All language subtitles for The_Librarians_The_Next_Chapter_S01E06[_8353]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:03,490    [explosion]                   2 00:00:05,390 --> 00:00:07,960    Oh God, I told you I could      have Macguyvered a controlled  3 00:00:08,060 --> 00:00:09,930    explosive designed               for minimal damage            4 00:00:10,030 --> 00:00:11,090  so that we didn't have             to blow up                    5 00:00:11,190 --> 00:00:12,830    the entire rock formation.    6 00:00:12,930 --> 00:00:14,430  It would take too long.         7 00:00:14,530 --> 00:00:17,170  You obliterated an ancient site    that could have illuminated   8 00:00:17,270 --> 00:00:19,240 so much about the geology         of the region.                  9 00:00:19,340 --> 00:00:21,070   And sir, you did almost blow   your own face off                10 00:00:21,170 --> 00:00:22,410  in the process.                 11 00:00:22,510 --> 00:00:24,170  As Connor informed me,             chickens dig scars.           12 00:00:24,270 --> 00:00:26,080     Chicks dig scars.              Why would chickens...          13 00:00:26,310 --> 00:00:27,240    You know what? Never mind.    14 00:00:27,340 --> 00:00:28,440    What is this thing anyway?    15 00:00:28,540 --> 00:00:30,450    Ah, that is                    the Dagger of Seraphim.         16 00:00:30,550 --> 00:00:32,110   No ordinary poniard.           17 00:00:32,210 --> 00:00:34,750  It was fashioned from the ashes of a fallen star                 18 00:00:34,850 --> 00:00:36,620 and can kill what does not live. 19 00:00:36,850 --> 00:00:37,950   According to legend,           20 00:00:38,050 --> 00:00:39,120   it was forged                    by the Devil himself.          21 00:00:39,220 --> 00:00:40,520 Kill what does not live?         22 00:00:40,620 --> 00:00:42,020 Like a virus? That could            revolutionize health care?    23 00:00:42,120 --> 00:00:43,890  Uh, I'm more concerned            about the Devil part.          24 00:00:43,990 --> 00:00:46,030    Well, the devil, they say,    is in the detail.                25 00:00:46,430 --> 00:00:48,100   But why now,                    after all these years,          26 00:00:48,200 --> 00:00:50,730    has the Dagger of Seraphim    decided to reveal itself?        27 00:00:51,070 --> 00:00:53,170    Ah, Connor,                     relinquish the blade.          28 00:00:53,270 --> 00:00:55,140 It needs                            to be handled properly by--   29 00:00:55,240 --> 00:00:56,970    No. You know what?            30 00:00:57,070 --> 00:00:58,370  We are a team.                  31 00:00:58,740 --> 00:00:59,780   But you still don't trust us.  32 00:01:00,040 --> 00:01:01,980  And the truth is, you need us.  33 00:01:02,210 --> 00:01:03,580 What I need from you, Connor, is 34 00:01:03,680 --> 00:01:05,850  to hand over that blade           before you poke your eye out.  35 00:01:05,950 --> 00:01:07,320    Think fast.                   36 00:01:08,280 --> 00:01:09,720   I always think fast.           37 00:01:09,820 --> 00:01:10,820  No, it means...                 38 00:01:11,090 --> 00:01:12,250  it means catch.                 39 00:01:15,720 --> 00:01:21,200  [music]                         40 00:01:21,800 --> 00:01:23,870    If you're going to be such    a rumbumptious bellyacher        41 00:01:23,970 --> 00:01:26,470   about the whole thing, here.   42 00:01:26,570 --> 00:01:27,470 Take the dagger.                 43 00:01:28,240 --> 00:01:31,510  You may be the one to escort it   back to the Library.           44 00:01:31,610 --> 00:01:32,510   Wow, thanks.                   45 00:01:32,610 --> 00:01:34,340   It must have been really hard  for you.                         46 00:01:35,610 --> 00:01:41,650  [music]                         47 00:01:41,750 --> 00:01:43,220   [electrical zapping]           48 00:01:45,120 --> 00:01:53,400   [theme music]                  49 00:01:56,530 --> 00:01:59,340  [music]                         50 00:02:00,700 --> 00:02:01,800 Um, this isn't the Annex.        51 00:02:01,900 --> 00:02:03,170    What is this place?           52 00:02:03,640 --> 00:02:09,680 [dramatic music]                 53 00:02:11,150 --> 00:02:12,450  Where's Vikram?                 54 00:02:15,220 --> 00:02:16,950  Okay. Come on through.          55 00:02:17,050 --> 00:02:18,450  Let's not dilly-dally.          56 00:02:19,090 --> 00:02:21,790 [dramatic music]                 57 00:02:21,890 --> 00:02:22,860  Where are you?                  58 00:02:23,860 --> 00:02:25,030 We need to complete this mission 59 00:02:25,130 --> 00:02:27,060 and get this dagger back         where it belongs.                60 00:02:27,160 --> 00:02:31,700 [dramatic music]                 61 00:02:32,300 --> 00:02:33,940  Oh [chuckles].                  62 00:02:34,240 --> 00:02:35,370    Very good.                    63 00:02:35,470 --> 00:02:38,610  The leg-pull is on me.             Point made.                   64 00:02:39,070 --> 00:02:41,480    Showing me                    just how much I need you.        65 00:02:45,610 --> 00:02:49,820  Well then, two, or rather four,  can play at that game.          66 00:02:49,920 --> 00:02:55,520 [dramatic music]                 67 00:02:55,620 --> 00:02:56,630    Mm.                           68 00:02:57,430 --> 00:02:58,290 Finally.                         69 00:02:58,390 --> 00:03:00,530   Some peace and quiet.          70 00:03:01,300 --> 00:03:02,900  Far more suitable to my nature. 71 00:03:04,170 --> 00:03:05,470   No...                          72 00:03:06,370 --> 00:03:08,400    needful trainees...           73 00:03:08,970 --> 00:03:10,310   clucking at my heels.          74 00:03:11,010 --> 00:03:12,110 Right, enough is enough.         75 00:03:12,780 --> 00:03:15,340  Connor, Lysa, Charlie,          end this japery at once!         76 00:03:15,440 --> 00:03:21,080    [suspenseful music]           77 00:03:21,180 --> 00:03:24,550    [static, zapping, beeping]    78 00:03:24,650 --> 00:03:26,920   There has got to be a reason    why the Door glitched.          79 00:03:27,020 --> 00:03:28,390 Maybe it short-circuited.        80 00:03:28,490 --> 00:03:30,990    Uh, power fluctuations are    81 00:03:31,090 --> 00:03:32,390   the most common cause             of voltage issues.            82 00:03:32,490 --> 00:03:34,660 Lysa, there's nothing scientific   about the magic door.          83 00:03:34,760 --> 00:03:36,030    Alright, it's right              there in the name.            84 00:03:36,130 --> 00:03:37,330   Magic. Door.                   85 00:03:37,430 --> 00:03:38,730 Doesn't get things wrong.        86 00:03:39,130 --> 00:03:40,440   I bet this is a test.          87 00:03:41,070 --> 00:03:42,710    I think Vikram set this up    88 00:03:42,810 --> 00:03:44,110  to prove that we can't complete a mission                        89 00:03:44,210 --> 00:03:45,310   -without him.                    -[Lysa] Okay.                  90 00:03:45,410 --> 00:03:46,410  Intellectual challenge?         91 00:03:46,510 --> 00:03:47,740  I could get on board with that. 92 00:03:48,010 --> 00:03:48,980    That's the spirit.            93 00:03:49,650 --> 00:03:51,310   If this is a test, you really  should have run it by me.        94 00:03:52,780 --> 00:03:54,980   Guys, I have                   a really bad feeling about this. 95 00:03:55,080 --> 00:03:56,550    No. This'll be fun.           96 00:03:57,050 --> 00:03:58,450  Come on, let's go look             for clues.                    