All language subtitles for Two soldiers (1943).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Ты чего желаешь? 2 00:01:55,980 --> 00:01:58,200 Что -то мне нравится вон та фигура. 3 00:01:58,780 --> 00:02:02,880 Знаешь, Акулит, все здесь фигуры, между прочим, поставлены по плану знаменитых 4 00:02:02,880 --> 00:02:05,580 архитекторов. А вон та, по -моему, не по плану. Вот глянь. 5 00:02:10,800 --> 00:02:11,860 Теперь ты бачишь? 6 00:02:22,350 --> 00:02:27,470 Чтоб я, Саша, пропал, если не за он, тем каменным чудаком жабы с минометами. Ты 7 00:02:27,470 --> 00:02:30,330 что, это статуй. Статуй жабы все равно там. 8 00:02:31,730 --> 00:02:33,610 Саша, я слышу! 9 00:02:35,050 --> 00:02:36,050 Громче! 10 00:02:37,190 --> 00:02:39,490 Саша, берегите атаку противника! 11 00:03:22,060 --> 00:03:23,060 Я вижу. 12 00:04:28,070 --> 00:04:31,890 Расскажи дядям что -нибудь. Слушай, брось ты. Ну, расскажи, например, как ты 13 00:04:31,890 --> 00:04:34,850 поднял на ноги целую германскую дивизию СССР. 14 00:04:35,430 --> 00:04:39,630 Пошел, молодец. Что, ребята, никто не знает, как Саша Суральмаша с пистолета 15 00:04:39,630 --> 00:04:42,510 стрелял? Нет. А что это мировая история? 16 00:04:43,070 --> 00:04:44,250 Интересно. Интересно? Да. 17 00:04:46,070 --> 00:04:50,510 Сашенька наш где -то в бою надыбал трофейный Маузер. Ну, что говорить, он 18 00:04:50,510 --> 00:04:52,210 уже схватил по своему росту. 19 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 Во, Маузер! 20 00:04:53,690 --> 00:04:54,690 Пушка! Ну! 21 00:04:54,850 --> 00:04:59,410 Ну! Сказочный аппарат, шикарная вещь. Но с него же надо стрелять. 22 00:04:59,690 --> 00:05:04,270 А как это сделать, когда Саша бежит в атаку без оружия? Оно же ему не надо. 23 00:05:04,510 --> 00:05:06,570 Он клепает фашистов ручкой. 24 00:05:07,230 --> 00:05:13,130 У мальчика кулачки, так дай бог каждому. Саша, покажи зрителям свои музыкальные 25 00:05:13,130 --> 00:05:14,130 пальчики. 26 00:05:14,950 --> 00:05:17,430 Одним словом, твой мальчик не ракетик. 27 00:05:17,900 --> 00:05:22,500 Ну, вы все, конечно, помните за ту красивую минутку затишья на нашем 28 00:05:22,760 --> 00:05:25,500 Так Саша решил спробовать свой пугач. 29 00:05:25,800 --> 00:05:31,240 Что же делает этот мальчик? Что? Все? Да. Он идет в аллейку, срывает беленький 30 00:05:31,240 --> 00:05:33,180 цветочек, ромашечка чешет. 31 00:05:33,500 --> 00:05:34,580 Тихо, тихо. 32 00:05:35,080 --> 00:05:39,000 Цепляет его до дерева, под видом это мещень. И открывает тир. 33 00:05:40,140 --> 00:05:42,820 Ну, в ромашечку нужно же еще попасть. 34 00:05:43,500 --> 00:05:47,340 Ну, а когда такой ребенок начинает стрелять, так обостановиться же не может 35 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 и разговора. 36 00:05:48,380 --> 00:05:51,840 А за звук от этого Пугача мы тоже говорить не будем. 37 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Мортира! 38 00:05:54,060 --> 00:05:58,680 Ну, я бы подумали, подумали, с левого фланга, как ударили минометы, за 39 00:05:58,680 --> 00:06:03,880 минометами пулеметы, а немецкая полковая артиллерия... Спокойно, спокойно, вас 40 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 выдал. 41 00:06:06,160 --> 00:06:10,620 Немецкая полковая артиллерия подумала на Сашин Пугача, это наш артподвод. 42 00:06:13,160 --> 00:06:17,360 И давай клепать по Саше и по Ромашке. По Сашечке и по Ромашке. 43 00:06:18,880 --> 00:06:24,740 Одним словом, что вам говорить. Саша еле живой притопал в своей олейке. И тут же 44 00:06:24,740 --> 00:06:26,860 обменял свое украшение на махорку. 45 00:06:27,080 --> 00:06:28,680 И правильно сделал. 46 00:06:29,080 --> 00:06:34,940 Я у вас спрашиваю. Как можно было работать с тем пугачем, когда в нем не 47 00:06:34,940 --> 00:06:36,020 самой главной части? 48 00:06:36,500 --> 00:06:39,640 Это какой же такой главной части в нем не хватало? 49 00:06:39,920 --> 00:06:40,920 Что? 50 00:06:41,290 --> 00:06:42,770 Какой это главная часть? 51 00:06:43,350 --> 00:06:47,650 Главная часть каждого оружия есть голова его владельца. Все. 52 00:06:52,970 --> 00:06:53,970 Прошу. 53 00:06:59,790 --> 00:07:04,970 Отчисляйте к нам дивизион. Будешь ребят потешать за место циркового клоуна. 54 00:07:05,250 --> 00:07:08,270 Можно вас на минутку? 55 00:07:13,900 --> 00:07:19,000 Слушай, артиллерист, ты Сашу не зацепляй. Он же умнее тебя в миллиард. 56 00:07:19,080 --> 00:07:24,100 Дзюбин, брось. Видали мы ваших одесских. Каких одесских? Моряков в бою. Женщин и 57 00:07:24,100 --> 00:07:28,120 детей под германскими бомбами. Этих ты видал? Да знаем мы вашу одесскую. 58 00:07:28,180 --> 00:07:30,340 ты Одессу не трогай. Там горе и кровь. 59 00:07:30,880 --> 00:07:34,400 Я ж за твой красивый город Смоленск слова плохого не скажу. 60 00:07:38,540 --> 00:07:42,780 Если я еще раз что -нибудь подобное услышу, я из тебя, малютка, манон, 61 00:07:42,780 --> 00:07:45,720 гурьевскую кашу тут же, на месте, не отходя от кассы. 62 00:07:46,040 --> 00:07:47,560 Ясно? Ясно. 63 00:07:48,820 --> 00:07:50,180 Чего это у вас, Аркадий? 64 00:07:50,620 --> 00:07:53,080 Ничего, Сашенька, небольшой урок географии. 65 00:07:53,540 --> 00:07:54,620 Курите, артиллеристы. 66 00:08:27,379 --> 00:08:30,560 А ты чего, Аркадий? 67 00:08:31,300 --> 00:08:35,380 У меня есть один друг, кому бы я мог написать. 68 00:08:37,000 --> 00:08:40,120 Так он рядом со мной в этой землянке. Больше некому. 69 00:08:40,520 --> 00:08:41,640 А ты -то кому, Саша? 70 00:09:33,000 --> 00:09:39,680 Темная ночь, только пули свистят по степи, 71 00:09:39,680 --> 00:09:44,740 только ветер гудит провода, 72 00:09:44,940 --> 00:09:49,000 тускло звезды мерцают. 