потешать за место циркового клоуна.
54
00:07:05,250 --> 00:07:08,270
Можно вас на минутку?
55
00:07:13,900 --> 00:07:19,000
Слушай, артиллерист, ты Сашу не
зацепляй. Он же умнее тебя в миллиард.
56
00:07:19,080 --> 00:07:24,100
Дзюбин, брось. Видали мы ваших одесских.
Каких одесских? Моряков в бою. Женщин и
57
00:07:24,100 --> 00:07:28,120
детей под германскими бомбами. Этих ты
видал? Да знаем мы вашу одесскую.
58
00:07:28,180 --> 00:07:30,340
ты Одессу не трогай. Там горе и кровь.
59
00:07:30,880 --> 00:07:34,400
Я ж за твой красивый город Смоленск
слова плохого не скажу.
60
00:07:38,540 --> 00:07:42,780
Если я еще раз что -нибудь подобное
услышу, я из тебя, малютка, манон,
61
00:07:42,780 --> 00:07:45,720
гурьевскую кашу тут же, на месте, не
отходя от кассы.
62
00:07:46,040 --> 00:07:47,560
Ясно? Ясно.
63
00:07:48,820 --> 00:07:50,180
Чего это у вас, Аркадий?
64
00:07:50,620 --> 00:07:53,080
Ничего, Сашенька, небольшой урок
географии.
65
00:07:53,540 --> 00:07:54,620
Курите, артиллеристы.
66
00:08:27,379 --> 00:08:30,560
А ты чего, Аркадий?
67
00:08:31,300 --> 00:08:35,380
У меня есть один друг, кому бы я мог
написать.
68
00:08:37,000 --> 00:08:40,120
Так он рядом со мной в этой землянке.
Больше некому.
69
00:08:40,520 --> 00:08:41,640
А ты -то кому, Саша?
70
00:09:33,000 --> 00:09:39,680
Темная ночь, только пули свистят по
степи,
71
00:09:39,680 --> 00:09:44,740
только ветер гудит провода,
72
00:09:44,940 --> 00:09:49,000
тускло звезды мерцают.
73
00:09:50,960 --> 00:09:57,740
В темную ночь ты, любимая, знаю.
74
00:10:12,840 --> 00:10:18,840
Я люблю глубину твоих ласковых глаз.
75
00:10:19,900 --> 00:10:26,360
Как я хочу к ним прижаться сейчас.
76
00:10:29,120 --> 00:10:33,640
Глубокий темная ночь
77
00:10:33,640 --> 00:10:40,540
разделяет любимая нас и
78
00:10:40,540 --> 00:10:44,360
тревожит. Продолжение следует...
79
00:11:20,810 --> 00:11:27,430
Знаю, встретишь с любовью меня, Чтоб со
мной не
80
00:11:27,430 --> 00:11:28,430
случилось.
81
00:11:32,370 --> 00:11:38,890
Смерть не страшна, С ней встречались не
раз мы в
82
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
степи.
83
00:11:41,030 --> 00:11:46,430
Вот и теперь надо мною она.
84
00:11:58,710 --> 00:12:05,530
И поэтому знаю, со мной ничего
85
00:12:05,530 --> 00:12:06,530
не будет.
86
00:12:36,930 --> 00:12:38,030
Дерибасовской улицы.
87
00:12:38,250 --> 00:12:41,790
Это ж самая шикарная улица на весь
Советский Союз.
88
00:12:42,790 --> 00:12:45,890
Разрушить такую Дерибабушку, такую
красотку, Саша.
89
00:12:46,310 --> 00:12:51,810
Жалко. Они разбили памятник Дюку
Рошелье. Ну, а кто этот Дюк Рошелье? Как
90
00:12:51,930 --> 00:12:55,270
Это ж почетный гражданин Одессы с чистой
бронзой на постаменте.
91
00:12:55,630 --> 00:12:58,670
Статуя. Ай -яй -яй, что натворили эти
басяки.
92
00:12:58,950 --> 00:13:03,010
Ну, они не только у вас натворили, всюду
они натворили. Всюду? А что?
93
00:13:03,310 --> 00:13:05,130
Всюду белые акации и полирояли.
94
00:13:05,370 --> 00:13:07,190
Всюду невероятные скалы Лонжерона.
95
00:13:07,510 --> 00:13:12,450
Ну да, для великого русского классика А
.С. Пушкина «Одесса» это была Одесса. А
96
00:13:12,450 --> 00:13:14,550
для тебя А .П. Свинцова это всюду.
97
00:13:14,890 --> 00:13:19,270
И почему это мне так не везет? У людей
вторые номера, так это вторые номера у
98
00:13:19,270 --> 00:13:21,310
меня Свинцов, камбала -гигант.
99
00:13:21,670 --> 00:13:24,010
Ну и оставайся со своими роялями.
100
00:13:25,030 --> 00:13:26,030
Саш!
101
00:13:42,000 --> 00:13:43,280
А ты чего волнуйся, Аркадий?
102
00:13:43,480 --> 00:13:47,200
Сашко вернется, не пропадет. А кто
волнуется? Я волнуюсь не о нем, я
103
00:13:47,200 --> 00:13:48,320
чтобы он почистил пулемет.
104
00:14:23,340 --> 00:14:25,120
Проходил, проходил, и ты проходи.
105
00:15:29,050 --> 00:15:30,050
Саш. Саш.
106
00:15:30,410 --> 00:15:32,590
Я. Ты где исчез?
107
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
Так дела.
108
00:15:34,430 --> 00:15:37,530
Ты на меня рассерчал? С чего это? Вот
тоже.
109
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Твой спит.
110
00:15:39,290 --> 00:15:43,670
А ты не серчай. Ты же знаешь, что я для
хорошего слова папашу продам. Знаю.
111
00:15:44,010 --> 00:15:48,410
Между прочим, напрасно ты так думаешь. А
если я шучу или шо, так ты плюнь ноль
112
00:15:48,410 --> 00:15:49,670
внимания. А я и плюю.
113
00:15:49,870 --> 00:15:52,870
Вот это тоже, между прочим, напрасно. Я
ж тебя как родного люблю.
114
00:15:53,800 --> 00:15:57,640
Сколько мы с тобой натерпелись, сколько
немцев поклали, это ж кошмар подумать.
115
00:15:57,860 --> 00:15:58,860
Вот это правда.
116
00:16:00,840 --> 00:16:03,860
Такой дружбы, как наша, на всем свете
нет. Ты где был?
117
00:16:04,620 --> 00:16:07,120
Меня повели к командиру.
118
00:16:07,340 --> 00:16:09,720
Ребят, хорошо поспать, а? Есть.
119
00:16:10,300 --> 00:16:12,920
К какому командиру? Ты что, не можешь
быстрее говорить?
120
00:16:13,200 --> 00:16:14,240
К командиру полка.
121
00:16:14,480 --> 00:16:19,160
Зачем? Он хотел меня видеть. Зачем? Ты
понимаешь русский язык? Зачем?
122
00:16:19,820 --> 00:16:22,480
А он сказал мне, молодец, товарищ
Свинцов.