97 00:04:03,330 --> 00:04:09,060    [people chattering]           98 00:04:09,160 --> 00:04:13,370 [thunder rumbles]                99 00:04:16,070 --> 00:04:20,910    [chatter continues]           100 00:04:21,010 --> 00:04:25,250  [music]                         101 00:04:26,120 --> 00:04:28,420    [thunder rumbling]            102 00:04:29,080 --> 00:04:30,520  My, my.                         103 00:04:31,350 --> 00:04:32,690   What a stormy night.           104 00:04:33,490 --> 00:04:34,620 The phone lines are down,        105 00:04:34,720 --> 00:04:36,690   and the roads are blocked off     for miles.                    106 00:04:37,060 --> 00:04:39,800   [indistinct chatter]           107 00:04:39,900 --> 00:04:45,200  [music]                         108 00:04:45,870 --> 00:04:48,270 Saw you eyeing me                  from across the room.          109 00:04:48,600 --> 00:04:49,470 Ah, yes.                         110 00:04:49,570 --> 00:04:51,970  I am the actor Chauncey Cooper. 111 00:04:52,510 --> 00:04:53,910   Would you like my autograph?   112 00:04:56,080 --> 00:04:57,610  How I love you, Philip.         113 00:04:57,710 --> 00:04:59,250 And I you, Vera.                 114 00:05:01,220 --> 00:05:02,690   This place is weird.           115 00:05:02,790 --> 00:05:03,720   Yeah.                          116 00:05:04,320 --> 00:05:10,560  [music]                         117 00:05:12,360 --> 00:05:13,260   Connor Green.                  118 00:05:13,360 --> 00:05:14,560  Yvette Laszlo.                  119 00:05:15,000 --> 00:05:16,730   Well, I'm a singer by night.   120 00:05:17,000 --> 00:05:18,030    And by day?                   121 00:05:18,300 --> 00:05:19,840    Wouldn't you like to know?    122 00:05:21,000 --> 00:05:23,510   So, uh, you come here often?   123 00:05:23,940 --> 00:05:25,010    First time.                   124 00:05:26,010 --> 00:05:27,040    Although...                   125 00:05:28,140 --> 00:05:29,910 it feels oddly familiar.         126 00:05:30,850 --> 00:05:32,350  [bell ringing]                  127 00:05:33,350 --> 00:05:34,280   Welcome all.                   128 00:05:34,380 --> 00:05:35,620 Madam Visconti will begin        129 00:05:35,720 --> 00:05:38,750    her world-renowned             tarot reading shortly.          130 00:05:40,360 --> 00:05:41,260  Tarot reading?                  131 00:05:41,360 --> 00:05:42,390 What is going on?                132 00:05:42,490 --> 00:05:43,560   We really need to get             that dagger                   133 00:05:43,660 --> 00:05:45,430    back to the Library           for safekeeping.                 134 00:05:46,130 --> 00:05:49,600 Well, it is nice and safe        in here.                         135 00:05:52,300 --> 00:05:53,470   Cheese puffs?                  136 00:05:54,770 --> 00:05:56,310     The Bollingsworth Affair ?    Really?                         137 00:05:56,710 --> 00:05:59,040   It is a very,                     very good detective series.   138 00:05:59,140 --> 00:06:00,280   What?                          139 00:06:00,380 --> 00:06:01,210    You thought                    that you would be able          140 00:06:01,310 --> 00:06:02,640 to squeeze in some light reading 141 00:06:02,750 --> 00:06:05,680  in between our famously            relaxing missions?            142 00:06:06,180 --> 00:06:07,080  Maybe.                          143 00:06:07,480 --> 00:06:08,750  We might be stuck here a while. 144 00:06:15,490 --> 00:06:16,530   -Hello, sir.                    -Hello.                         145 00:06:16,630 --> 00:06:19,030    I am Mysterious Mortadello.   146 00:06:19,290 --> 00:06:20,730  Right.                          147 00:06:20,830 --> 00:06:22,730   I don't suppose a man           with a devil-may-care attitude  148 00:06:22,830 --> 00:06:25,870    -has left a message for us?   -Uh, no.                         149 00:06:26,370 --> 00:06:28,640   But I have two wands for you.  150 00:06:29,170 --> 00:06:31,340 Or should I say, he does.        151 00:06:34,810 --> 00:06:35,780 No need for tip.                 152 00:06:35,880 --> 00:06:36,810    No.                           153 00:06:37,480 --> 00:06:38,810  I've got that covered.          154 00:06:40,020 --> 00:06:41,050 That is so cool.                 155 00:06:43,920 --> 00:06:45,650   How do they do that?           156 00:06:45,890 --> 00:06:46,920  Seriously, Con,                 157 00:06:47,020 --> 00:06:48,690   we work with a time-traveling    relic hunter                   158 00:06:48,790 --> 00:06:50,090  whose office is                    a sentient library,           159 00:06:50,190 --> 00:06:51,390  and that impressed you?         160 00:06:51,490 --> 00:06:53,000 [frustrated wail]                161 00:06:53,100 --> 00:06:54,960  We've been waiting for so long! 162 00:06:55,060 --> 00:06:57,070    I'm bored! I hate it here!    163 00:06:58,130 --> 00:06:59,100  Ladies.                         164 00:07:01,800 --> 00:07:04,370    That right there is           Princess Lucille.                165 00:07:04,670 --> 00:07:05,970    You see, her parents owned       the place,                    166 00:07:06,070 --> 00:07:07,840  so she's quite used to getting    her own way,                   167 00:07:07,940 --> 00:07:08,840 if you know what I mean.         168 00:07:08,940 --> 00:07:11,950 Shame. Real shame                 what happened to them.          169 00:07:12,450 --> 00:07:14,980  That there is Sister Annabelle. 170 00:07:15,080 --> 00:07:16,450  The nun. Her new nanny.         171 00:07:16,550 --> 00:07:19,020  Nunny! [laughs]                 172 00:07:19,120 --> 00:07:20,290 Sounds like a great film.        173 00:07:20,390 --> 00:07:21,720    The Nunny.                    174 00:07:22,320 --> 00:07:24,860  [bell ringing]                  175 00:07:25,430 --> 00:07:28,060  Madam Visconti                  is ready for you.                176 00:07:28,500 --> 00:07:33,170 [dramatic music]                 177 00:07:33,270 --> 00:07:37,970 [dramatic music]                 178 00:07:38,510 --> 00:07:41,540 It appears this globe is          the key to this thing.          179 00:07:42,280 --> 00:07:43,380   Door.                          180 00:07:43,480 --> 00:07:44,880    Charlie is not here           to activate you,                 181 00:07:44,980 --> 00:07:47,980  so it is time to listen to me.     Hm?                           182 00:07:48,350 --> 00:07:49,520 Activate.                        183 00:07:49,750 --> 00:07:50,790 At once.                         184 00:07:50,890 --> 00:07:53,620 [dramatic music]                 185 00:07:56,060 --> 00:07:57,260  Listen.                         186 00:07:57,360 --> 00:07:58,690    I must retrieve the Dagger      of Seraphim.                   187 00:07:58,790 --> 00:08:01,160 It is too dangerous to be         out there in the open.          188 00:08:03,600 --> 00:08:06,070   And yes, I admit it.           189 00:08:07,070 --> 00:08:09,200   I am growing worried            about Lysa, Connor and Charley. 190 00:08:09,610 --> 00:08:11,610 They could be in danger.          Do you hear me?                 191 00:08:13,580 --> 00:08:16,480 This... damnable new technology! 192 00:08:16,810 --> 00:08:18,380    We didn't have magic doors     in my day, no.                  193 00:08:18,480 --> 00:08:20,050  We had something called horses. 194 00:08:21,120 --> 00:08:23,720 [dramatic music]                 195 00:08:23,820 --> 00:08:25,820 Steward of the telephone?        196 00:08:26,260 --> 00:08:27,320   Call Connor.                   197 00:08:27,420 --> 00:08:28,790 [Cellphone Voice]                 Calling Connor.                 