73 00:09:50,960 --> 00:09:57,740 В темную ночь ты, любимая, знаю. 74 00:10:12,840 --> 00:10:18,840 Я люблю глубину твоих ласковых глаз. 75 00:10:19,900 --> 00:10:26,360 Как я хочу к ним прижаться сейчас. 76 00:10:29,120 --> 00:10:33,640 Глубокий темная ночь 77 00:10:33,640 --> 00:10:40,540 разделяет любимая нас и 78 00:10:40,540 --> 00:10:44,360 тревожит. Продолжение следует... 79 00:11:20,810 --> 00:11:27,430 Знаю, встретишь с любовью меня, Чтоб со мной не 80 00:11:27,430 --> 00:11:28,430 случилось. 81 00:11:32,370 --> 00:11:38,890 Смерть не страшна, С ней встречались не раз мы в 82 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 степи. 83 00:11:41,030 --> 00:11:46,430 Вот и теперь надо мною она. 84 00:11:58,710 --> 00:12:05,530 И поэтому знаю, со мной ничего 85 00:12:05,530 --> 00:12:06,530 не будет. 86 00:12:36,930 --> 00:12:38,030 Дерибасовской улицы. 87 00:12:38,250 --> 00:12:41,790 Это ж самая шикарная улица на весь Советский Союз. 88 00:12:42,790 --> 00:12:45,890 Разрушить такую Дерибабушку, такую красотку, Саша. 89 00:12:46,310 --> 00:12:51,810 Жалко. Они разбили памятник Дюку Рошелье. Ну, а кто этот Дюк Рошелье? Как 90 00:12:51,930 --> 00:12:55,270 Это ж почетный гражданин Одессы с чистой бронзой на постаменте. 91 00:12:55,630 --> 00:12:58,670 Статуя. Ай -яй -яй, что натворили эти басяки. 92 00:12:58,950 --> 00:13:03,010 Ну, они не только у вас натворили, всюду они натворили. Всюду? А что? 93 00:13:03,310 --> 00:13:05,130 Всюду белые акации и полирояли. 94 00:13:05,370 --> 00:13:07,190 Всюду невероятные скалы Лонжерона. 95 00:13:07,510 --> 00:13:12,450 Ну да, для великого русского классика А .С. Пушкина «Одесса» это была Одесса. А 96 00:13:12,450 --> 00:13:14,550 для тебя А .П. Свинцова это всюду. 97 00:13:14,890 --> 00:13:19,270 И почему это мне так не везет? У людей вторые номера, так это вторые номера у 98 00:13:19,270 --> 00:13:21,310 меня Свинцов, камбала -гигант. 99 00:13:21,670 --> 00:13:24,010 Ну и оставайся со своими роялями. 100 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 Саш! 101 00:13:42,000 --> 00:13:43,280 А ты чего волнуйся, Аркадий? 102 00:13:43,480 --> 00:13:47,200 Сашко вернется, не пропадет. А кто волнуется? Я волнуюсь не о нем, я 103 00:13:47,200 --> 00:13:48,320 чтобы он почистил пулемет. 104 00:14:23,340 --> 00:14:25,120 Проходил, проходил, и ты проходи. 105 00:15:29,050 --> 00:15:30,050 Саш. Саш. 106 00:15:30,410 --> 00:15:32,590 Я. Ты где исчез? 107 00:15:32,890 --> 00:15:33,890 Так дела. 108 00:15:34,430 --> 00:15:37,530 Ты на меня рассерчал? С чего это? Вот тоже. 109 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Твой спит. 110 00:15:39,290 --> 00:15:43,670 А ты не серчай. Ты же знаешь, что я для хорошего слова папашу продам. Знаю. 111 00:15:44,010 --> 00:15:48,410 Между прочим, напрасно ты так думаешь. А если я шучу или шо, так ты плюнь ноль 112 00:15:48,410 --> 00:15:49,670 внимания. А я и плюю. 113 00:15:49,870 --> 00:15:52,870 Вот это тоже, между прочим, напрасно. Я ж тебя как родного люблю. 114 00:15:53,800 --> 00:15:57,640 Сколько мы с тобой натерпелись, сколько немцев поклали, это ж кошмар подумать. 115 00:15:57,860 --> 00:15:58,860 Вот это правда. 116 00:16:00,840 --> 00:16:03,860 Такой дружбы, как наша, на всем свете нет. Ты где был? 117 00:16:04,620 --> 00:16:07,120 Меня повели к командиру. 118 00:16:07,340 --> 00:16:09,720 Ребят, хорошо поспать, а? Есть. 119 00:16:10,300 --> 00:16:12,920 К какому командиру? Ты что, не можешь быстрее говорить? 120 00:16:13,200 --> 00:16:14,240 К командиру полка. 121 00:16:14,480 --> 00:16:19,160 Зачем? Он хотел меня видеть. Зачем? Ты понимаешь русский язык? Зачем? 122 00:16:19,820 --> 00:16:22,480 А он сказал мне, молодец, товарищ Свинцов. 123 00:16:25,420 --> 00:16:26,740 Что ты такое уже сделал? 124 00:16:27,380 --> 00:16:30,580 А я поклал немного немцев рукопашки. Сколько? 125 00:16:31,240 --> 00:16:35,300 А я семь штук поклал. Нет, кроме шуток семь штук. А чего, точно? 126 00:16:35,520 --> 00:16:41,000 Вот это да. Вот это Саша Суральмаша. Не шуми, ребят. Вот это ты поддержал марку 127 00:16:41,000 --> 00:16:42,020 пулеметного расчета. 128 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 Давай спьян. Давай. 129 00:17:41,580 --> 00:17:46,240 Она с тобой, Саша, ничего не берет. Ни пуля, ни мина, ни снаряд. Тьфу -тьфу 130 00:17:46,240 --> 00:17:50,420 -тьфу, чтоб не сглазить. А ты знаешь, что я сейчас подумал? Все -таки жаль 131 00:17:50,420 --> 00:17:51,740 после войны расставаться. 132 00:17:52,200 --> 00:17:55,960 Дружба, что на войне замешана, она самая верная дружба, Аркаша. А зачем нам 133 00:17:55,960 --> 00:17:59,320 расставаться? Что, разве моряк с Одессой и кузнец с Урала не могут жить вместе? 134 00:17:59,840 --> 00:18:02,320 А ты возьмешь меня с собой после войны в Одессу? 135 00:18:02,520 --> 00:18:04,800 Можешь считать, что билет в Одессу у тебя в кармане. 136 00:18:05,000 --> 00:18:08,140 Я тебе сделал пулеметчика, я тебе сделаю классного моряка. 137 00:18:08,900 --> 00:18:11,280 Ты же не моряк, Аркадий, ты же сварщик. 138 00:18:11,480 --> 00:18:13,220 Правильно. А что я варил? 139 00:18:13,600 --> 00:18:17,920 Я варил теплоходы и, между прочим, на них ходил. И кое еще видел? Я видел мир. 140 00:18:18,060 --> 00:18:21,060 Вот, к примеру, будь здоров, Саша, по -французски. Как будет? 141 00:18:21,780 --> 00:18:24,720 Бонжур, Саша. А уже по -английски, аудуиду, Саша. 142 00:18:25,640 --> 00:18:27,540 А по -гречески, к примеру, как? 143 00:18:27,860 --> 00:18:29,960 А? По -гречески. 144 00:18:30,940 --> 00:18:32,040 По -гречески? 145 00:18:32,480 --> 00:18:34,380 А когда нам обещали боеприпасы? 146 00:18:36,460 --> 00:18:37,760 24 .00. 147 00:18:38,040 --> 00:18:39,260 Правильно, 24 .00. 148 00:19:08,110 --> 00:19:10,750 еще целых пять часов. Что ж мы можем предпринять, Саша? 149 00:19:10,990 --> 00:19:11,990 Да уж не знаю. 150 00:19:12,870 --> 00:19:16,810 Есть тут у меня приятель один. Надо бы ему по телефону звякнуть. Приятель? 