123
00:16:25,420 --> 00:16:26,740
Что ты такое уже сделал?
124
00:16:27,380 --> 00:16:30,580
А я поклал немного немцев рукопашки.
Сколько?
125
00:16:31,240 --> 00:16:35,300
А я семь штук поклал. Нет, кроме шуток
семь штук. А чего, точно?
126
00:16:35,520 --> 00:16:41,000
Вот это да. Вот это Саша Суральмаша. Не
шуми, ребят. Вот это ты поддержал марку
127
00:16:41,000 --> 00:16:42,020
пулеметного расчета.
128
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
Давай спьян. Давай.
129
00:17:41,580 --> 00:17:46,240
Она с тобой, Саша, ничего не берет. Ни
пуля, ни мина, ни снаряд. Тьфу -тьфу
130
00:17:46,240 --> 00:17:50,420
-тьфу, чтоб не сглазить. А ты знаешь,
что я сейчас подумал? Все -таки жаль
131
00:17:50,420 --> 00:17:51,740
после войны расставаться.
132
00:17:52,200 --> 00:17:55,960
Дружба, что на войне замешана, она самая
верная дружба, Аркаша. А зачем нам
133
00:17:55,960 --> 00:17:59,320
расставаться? Что, разве моряк с Одессой
и кузнец с Урала не могут жить вместе?
134
00:17:59,840 --> 00:18:02,320
А ты возьмешь меня с собой после войны в
Одессу?
135
00:18:02,520 --> 00:18:04,800
Можешь считать, что билет в Одессу у
тебя в кармане.
136
00:18:05,000 --> 00:18:08,140
Я тебе сделал пулеметчика, я тебе сделаю
классного моряка.
137
00:18:08,900 --> 00:18:11,280
Ты же не моряк, Аркадий, ты же сварщик.
138
00:18:11,480 --> 00:18:13,220
Правильно. А что я варил?
139
00:18:13,600 --> 00:18:17,920
Я варил теплоходы и, между прочим, на
них ходил. И кое еще видел? Я видел мир.
140
00:18:18,060 --> 00:18:21,060
Вот, к примеру, будь здоров, Саша, по
-французски. Как будет?
141
00:18:21,780 --> 00:18:24,720
Бонжур, Саша. А уже по -английски,
аудуиду, Саша.
142
00:18:25,640 --> 00:18:27,540
А по -гречески, к примеру, как?
143
00:18:27,860 --> 00:18:29,960
А? По -гречески.
144
00:18:30,940 --> 00:18:32,040
По -гречески?
145
00:18:32,480 --> 00:18:34,380
А когда нам обещали боеприпасы?
146
00:18:36,460 --> 00:18:37,760
24 .00.
147
00:18:38,040 --> 00:18:39,260
Правильно, 24 .00.
148
00:19:08,110 --> 00:19:10,750
еще целых пять часов. Что ж мы можем
предпринять, Саша?
149
00:19:10,990 --> 00:19:11,990
Да уж не знаю.
150
00:19:12,870 --> 00:19:16,810
Есть тут у меня приятель один. Надо бы
ему по телефону звякнуть. Приятель?
151
00:19:17,330 --> 00:19:21,410
Ну, не приятель, а так землячок. Вроде
как бы студент, что ли.
152
00:19:21,690 --> 00:19:24,770
Ты меня, конечно, извини, Саша. Твой
землячок часом не в юбке?
153
00:19:24,970 --> 00:19:26,530
Ну... Ну, все ясно.
154
00:19:26,730 --> 00:19:28,710
А что, если мы пойдем до того землячка?
155
00:19:30,550 --> 00:19:31,650
Да уж не знаю.
156
00:19:32,210 --> 00:19:36,270
Она -то вообще, конечно, меня
приглашала, когда мы с ней
157
00:19:36,270 --> 00:19:40,670
на него. У него есть девушка. Она в него
безумно влюблена. А он это скрывает.
158
00:19:41,310 --> 00:19:42,630
Ну, говори уже, куда идти.
159
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Чудак.
160
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Ты не ошибся?
161
00:20:44,120 --> 00:20:45,880
Нет, она... Вы Тася?
162
00:20:46,200 --> 00:20:47,620
Тася. А он Саша.
163
00:20:47,840 --> 00:20:49,520
Саша Суральмаш, а вы же его знаете.
164
00:20:49,780 --> 00:20:52,700
Да мы с вами в очереди на лимонад
познакомились в сентябре.
165
00:20:53,000 --> 00:20:55,800
Я еще спрашивал, как вас зовут, а вы
сказали Тася.
166
00:20:56,580 --> 00:21:00,340
Помните, нет? Он мне про вас все уши
прожужжал, и я вижу, стоило жужжать.
167
00:21:00,940 --> 00:21:04,380
Да, мы специально с фронта приехали,
чтобы вас повидать, а вы нас в дверях
168
00:21:04,380 --> 00:21:07,580
держите. Ну что, заходите, заходите, раз
вы уже здесь.
169
00:21:11,020 --> 00:21:15,840
А вы знаете, сегодня фугаска упала в
зоопарке. Говорят, убила слона. Ай -яй
170
00:21:17,620 --> 00:21:20,940
Слона, ты слышишь, Саша, что делается в
тылу?
171
00:21:21,720 --> 00:21:26,340
Ну так я вас спрашиваю, должен был тот
слон уезжать со своей родной и любимой
172
00:21:26,340 --> 00:21:29,260
Патагонии, чтоб тут потерять свой хобот?
173
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Неудачник.
174
00:21:31,520 --> 00:21:34,040
Ну все, угощение просто царское.
175
00:21:34,900 --> 00:21:38,160
Ешьте, ешьте. Вы приехали с фронта, вам
надо подкормиться.
176
00:21:38,460 --> 00:21:39,680
Да, спасибо.
177
00:22:10,320 --> 00:22:11,500
Интеллигентная девушка.
178
00:22:11,720 --> 00:22:16,200
Да, приличная семья. Ты посмотри на
папу.
179
00:22:24,080 --> 00:22:25,740
Боже, какая фридесь.
180
00:22:26,040 --> 00:22:28,160
Обыкновенная фронтовая закуска.
181
00:22:30,100 --> 00:22:32,800
Пушить, Тася. Ну, а вы?
182
00:22:39,500 --> 00:22:40,439
Вы артист?
183
00:22:40,440 --> 00:22:47,320
Нет, одессит. Когда слышу хорошую
музыку, вижу порт, синее -синее
184
00:22:47,320 --> 00:22:48,540
море и вспоминаю.
185
00:22:49,520 --> 00:22:56,060
Шаланды полные кефали В Одессу Костя
186
00:22:56,060 --> 00:23:02,540
приводил И все бендюжники вставали
187
00:23:02,540 --> 00:23:08,160
Когда в пивную он входил
188
00:23:10,990 --> 00:23:17,710
Синеет море за бульваром, Каштан над
городом цветет,
189
00:23:17,710 --> 00:23:24,150
И Константин берет гитару И тихим
голосом
190
00:23:24,150 --> 00:23:30,690
поет. Я вам не скажу за всю Одессу, Вся
191
00:23:30,690 --> 00:23:36,850
Одесса очень велика, Но и Молдаванка, и
192
00:23:36,850 --> 00:23:37,910
Пересы...