198 00:08:29,990 --> 00:08:30,930    Thank you.                    199 00:08:34,560 --> 00:08:36,160   How can a voicemail be full?   200 00:08:37,630 --> 00:08:39,540  Must you empty it like           a chamber pot?                  201 00:08:40,240 --> 00:08:42,340 Oh. Ugh!                         202 00:08:42,700 --> 00:08:46,910    [suspenseful music]           203 00:08:52,050 --> 00:08:53,080    Mr. Cooper,                   204 00:08:53,180 --> 00:08:55,820   if you wouldn't mind           switching seats, please.         205 00:08:57,150 --> 00:08:58,150    Thank you.                    206 00:09:02,220 --> 00:09:03,290 [thunder rumbles]                207 00:09:03,390 --> 00:09:04,660 [screams]                        208 00:09:05,630 --> 00:09:07,000  Hey, hey, don't worry.          209 00:09:07,960 --> 00:09:09,000 Thunder is scary.                210 00:09:09,100 --> 00:09:10,900 It's kind of like the sky          is having a tantrum.           211 00:09:11,470 --> 00:09:13,970    You wouldn't know anything     about tantrums now, would you?  212 00:09:19,040 --> 00:09:20,840   [bell rings]                   213 00:09:22,480 --> 00:09:26,680    [suspenseful music]           214 00:09:27,050 --> 00:09:29,890 Whoa, that looks                    like the Sforza tarot deck.   215 00:09:32,350 --> 00:09:35,120   We are here to delve            into our past,                  216 00:09:35,220 --> 00:09:36,390 present,                         217 00:09:36,490 --> 00:09:37,790    and future.                   218 00:09:39,430 --> 00:09:40,730 The Fool.                        219 00:09:42,500 --> 00:09:43,730 Magician.                        220 00:09:45,530 --> 00:09:47,000    The High Priestess.           221 00:09:48,970 --> 00:09:51,310    [thunder crashing]              [frightened chatter]           222 00:09:54,480 --> 00:09:56,180  [woman screams]                 223 00:09:56,280 --> 00:09:57,250   Get her out of here.           224 00:10:01,480 --> 00:10:02,750    Vera! Vera!                   225 00:10:03,490 --> 00:10:04,820  A knife wound.                  226 00:10:05,150 --> 00:10:06,020    About an inch wide,           227 00:10:06,120 --> 00:10:07,620   with another smaller            incision here.                  228 00:10:10,290 --> 00:10:12,730   This was made by a lightning      bolt-shaped dagger.           229 00:10:13,130 --> 00:10:14,300    That's impossible.            230 00:10:15,230 --> 00:10:16,470    I have the dagger, right...   231 00:10:16,570 --> 00:10:18,800 [dramatic music]                 232 00:10:21,040 --> 00:10:22,070  Uh-oh.                          233 00:10:22,170 --> 00:10:25,340    [suspenseful music]           234 00:10:31,080 --> 00:10:32,710 [Lysa] We have been here           half an hour                   235 00:10:32,810 --> 00:10:34,580 and you have already lost          the artifact?                  236 00:10:34,680 --> 00:10:35,980    How did anyone know            I had it on me?                 237 00:10:36,080 --> 00:10:37,690    Well, I don't know.            Maybe the fortune teller looked 238 00:10:37,790 --> 00:10:39,390 into your mind and heard dagger, 239 00:10:39,490 --> 00:10:41,720  -dagger, cheese puffs, dagger.  -Um, I'll have you know--        240 00:10:41,820 --> 00:10:43,730  Guys, that artifact is             our responsibility.           241 00:10:44,160 --> 00:10:45,890    -If we don't get it back--    -We're gonna get it back.        242 00:10:45,990 --> 00:10:48,300  -We're not gonna fail the test. -We need to find Vikram.         243 00:10:48,400 --> 00:10:50,630  No, we don't need to find Vik.  244 00:10:50,730 --> 00:10:51,770    We can find                     the dagger ourselves.          245 00:10:51,870 --> 00:10:53,370 -Come on.                         -Yeah, come on.                 246 00:10:53,740 --> 00:10:59,440 [dramatic music]                 247 00:11:00,210 --> 00:11:01,140  Quiet!                          248 00:11:01,910 --> 00:11:02,880    There's been a murder here,   249 00:11:02,980 --> 00:11:04,150  and we need to find the weapon, 250 00:11:04,250 --> 00:11:05,380    and until we do so,           251 00:11:05,480 --> 00:11:06,620  no one is safe.                 252 00:11:06,950 --> 00:11:07,980    We'll question all of you,    253 00:11:08,080 --> 00:11:09,350  and get to the bottom of this.  254 00:11:09,450 --> 00:11:11,720   Until then, no one is          to leave this house, understood? 255 00:11:12,020 --> 00:11:14,120 -And who are you exactly?         -Yeah.                          256 00:11:15,090 --> 00:11:16,830   Why, this...                   257 00:11:17,690 --> 00:11:18,930   is...                          258 00:11:21,100 --> 00:11:24,000   Chief Inspector Poppy           Bollingsworth of Scotland Yard. 259 00:11:24,900 --> 00:11:27,040 The murder of her parents        when she was just a child        260 00:11:27,140 --> 00:11:29,340  drove her into a career         of solving crime.                261 00:11:29,740 --> 00:11:32,070   An obsession                      she swears isn't personal,    262 00:11:32,170 --> 00:11:35,310   but has completely taken over  every aspect of her life.        263 00:11:35,740 --> 00:11:37,350   -Well, it sounds good to me.    -Yeah.                          264 00:11:37,450 --> 00:11:40,620 [dramatic music]                 265 00:11:40,720 --> 00:11:41,850  Do I look like a Poppy to you?  266 00:11:41,950 --> 00:11:43,390 Where did that come from?        267 00:11:44,020 --> 00:11:45,490     The Bollingsworth Affair !   268 00:11:46,120 --> 00:11:47,360  You guys gotta read it.         269 00:11:48,090 --> 00:11:49,590   If we want that dagger back,   270 00:11:50,090 --> 00:11:51,330    we need to solve a murder.    271 00:11:51,860 --> 00:11:57,830 [dramatic music]                 272 00:11:57,930 --> 00:12:04,110 [dramatic music]                 273 00:12:04,210 --> 00:12:08,580 [dramatic music]                 274 00:12:08,680 --> 00:12:13,010 [dramatic music]                 275 00:12:13,850 --> 00:12:16,420   No, the globe is not             in another dimension.          276 00:12:16,850 --> 00:12:18,420 It is not in liquid form.        277 00:12:18,520 --> 00:12:19,860    It has not been possessed.    278 00:12:19,960 --> 00:12:22,290 I just don't know                 how to work it.                 279 00:12:23,160 --> 00:12:25,390 An appendix this mystery           shall solve.                   280 00:12:26,530 --> 00:12:27,600    Ha.                           281 00:12:27,700 --> 00:12:29,870   "If you cannot open the door,  282 00:12:30,500 --> 00:12:32,230   "please use the backup door.   283 00:12:32,770 --> 00:12:34,440    "If you do not have           the backup door,                 284 00:12:35,300 --> 00:12:37,770  please retrieve                 the backup door."                285 00:12:39,640 --> 00:12:41,310    What do you mean?!            286 00:12:43,310 --> 00:12:45,680 If my charges are maimed,        injured,                         287 00:12:45,780 --> 00:12:47,080    or hurt in any way,           288 00:12:47,620 --> 00:12:48,980   I blame you.                   289 00:12:50,150 --> 00:12:52,150 I have to ask you                 some questions.                 290 00:12:52,250 --> 00:12:54,860   A real magician never reveals    his secrets.                   291 00:12:54,960 --> 00:12:55,920  It's not about the card trick.  292 00:12:56,020 --> 00:12:57,530  Oh, you need an alibi.          293 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 How about I interest you         294 00:12:59,060 --> 00:13:01,530   in something                     completely different?          295 00:13:07,740 --> 00:13:08,570 That is so cool.                 296 00:13:08,670 --> 00:13:09,810    It's mine.                    297 00:13:10,240 --> 00:13:12,010  So you're just not gonna answer   my question?                   