151 00:19:17,330 --> 00:19:21,410 Ну, не приятель, а так землячок. Вроде как бы студент, что ли. 152 00:19:21,690 --> 00:19:24,770 Ты меня, конечно, извини, Саша. Твой землячок часом не в юбке? 153 00:19:24,970 --> 00:19:26,530 Ну... Ну, все ясно. 154 00:19:26,730 --> 00:19:28,710 А что, если мы пойдем до того землячка? 155 00:19:30,550 --> 00:19:31,650 Да уж не знаю. 156 00:19:32,210 --> 00:19:36,270 Она -то вообще, конечно, меня приглашала, когда мы с ней 157 00:19:36,270 --> 00:19:40,670 на него. У него есть девушка. Она в него безумно влюблена. А он это скрывает. 158 00:19:41,310 --> 00:19:42,630 Ну, говори уже, куда идти. 159 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Чудак. 160 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Ты не ошибся? 161 00:20:44,120 --> 00:20:45,880 Нет, она... Вы Тася? 162 00:20:46,200 --> 00:20:47,620 Тася. А он Саша. 163 00:20:47,840 --> 00:20:49,520 Саша Суральмаш, а вы же его знаете. 164 00:20:49,780 --> 00:20:52,700 Да мы с вами в очереди на лимонад познакомились в сентябре. 165 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 Я еще спрашивал, как вас зовут, а вы сказали Тася. 166 00:20:56,580 --> 00:21:00,340 Помните, нет? Он мне про вас все уши прожужжал, и я вижу, стоило жужжать. 167 00:21:00,940 --> 00:21:04,380 Да, мы специально с фронта приехали, чтобы вас повидать, а вы нас в дверях 168 00:21:04,380 --> 00:21:07,580 держите. Ну что, заходите, заходите, раз вы уже здесь. 169 00:21:11,020 --> 00:21:15,840 А вы знаете, сегодня фугаска упала в зоопарке. Говорят, убила слона. Ай -яй 170 00:21:17,620 --> 00:21:20,940 Слона, ты слышишь, Саша, что делается в тылу? 171 00:21:21,720 --> 00:21:26,340 Ну так я вас спрашиваю, должен был тот слон уезжать со своей родной и любимой 172 00:21:26,340 --> 00:21:29,260 Патагонии, чтоб тут потерять свой хобот? 173 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Неудачник. 174 00:21:31,520 --> 00:21:34,040 Ну все, угощение просто царское. 175 00:21:34,900 --> 00:21:38,160 Ешьте, ешьте. Вы приехали с фронта, вам надо подкормиться. 176 00:21:38,460 --> 00:21:39,680 Да, спасибо. 177 00:22:10,320 --> 00:22:11,500 Интеллигентная девушка. 178 00:22:11,720 --> 00:22:16,200 Да, приличная семья. Ты посмотри на папу. 179 00:22:24,080 --> 00:22:25,740 Боже, какая фридесь. 180 00:22:26,040 --> 00:22:28,160 Обыкновенная фронтовая закуска. 181 00:22:30,100 --> 00:22:32,800 Пушить, Тася. Ну, а вы? 182 00:22:39,500 --> 00:22:40,439 Вы артист? 183 00:22:40,440 --> 00:22:47,320 Нет, одессит. Когда слышу хорошую музыку, вижу порт, синее -синее 184 00:22:47,320 --> 00:22:48,540 море и вспоминаю. 185 00:22:49,520 --> 00:22:56,060 Шаланды полные кефали В Одессу Костя 186 00:22:56,060 --> 00:23:02,540 приводил И все бендюжники вставали 187 00:23:02,540 --> 00:23:08,160 Когда в пивную он входил 188 00:23:10,990 --> 00:23:17,710 Синеет море за бульваром, Каштан над городом цветет, 189 00:23:17,710 --> 00:23:24,150 И Константин берет гитару И тихим голосом 190 00:23:24,150 --> 00:23:30,690 поет. Я вам не скажу за всю Одессу, Вся 191 00:23:30,690 --> 00:23:36,850 Одесса очень велика, Но и Молдаванка, и 192 00:23:36,850 --> 00:23:37,910 Пересы... 193 00:23:39,460 --> 00:23:41,660 Обожают Костю моряка. 194 00:23:43,760 --> 00:23:50,140 Рыбачка Соня как -то в мае, Направив к берегу баркас, 195 00:23:50,620 --> 00:23:56,780 Ему сказала, все вас знают, А я так вижу в первый раз. 196 00:23:58,400 --> 00:24:05,020 В ответ, открыв Казбек опачку, Сказал ей Костя с холодком. 197 00:24:06,060 --> 00:24:12,880 Вы интересная чудачка, но дело, видите ли, в том, я 198 00:24:12,880 --> 00:24:15,760 вам не скажу за всю Одессу. 199 00:24:16,200 --> 00:24:22,280 Вся Одесса очень велика, но и 200 00:24:22,280 --> 00:24:28,340 молдаванка, и пересы обожают костюм моряка. 201 00:24:31,120 --> 00:24:34,640 Фонтан черемухой покрылся. 202 00:24:37,000 --> 00:24:40,340 Бульвар французский был в цвету. 203 00:24:42,120 --> 00:24:48,920 Наш Костя, кажется, влюбился, Кричали грузчики 204 00:24:48,920 --> 00:24:49,960 в порту. 205 00:24:50,680 --> 00:24:57,360 Об этой новости неделю Везде шумели рыбаки, 206 00:24:57,580 --> 00:25:01,280 На свадьбу грузчики надели. 207 00:25:24,330 --> 00:25:28,490 Воздушная тревога! Воздушная тревога! 208 00:25:30,830 --> 00:25:32,950 Воздушная тревога! 209 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Что за день такой? 210 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Десятый раз сегодня. 211 00:25:38,820 --> 00:25:43,120 Надо идти в убежище. Смысл? Вы забыли, что мы на шестом этаже? Самый безопасный 212 00:25:43,120 --> 00:25:45,480 этаж. Знаете, мне не торшу. Да нет, я вам серьезно говорю. 213 00:25:45,700 --> 00:25:50,000 Бомба, она же разрывается внизу. А верхние пять этажей она протыкает 214 00:25:50,000 --> 00:25:50,939 как мороженое. 215 00:25:50,940 --> 00:25:53,440 В чем, в чем, а в бомбах я разбираюсь. Садитесь. 216 00:25:54,980 --> 00:25:57,280 Саша, что ты сидишь как жених? Скажи что -нибудь. 217 00:25:57,540 --> 00:25:58,540 Я скажу. 218 00:25:59,420 --> 00:26:01,220 Нужно идти в бомбоубежище. 219 00:26:02,960 --> 00:26:04,100 А вы знаете... 220 00:26:04,380 --> 00:26:08,140 У нас в квартире живет один старичок. Он, между прочим, никогда не спускается 221 00:26:08,140 --> 00:26:09,140 убежище. 222 00:26:09,660 --> 00:26:15,240 Он профессор математики и вычислил, что Ленинград занимает около ста квадратных 223 00:26:15,240 --> 00:26:21,960 километров. Потом подсчитал, сколько на этой площади место занимает его тело. В 224 00:26:21,960 --> 00:26:24,920 общем, у него получилось по теории вероятности, что есть только одна 225 00:26:24,920 --> 00:26:28,520 десятимиллионная часть возможности, чтобы бомба попала именно в него, и он 226 00:26:28,520 --> 00:26:30,880 никогда не спускается в убежище. Так это же боевой старик. 