193
00:23:39,460 --> 00:23:41,660
Обожают Костю моряка.
194
00:23:43,760 --> 00:23:50,140
Рыбачка Соня как -то в мае, Направив к
берегу баркас,
195
00:23:50,620 --> 00:23:56,780
Ему сказала, все вас знают, А я так вижу
в первый раз.
196
00:23:58,400 --> 00:24:05,020
В ответ, открыв Казбек опачку, Сказал ей
Костя с холодком.
197
00:24:06,060 --> 00:24:12,880
Вы интересная чудачка, но дело, видите
ли, в том, я
198
00:24:12,880 --> 00:24:15,760
вам не скажу за всю Одессу.
199
00:24:16,200 --> 00:24:22,280
Вся Одесса очень велика, но и
200
00:24:22,280 --> 00:24:28,340
молдаванка, и пересы обожают костюм
моряка.
201
00:24:31,120 --> 00:24:34,640
Фонтан черемухой покрылся.
202
00:24:37,000 --> 00:24:40,340
Бульвар французский был в цвету.
203
00:24:42,120 --> 00:24:48,920
Наш Костя, кажется, влюбился, Кричали
грузчики
204
00:24:48,920 --> 00:24:49,960
в порту.
205
00:24:50,680 --> 00:24:57,360
Об этой новости неделю Везде шумели
рыбаки,
206
00:24:57,580 --> 00:25:01,280
На свадьбу грузчики надели.
207
00:25:24,330 --> 00:25:28,490
Воздушная тревога! Воздушная тревога!
208
00:25:30,830 --> 00:25:32,950
Воздушная тревога!
209
00:25:36,360 --> 00:25:37,360
Что за день такой?
210
00:25:37,680 --> 00:25:38,680
Десятый раз сегодня.
211
00:25:38,820 --> 00:25:43,120
Надо идти в убежище. Смысл? Вы забыли,
что мы на шестом этаже? Самый безопасный
212
00:25:43,120 --> 00:25:45,480
этаж. Знаете, мне не торшу. Да нет, я
вам серьезно говорю.
213
00:25:45,700 --> 00:25:50,000
Бомба, она же разрывается внизу. А
верхние пять этажей она протыкает
214
00:25:50,000 --> 00:25:50,939
как мороженое.
215
00:25:50,940 --> 00:25:53,440
В чем, в чем, а в бомбах я разбираюсь.
Садитесь.
216
00:25:54,980 --> 00:25:57,280
Саша, что ты сидишь как жених? Скажи что
-нибудь.
217
00:25:57,540 --> 00:25:58,540
Я скажу.
218
00:25:59,420 --> 00:26:01,220
Нужно идти в бомбоубежище.
219
00:26:02,960 --> 00:26:04,100
А вы знаете...
220
00:26:04,380 --> 00:26:08,140
У нас в квартире живет один старичок.
Он, между прочим, никогда не спускается
221
00:26:08,140 --> 00:26:09,140
убежище.
222
00:26:09,660 --> 00:26:15,240
Он профессор математики и вычислил, что
Ленинград занимает около ста квадратных
223
00:26:15,240 --> 00:26:21,960
километров. Потом подсчитал, сколько на
этой площади место занимает его тело. В
224
00:26:21,960 --> 00:26:24,920
общем, у него получилось по теории
вероятности, что есть только одна
225
00:26:24,920 --> 00:26:28,520
десятимиллионная часть возможности,
чтобы бомба попала именно в него, и он
226
00:26:28,520 --> 00:26:30,880
никогда не спускается в убежище. Так это
же боевой старик.
227
00:26:35,060 --> 00:26:35,919
Не могу.
228
00:26:35,920 --> 00:26:37,340
Проводим, проводим. Саша, давай.
229
00:27:10,830 --> 00:27:15,130
На весь Ленинград был один слон. И то
его сегодня разбомбило. Какая -то
230
00:27:15,130 --> 00:27:16,710
сладушка. Теория вероятна.
231
00:27:26,810 --> 00:27:28,070
Вы инженер, правда?
232
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
Правда.
233
00:27:29,630 --> 00:27:31,210
Механик? Нет, строитель.
234
00:27:31,410 --> 00:27:33,990
Так я же тоже строитель. Вы пароход в
Тимирязе видели?
235
00:27:34,310 --> 00:27:36,810
Ну? Вот этими руками построил. Вы?
236
00:27:37,030 --> 00:27:39,550
Не я один, конечно, нас 500 сварщиков
было.
237
00:27:39,750 --> 00:27:41,430
Да. А ваш товарищ?
238
00:27:42,010 --> 00:27:43,010
Кузнец с Урала.
239
00:27:43,250 --> 00:27:44,590
А теперь пулеметчики?
240
00:27:45,050 --> 00:27:47,170
Он первый номер, я второй.
241
00:27:47,590 --> 00:27:48,590
Саша, куда?
242
00:27:49,070 --> 00:27:50,790
Покурить на свежий воздух.
243
00:27:52,010 --> 00:27:53,230
Редкой души человек.
244
00:27:53,790 --> 00:27:54,790
Золотые руки.
245
00:27:55,610 --> 00:27:56,890
Что тебе, девочка?
246
00:27:57,130 --> 00:27:59,830
Я еду с фронта. С фронта, девочка, а
что?
247
00:28:00,130 --> 00:28:01,430
Как на фронте?
248
00:28:01,690 --> 00:28:03,470
На фронте сегодня тяжело.
249
00:28:03,910 --> 00:28:06,330
Сегодня, а завтра? А завтра будет
хорошо.
250
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
Тебя как зовут?
251
00:28:08,150 --> 00:28:10,070
Настенька. Тебя, наверное, мама ищет?
252
00:28:15,220 --> 00:28:16,300
Садитесь, товарищ боец.
253
00:28:16,780 --> 00:28:18,360
Нет, спасибо, я пойду.
254
00:28:40,110 --> 00:28:42,090
Он вам на крысу зажигалок набрал сам!
255
00:29:36,840 --> 00:29:38,320
Позвольте узнать вашу фамилию.
256
00:29:39,580 --> 00:29:41,060
А зачем вам?
257
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
Мы хотим вам в приказе благодарность
отправить.
258
00:30:12,680 --> 00:30:14,200
Уже уходите? Да, пора.
259
00:30:14,600 --> 00:30:15,960
До свидания, Саша.
260
00:30:16,260 --> 00:30:17,500
До свидания, Саша.
261
00:30:17,880 --> 00:30:19,000
До свидания.
262
00:30:19,860 --> 00:30:20,960
До свидания.
263
00:31:35,310 --> 00:31:36,970
Ты ж красивый с собой парень, Саша.
264
00:31:38,010 --> 00:31:41,790
Какой ж я красивый? Ты? У тебя
представительная фигура.
265
00:31:42,110 --> 00:31:44,130
Да с такой фигурой, как у тебя.