298 00:13:12,510 --> 00:13:18,410 [dramatic music]                 299 00:13:18,510 --> 00:13:24,550 [dramatic music]                 300 00:13:25,820 --> 00:13:27,290  You've taken a vow of silence.  301 00:13:27,820 --> 00:13:33,200 [dramatic music]                 302 00:13:33,300 --> 00:13:38,500 [dramatic music]                 303 00:13:39,230 --> 00:13:41,200   And a vow not to kill anyone.  304 00:13:43,040 --> 00:13:44,410 Very convenient.                 305 00:13:44,670 --> 00:13:47,940 [dramatic music]                 306 00:13:48,380 --> 00:13:49,380   Miss Laszlo,                   307 00:13:49,910 --> 00:13:52,150 you don't seem too upset          by the events of today.         308 00:13:52,250 --> 00:13:53,720 When you've been                 in show business                 309 00:13:53,820 --> 00:13:55,850    as long as I have, darling,   310 00:13:55,950 --> 00:13:57,090  nothing surprises you.          311 00:13:57,190 --> 00:13:58,320   [Lysa] Does that mean            you're saying                  312 00:13:58,420 --> 00:14:00,590   that this murder was           professionally motivated?        313 00:14:00,690 --> 00:14:01,760 He was an actor.                 314 00:14:01,860 --> 00:14:03,330  A cutthroat profession,         315 00:14:03,430 --> 00:14:04,830  and they do mean that.          316 00:14:04,930 --> 00:14:06,160    Literally.                    317 00:14:06,460 --> 00:14:08,300 [thunder rumbles]                318 00:14:11,670 --> 00:14:12,970   You want one?                  319 00:14:13,940 --> 00:14:16,500 [Connor]                           Earlier, before the reading,   320 00:14:16,610 --> 00:14:18,240    Chauncey Cooper, the actor,   321 00:14:18,940 --> 00:14:20,140    whispered something to you.   322 00:14:20,810 --> 00:14:23,250   I think you're mistaken, sir.  323 00:14:24,080 --> 00:14:25,710  He leaned over,                 324 00:14:26,150 --> 00:14:27,550  whispered in your ear,          325 00:14:27,950 --> 00:14:29,050  and you smiled.                 326 00:14:29,420 --> 00:14:30,350 What did he say?                 327 00:14:31,320 --> 00:14:32,290  Philip,                         328 00:14:32,620 --> 00:14:33,590    it's not...                   329 00:14:34,290 --> 00:14:36,260   It wasn't... It was nothing.   330 00:14:36,360 --> 00:14:38,390 -It was nothing.                  -It doesn't sound like nothing. 331 00:14:40,630 --> 00:14:42,130    And what of your mistakes?    332 00:14:43,230 --> 00:14:44,730   I've owned up to my mistakes.  333 00:14:45,000 --> 00:14:46,430 Have you?                        334 00:14:46,530 --> 00:14:48,840  After you lost all of our money to that slimy Carmelito,         335 00:14:48,940 --> 00:14:50,740 you swore                          your gambling days were over.  336 00:14:50,840 --> 00:14:51,910  Well, excuse me                 337 00:14:52,010 --> 00:14:53,540 if I needed a way                to get my mind off things        338 00:14:53,640 --> 00:14:54,940    while my own bride            339 00:14:55,040 --> 00:14:58,280    has been cavorting              behind my back with an actor!  340 00:15:00,120 --> 00:15:01,420  [quietly] Wow.                  341 00:15:01,880 --> 00:15:03,690 I am really good at this.        342 00:15:04,550 --> 00:15:06,350 [Charlie] So did you know        Chauncey Cooper?                 343 00:15:06,790 --> 00:15:08,120  See any of his movies?          344 00:15:08,890 --> 00:15:10,930  Oh, I don't really have         much opportunity                 345 00:15:11,030 --> 00:15:12,260   to go to the movies.           346 00:15:13,030 --> 00:15:14,800   I imagine taking care            of a princess eats up          347 00:15:14,900 --> 00:15:16,030    a lot of your time.           348 00:15:18,000 --> 00:15:20,300  It must be even harder          in a situation like this.        349 00:15:21,470 --> 00:15:22,370 She's a fighter.                 350 00:15:22,470 --> 00:15:23,970  Well, I hope you're not            a fighter.                    351 00:15:25,340 --> 00:15:26,370    How's that?                   352 00:15:26,980 --> 00:15:28,210 My uncle.                        353 00:15:28,640 --> 00:15:29,840  He was very religious.          354 00:15:29,950 --> 00:15:32,280    And when me and my siblings    were acting up,                 355 00:15:32,380 --> 00:15:33,820    he would remind my parents,   356 00:15:34,250 --> 00:15:35,720  "Do not embitter your children, 357 00:15:36,250 --> 00:15:37,550    or they will become             discouraged."                  358 00:15:39,790 --> 00:15:41,790  Ephesians 3:21.                 359 00:15:42,390 --> 00:15:44,930  Of course, one of my favorites. 360 00:15:45,460 --> 00:15:47,060  Although it is                     sometimes difficult           361 00:15:47,160 --> 00:15:49,230   for Lucille to not be bitter.  362 00:15:49,330 --> 00:15:51,530  You see, her parents...         363 00:15:51,630 --> 00:15:53,070  [clock chimes]                  364 00:15:53,340 --> 00:15:54,400    Oh.                           365 00:15:55,540 --> 00:15:56,500    It's nine.                    366 00:15:57,870 --> 00:15:59,670 Oh, I'm sorry, Inspector          Bollingsworth,                  367 00:15:59,770 --> 00:16:00,840  but I must go.                  368 00:16:00,940 --> 00:16:02,680 Lucille will be wondering           where am I.                   369 00:16:03,210 --> 00:16:04,580 Please, you know                 where to find me                 370 00:16:04,680 --> 00:16:05,750   if you need anything.          371 00:16:06,080 --> 00:16:10,450 [dramatic music]                 372 00:16:10,550 --> 00:16:12,290 And why did you make him           switch seats?                  373 00:16:13,120 --> 00:16:14,460    -I beg your pardon?            -[Lysa] At the reading.         374 00:16:14,560 --> 00:16:16,260  The actor, you made him           switch seats.                  375 00:16:16,360 --> 00:16:17,730   He was sitting next to Vera.   376 00:16:18,790 --> 00:16:20,530 I'm sorry, madam.                377 00:16:20,800 --> 00:16:21,860  I don't recall.                 378 00:16:22,630 --> 00:16:25,030  I make many adjustments           to the plans,                  379 00:16:25,330 --> 00:16:26,940   menus, any number of things,   380 00:16:27,040 --> 00:16:30,470 and I cater to the whims          of many guests.                 381 00:16:31,010 --> 00:16:32,670    It's so hard to keep track.   382 00:16:35,340 --> 00:16:37,580   So, would you like some tea?   383 00:16:38,310 --> 00:16:42,850  Or perhaps this night requires     something stronger?           384 00:16:42,950 --> 00:16:45,490 Uh, tea, please.                 385 00:16:45,590 --> 00:16:48,920    [suspenseful music]           386 00:16:49,260 --> 00:16:50,760    What would you do, Vikram?    387 00:16:50,860 --> 00:16:56,030    [suspenseful music]           388 00:16:56,130 --> 00:17:01,470    [suspenseful music]           389 00:17:01,700 --> 00:17:02,740  Damn you, Door!                 390 00:17:03,440 --> 00:17:05,810   Connor, Lysa, and Charlie are  on the other side of you.        391 00:17:06,670 --> 00:17:08,780 They need my assistance.          I can sense it.                 392 00:17:09,040 --> 00:17:12,910 [chain jingling]                 393 00:17:13,280 --> 00:17:19,050    [suspenseful music]           394 00:17:19,150 --> 00:17:24,830    [suspenseful music]           395 00:17:24,930 --> 00:17:29,660    [suspenseful music]           396 00:17:29,760 --> 00:17:35,540    [suspenseful music]           397 00:17:35,900 --> 00:17:37,110    Tremendously easy.            398 00:17:38,140 --> 00:17:41,080    Now, take me to my cohort.    399 00:17:41,180 --> 00:17:44,850 [dramatic music]                 400 00:17:46,950 --> 00:17:49,980   So, uh, did she ask about me?  401 00:17:50,090 --> 00:17:51,850   -Who?                             -Yvette, the lounge singer.   402 00:17:52,420 --> 00:17:53,460  She has a thing for me.         403 00:17:53,560 --> 00:17:54,490 No, she does not.                404 00:17:54,590 --> 00:17:56,120  -Who made you that tea?           -The butler.                   405 00:17:56,220 --> 00:17:58,090 -Don't drink it.                 -But why?                        406 00:17:58,360 --> 00:17:59,730  Didn't you say he was evasive?  407 00:18:00,530 --> 00:18:01,360 Oh, yeah.                        408 00:18:01,460 --> 00:18:03,100   Oh, that tea is so poisoned.   409 00:18:03,670 --> 00:18:05,270  None of my suspects would ever  try to poison me.                410 00:18:05,370 --> 00:18:06,770    Connor, this isn't             a competition.                  411 00:18:06,870 --> 00:18:07,870   Or a Librarian test.           412 00:18:07,970 --> 00:18:08,840    [Conner] Uh, it is.           413 00:18:08,940 --> 00:18:09,870    And here's what I learned.    414 00:18:10,410 --> 00:18:12,510 Vera was having an affair        with Chauncey, the actor.        415 00:18:12,610 --> 00:18:14,880   And Philip just lost             all their money to Carmelito,  416 00:18:14,980 --> 00:18:16,610 -the mobster guy.                  -Who?                          417 00:18:16,710 --> 00:18:17,750   Pinstripe, mustache.           418 00:18:17,850 --> 00:18:19,610  Have you noticed everyone here    is almost...                   419 00:18:19,710 --> 00:18:20,950 Two-dimensional?                 420 00:18:21,050 --> 00:18:21,950  Not quite real?                 421 00:18:22,050 --> 00:18:23,020   Yeah.                          422 00:18:23,490 --> 00:18:24,890    And they're                     all hiding something.          423 00:18:25,890 --> 00:18:27,790  I quoted a Bible verse             to Sister Annabelle           424 00:18:27,890 --> 00:18:29,020  and said it was from Ephesians. 425 00:18:29,120 --> 00:18:30,090  She didn't bat an eye.          426 00:18:30,630 --> 00:18:31,860   But the verse wasn't            from Ephesians,                 427 00:18:31,960 --> 00:18:33,090  it was from Colossians.         428 00:18:33,530 --> 00:18:34,730  A nun should know that.         429 00:18:35,400 --> 00:18:36,930   How do...Never mind.           430 00:18:37,030 --> 00:18:39,030 Guys, they're all working           for Vikram.                   431 00:18:39,130 --> 00:18:40,470 This is all planned, man.        432 00:18:40,570 --> 00:18:41,740 No, I think it's weirder            than that.                    433 00:18:41,840 --> 00:18:43,770   I think someone knew            that we had the dagger.         434 00:18:44,270 --> 00:18:45,610   I don't think                    it was a coincidence           435 00:18:45,710 --> 00:18:48,210    that the door sent us here      right after we retrieved it.   436 00:18:48,910 --> 00:18:51,080   I know that you said            the door can't glitch.          437 00:18:51,480 --> 00:18:52,650  But could it be hacked?         438 00:18:53,280 --> 00:18:54,450 I suppose someone could hack it. 439 00:18:54,550 --> 00:18:55,680    Divert it.                    440 00:18:55,780 --> 00:18:57,450    But there would have to be    a very powerful magician.        441 00:18:57,550 --> 00:18:58,520  [gasps]                         442 00:18:59,390 --> 00:19:00,920    There is a magician             in the house.                  443 00:19:02,590 --> 00:19:03,590   Huh?                           444 00:19:05,530 --> 00:19:06,530   Fine.                          445 00:19:06,630 --> 00:19:07,900    But we have to start acting      like a team                   446 00:19:08,000 --> 00:19:09,030   if we wanna get out of here.   447 00:19:09,130 --> 00:19:10,200   Vikram or no Vikram.           448 00:19:10,300 --> 00:19:13,030    So, let's split up,           449 00:19:13,130 --> 00:19:14,670    and look for the magician.    450 00:19:15,240 --> 00:19:19,910 [dramatic music]                 451 00:19:20,010 --> 00:19:24,750 [dramatic music]                 452 00:19:24,850 --> 00:19:29,580 [dramatic music]                 453 00:19:30,790 --> 00:19:31,890 Any sign of the magician?        454 00:19:31,990 --> 00:19:33,050 Nothing.                         455 00:19:33,150 --> 00:19:34,290    Just check                    the entire ground floor.         456 00:19:34,390 --> 00:19:35,790 I've asked around                 and no one's seen him.          457 00:19:35,890 --> 00:19:37,590    Okay, okay.                   458 00:19:38,790 --> 00:19:39,730   What would Vikram do?          459 00:19:40,400 --> 00:19:42,500 Ignore us and go off on his own. 460 00:19:42,800 --> 00:19:43,900   Yeah.                          461 00:19:44,000 --> 00:19:45,570  [woman screams]                 462 00:19:45,870 --> 00:19:50,100 [dramatic music]                 463 00:19:50,210 --> 00:19:51,670  [Connor] Sorry, sorry.          464 00:19:51,770 --> 00:19:52,810  [Charlie] Hey.                  465 00:19:54,040 --> 00:19:55,010  [Connor] The magician?          466 00:19:55,340 --> 00:19:59,180 [dramatic music]                 467 00:19:59,280 --> 00:20:00,220    He's dead.                    468 00:20:00,320 --> 00:20:02,520 [dramatic sting]                 469 00:20:04,820 --> 00:20:06,390  We're all gonna be dead          by the morning.                 470 00:20:06,490 --> 00:20:07,820   Not if I can help it.          471 00:20:10,360 --> 00:20:11,760  There's still a killer            on the loose.                  472 00:20:12,630 --> 00:20:14,200   The safest thing for you all   to do is                         473 00:20:14,300 --> 00:20:15,260  to return to your rooms         474 00:20:15,360 --> 00:20:17,070  and lock the doors. Go.         475 00:20:17,400 --> 00:20:18,530  You heard her. Come on.         476 00:20:19,730 --> 00:20:20,740 You too.                         477 00:20:21,470 --> 00:20:27,710 [dramatic music]                 478 00:20:29,340 --> 00:20:31,050  The Dagger of Seraphim           strikes again.                  479 00:20:31,750 --> 00:20:33,620   Why in a mansion full             of knives and weapons would   480 00:20:33,720 --> 00:20:35,680 the murderer need                 the Dagger of Seraphim?         481 00:20:36,550 --> 00:20:38,320   Vikram said it kills              what doesn't live.            482 00:20:38,990 --> 00:20:41,720    Well, clearly it also kills     things that do live.           483 00:20:42,460 --> 00:20:44,090   Okay. Let's search the room.   484 00:20:44,190 --> 00:20:45,490   Maybe the murderer stashed it  somewhere                        485 00:20:45,590 --> 00:20:47,060   so it's not gonna be            on his person.                  486 00:20:55,900 --> 00:20:57,810 Really gonna look                  in every single book?          487 00:20:59,010 --> 00:21:00,240    If I had a study like this,   488 00:21:00,340 --> 00:21:02,510   at least half the books would  have secret little compartments. 489 00:21:03,180 --> 00:21:05,580 You and Vikram really are         two peas in a pod, aren't you?  490 00:21:06,950 --> 00:21:08,850  He must have knocked that over  as he was dying.                 491 00:21:09,280 --> 00:21:10,490   Smashed on the ground          492 00:21:10,590 --> 00:21:14,060   and expelled dirt over here,   493 00:21:14,160 --> 00:21:15,420    and it stops there.           494 00:21:16,290 --> 00:21:17,830    She's got her math face on.   495 00:21:18,560 --> 00:21:21,460   But the arc-shaped dispersal     of the dirt indicates a door   496 00:21:21,560 --> 00:21:22,730 that swept away the mess.        497 00:21:23,460 --> 00:21:28,370    [suspenseful music]           498 00:21:28,470 --> 00:21:33,570    [suspenseful music]           499 00:21:34,410 --> 00:21:36,940   A secret passageway?             