227 00:26:35,060 --> 00:26:35,919 Не могу. 228 00:26:35,920 --> 00:26:37,340 Проводим, проводим. Саша, давай. 229 00:27:10,830 --> 00:27:15,130 На весь Ленинград был один слон. И то его сегодня разбомбило. Какая -то 230 00:27:15,130 --> 00:27:16,710 сладушка. Теория вероятна. 231 00:27:26,810 --> 00:27:28,070 Вы инженер, правда? 232 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 Правда. 233 00:27:29,630 --> 00:27:31,210 Механик? Нет, строитель. 234 00:27:31,410 --> 00:27:33,990 Так я же тоже строитель. Вы пароход в Тимирязе видели? 235 00:27:34,310 --> 00:27:36,810 Ну? Вот этими руками построил. Вы? 236 00:27:37,030 --> 00:27:39,550 Не я один, конечно, нас 500 сварщиков было. 237 00:27:39,750 --> 00:27:41,430 Да. А ваш товарищ? 238 00:27:42,010 --> 00:27:43,010 Кузнец с Урала. 239 00:27:43,250 --> 00:27:44,590 А теперь пулеметчики? 240 00:27:45,050 --> 00:27:47,170 Он первый номер, я второй. 241 00:27:47,590 --> 00:27:48,590 Саша, куда? 242 00:27:49,070 --> 00:27:50,790 Покурить на свежий воздух. 243 00:27:52,010 --> 00:27:53,230 Редкой души человек. 244 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Золотые руки. 245 00:27:55,610 --> 00:27:56,890 Что тебе, девочка? 246 00:27:57,130 --> 00:27:59,830 Я еду с фронта. С фронта, девочка, а что? 247 00:28:00,130 --> 00:28:01,430 Как на фронте? 248 00:28:01,690 --> 00:28:03,470 На фронте сегодня тяжело. 249 00:28:03,910 --> 00:28:06,330 Сегодня, а завтра? А завтра будет хорошо. 250 00:28:06,550 --> 00:28:07,550 Тебя как зовут? 251 00:28:08,150 --> 00:28:10,070 Настенька. Тебя, наверное, мама ищет? 252 00:28:15,220 --> 00:28:16,300 Садитесь, товарищ боец. 253 00:28:16,780 --> 00:28:18,360 Нет, спасибо, я пойду. 254 00:28:40,110 --> 00:28:42,090 Он вам на крысу зажигалок набрал сам! 255 00:29:36,840 --> 00:29:38,320 Позвольте узнать вашу фамилию. 256 00:29:39,580 --> 00:29:41,060 А зачем вам? 257 00:29:41,400 --> 00:29:44,200 Мы хотим вам в приказе благодарность отправить. 258 00:30:12,680 --> 00:30:14,200 Уже уходите? Да, пора. 259 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 До свидания, Саша. 260 00:30:16,260 --> 00:30:17,500 До свидания, Саша. 261 00:30:17,880 --> 00:30:19,000 До свидания. 262 00:30:19,860 --> 00:30:20,960 До свидания. 263 00:31:35,310 --> 00:31:36,970 Ты ж красивый с собой парень, Саша. 264 00:31:38,010 --> 00:31:41,790 Какой ж я красивый? Ты? У тебя представительная фигура. 265 00:31:42,110 --> 00:31:44,130 Да с такой фигурой, как у тебя. 266 00:31:44,890 --> 00:31:50,150 Что? Саша, у нас во всем своде нет парня красивее, чем ты. Щоб я пропал. 267 00:31:50,670 --> 00:31:52,910 Это ж немыслимо иметь успех рядом с тобой. 268 00:31:53,550 --> 00:31:54,790 Да, ты тоже хорош. 269 00:31:55,350 --> 00:31:56,350 Чего? Чего? 270 00:31:56,750 --> 00:32:00,410 Увлек девушку, бросил, ушел. Очень красиво, да. 271 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 Разве я что говорю? 272 00:32:08,140 --> 00:32:12,860 Я и сам вижу, таких -то девушек на белом свете одна -две и обчелся. 273 00:32:15,740 --> 00:32:21,520 И ты подумай, Аркадий, если бы не война, я бы ее не встретил. 274 00:32:23,400 --> 00:32:26,540 Вот ж правда, кому война, а кому мать родна. 275 00:32:30,600 --> 00:32:33,860 А уж как я ее люблю, никому про то не скажу. 276 00:32:35,370 --> 00:32:36,590 Ей не скажу. 277 00:32:38,130 --> 00:32:39,270 Одному тебе говорю. 278 00:32:40,210 --> 00:32:41,210 Полюбила я ее в раз. 279 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 Как сильно. 280 00:32:42,570 --> 00:32:45,330 Как в сейчасной жизни, наверное, никто не любит. 281 00:32:48,210 --> 00:32:49,490 Знаешь, как я ее люблю? 282 00:32:50,610 --> 00:32:51,830 Почти как тебя. 283 00:32:53,450 --> 00:32:56,970 Вот не пойму только, за что же она меня -то полюбила. 284 00:33:00,890 --> 00:33:03,730 Наверное, она тебе сказала, что я сильно глянулся. 285 00:33:05,100 --> 00:33:06,620 Ну, скажи мне, что молчишь. 286 00:34:20,269 --> 00:34:24,230 Алеша, Алеша, тебе не можно спать. Не спи. 287 00:34:24,770 --> 00:34:27,929 Не спи, Алеша. Напиши ей всю правду. 288 00:34:28,830 --> 00:34:34,650 Как командир вызвал четырех человек, быть может, на верную смерть. 289 00:34:35,909 --> 00:34:42,770 Пусть она знает, что в эту секунду все бойцы вспоминают всю свою жизнь 290 00:34:42,770 --> 00:34:43,770 и дорогих. 291 00:34:44,449 --> 00:34:47,650 И пусть не верит, что на вызов командира... 292 00:34:48,489 --> 00:34:50,889 Весь строй всегда делает шаг вперед. 293 00:34:51,130 --> 00:34:52,909 Тут нужен первый. 294 00:34:53,310 --> 00:34:55,610 И первым был ее Алексей. 295 00:34:56,590 --> 00:34:58,530 И напиши сыну его. 296 00:34:59,550 --> 00:35:00,890 Отец спросил. 297 00:35:01,850 --> 00:35:03,910 Яшка, ты слушай маму. 298 00:35:04,530 --> 00:35:06,430 Перед обедом руки мой. 299 00:35:06,770 --> 00:35:09,510 Мой, слушайся и береги себя. 300 00:35:10,530 --> 00:35:16,990 Еще напиши. Алань, получай бритву. Гибель щетины или красивая мечта 301 00:35:16,990 --> 00:35:17,990 мужчины, а? 302 00:35:18,080 --> 00:35:19,080 Спасибо. 303 00:35:19,340 --> 00:35:21,820 Кожевников, голубые кальверты. 304 00:35:22,260 --> 00:35:23,580 Убит вчера. 305 00:35:25,340 --> 00:35:27,820 Еще напиши. Дегтярев! 306 00:35:30,720 --> 00:35:37,220 Дегтярев! Напиши, что такие люди, как Алексей, живут недолго на свете, 307 00:35:37,280 --> 00:35:40,540 а свет на таких стоит вечно. 308 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 Шапира! 309 00:35:48,049 --> 00:35:51,210 Спасибо, Аркадий. Ничего, Миша, вернешься, будет как в сберкассе. 