266
00:31:44,890 --> 00:31:50,150
Что? Саша, у нас во всем своде нет парня
красивее, чем ты. Щоб я пропал.
267
00:31:50,670 --> 00:31:52,910
Это ж немыслимо иметь успех рядом с
тобой.
268
00:31:53,550 --> 00:31:54,790
Да, ты тоже хорош.
269
00:31:55,350 --> 00:31:56,350
Чего? Чего?
270
00:31:56,750 --> 00:32:00,410
Увлек девушку, бросил, ушел. Очень
красиво, да.
271
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
Разве я что говорю?
272
00:32:08,140 --> 00:32:12,860
Я и сам вижу, таких -то девушек на белом
свете одна -две и обчелся.
273
00:32:15,740 --> 00:32:21,520
И ты подумай, Аркадий, если бы не война,
я бы ее не встретил.
274
00:32:23,400 --> 00:32:26,540
Вот ж правда, кому война, а кому мать
родна.
275
00:32:30,600 --> 00:32:33,860
А уж как я ее люблю, никому про то не
скажу.
276
00:32:35,370 --> 00:32:36,590
Ей не скажу.
277
00:32:38,130 --> 00:32:39,270
Одному тебе говорю.
278
00:32:40,210 --> 00:32:41,210
Полюбила я ее в раз.
279
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Как сильно.
280
00:32:42,570 --> 00:32:45,330
Как в сейчасной жизни, наверное, никто
не любит.
281
00:32:48,210 --> 00:32:49,490
Знаешь, как я ее люблю?
282
00:32:50,610 --> 00:32:51,830
Почти как тебя.
283
00:32:53,450 --> 00:32:56,970
Вот не пойму только, за что же она меня
-то полюбила.
284
00:33:00,890 --> 00:33:03,730
Наверное, она тебе сказала, что я сильно
глянулся.
285
00:33:05,100 --> 00:33:06,620
Ну, скажи мне, что молчишь.
286
00:34:20,269 --> 00:34:24,230
Алеша, Алеша, тебе не можно спать. Не
спи.
287
00:34:24,770 --> 00:34:27,929
Не спи, Алеша. Напиши ей всю правду.
288
00:34:28,830 --> 00:34:34,650
Как командир вызвал четырех человек,
быть может, на верную смерть.
289
00:34:35,909 --> 00:34:42,770
Пусть она знает, что в эту секунду все
бойцы вспоминают всю свою жизнь
290
00:34:42,770 --> 00:34:43,770
и дорогих.
291
00:34:44,449 --> 00:34:47,650
И пусть не верит, что на вызов
командира...
292
00:34:48,489 --> 00:34:50,889
Весь строй всегда делает шаг вперед.
293
00:34:51,130 --> 00:34:52,909
Тут нужен первый.
294
00:34:53,310 --> 00:34:55,610
И первым был ее Алексей.
295
00:34:56,590 --> 00:34:58,530
И напиши сыну его.
296
00:34:59,550 --> 00:35:00,890
Отец спросил.
297
00:35:01,850 --> 00:35:03,910
Яшка, ты слушай маму.
298
00:35:04,530 --> 00:35:06,430
Перед обедом руки мой.
299
00:35:06,770 --> 00:35:09,510
Мой, слушайся и береги себя.
300
00:35:10,530 --> 00:35:16,990
Еще напиши. Алань, получай бритву.
Гибель щетины или красивая мечта
301
00:35:16,990 --> 00:35:17,990
мужчины, а?
302
00:35:18,080 --> 00:35:19,080
Спасибо.
303
00:35:19,340 --> 00:35:21,820
Кожевников, голубые кальверты.
304
00:35:22,260 --> 00:35:23,580
Убит вчера.
305
00:35:25,340 --> 00:35:27,820
Еще напиши. Дегтярев!
306
00:35:30,720 --> 00:35:37,220
Дегтярев! Напиши, что такие люди, как
Алексей, живут недолго на свете,
307
00:35:37,280 --> 00:35:40,540
а свет на таких стоит вечно.
308
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
Шапира!
309
00:35:48,049 --> 00:35:51,210
Спасибо, Аркадий. Ничего, Миша,
вернешься, будет как в сберкассе.
310
00:36:19,050 --> 00:36:24,670
Шаланды полные кефали, в Одессу Костя
приводил.
311
00:36:24,910 --> 00:36:30,710
И все бендюжники вставали, когда в
пивную он входил.
312
00:36:32,150 --> 00:36:38,750
Синеет море за бульваром, каштан над
городом цветет. И
313
00:36:38,750 --> 00:36:45,570
Константин берет гитару и тихим голосом
поет. Я вам не скажу за
314
00:36:45,570 --> 00:36:46,750
всю Одессу.
315
00:36:47,820 --> 00:36:54,140
Вся Одесса очень велика, Но и
молдаванка, и пересы
316
00:36:54,140 --> 00:36:57,280
Обожают костюм моряка.
317
00:36:58,860 --> 00:37:05,800
Рыбачка Соня как -то в мае, Направив к
берегу баркас, Ему сказала,
318
00:37:05,900 --> 00:37:09,800
всего знаю, А я так вижу в первый раз.
319
00:37:44,810 --> 00:37:48,430
Значит, люди здесь потели, а мы с тобой,
Сашенька, в убежище с девчонкой
320
00:37:48,430 --> 00:37:49,430
прохлаждались.
321
00:37:49,990 --> 00:37:52,250
А у тебя что, девчата звели, Сарказит?
322
00:37:53,270 --> 00:37:55,350
Нет, у Саши невеста в Ленинграде.
323
00:37:56,110 --> 00:37:57,110
Хорошая девушка?
324
00:37:57,750 --> 00:37:59,810
Ничего особенного, рядовой товарищ.
325
00:38:02,430 --> 00:38:06,490
Но должен тебе сказать, что даже я не
знал, какой Саша хвостун.
326
00:38:07,730 --> 00:38:10,390
Есть, говорит, у меня невеста в
Ленинграде.
327
00:38:10,950 --> 00:38:12,310
Любить меня безумно.
328
00:38:12,940 --> 00:38:17,240
А пришли, она спрашивает, что за люди,
кто есть такие, она его не знает.
329
00:38:17,960 --> 00:38:24,380
Ну, а он давай кричать. Это же я, ваш
Саша Суральмаш, я же вас зельтерской
330
00:38:24,380 --> 00:38:26,480
угощаю. Да неинтересно ей, Бог.
331
00:38:27,000 --> 00:38:32,320
Мало того, что он полтора часа в
передней гудел за зельтерскую воду, так
332
00:38:32,320 --> 00:38:36,740
этот интеллигент стал вспоминать за
какие -то кремовые тянучки, что он ей
333
00:38:36,740 --> 00:38:37,740
-то покупал.
334
00:38:37,940 --> 00:38:41,300
И что она ему сказала спасибо за
трамвайный билет.
335
00:38:43,370 --> 00:38:47,370
Ну и что? Ну, что ж, барышня
растерялась, мы до нее зашли.
336
00:38:50,110 --> 00:38:51,830
Тут я замечаю, что такое.