We need to...                  500 00:21:37,050 --> 00:21:38,280  Sorry.                          501 00:21:38,380 --> 00:21:39,610    We need to get one             of these in the Annex.          502 00:21:40,050 --> 00:21:44,620    [suspenseful music]           503 00:21:45,020 --> 00:21:47,060  You've got terrible priorities,  Connor.                         504 00:21:47,320 --> 00:21:51,560    [suspenseful music]           505 00:21:51,890 --> 00:21:53,260  That's                            from the Dagger of Seraphim.   506 00:21:53,660 --> 00:21:55,630    The entire hilt had jewels      just like it.                  507 00:21:56,330 --> 00:22:02,440    [suspenseful music]           508 00:22:02,540 --> 00:22:08,780    [suspenseful music]           509 00:22:09,740 --> 00:22:10,850  This is the tower room.         510 00:22:12,180 --> 00:22:13,110   Wait.                          511 00:22:14,620 --> 00:22:15,820  This is the same corner         512 00:22:15,920 --> 00:22:17,490    where Sister Annabelle took   Princess Lucille                 513 00:22:17,590 --> 00:22:19,350  to comfort her                  after the Actor's death.         514 00:22:19,890 --> 00:22:21,490    The nun could have stashed     a dagger here,                  515 00:22:21,590 --> 00:22:23,520 and retrieved it                 after we interviewed her.        516 00:22:23,620 --> 00:22:26,060    Plus, she was pretty rusty       on her scriptures.            517 00:22:26,560 --> 00:22:28,130  Anyone else think we should sit  the nunny down                  518 00:22:28,230 --> 00:22:29,700 for a few more questions?        519 00:22:30,060 --> 00:22:31,030 Come on.                         520 00:22:31,530 --> 00:22:37,540    [suspenseful music]           521 00:22:37,640 --> 00:22:43,580    [suspenseful music]           522 00:22:43,680 --> 00:22:48,880    [suspenseful music]           523 00:22:48,980 --> 00:22:53,820    [suspenseful music]           524 00:22:54,490 --> 00:22:55,590   I found you!                   525 00:23:02,460 --> 00:23:03,560   You.                           526 00:23:04,500 --> 00:23:05,670    You look familiar.            527 00:23:06,370 --> 00:23:07,300   Who are you?                   528 00:23:07,400 --> 00:23:08,670   And where are my f...          529 00:23:09,840 --> 00:23:10,770    colleagues?                   530 00:23:15,580 --> 00:23:17,040   Two women and a man.           531 00:23:20,350 --> 00:23:21,780   I do not wish to play cards.   532 00:23:21,880 --> 00:23:23,720   You must know where they are.  533 00:23:27,160 --> 00:23:28,090    Oh.                           534 00:23:28,190 --> 00:23:29,690    Well, in that case,           535 00:23:29,790 --> 00:23:32,360  I shall tear this house asunder 536 00:23:32,460 --> 00:23:34,660   in search of my coterie, hmm?  537 00:23:37,430 --> 00:23:38,900 I see a wise man.                538 00:23:39,300 --> 00:23:40,300  A man of books.                 539 00:23:40,570 --> 00:23:44,940    [suspenseful music]           540 00:23:45,040 --> 00:23:47,010 A man not of this world.         541 00:23:49,180 --> 00:23:50,680    A man out of time.            542 00:23:51,050 --> 00:23:54,280    [suspenseful music]           543 00:23:54,380 --> 00:23:56,220  You must speak                     through the cards.            544 00:23:56,320 --> 00:24:01,820    [suspenseful music]           545 00:24:02,220 --> 00:24:03,620  I would like a reading.         546 00:24:07,090 --> 00:24:08,630  Sister Annabelle's not            in her room.                   547 00:24:08,730 --> 00:24:10,570 Then where could she be?         548 00:24:13,730 --> 00:24:19,640    [suspenseful music]           549 00:24:24,280 --> 00:24:26,650 [Lucille screams]                550 00:24:29,550 --> 00:24:30,750  I'm sorry I was out of my room. 551 00:24:30,850 --> 00:24:32,820   I was looking                    for Sister Annabelle.          552 00:24:32,920 --> 00:24:34,360   I don't want her to be angry   with me.                         553 00:24:34,460 --> 00:24:35,790   Are you okay?                  554 00:24:36,690 --> 00:24:38,560   Do you think                   this was targeted at us?         555 00:24:39,490 --> 00:24:40,730  Or her?                         556 00:24:42,900 --> 00:24:44,100   When you were                   with Sister Annabelle,          557 00:24:44,200 --> 00:24:46,330    did you see                    a lightning bolt-shaped dagger  558 00:24:46,430 --> 00:24:48,170    with a weird-shaped handle?   559 00:24:49,170 --> 00:24:54,310    [suspenseful music]           560 00:24:55,240 --> 00:24:56,480    This isn't a game anymore.    561 00:24:57,010 --> 00:24:59,180 My job is to protect you,        and I say we're leaving.         562 00:24:59,710 --> 00:25:01,520   -Dagger or no dagger.          -We can't leave.                 563 00:25:01,620 --> 00:25:03,450    These people are in danger,      and it's our fault.           564 00:25:03,550 --> 00:25:04,850 We brought the dagger here. I... 565 00:25:05,120 --> 00:25:05,890    I lost it.                    566 00:25:05,990 --> 00:25:07,390 And if we leave and give up now, 567 00:25:07,490 --> 00:25:09,060    -it'll prove that--             -Prove what?                   568 00:25:09,160 --> 00:25:11,330 That Vik doesn't need us.        569 00:25:12,290 --> 00:25:18,300    [suspenseful music]           570 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 [struggling to open door]        571 00:25:21,170 --> 00:25:22,200   It's locked.                   572 00:25:23,300 --> 00:25:24,340  Go, go.                         573 00:25:24,440 --> 00:25:29,080    [suspenseful music]           574 00:25:29,180 --> 00:25:33,880    [suspenseful music]           575 00:25:34,650 --> 00:25:36,120    What is happening?            576 00:25:40,190 --> 00:25:41,360  What the hell is that?          577 00:25:41,460 --> 00:25:42,490   [Madam Visconti] It is Death.  578 00:25:42,590 --> 00:25:45,730    [suspenseful music]           579 00:25:45,830 --> 00:25:47,660   And you cannot leave.          580 00:25:50,500 --> 00:25:52,170    Why is Death here?            581 00:25:52,270 --> 00:25:54,000   We need to figure out           how to get out of here.         582 00:25:54,100 --> 00:25:56,000 More importantly,                   where here even is.           583 00:25:57,510 --> 00:25:58,510    There is one person           584 00:25:58,610 --> 00:26:00,040 who seems to know                what's going on.                 585 00:26:00,510 --> 00:26:04,450    [suspenseful music]           586 00:26:04,550 --> 00:26:08,680    [suspenseful music]           587 00:26:08,780 --> 00:26:13,050    [suspenseful music]           588 00:26:14,390 --> 00:26:15,690    What is this place?           589 00:26:16,990 --> 00:26:19,760 I am but a servant to the cards. 590 00:26:20,760 --> 00:26:21,960  This isn't getting us anywhere. 591 00:26:22,060 --> 00:26:24,770   We'd like a reading, please.   592 00:26:24,870 --> 00:26:29,340    [suspenseful music]           593 00:26:30,440 --> 00:26:31,740  No cage can contain it.         594 00:26:31,840 --> 00:26:33,770   No shackles can constrain it.  595 00:26:33,870 --> 00:26:35,940    None on this earth, anyway.   596 00:26:36,640 --> 00:26:37,880  Centuries ago,                  597 00:26:37,980 --> 00:26:40,050    they constructed this place    to confine it.                  598 00:26:40,680 --> 00:26:43,150 Disguised in plain sight.        599 00:26:43,580 --> 00:26:48,460 [dramatic music]                 600 00:26:49,620 --> 00:26:50,860   Yes.                           601 00:26:51,890 --> 00:26:53,530 I knew this place                looked familiar.                 