310 00:36:19,050 --> 00:36:24,670 Шаланды полные кефали, в Одессу Костя приводил. 311 00:36:24,910 --> 00:36:30,710 И все бендюжники вставали, когда в пивную он входил. 312 00:36:32,150 --> 00:36:38,750 Синеет море за бульваром, каштан над городом цветет. И 313 00:36:38,750 --> 00:36:45,570 Константин берет гитару и тихим голосом поет. Я вам не скажу за 314 00:36:45,570 --> 00:36:46,750 всю Одессу. 315 00:36:47,820 --> 00:36:54,140 Вся Одесса очень велика, Но и молдаванка, и пересы 316 00:36:54,140 --> 00:36:57,280 Обожают костюм моряка. 317 00:36:58,860 --> 00:37:05,800 Рыбачка Соня как -то в мае, Направив к берегу баркас, Ему сказала, 318 00:37:05,900 --> 00:37:09,800 всего знаю, А я так вижу в первый раз. 319 00:37:44,810 --> 00:37:48,430 Значит, люди здесь потели, а мы с тобой, Сашенька, в убежище с девчонкой 320 00:37:48,430 --> 00:37:49,430 прохлаждались. 321 00:37:49,990 --> 00:37:52,250 А у тебя что, девчата звели, Сарказит? 322 00:37:53,270 --> 00:37:55,350 Нет, у Саши невеста в Ленинграде. 323 00:37:56,110 --> 00:37:57,110 Хорошая девушка? 324 00:37:57,750 --> 00:37:59,810 Ничего особенного, рядовой товарищ. 325 00:38:02,430 --> 00:38:06,490 Но должен тебе сказать, что даже я не знал, какой Саша хвостун. 326 00:38:07,730 --> 00:38:10,390 Есть, говорит, у меня невеста в Ленинграде. 327 00:38:10,950 --> 00:38:12,310 Любить меня безумно. 328 00:38:12,940 --> 00:38:17,240 А пришли, она спрашивает, что за люди, кто есть такие, она его не знает. 329 00:38:17,960 --> 00:38:24,380 Ну, а он давай кричать. Это же я, ваш Саша Суральмаш, я же вас зельтерской 330 00:38:24,380 --> 00:38:26,480 угощаю. Да неинтересно ей, Бог. 331 00:38:27,000 --> 00:38:32,320 Мало того, что он полтора часа в передней гудел за зельтерскую воду, так 332 00:38:32,320 --> 00:38:36,740 этот интеллигент стал вспоминать за какие -то кремовые тянучки, что он ей 333 00:38:36,740 --> 00:38:37,740 -то покупал. 334 00:38:37,940 --> 00:38:41,300 И что она ему сказала спасибо за трамвайный билет. 335 00:38:43,370 --> 00:38:47,370 Ну и что? Ну, что ж, барышня растерялась, мы до нее зашли. 336 00:38:50,110 --> 00:38:51,830 Тут я замечаю, что такое. 337 00:38:52,110 --> 00:38:56,310 Невеста с меня глаз не спускает, а на Сашу ноль внимания. Слушай, брось, 338 00:38:56,350 --> 00:38:59,730 Аркадий. А у жениха уже вот такие фары, ручки вот так. 339 00:38:59,970 --> 00:39:01,830 Ну, вы же его знаете, как против немцев. 340 00:39:02,270 --> 00:39:06,650 Ну, думаю, порядок. Сейчас он будет разносить эту кают -компанию щеп. 341 00:39:08,230 --> 00:39:09,610 А мне смешно. 342 00:39:09,890 --> 00:39:11,690 Что? В чем дело? 343 00:39:12,330 --> 00:39:15,330 Во -первых, она его не узнала и не желает узнавать. 344 00:39:15,670 --> 00:39:18,490 А во -вторых, из -за кого такие красивые порывы? 345 00:39:19,830 --> 00:39:24,450 Обыкновенный инженер -строитель с примитивным лицом. Ну, кто видел оперу 346 00:39:24,450 --> 00:39:26,970 паяться»? Вот я видел. Так это не Коломбина. 347 00:40:40,880 --> 00:40:44,440 Ты же сам видел, ребята, после боя. Надо же было что -нибудь то, что я тебе 348 00:40:44,440 --> 00:40:49,320 одному доверил. Ты бессовестно растрепал под щечетку. Так это же я для шутки. 349 00:40:49,320 --> 00:40:53,640 Ну, я же горло перегрызу тому, кто тебя обидит. Ее ты обидел. Да таких, как она, 350 00:40:53,720 --> 00:40:55,180 со всеми ее чертежами тысяч. 351 00:40:55,660 --> 00:40:56,840 Ну, довольна. 352 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 Значит, точка. 353 00:41:06,380 --> 00:41:07,380 Разошлись, как можно. 354 00:41:14,920 --> 00:41:16,700 Прошлись, и теперь враги на всю жизнь. 355 00:41:16,900 --> 00:41:21,220 А чего враги? Я люблю его, товарищ майор. И он, по -моему, вас любит. Нет, 356 00:41:21,340 --> 00:41:25,140 товарищ майор. Нет, а мне кажется, вы ошибаетесь. Ну да ладно, садитесь, пока 357 00:41:25,140 --> 00:41:26,019 чайку попьем. 358 00:41:26,020 --> 00:41:27,540 Спасибо, товарищ майор. Садись, садись. 359 00:41:28,460 --> 00:41:32,700 Вы саратовский, говорят, у вас чай пивали до седьмого фото с полотенцем. 360 00:41:33,340 --> 00:41:36,040 Я с Урала, товарищ майор, но чай выпью. 361 00:41:38,060 --> 00:41:42,200 А только прошу понять, товарищ майор, что с Аркадием мне теперь трудно будет. 362 00:41:42,420 --> 00:41:44,160 А я не для Кипра стечать предлагаю. 363 00:41:44,400 --> 00:41:46,160 Пей спокойно, не подведу. Есть. 364 00:41:50,800 --> 00:41:53,580 Но только хочу тебе сказать, что был и у меня друг. 365 00:41:53,980 --> 00:41:55,140 Федя его звали. 366 00:41:55,800 --> 00:42:00,340 Правда, мы с ним никогда в любви не объяснялись. Но любили друг друга до 367 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 смерти. 368 00:42:02,140 --> 00:42:03,800 Убили его в финскую. Вот он. 369 00:42:08,460 --> 00:42:13,040 Вот вы, товарищ Свинцов, говорите, что вам с Дюбином будет трудновато. 370 00:42:13,610 --> 00:42:17,510 А когда мне трудно, я всегда чувствую, что Федя нет. 371 00:42:19,790 --> 00:42:20,790 Понятно. 372 00:42:27,710 --> 00:42:29,050 Ладога! Ладога! 373 00:42:29,350 --> 00:42:34,410 Ладога! Я от Питера! Ладога, я от Питера! Откуда огонь? Там пешка. Там 374 00:42:34,410 --> 00:42:35,410 испитый. Так. 375 00:42:35,670 --> 00:42:36,670 Так. 376 00:42:37,030 --> 00:42:38,190 Есть, наблюдайте. 377 00:42:39,070 --> 00:42:41,770 Очевидно, раздюхали нашу батарею. Четвертый налет сегодня. 378 00:42:42,310 --> 00:42:43,310 Минцов! 379 00:42:49,610 --> 00:42:50,610 Куда же вы ушли? 380 00:42:50,790 --> 00:42:53,930 Приказано было вернуться на свое место. Такого приказа не было. 381 00:42:54,330 --> 00:42:56,630 Назначаетесь вторым номером к пулеметчику Акулите. 382 00:42:56,870 --> 00:43:00,430 Есть вторым номером к пулеметчику Акулите. Правильно, надо наказать 383 00:43:00,530 --> 00:43:02,190 Пусть помучается в разлу. Идите. 