337
00:38:52,110 --> 00:38:56,310
Невеста с меня глаз не спускает, а на
Сашу ноль внимания. Слушай, брось,
338
00:38:56,350 --> 00:38:59,730
Аркадий. А у жениха уже вот такие фары,
ручки вот так.
339
00:38:59,970 --> 00:39:01,830
Ну, вы же его знаете, как против немцев.
340
00:39:02,270 --> 00:39:06,650
Ну, думаю, порядок. Сейчас он будет
разносить эту кают -компанию щеп.
341
00:39:08,230 --> 00:39:09,610
А мне смешно.
342
00:39:09,890 --> 00:39:11,690
Что? В чем дело?
343
00:39:12,330 --> 00:39:15,330
Во -первых, она его не узнала и не
желает узнавать.
344
00:39:15,670 --> 00:39:18,490
А во -вторых, из -за кого такие красивые
порывы?
345
00:39:19,830 --> 00:39:24,450
Обыкновенный инженер -строитель с
примитивным лицом. Ну, кто видел оперу
346
00:39:24,450 --> 00:39:26,970
паяться»? Вот я видел. Так это не
Коломбина.
347
00:40:40,880 --> 00:40:44,440
Ты же сам видел, ребята, после боя. Надо
же было что -нибудь то, что я тебе
348
00:40:44,440 --> 00:40:49,320
одному доверил. Ты бессовестно растрепал
под щечетку. Так это же я для шутки.
349
00:40:49,320 --> 00:40:53,640
Ну, я же горло перегрызу тому, кто тебя
обидит. Ее ты обидел. Да таких, как она,
350
00:40:53,720 --> 00:40:55,180
со всеми ее чертежами тысяч.
351
00:40:55,660 --> 00:40:56,840
Ну, довольна.
352
00:41:04,120 --> 00:41:05,440
Значит, точка.
353
00:41:06,380 --> 00:41:07,380
Разошлись, как можно.
354
00:41:14,920 --> 00:41:16,700
Прошлись, и теперь враги на всю жизнь.
355
00:41:16,900 --> 00:41:21,220
А чего враги? Я люблю его, товарищ
майор. И он, по -моему, вас любит. Нет,
356
00:41:21,340 --> 00:41:25,140
товарищ майор. Нет, а мне кажется, вы
ошибаетесь. Ну да ладно, садитесь, пока
357
00:41:25,140 --> 00:41:26,019
чайку попьем.
358
00:41:26,020 --> 00:41:27,540
Спасибо, товарищ майор. Садись, садись.
359
00:41:28,460 --> 00:41:32,700
Вы саратовский, говорят, у вас чай
пивали до седьмого фото с полотенцем.
360
00:41:33,340 --> 00:41:36,040
Я с Урала, товарищ майор, но чай выпью.
361
00:41:38,060 --> 00:41:42,200
А только прошу понять, товарищ майор,
что с Аркадием мне теперь трудно будет.
362
00:41:42,420 --> 00:41:44,160
А я не для Кипра стечать предлагаю.
363
00:41:44,400 --> 00:41:46,160
Пей спокойно, не подведу. Есть.
364
00:41:50,800 --> 00:41:53,580
Но только хочу тебе сказать, что был и у
меня друг.
365
00:41:53,980 --> 00:41:55,140
Федя его звали.
366
00:41:55,800 --> 00:42:00,340
Правда, мы с ним никогда в любви не
объяснялись. Но любили друг друга до
367
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
смерти.
368
00:42:02,140 --> 00:42:03,800
Убили его в финскую. Вот он.
369
00:42:08,460 --> 00:42:13,040
Вот вы, товарищ Свинцов, говорите, что
вам с Дюбином будет трудновато.
370
00:42:13,610 --> 00:42:17,510
А когда мне трудно, я всегда чувствую,
что Федя нет.
371
00:42:19,790 --> 00:42:20,790
Понятно.
372
00:42:27,710 --> 00:42:29,050
Ладога! Ладога!
373
00:42:29,350 --> 00:42:34,410
Ладога! Я от Питера! Ладога, я от
Питера! Откуда огонь? Там пешка. Там
374
00:42:34,410 --> 00:42:35,410
испитый. Так.
375
00:42:35,670 --> 00:42:36,670
Так.
376
00:42:37,030 --> 00:42:38,190
Есть, наблюдайте.
377
00:42:39,070 --> 00:42:41,770
Очевидно, раздюхали нашу батарею.
Четвертый налет сегодня.
378
00:42:42,310 --> 00:42:43,310
Минцов!
379
00:42:49,610 --> 00:42:50,610
Куда же вы ушли?
380
00:42:50,790 --> 00:42:53,930
Приказано было вернуться на свое место.
Такого приказа не было.
381
00:42:54,330 --> 00:42:56,630
Назначаетесь вторым номером к
пулеметчику Акулите.
382
00:42:56,870 --> 00:43:00,430
Есть вторым номером к пулеметчику
Акулите. Правильно, надо наказать
383
00:43:00,530 --> 00:43:02,190
Пусть помучается в разлу. Идите.
384
00:43:02,510 --> 00:43:03,510
Есть.
385
00:43:07,810 --> 00:43:09,090
Ничего, помирится.
386
00:43:18,510 --> 00:43:23,470
Эта вера у меня темной ночью родила.
387
00:43:26,150 --> 00:43:29,790
Радостно мне, я спокоен. Привет.
388
00:43:31,130 --> 00:43:33,370
Что скажете?
389
00:43:33,610 --> 00:43:34,930
Назначен тебе вторым номером.
390
00:43:35,310 --> 00:43:40,350
Ты? Да. А что такое с Сашей? А он
назначен вторым номером на пулемет, как
391
00:43:40,350 --> 00:43:44,570
Лидии. Между прочим, по личной просьбе.
Между прочим, студент, возьмите примус и
392
00:43:44,570 --> 00:43:47,750
проверьте его. А то этот провизор
Свинцов мог оставить его грязным.
393
00:43:48,160 --> 00:43:52,060
И вообще, как я на вас обоих посмотрю,
так вам не на пулемете работать, а на
394
00:43:52,060 --> 00:43:53,660
пару с Сашей коломашки возить.
395
00:43:54,420 --> 00:43:56,720
И даже этого я бы вам тоже не доверил.
396
00:44:05,780 --> 00:44:06,800
Такое нахальство.
397
00:44:08,180 --> 00:44:11,980
А шо у нас там таке осталось, кроме
жбас? Два таких корешки, як титадзюби
398
00:44:11,980 --> 00:44:13,460
Че, Лучи, у тебя маловато?
399
00:44:14,300 --> 00:44:16,480
Завтра в бой, а пулемет не в порядке.
Че?
400
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
Чего?
401
00:44:18,540 --> 00:44:19,538
Считал чего?
402
00:44:19,540 --> 00:44:20,160
Ну,
403
00:44:20,160 --> 00:44:31,120
что
404
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
ты скажешь на Сашку?
405
00:44:32,740 --> 00:44:36,820
Мало того, что он фасон ломает, так он
еще наклепал на меня майору Рудому.