602 00:26:54,130 --> 00:26:56,460   I have seen drawings             and journals.                  603 00:26:56,960 --> 00:26:59,400  Centuries ago,                  the Sforza family created        604 00:26:59,500 --> 00:27:00,870  a prison for the Devil,         605 00:27:00,970 --> 00:27:02,540 guarded by three keepers.        606 00:27:03,270 --> 00:27:05,940    The location of the prison     has always remained a mystery.  607 00:27:06,870 --> 00:27:08,380   This is the old Sforza Manor?  608 00:27:09,210 --> 00:27:10,380  And it's a prison to the Devil? 609 00:27:10,480 --> 00:27:12,050   Whoa, how did you get there?   610 00:27:12,480 --> 00:27:13,850   But this is the Sforza deck.   611 00:27:13,950 --> 00:27:15,650 It's the oldest surviving        tower deck in the world.         612 00:27:16,020 --> 00:27:17,080  The Eight of Swords represents  613 00:27:17,180 --> 00:27:18,790 being bound and helpless,          imprisonment.                  614 00:27:18,890 --> 00:27:21,060  The Justice card stands           for fairness and law.          615 00:27:21,420 --> 00:27:23,120 And combined with                 the Eight of Swords...          616 00:27:23,220 --> 00:27:23,890  Consequences...                 617 00:27:23,990 --> 00:27:25,190 And the Devil card is...         618 00:27:25,460 --> 00:27:26,430  Just the Devil.                 619 00:27:26,830 --> 00:27:27,800   Wait.                          620 00:27:28,260 --> 00:27:30,060   They trapped the actual Devil  in here?                         621 00:27:30,460 --> 00:27:31,600  The Devil is like time.         622 00:27:31,900 --> 00:27:33,730 Fluid, multidimensional.         623 00:27:34,140 --> 00:27:36,940    Hard to pin down as             he is everywhere and nowhere.  624 00:27:37,040 --> 00:27:39,210    -Do you understand?             -No.                           625 00:27:40,170 --> 00:27:41,680  I extremely do not understand.  626 00:27:41,910 --> 00:27:43,080   In the 15th century,           627 00:27:43,180 --> 00:27:44,480   the Sforzas were somehow able  628 00:27:44,580 --> 00:27:45,750    to create a magical prison    629 00:27:45,850 --> 00:27:47,150    for an aspect of the Devil.   630 00:27:47,250 --> 00:27:49,620 No one is quite sure how,          but the enchantment involved   631 00:27:49,720 --> 00:27:50,650   three keepers                  632 00:27:51,020 --> 00:27:52,390    to lock the Devil,            633 00:27:52,490 --> 00:27:54,860  or part of it, inside.          634 00:27:55,960 --> 00:27:57,390    The Keeper's Three.           635 00:27:58,460 --> 00:27:59,530   The Trinity.                   636 00:28:01,060 --> 00:28:04,370 The bulwark between it and thee. 637 00:28:04,770 --> 00:28:09,300 [dramatic music]                 638 00:28:10,370 --> 00:28:12,670  I think this is                  why people are being murdered.  639 00:28:12,770 --> 00:28:14,080   Look.                          640 00:28:15,740 --> 00:28:16,640 You don't think?                 641 00:28:16,740 --> 00:28:17,950    Yeah, I do.                   642 00:28:18,050 --> 00:28:19,710   I think the Devil is killing     his keepers.                   643 00:28:19,810 --> 00:28:21,550  First the Fool,                    then the Magician.            644 00:28:23,850 --> 00:28:26,920 So if the High Priestess          is eliminated,                  645 00:28:27,790 --> 00:28:29,090   the Devil can escape.          646 00:28:30,620 --> 00:28:31,560 How do I get in?                 647 00:28:32,130 --> 00:28:34,100  It's not how you get in         that should concern you.         648 00:28:34,730 --> 00:28:36,060 It's how to get back out.        649 00:28:36,930 --> 00:28:43,140    [suspenseful music]           650 00:28:43,940 --> 00:28:45,310    The door is locked.           651 00:28:45,810 --> 00:28:48,340  And the key is the end           of your story.                  652 00:28:49,140 --> 00:28:52,980    [suspenseful music]           653 00:28:53,280 --> 00:28:54,920   That thing outside is Death?   654 00:28:56,450 --> 00:28:57,490  Well, that's not good.          655 00:28:57,850 --> 00:28:59,550    A thing is not good or bad.   656 00:28:59,850 --> 00:29:01,090    A thing is a thing.           657 00:29:01,890 --> 00:29:04,730  How you react to it is             up to you.                    658 00:29:04,830 --> 00:29:05,960   Yeah, but it's Death.          659 00:29:06,060 --> 00:29:07,190  Literal death.                  660 00:29:07,700 --> 00:29:08,630    No.                           661 00:29:09,360 --> 00:29:10,730  Actually, I don't think           it is literal death .          662 00:29:10,830 --> 00:29:11,730 What do you mean?                663 00:29:11,830 --> 00:29:12,970  Okay, so we have Death.         664 00:29:13,070 --> 00:29:14,400    We had a Magician.            665 00:29:14,700 --> 00:29:16,040  The Fool was the actor.         666 00:29:16,870 --> 00:29:18,940    Guys, we're inside            the Sforza deck.                 667 00:29:19,040 --> 00:29:23,010    [suspenseful music]           668 00:29:23,110 --> 00:29:25,480 Okay, okay, so there are           22 major arcana cards          669 00:29:25,580 --> 00:29:26,480   in the standard deck.          670 00:29:26,580 --> 00:29:27,820    Face cards.                   671 00:29:27,920 --> 00:29:29,450  The Fool, the Empress,            the Hierophant, etc.           672 00:29:29,550 --> 00:29:31,520 Okay, so... What?                673 00:29:31,620 --> 00:29:32,650 There are, uh...                 674 00:29:33,220 --> 00:29:35,760    22 people inside the house,     and Death is outside.          675 00:29:35,860 --> 00:29:36,820  That's too many people.         676 00:29:36,920 --> 00:29:38,460 The Lovers count as one.         677 00:29:39,060 --> 00:29:40,660  Philip and Vera, the newlyweds. 678 00:29:40,960 --> 00:29:43,060  And Yvette is the Star.         679 00:29:44,060 --> 00:29:45,330   And the silent friar            is the Hermit.                  680 00:29:45,730 --> 00:29:47,540    Okay, if all that is true,     then what does it mean?         681 00:29:47,640 --> 00:29:50,040 It means tarot cards can          have multiple interpretations.  682 00:29:50,140 --> 00:29:52,640 And it means that we need         to figure out who the Devil is. 683 00:29:52,740 --> 00:29:53,970  And the High Priestess.         684 00:29:54,280 --> 00:29:55,540  So we can protect her.          685 00:29:55,640 --> 00:29:57,580    Well, the High Priestess is   usually depicted wearing         686 00:29:57,680 --> 00:29:59,410   a crown or a diadem--          687 00:29:59,510 --> 00:30:00,780 Princess Lucille.                688 00:30:00,880 --> 00:30:02,380  You said that Sister Annabelle     didn't know her scripture.    689 00:30:02,480 --> 00:30:04,590 She's acting more                  and more suspicious.           690 00:30:05,320 --> 00:30:07,190  We really need to find that nun  and hold her feet to the fire.  691 00:30:07,290 --> 00:30:10,420   My three friends are trapped    in the Devil's prison,          692 00:30:10,520 --> 00:30:11,660  and they need my help.          693 00:30:11,760 --> 00:30:13,430    Yes, but it won't be easy.    694 00:30:13,530 --> 00:30:14,530 Oh, it never is.                 695 00:30:14,900 --> 00:30:16,800  If the Librarian enters            the prison,                   696 00:30:16,900 --> 00:30:18,430 Death will come for him.         697 00:30:20,130 --> 00:30:21,770   It's never stopped me before.  698 00:30:21,870 --> 00:30:24,810 [dramatic music]                 699 00:30:25,070 --> 00:30:28,110 Pendulum, take me to my friends. 