384 00:43:02,510 --> 00:43:03,510 Есть. 385 00:43:07,810 --> 00:43:09,090 Ничего, помирится. 386 00:43:18,510 --> 00:43:23,470 Эта вера у меня темной ночью родила. 387 00:43:26,150 --> 00:43:29,790 Радостно мне, я спокоен. Привет. 388 00:43:31,130 --> 00:43:33,370 Что скажете? 389 00:43:33,610 --> 00:43:34,930 Назначен тебе вторым номером. 390 00:43:35,310 --> 00:43:40,350 Ты? Да. А что такое с Сашей? А он назначен вторым номером на пулемет, как 391 00:43:40,350 --> 00:43:44,570 Лидии. Между прочим, по личной просьбе. Между прочим, студент, возьмите примус и 392 00:43:44,570 --> 00:43:47,750 проверьте его. А то этот провизор Свинцов мог оставить его грязным. 393 00:43:48,160 --> 00:43:52,060 И вообще, как я на вас обоих посмотрю, так вам не на пулемете работать, а на 394 00:43:52,060 --> 00:43:53,660 пару с Сашей коломашки возить. 395 00:43:54,420 --> 00:43:56,720 И даже этого я бы вам тоже не доверил. 396 00:44:05,780 --> 00:44:06,800 Такое нахальство. 397 00:44:08,180 --> 00:44:11,980 А шо у нас там таке осталось, кроме жбас? Два таких корешки, як титадзюби 398 00:44:11,980 --> 00:44:13,460 Че, Лучи, у тебя маловато? 399 00:44:14,300 --> 00:44:16,480 Завтра в бой, а пулемет не в порядке. Че? 400 00:44:16,700 --> 00:44:17,700 Чего? 401 00:44:18,540 --> 00:44:19,538 Считал чего? 402 00:44:19,540 --> 00:44:20,160 Ну, 403 00:44:20,160 --> 00:44:31,120 что 404 00:44:31,120 --> 00:44:32,120 ты скажешь на Сашку? 405 00:44:32,740 --> 00:44:36,820 Мало того, что он фасон ломает, так он еще наклепал на меня майору Рудому. 406 00:44:37,640 --> 00:44:40,180 Ну, ничего, жизнь покажет, кто человек. 407 00:44:40,940 --> 00:44:42,040 Помириться вам надо? 408 00:44:42,480 --> 00:44:44,720 Нет, я капельку подожду. 409 00:44:45,240 --> 00:44:47,100 Пускай у него совесть заговорит. 410 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 Привет, товарищ майор. Привет. 411 00:45:55,460 --> 00:45:57,660 Как по -двухкоярски было, полегче? 412 00:45:57,920 --> 00:46:00,080 Как будто полегче, товарищ майор. Вот же. 413 00:46:02,760 --> 00:46:04,140 Новенький, не обстреляли еще? 414 00:46:04,760 --> 00:46:07,220 Страшно? Да нет, не очень, товарищ майор. 415 00:46:11,500 --> 00:46:12,940 Оказывается, привыкнуть нужно. 416 00:46:13,300 --> 00:46:14,800 Нет, привыкать уж негонка. 417 00:46:15,380 --> 00:46:17,140 Минут через 20, черт побери. 418 00:46:18,440 --> 00:46:23,160 А тогда что будет? Ихние танки пойдут на нас. Правильно, ихние танки пойдут на 419 00:46:23,160 --> 00:46:24,160 вас. 420 00:47:04,590 --> 00:47:08,090 штук, товарищ сержант. Страшно? Не очень страшно. Не, страшно. 421 00:47:08,730 --> 00:47:12,030 Вот как и сейчас шли на наше подразделение вражеские танки. 422 00:47:12,370 --> 00:47:13,870 Выдали в лице, пью в канаву. 423 00:47:14,190 --> 00:47:17,910 Танки подошли так близко, что обстрелять нас уже не могут. А нам поджечь в 424 00:47:17,910 --> 00:47:18,910 машину пару пустяков. 425 00:47:19,190 --> 00:47:21,290 Храбрый боец всегда сильнее танка. Есть. 426 00:47:21,550 --> 00:47:24,590 Вот. Ребята подготовили бутылки с горючим ждут. 427 00:47:24,950 --> 00:47:26,570 Вот только я сплоховал. 428 00:47:26,790 --> 00:47:30,230 А что, товарищ майор? Да понимаешь, последнюю минуту не выдержал. Поднялся, 429 00:47:30,270 --> 00:47:32,650 побежал меня и подстрелил. Где был этот товарищ майор? Ну? 430 00:47:33,240 --> 00:47:34,340 Конечно, не было. 431 00:47:34,560 --> 00:47:37,860 А если бы побежал, подстрелили бы по лесам. 432 00:47:38,280 --> 00:47:39,280 А кто? 433 00:47:39,900 --> 00:47:44,080 Есть. И помогите с ребятам освоиться здесь ночью. 434 00:47:50,620 --> 00:47:54,260 Огонь по танкам не открывать! Ждать моих указаний! 435 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 Знаю, что осталось только 30 метров! 436 00:47:58,020 --> 00:47:59,660 Приказываю ждать! Есть. 437 00:48:07,240 --> 00:48:09,020 Что означает этот странный маневр? 438 00:48:09,620 --> 00:48:10,620 Ага. 439 00:48:30,960 --> 00:48:34,260 Что -то мне не нравится этот Нюрнбургский парад. 440 00:48:34,580 --> 00:48:36,640 Эти щабы уже что -то придумали. 441 00:49:11,980 --> 00:49:14,800 вызвать на себя огонь и этим обнаружить наши огневые точки. 442 00:49:15,060 --> 00:49:16,260 А если нет, тогда что? 443 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Тогда не понимаю. 444 00:49:17,940 --> 00:49:21,200 Посмотрим, пока я спокоен. Но когда перестаешь понимать противника, можешь 445 00:49:21,200 --> 00:49:23,720 считать себя убеждённым, а вы спокойны. Сюбин! 446 00:49:25,560 --> 00:49:29,660 Слушаю, товарищ майор. Так, вы и ваш второй номер с Венцом отправляйте. 447 00:49:29,660 --> 00:49:32,800 товарищ майор, второй номер у меня голландец. Ну да. Я так и говорю, с 448 00:49:32,800 --> 00:49:36,980 голландецом отправляйтесь к месту поворота танков и внимательно 449 00:49:36,980 --> 00:49:38,580 противником. Есть наблюдать за противником. 450 00:50:09,640 --> 00:50:14,160 Самый маленький танк это 10 тонн. Что ну, какой же грузчик это может 451 00:50:14,260 --> 00:50:15,660 А кто выдержит наш характер? 452 00:50:16,080 --> 00:50:17,080 Железная войка. 453 00:50:47,950 --> 00:50:51,730 Нет, ты посмотри, какие дешевки. Это же просто нахальство. Правильно, вот она, 454 00:50:51,770 --> 00:50:52,609 Раджат, пожалуй. 455 00:50:52,610 --> 00:50:56,070 Надо помочь Чипиной. Екеменович, там нет пулеметов. Есть Екеменович, товарищ 456 00:50:56,070 --> 00:50:57,070 майор. 457 00:50:58,390 --> 00:51:01,350 Екеменович, Екеменович. Товарищ майор, разрешите мне скулить? 458 00:51:01,550 --> 00:51:02,590 Разрешите, товарищ майор. 459 00:51:02,890 --> 00:51:03,890 Разрешите. 460 00:51:04,210 --> 00:51:05,430 Правильно. Действуйте. 