406
00:44:37,640 --> 00:44:40,180
Ну, ничего, жизнь покажет, кто человек.
407
00:44:40,940 --> 00:44:42,040
Помириться вам надо?
408
00:44:42,480 --> 00:44:44,720
Нет, я капельку подожду.
409
00:44:45,240 --> 00:44:47,100
Пускай у него совесть заговорит.
410
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
Привет, товарищ майор. Привет.
411
00:45:55,460 --> 00:45:57,660
Как по -двухкоярски было, полегче?
412
00:45:57,920 --> 00:46:00,080
Как будто полегче, товарищ майор. Вот
же.
413
00:46:02,760 --> 00:46:04,140
Новенький, не обстреляли еще?
414
00:46:04,760 --> 00:46:07,220
Страшно? Да нет, не очень, товарищ
майор.
415
00:46:11,500 --> 00:46:12,940
Оказывается, привыкнуть нужно.
416
00:46:13,300 --> 00:46:14,800
Нет, привыкать уж негонка.
417
00:46:15,380 --> 00:46:17,140
Минут через 20, черт побери.
418
00:46:18,440 --> 00:46:23,160
А тогда что будет? Ихние танки пойдут на
нас. Правильно, ихние танки пойдут на
419
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
вас.
420
00:47:04,590 --> 00:47:08,090
штук, товарищ сержант. Страшно? Не очень
страшно. Не, страшно.
421
00:47:08,730 --> 00:47:12,030
Вот как и сейчас шли на наше
подразделение вражеские танки.
422
00:47:12,370 --> 00:47:13,870
Выдали в лице, пью в канаву.
423
00:47:14,190 --> 00:47:17,910
Танки подошли так близко, что обстрелять
нас уже не могут. А нам поджечь в
424
00:47:17,910 --> 00:47:18,910
машину пару пустяков.
425
00:47:19,190 --> 00:47:21,290
Храбрый боец всегда сильнее танка. Есть.
426
00:47:21,550 --> 00:47:24,590
Вот. Ребята подготовили бутылки с
горючим ждут.
427
00:47:24,950 --> 00:47:26,570
Вот только я сплоховал.
428
00:47:26,790 --> 00:47:30,230
А что, товарищ майор? Да понимаешь,
последнюю минуту не выдержал. Поднялся,
429
00:47:30,270 --> 00:47:32,650
побежал меня и подстрелил. Где был этот
товарищ майор? Ну?
430
00:47:33,240 --> 00:47:34,340
Конечно, не было.
431
00:47:34,560 --> 00:47:37,860
А если бы побежал, подстрелили бы по
лесам.
432
00:47:38,280 --> 00:47:39,280
А кто?
433
00:47:39,900 --> 00:47:44,080
Есть. И помогите с ребятам освоиться
здесь ночью.
434
00:47:50,620 --> 00:47:54,260
Огонь по танкам не открывать! Ждать моих
указаний!
435
00:47:54,840 --> 00:47:57,560
Знаю, что осталось только 30 метров!
436
00:47:58,020 --> 00:47:59,660
Приказываю ждать! Есть.
437
00:48:07,240 --> 00:48:09,020
Что означает этот странный маневр?
438
00:48:09,620 --> 00:48:10,620
Ага.
439
00:48:30,960 --> 00:48:34,260
Что -то мне не нравится этот
Нюрнбургский парад.
440
00:48:34,580 --> 00:48:36,640
Эти щабы уже что -то придумали.
441
00:49:11,980 --> 00:49:14,800
вызвать на себя огонь и этим обнаружить
наши огневые точки.
442
00:49:15,060 --> 00:49:16,260
А если нет, тогда что?
443
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Тогда не понимаю.
444
00:49:17,940 --> 00:49:21,200
Посмотрим, пока я спокоен. Но когда
перестаешь понимать противника, можешь
445
00:49:21,200 --> 00:49:23,720
считать себя убеждённым, а вы спокойны.
Сюбин!
446
00:49:25,560 --> 00:49:29,660
Слушаю, товарищ майор. Так, вы и ваш
второй номер с Венцом отправляйте.
447
00:49:29,660 --> 00:49:32,800
товарищ майор, второй номер у меня
голландец. Ну да. Я так и говорю, с
448
00:49:32,800 --> 00:49:36,980
голландецом отправляйтесь к месту
поворота танков и внимательно
449
00:49:36,980 --> 00:49:38,580
противником. Есть наблюдать за
противником.
450
00:50:09,640 --> 00:50:14,160
Самый маленький танк это 10 тонн. Что
ну, какой же грузчик это может
451
00:50:14,260 --> 00:50:15,660
А кто выдержит наш характер?
452
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
Железная войка.
453
00:50:47,950 --> 00:50:51,730
Нет, ты посмотри, какие дешевки. Это же
просто нахальство. Правильно, вот она,
454
00:50:51,770 --> 00:50:52,609
Раджат, пожалуй.
455
00:50:52,610 --> 00:50:56,070
Надо помочь Чипиной. Екеменович, там нет
пулеметов. Есть Екеменович, товарищ
456
00:50:56,070 --> 00:50:57,070
майор.
457
00:50:58,390 --> 00:51:01,350
Екеменович, Екеменович. Товарищ майор,
разрешите мне скулить?
458
00:51:01,550 --> 00:51:02,590
Разрешите, товарищ майор.
459
00:51:02,890 --> 00:51:03,890
Разрешите.
460
00:51:04,210 --> 00:51:05,430
Правильно. Действуйте.
461
00:52:15,340 --> 00:52:18,940
Какой -то друг принимает на себя огонь.
Да, с этим мальчиком я бы крепко выпил
462
00:52:18,940 --> 00:52:20,880
после боя. Он нам подарил пустяки и
жизнь.
463
00:52:41,220 --> 00:52:42,820
А ну стой, давай перевяжу.
464
00:53:42,410 --> 00:53:45,710
Это не я, мой второй номер. Саш? Ага,
тяжело ранен, воды пробуй. Есть, есть.
465
00:53:46,950 --> 00:53:48,170
Сейчас будет вода.
466
00:54:46,380 --> 00:54:50,140
Если ему кто -нибудь расскажет за эту
флягу, пусть потом на меня не обижается.
467
00:54:50,300 --> 00:54:51,960
Гордые вы оба, черти проклятые.
468
00:54:57,940 --> 00:55:03,580
Ну, Саша, вам букет.
469
00:55:04,940 --> 00:55:08,620
Букет? От кого это? У меня девушка,
конечно, от бойца.
470
00:55:08,940 --> 00:55:11,740
Такой заметный, веселый, шустрый,
смеется, ну прям кино.
471
00:55:13,720 --> 00:55:14,720
Выбрось букет.
472
00:55:14,920 --> 00:55:15,920
Куда?
473
00:55:16,460 --> 00:55:17,460
А помойку?
474
00:55:18,140 --> 00:55:20,060
А письмо? И письмо туда же.
475
00:55:51,850 --> 00:55:55,170
Не возьмет он от нас букет, велел
выбросить. Одну минутку. Может, вы не
476
00:55:55,170 --> 00:55:56,710
вручили? Как не тому?