461 00:52:15,340 --> 00:52:18,940 Какой -то друг принимает на себя огонь. Да, с этим мальчиком я бы крепко выпил 462 00:52:18,940 --> 00:52:20,880 после боя. Он нам подарил пустяки и жизнь. 463 00:52:41,220 --> 00:52:42,820 А ну стой, давай перевяжу. 464 00:53:42,410 --> 00:53:45,710 Это не я, мой второй номер. Саш? Ага, тяжело ранен, воды пробуй. Есть, есть. 465 00:53:46,950 --> 00:53:48,170 Сейчас будет вода. 466 00:54:46,380 --> 00:54:50,140 Если ему кто -нибудь расскажет за эту флягу, пусть потом на меня не обижается. 467 00:54:50,300 --> 00:54:51,960 Гордые вы оба, черти проклятые. 468 00:54:57,940 --> 00:55:03,580 Ну, Саша, вам букет. 469 00:55:04,940 --> 00:55:08,620 Букет? От кого это? У меня девушка, конечно, от бойца. 470 00:55:08,940 --> 00:55:11,740 Такой заметный, веселый, шустрый, смеется, ну прям кино. 471 00:55:13,720 --> 00:55:14,720 Выбрось букет. 472 00:55:14,920 --> 00:55:15,920 Куда? 473 00:55:16,460 --> 00:55:17,460 А помойку? 474 00:55:18,140 --> 00:55:20,060 А письмо? И письмо туда же. 475 00:55:51,850 --> 00:55:55,170 Не возьмет он от нас букет, велел выбросить. Одну минутку. Может, вы не 476 00:55:55,170 --> 00:55:56,710 вручили? Как не тому? 477 00:55:57,350 --> 00:55:59,110 Александру Свинцову как выбросили, точно. 478 00:55:59,370 --> 00:56:03,090 Значит, выбросили? На помойку. На помойку? Он его характер. 479 00:56:03,490 --> 00:56:06,890 А письмо? И письмо туда же. Ну и пусть держит фасон. 480 00:56:07,170 --> 00:56:10,850 Он же про хвост. Это я вам говорю, как вы есть наша фронтовая подруга. Как его 481 00:56:10,850 --> 00:56:12,530 температура? Тридцать семь. 482 00:56:12,810 --> 00:56:13,810 Это много. 483 00:56:14,190 --> 00:56:15,890 Нормально, даже дети знают. Ну да. 484 00:56:16,530 --> 00:56:18,910 Вы же можете подумать, что это меня интересует. 485 00:56:20,370 --> 00:56:21,760 Товарищи! А письмо? 486 00:56:22,520 --> 00:56:25,860 Что -то на помойку? Это букет. А насчет письма не помню. 487 00:56:34,100 --> 00:56:35,100 Сестричка. Да? 488 00:56:35,240 --> 00:56:36,920 Скажите. Ну что? 489 00:56:38,620 --> 00:56:42,180 Мне тут интересно, чем вы подметаете ваши помещения? Как чем? 490 00:56:42,840 --> 00:56:46,520 Фигурником, конечно. Я так и думал. А я считаю, что такой сан -дворец нужно 491 00:56:46,520 --> 00:56:48,100 подметать только цветами. 492 00:56:56,300 --> 00:56:57,300 Смешная штука. 493 00:56:57,940 --> 00:57:04,660 Я подумал, раз бывало, я к вам прихожу, а вы мне говорите, вот стул, 494 00:57:04,660 --> 00:57:06,440 Аристарх Павлович, садись. 495 00:57:06,780 --> 00:57:11,920 А теперь я к вам прихожу, вы мне говорите, вот стул, Аристарх Павлович, 496 00:57:11,920 --> 00:57:13,660 его на дрова, греться будет. 497 00:57:17,800 --> 00:57:18,920 Смешная штука. 498 00:57:21,200 --> 00:57:23,640 Да, Тася, вам письмо. 499 00:57:23,980 --> 00:57:25,060 Письмо? Да. 500 00:57:25,500 --> 00:57:29,740 Опять с фронта. А мне сегодня приснилось, что он тяжело ранен или 501 00:57:29,740 --> 00:57:31,820 помню. Я даже, кажется, плакала во сне. 502 00:57:33,080 --> 00:57:34,080 Нет. 503 00:57:48,620 --> 00:57:52,700 Вы знаете, это глубоко ошибочное мнение. Что? 504 00:57:53,020 --> 00:57:57,460 Что... В нашем нынешнем положении главное это покой. 505 00:57:58,980 --> 00:58:01,220 Только движение. 506 00:58:01,800 --> 00:58:03,600 Уверяю вас, только движение. 507 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 Аристарх Павлович, вы любили когда -нибудь? 508 00:58:12,980 --> 00:58:15,700 Да, я страстно люблю свое дело. 509 00:58:15,920 --> 00:58:16,920 Да нет, я не о том. 510 00:58:17,280 --> 00:58:18,920 Женщиной вы когда -нибудь увлекались? 511 00:58:19,800 --> 00:58:22,400 Что вы, милая моя, я же холостяк. 512 00:58:23,300 --> 00:58:26,000 Профессор, вот вы серьезный человек, у вас кафедра. 513 00:58:26,420 --> 00:58:28,240 Скажите, можно влюбиться по письмам? 514 00:58:28,900 --> 00:58:33,520 А, это вам, матушка, у Алексея Ивановича надо спросить. У него кафедра 515 00:58:33,520 --> 00:58:36,400 литературы, он эти штуки все знает, все. 516 00:58:37,840 --> 00:58:42,140 Не рассчитал. Вот видите, рубил, рубил, а она не влезает. 517 00:58:42,440 --> 00:58:46,580 А бывает так, Аристарх Павлович, чтобы можно было влюбиться просто так, с 518 00:58:46,580 --> 00:58:49,360 первого взгляда, а? А? Вот он пишет. 519 00:58:50,060 --> 00:58:53,660 Вам, может быть, покажется странным, Татьяна, но я полюбила вас с первого 520 00:58:53,660 --> 00:58:54,660 взгляда. Да? 521 00:58:54,840 --> 00:58:59,960 Да. Ну, это зависит от впечатлительности субъекта. 522 00:59:06,640 --> 00:59:09,820 Пропадает тепло, так сказать, источник жизни. 523 00:59:10,560 --> 00:59:13,860 Опять в подземелье бежать нужно, в убежище. 524 00:59:14,080 --> 00:59:17,880 Я вам одному всю душу открыла, а вы в убежище. Ведь вы же сами говорили, что 525 00:59:17,880 --> 00:59:21,860 теории вероятности... Эй, матушка, какая тут теория? Вот у нас в Ленинграде был 526 00:59:21,860 --> 00:59:25,660 один специалист по египетским письменам. И то его разбомбил. Кто? 527 00:59:27,480 --> 00:59:28,480 А, 528 00:59:28,760 --> 00:59:29,760 возможно. 529 01:01:01,520 --> 01:01:02,520 Вы шли ко мне, да? 530 01:01:03,400 --> 01:01:04,820 Вы почему на меня так смотрите? 531 01:01:05,320 --> 01:01:06,440 Вы что, не узнали меня? 532 01:01:06,680 --> 01:01:08,200 Нет, узнал, Тася. 533 01:01:08,960 --> 01:01:10,400 Вы, наверное, прямо из госпиталя? 534 01:01:11,180 --> 01:01:14,180 Из госпиталя я давно выписался, уже четыре дня. 535 01:01:14,740 --> 01:01:15,740 Целых четыре дня? 536 01:01:15,980 --> 01:01:17,060 Значит, вы были у меня. 537 01:01:17,520 --> 01:01:20,520 Вы пришли ко мне, постучали, вам никто не открыл, и вы ушли. 538 01:01:20,840 --> 01:01:22,340 Нет, не стучал. 539 01:01:22,660 --> 01:01:23,660 Не был я. 540 01:01:24,880 --> 01:01:25,880 Не были? 541 01:01:26,960 --> 01:01:28,420 А я вас ждала. 542 01:01:29,640 --> 01:01:31,020 А вы что, обиделись, Тася? 543 01:01:31,720 --> 01:01:34,700 Вы, пожалуйста, не думайте, что мне нужны были ваши посылки. 544 01:01:34,900 --> 01:01:36,220 Эти продукты ели все. 545 01:01:36,460 --> 01:01:39,340 Вся квартира. Ярис Тархалыч, мои товарищи, все. 546 01:01:40,880 --> 01:01:42,520 Какие посылки? Ваши. 547 01:01:42,780 --> 01:01:46,400 Я ждала их не из -за продуктов, а из -за писем. Из -за ваших писем. 548 01:01:47,560 --> 01:01:48,880 Моих писем? Да. 549 01:01:49,880 --> 01:01:53,560 А я -то их берегу, ношу с собой. Все ваши 14 писем. 550 01:01:53,900 --> 01:01:55,040 Вот они, поднимите. 551 01:01:57,800 --> 01:01:59,120 Погодите, тач, куда же вы? 552 01:02:00,300 --> 01:02:02,200 Надо же разобраться в этом деле. 553 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 Садитесь, тача. 554 01:02:12,360 --> 01:02:14,260 А вы еще стихи писали. 555 01:02:14,620 --> 01:02:19,680 Когда мне бывает туго в горячем лихом бою, я помню тебя, подруга, я помню 556 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 свою. 557 01:02:29,960 --> 01:02:30,960 Аркадий. Что? 558 01:02:32,160 --> 01:02:33,860 Аркадий, говорю, друг у меня есть. 559 01:02:34,080 --> 01:02:35,080 Да вы его знаете. 560 01:02:37,120 --> 01:02:38,800 Почти три месяца не виделись. 561 01:02:39,620 --> 01:02:40,960 А вы знаете там как? 562 01:02:42,320 --> 01:02:45,880 Повидать мне его надо. Сейчас же, немедленно. До свидания, Татя. 563 01:02:46,100 --> 01:02:47,100 А, кстати, куда же вы? 564 01:02:49,480 --> 01:02:50,580 А письма эти? 565 01:02:51,440 --> 01:02:52,440 Возьмите, Татя. 566 01:02:52,920 --> 01:02:54,760 В них все верно написано. 567 01:02:55,260 --> 01:02:57,680 Может, конечно, не так красиво. 568 01:02:58,250 --> 01:02:59,810 Но все верно и точно. 569 01:04:40,120 --> 01:04:41,120 Команду, Аркадий. 570 01:04:47,920 --> 01:04:49,520 Аркадий, а почему они не стреляют? 571 01:04:50,920 --> 01:04:54,020 Как -то спокойнее на душе, когда они все -таки стреляют. А кто вам сказал, что 572 01:04:54,020 --> 01:04:54,859 они дураки? 573 01:04:54,860 --> 01:04:57,100 Они строили этот зод и знают, что его пулей не возьмешь. 574 01:05:54,480 --> 01:05:56,600 Что вы скажете, студент, на этот пейзаж? Да. 575 01:05:57,260 --> 01:06:00,500 Который сын у тебя? Спокойно, мальчик, это только перерывный обед. 576 01:06:00,860 --> 01:06:01,860 Все. 577 01:06:03,640 --> 01:06:05,020 Легкий напоминай, гадюки. 578 01:07:18,050 --> 01:07:22,490 В таком домике, товарищ майор, можно продержаться хоть до Нового года. 579 01:07:22,710 --> 01:07:24,550 И все товарищи так думают. 580 01:07:24,810 --> 01:07:27,390 Ну, если не до Нового года, так полчаса мы продержимся. 581 01:09:05,260 --> 01:09:07,020 Жалко, минут 15 бы еще. 582 01:09:07,399 --> 01:09:11,439 Волга. Вызывайте Стюбина, все время вызывайте Сот. Есть, конечно. 583 01:09:11,760 --> 01:09:12,760 Волга! 584 01:09:32,240 --> 01:09:35,779 как только на картине, когда у бойцов не хватило боеприпасов, они стали петь 585 01:09:35,779 --> 01:09:38,260 боевую песню, а враги, впухавшись, отступили. 586 01:09:38,500 --> 01:09:42,560 Это же немыслимо. Ты знаешь, что немыслимо. А что нам еще завышается? 587 01:09:43,380 --> 01:09:44,380 Споем, а? 588 01:09:45,680 --> 01:09:50,779 Споем, товарищ боевой, о славе Ленинграда. 589 01:09:52,380 --> 01:09:56,780 Слова о доблести его на целый мир гремят. 590 01:09:57,420 --> 01:10:03,820 Отцы вставали, за него гремела канонада, и отстояли 591 01:10:03,820 --> 01:10:10,040 навсегда бессмертный Ленинград. Живи, священный город, 592 01:10:10,900 --> 01:10:17,880 живи, бессмертный город, великий воин город, 593 01:10:18,760 --> 01:10:21,880 любимый наш Ленинград. 594 01:10:22,380 --> 01:10:28,900 Качает флаги на небе осенней ночи ветер. Ночь ясная, как светлый день, над 595 01:10:28,900 --> 01:10:35,780 городом плывет. Есть город Ленина, один на всем, на белом свете. Кто потягнул 596 01:10:35,780 --> 01:10:38,240 на честь его, пощады не найдет. 597 01:10:38,460 --> 01:10:41,360 Живи, священный город! 598 01:10:42,400 --> 01:10:45,200 Живи, бессмертный город! 599 01:10:52,330 --> 01:10:54,670 Ленинград. Ну, что ж ты не поешь, Акулид? 600 01:10:55,050 --> 01:11:00,770 Увачу, что это действительно не помогает. Да, патроном нет, и песня наша 601 01:11:00,770 --> 01:11:01,770 кончилась. 602 01:11:03,550 --> 01:11:04,550 Жабы! 603 01:11:05,250 --> 01:11:09,470 Жабы! Теперь, Акулид Афримус, выдадим еще рукопашную! 604 01:11:31,920 --> 01:11:36,120 Я покажу, товарищ майор. Тюбин, милый, продержись еще минуты в десять. 605 01:11:36,440 --> 01:11:37,980 Можешь? Постараюсь. 606 01:11:38,200 --> 01:11:43,480 А что там нет этого типа Саши Свинцова? Я бы попрощался с ним на всякий пожарный 607 01:11:43,480 --> 01:11:44,480 случай. 608 01:11:49,200 --> 01:11:51,360 Алло! Алло, Тюбин! 609 01:11:51,580 --> 01:11:52,660 Тюбин, Волка! 610 01:11:53,340 --> 01:11:55,880 Волка! Волка, Тюбин, Волка! 611 01:11:57,260 --> 01:11:59,660 Я пойду с боеприпасами в ЦО. 612 01:12:00,000 --> 01:12:04,420 Я посылал, уже четырех не дошли. Я пройду, товарищ майор. Дорога к ЗОТу, 613 01:12:04,440 --> 01:12:07,000 усеяна разрывами мин и снарядов. Пройти можно. 614 01:12:07,860 --> 01:12:10,180 Можно пройти, товарищ майор. Да? 615 01:12:10,800 --> 01:12:14,240 Можно. Ну, благословляю. Идите. 616 01:12:14,780 --> 01:12:15,780 Есть! 617 01:12:47,690 --> 01:12:51,730 Шестая рота успешно обошла немцев и двинулась в наступление. 618 01:14:24,720 --> 01:14:27,040 Эти жабы не дождутся, чтобы Аркадий Цюбин умер. 64536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.