477
00:55:57,350 --> 00:55:59,110
Александру Свинцову как выбросили,
точно.
478
00:55:59,370 --> 00:56:03,090
Значит, выбросили? На помойку. На
помойку? Он его характер.
479
00:56:03,490 --> 00:56:06,890
А письмо? И письмо туда же. Ну и пусть
держит фасон.
480
00:56:07,170 --> 00:56:10,850
Он же про хвост. Это я вам говорю, как
вы есть наша фронтовая подруга. Как его
481
00:56:10,850 --> 00:56:12,530
температура? Тридцать семь.
482
00:56:12,810 --> 00:56:13,810
Это много.
483
00:56:14,190 --> 00:56:15,890
Нормально, даже дети знают. Ну да.
484
00:56:16,530 --> 00:56:18,910
Вы же можете подумать, что это меня
интересует.
485
00:56:20,370 --> 00:56:21,760
Товарищи! А письмо?
486
00:56:22,520 --> 00:56:25,860
Что -то на помойку? Это букет. А насчет
письма не помню.
487
00:56:34,100 --> 00:56:35,100
Сестричка. Да?
488
00:56:35,240 --> 00:56:36,920
Скажите. Ну что?
489
00:56:38,620 --> 00:56:42,180
Мне тут интересно, чем вы подметаете
ваши помещения? Как чем?
490
00:56:42,840 --> 00:56:46,520
Фигурником, конечно. Я так и думал. А я
считаю, что такой сан -дворец нужно
491
00:56:46,520 --> 00:56:48,100
подметать только цветами.
492
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
Смешная штука.
493
00:56:57,940 --> 00:57:04,660
Я подумал, раз бывало, я к вам прихожу,
а вы мне говорите, вот стул,
494
00:57:04,660 --> 00:57:06,440
Аристарх Павлович, садись.
495
00:57:06,780 --> 00:57:11,920
А теперь я к вам прихожу, вы мне
говорите, вот стул, Аристарх Павлович,
496
00:57:11,920 --> 00:57:13,660
его на дрова, греться будет.
497
00:57:17,800 --> 00:57:18,920
Смешная штука.
498
00:57:21,200 --> 00:57:23,640
Да, Тася, вам письмо.
499
00:57:23,980 --> 00:57:25,060
Письмо? Да.
500
00:57:25,500 --> 00:57:29,740
Опять с фронта. А мне сегодня
приснилось, что он тяжело ранен или
501
00:57:29,740 --> 00:57:31,820
помню. Я даже, кажется, плакала во сне.
502
00:57:33,080 --> 00:57:34,080
Нет.
503
00:57:48,620 --> 00:57:52,700
Вы знаете, это глубоко ошибочное мнение.
Что?
504
00:57:53,020 --> 00:57:57,460
Что... В нашем нынешнем положении
главное это покой.
505
00:57:58,980 --> 00:58:01,220
Только движение.
506
00:58:01,800 --> 00:58:03,600
Уверяю вас, только движение.
507
00:58:09,760 --> 00:58:12,120
Аристарх Павлович, вы любили когда
-нибудь?
508
00:58:12,980 --> 00:58:15,700
Да, я страстно люблю свое дело.
509
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
Да нет, я не о том.
510
00:58:17,280 --> 00:58:18,920
Женщиной вы когда -нибудь увлекались?
511
00:58:19,800 --> 00:58:22,400
Что вы, милая моя, я же холостяк.
512
00:58:23,300 --> 00:58:26,000
Профессор, вот вы серьезный человек, у
вас кафедра.
513
00:58:26,420 --> 00:58:28,240
Скажите, можно влюбиться по письмам?
514
00:58:28,900 --> 00:58:33,520
А, это вам, матушка, у Алексея Ивановича
надо спросить. У него кафедра
515
00:58:33,520 --> 00:58:36,400
литературы, он эти штуки все знает, все.
516
00:58:37,840 --> 00:58:42,140
Не рассчитал. Вот видите, рубил, рубил,
а она не влезает.
517
00:58:42,440 --> 00:58:46,580
А бывает так, Аристарх Павлович, чтобы
можно было влюбиться просто так, с
518
00:58:46,580 --> 00:58:49,360
первого взгляда, а? А? Вот он пишет.
519
00:58:50,060 --> 00:58:53,660
Вам, может быть, покажется странным,
Татьяна, но я полюбила вас с первого
520
00:58:53,660 --> 00:58:54,660
взгляда. Да?
521
00:58:54,840 --> 00:58:59,960
Да. Ну, это зависит от впечатлительности
субъекта.
522
00:59:06,640 --> 00:59:09,820
Пропадает тепло, так сказать, источник
жизни.
523
00:59:10,560 --> 00:59:13,860
Опять в подземелье бежать нужно, в
убежище.
524
00:59:14,080 --> 00:59:17,880
Я вам одному всю душу открыла, а вы в
убежище. Ведь вы же сами говорили, что
525
00:59:17,880 --> 00:59:21,860
теории вероятности... Эй, матушка, какая
тут теория? Вот у нас в Ленинграде был
526
00:59:21,860 --> 00:59:25,660
один специалист по египетским письменам.
И то его разбомбил. Кто?
527
00:59:27,480 --> 00:59:28,480
А,
528
00:59:28,760 --> 00:59:29,760
возможно.
529
01:01:01,520 --> 01:01:02,520
Вы шли ко мне, да?
530
01:01:03,400 --> 01:01:04,820
Вы почему на меня так смотрите?
531
01:01:05,320 --> 01:01:06,440
Вы что, не узнали меня?
532
01:01:06,680 --> 01:01:08,200
Нет, узнал, Тася.
533
01:01:08,960 --> 01:01:10,400
Вы, наверное, прямо из госпиталя?
534
01:01:11,180 --> 01:01:14,180
Из госпиталя я давно выписался, уже
четыре дня.
535
01:01:14,740 --> 01:01:15,740
Целых четыре дня?
536
01:01:15,980 --> 01:01:17,060
Значит, вы были у меня.
537
01:01:17,520 --> 01:01:20,520
Вы пришли ко мне, постучали, вам никто
не открыл, и вы ушли.
538
01:01:20,840 --> 01:01:22,340
Нет, не стучал.
539
01:01:22,660 --> 01:01:23,660
Не был я.
540
01:01:24,880 --> 01:01:25,880
Не были?
541
01:01:26,960 --> 01:01:28,420
А я вас ждала.
542
01:01:29,640 --> 01:01:31,020
А вы что, обиделись, Тася?
543
01:01:31,720 --> 01:01:34,700
Вы, пожалуйста, не думайте, что мне
нужны были ваши посылки.
544
01:01:34,900 --> 01:01:36,220
Эти продукты ели все.
545
01:01:36,460 --> 01:01:39,340
Вся квартира. Ярис Тархалыч, мои
товарищи, все.
546
01:01:40,880 --> 01:01:42,520
Какие посылки? Ваши.
547
01:01:42,780 --> 01:01:46,400
Я ждала их не из -за продуктов, а из -за
писем. Из -за ваших писем.
548
01:01:47,560 --> 01:01:48,880
Моих писем? Да.
549
01:01:49,880 --> 01:01:53,560
А я -то их берегу, ношу с собой. Все
ваши 14 писем.
550
01:01:53,900 --> 01:01:55,040
Вот они, поднимите.
551
01:01:57,800 --> 01:01:59,120
Погодите, тач, куда же вы?
552
01:02:00,300 --> 01:02:02,200
Надо же разобраться в этом деле.
553
01:02:05,140 --> 01:02:06,140
Садитесь, тача.
554
01:02:12,360 --> 01:02:14,260
А вы еще стихи писали.
555
01:02:14,620 --> 01:02:19,680
Когда мне бывает туго в горячем лихом
бою, я помню тебя, подруга, я помню
556
01:02:19,680 --> 01:02:20,680
свою.
557
01:02:29,960 --> 01:02:30,960
Аркадий. Что?
558
01:02:32,160 --> 01:02:33,860
Аркадий, говорю, друг у меня есть.
559
01:02:34,080 --> 01:02:35,080
Да вы его знаете.
560
01:02:37,120 --> 01:02:38,800
Почти три месяца не виделись.
561
01:02:39,620 --> 01:02:40,960
А вы знаете там как?
562
01:02:42,320 --> 01:02:45,880
Повидать мне его надо. Сейчас же,
немедленно. До свидания, Татя.
563
01:02:46,100 --> 01:02:47,100
А, кстати, куда же вы?
564
01:02:49,480 --> 01:02:50,580
А письма эти?
565
01:02:51,440 --> 01:02:52,440
Возьмите, Татя.
566
01:02:52,920 --> 01:02:54,760
В них все верно написано.
567
01:02:55,260 --> 01:02:57,680
Может, конечно, не так красиво.
568
01:02:58,250 --> 01:02:59,810
Но все верно и точно.
569
01:04:40,120 --> 01:04:41,120
Команду, Аркадий.
570
01:04:47,920 --> 01:04:49,520
Аркадий, а почему они не стреляют?
571
01:04:50,920 --> 01:04:54,020
Как -то спокойнее на душе, когда они все
-таки стреляют. А кто вам сказал, что
572
01:04:54,020 --> 01:04:54,859
они дураки?
573
01:04:54,860 --> 01:04:57,100
Они строили этот зод и знают, что его
пулей не возьмешь.
574
01:05:54,480 --> 01:05:56,600
Что вы скажете, студент, на этот пейзаж?
Да.
575
01:05:57,260 --> 01:06:00,500
Который сын у тебя? Спокойно, мальчик,
это только перерывный обед.
576
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
Все.
577
01:06:03,640 --> 01:06:05,020
Легкий напоминай, гадюки.
578
01:07:18,050 --> 01:07:22,490
В таком домике, товарищ майор, можно
продержаться хоть до Нового года.
579
01:07:22,710 --> 01:07:24,550
И все товарищи так думают.
580
01:07:24,810 --> 01:07:27,390
Ну, если не до Нового года, так полчаса
мы продержимся.
581
01:09:05,260 --> 01:09:07,020
Жалко, минут 15 бы еще.
582
01:09:07,399 --> 01:09:11,439
Волга. Вызывайте Стюбина, все время
вызывайте Сот. Есть, конечно.
583
01:09:11,760 --> 01:09:12,760
Волга!
584
01:09:32,240 --> 01:09:35,779
как только на картине, когда у бойцов не
хватило боеприпасов, они стали петь
585
01:09:35,779 --> 01:09:38,260
боевую песню, а враги, впухавшись,
отступили.
586
01:09:38,500 --> 01:09:42,560
Это же немыслимо. Ты знаешь, что
немыслимо. А что нам еще завышается?
587
01:09:43,380 --> 01:09:44,380
Споем, а?
588
01:09:45,680 --> 01:09:50,779
Споем, товарищ боевой, о славе
Ленинграда.
589
01:09:52,380 --> 01:09:56,780
Слова о доблести его на целый мир
гремят.
590
01:09:57,420 --> 01:10:03,820
Отцы вставали, за него гремела канонада,
и отстояли
591
01:10:03,820 --> 01:10:10,040
навсегда бессмертный Ленинград. Живи,
священный город,
592
01:10:10,900 --> 01:10:17,880
живи, бессмертный город, великий воин
город,
593
01:10:18,760 --> 01:10:21,880
любимый наш Ленинград.
594
01:10:22,380 --> 01:10:28,900
Качает флаги на небе осенней ночи ветер.
Ночь ясная, как светлый день, над
595
01:10:28,900 --> 01:10:35,780
городом плывет. Есть город Ленина, один
на всем, на белом свете. Кто потягнул
596
01:10:35,780 --> 01:10:38,240
на честь его, пощады не найдет.
597
01:10:38,460 --> 01:10:41,360
Живи, священный город!
598
01:10:42,400 --> 01:10:45,200
Живи, бессмертный город!
599
01:10:52,330 --> 01:10:54,670
Ленинград. Ну, что ж ты не поешь,
Акулид?
600
01:10:55,050 --> 01:11:00,770
Увачу, что это действительно не
помогает. Да, патроном нет, и песня наша
601
01:11:00,770 --> 01:11:01,770
кончилась.
602
01:11:03,550 --> 01:11:04,550
Жабы!
603
01:11:05,250 --> 01:11:09,470
Жабы! Теперь, Акулид Афримус, выдадим
еще рукопашную!
604
01:11:31,920 --> 01:11:36,120
Я покажу, товарищ майор. Тюбин, милый,
продержись еще минуты в десять.
605
01:11:36,440 --> 01:11:37,980
Можешь? Постараюсь.
606
01:11:38,200 --> 01:11:43,480
А что там нет этого типа Саши Свинцова?
Я бы попрощался с ним на всякий пожарный
607
01:11:43,480 --> 01:11:44,480
случай.
608
01:11:49,200 --> 01:11:51,360
Алло! Алло, Тюбин!
609
01:11:51,580 --> 01:11:52,660
Тюбин, Волка!
610
01:11:53,340 --> 01:11:55,880
Волка! Волка, Тюбин, Волка!
611
01:11:57,260 --> 01:11:59,660
Я пойду с боеприпасами в ЦО.
612
01:12:00,000 --> 01:12:04,420
Я посылал, уже четырех не дошли. Я
пройду, товарищ майор. Дорога к ЗОТу,
613
01:12:04,440 --> 01:12:07,000
усеяна разрывами мин и снарядов. Пройти
можно.
614
01:12:07,860 --> 01:12:10,180
Можно пройти, товарищ майор. Да?
615
01:12:10,800 --> 01:12:14,240
Можно. Ну, благословляю. Идите.
616
01:12:14,780 --> 01:12:15,780
Есть!
617
01:12:47,690 --> 01:12:51,730
Шестая рота успешно обошла немцев и
двинулась в наступление.
618
01:14:24,720 --> 01:14:27,040
Эти жабы не дождутся, чтобы Аркадий
Цюбин умер.
64536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.