700 00:30:28,480 --> 00:30:32,780 [dramatic music]                 701 00:30:32,880 --> 00:30:37,520 [dramatic music]                 702 00:30:38,220 --> 00:30:39,120    I can't find them anywhere.   703 00:30:39,220 --> 00:30:40,960 -Nothing.                         -Same.                          704 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 [Lucille screams]                705 00:30:42,560 --> 00:30:44,460   God, if I don't hear            another far-off scream          706 00:30:44,560 --> 00:30:45,430 for the rest of my life,         707 00:30:45,530 --> 00:30:46,460    it'll be too soon.            708 00:30:49,260 --> 00:30:50,800 [Lucille] Help! Help me!         709 00:30:50,900 --> 00:30:51,830    Get away from her.            710 00:30:52,270 --> 00:30:54,100    No, no, no,                    I was just trying to...         711 00:30:54,200 --> 00:30:55,700    Just trying to kill           your last keeper?                712 00:30:55,800 --> 00:30:56,840  [metallic sound, stab]          713 00:30:56,940 --> 00:30:58,670 [Annabelle gasps]                714 00:30:58,770 --> 00:31:03,410 [dramatic music]                 715 00:31:03,510 --> 00:31:07,980 [dramatic music]                 716 00:31:09,450 --> 00:31:11,250    Oh, my God.                    We were wrong.                  717 00:31:11,350 --> 00:31:12,420    Sister Annabelle's            the final keeper.                718 00:31:12,520 --> 00:31:14,020 She's the High Priestess,           which means                   719 00:31:14,390 --> 00:31:15,620  Princess Lucille is...          720 00:31:15,720 --> 00:31:16,990   Devilishly adorable?           721 00:31:17,090 --> 00:31:21,000 [dramatic music]                 722 00:31:21,100 --> 00:31:24,830 [dramatic music]                 723 00:31:25,430 --> 00:31:27,130  You only pretended to be afraid   of the storm earlier.          724 00:31:27,230 --> 00:31:29,240    And when you comforted me,       it was all too easy           725 00:31:29,340 --> 00:31:30,770    to steal the dagger            from your bag.                  726 00:31:31,270 --> 00:31:33,270   See where being kind             to children gets you?          727 00:31:33,370 --> 00:31:34,040 But why?                         728 00:31:34,140 --> 00:31:35,240 Why that dagger?                 729 00:31:35,340 --> 00:31:36,540   -Why do you need us?            -[Connor] Wait.                 730 00:31:37,610 --> 00:31:39,310 The dagger kills                    what doesn't live.            731 00:31:40,310 --> 00:31:42,920  Your keepers were tarot cards,    they weren't actually alive.   732 00:31:43,020 --> 00:31:44,920 I've waited for centuries        733 00:31:45,020 --> 00:31:46,720  for a librarian                   to find that dagger.           734 00:31:47,020 --> 00:31:48,690   And when they hid it            away long ago,                  735 00:31:48,790 --> 00:31:49,960    I set up a number of traps    736 00:31:50,060 --> 00:31:51,430    that will alert me            to its discovery.                737 00:31:51,790 --> 00:31:54,800  Your merry band set off         every single one of them.        738 00:31:55,160 --> 00:31:56,760 What did you do?                 Blow up the entire cave?         739 00:31:57,730 --> 00:31:58,800 Damn it, Vikram.                 740 00:31:58,900 --> 00:32:00,000  Wait, you know                    about the Librarian?           741 00:32:00,100 --> 00:32:01,070 Oh, yes.                         742 00:32:01,640 --> 00:32:04,640   I've had unfortunate dealings  with librarians.                 743 00:32:05,440 --> 00:32:07,370 They can be quite useful,           if need be.                   744 00:32:07,470 --> 00:32:08,510    With the dagger uncovered,    745 00:32:08,610 --> 00:32:09,780   I could feel                     my powers returning.           746 00:32:09,880 --> 00:32:11,850 And I was able to reroute         your little Magic Door          747 00:32:11,950 --> 00:32:14,520   just in time for you to walk     right into my prison.          748 00:32:15,920 --> 00:32:17,890   So, what now?                  749 00:32:17,990 --> 00:32:19,420 The Sforza family kept me          trapped here                   750 00:32:19,520 --> 00:32:22,190 in the 15th century using        an ancient curse.                751 00:32:22,290 --> 00:32:23,920 They commissioned                a tarot card deck                752 00:32:24,020 --> 00:32:25,290  that would keep me locked away, 753 00:32:25,390 --> 00:32:27,090 guarded by three keepers.        754 00:32:27,190 --> 00:32:29,060    So the Sforza shut you away    in plain sight.                 755 00:32:29,560 --> 00:32:31,530   And I assume part of            the enchantment would enable it 756 00:32:31,630 --> 00:32:33,570    to manifest itself in a way   that we would understand.        757 00:32:33,670 --> 00:32:34,700  [Lucille] Yes.                  758 00:32:34,800 --> 00:32:36,300   Otherwise, your feeble minds   would not be able                759 00:32:36,400 --> 00:32:38,010 to comprehend the reality        in here.                         760 00:32:38,110 --> 00:32:39,110 You would go mad.                761 00:32:39,570 --> 00:32:42,480 I believe for the Sforza,        it was an Italian Court.         762 00:32:42,580 --> 00:32:44,480   But for you, it seems to be--  763 00:32:44,580 --> 00:32:46,710  A cozy Agatha Christie            murder house?                  764 00:32:47,750 --> 00:32:49,080   I don't care for it.           765 00:32:49,180 --> 00:32:51,120    Now all that's left is one      more part of my plan.          766 00:32:52,220 --> 00:32:56,290  And you are going to provide me   my escape out of this prison.  767 00:32:57,420 --> 00:32:58,990  No, we'll never let you escape. 768 00:32:59,090 --> 00:33:04,830 [dramatic music]                 769 00:33:05,930 --> 00:33:06,770 [Connor] Vikram?                 770 00:33:06,870 --> 00:33:07,900  Oh, thank God.                  771 00:33:09,140 --> 00:33:10,370  Right on time.                  772 00:33:11,010 --> 00:33:12,310  [Connor] Vik, she's the devil.  773 00:33:12,410 --> 00:33:13,610  We're trapped in a tarot deck.  774 00:33:13,710 --> 00:33:15,780 Death is outside,                   and we don't have the key.    775 00:33:15,880 --> 00:33:17,110 And we can't just leave.         776 00:33:17,210 --> 00:33:18,510 Otherwise, she would just         reroute the Magic Door,         777 00:33:18,610 --> 00:33:20,580 and all of her keepers are dead, and she's basically free.        778 00:33:22,220 --> 00:33:24,350 Hmm. You've certainly been busy. 779 00:33:24,450 --> 00:33:26,550   Well, idle hands are             my workshop.                   780 00:33:26,650 --> 00:33:29,620  It seems that if you've killed     your three keepers,           781 00:33:29,720 --> 00:33:32,360 then you are free                  to leave this prison.          782 00:33:32,790 --> 00:33:33,930  Hmm. That's only fair.          783 00:33:34,030 --> 00:33:35,200    You've worked ever so hard.   784 00:33:35,300 --> 00:33:37,700   You tracked us down,           rerouted our Magic Door,         785 00:33:38,070 --> 00:33:39,830 trapped my three friends.        786 00:33:41,040 --> 00:33:42,900    And you have opened             a door for me                  787 00:33:43,000 --> 00:33:44,070    to walk out of this prison,   788 00:33:44,170 --> 00:33:45,210    just like I knew you would.   789 00:33:45,310 --> 00:33:46,770    Oh, please.                   790 00:33:47,940 --> 00:33:49,240    The door is yours.            791 00:33:51,950 --> 00:33:53,310    Vikram, you can't!            792 00:34:05,360 --> 00:34:07,760    Do you really think              you could stop me,            793 00:34:07,860 --> 00:34:08,860    the Devil?                    794 00:34:11,130 --> 00:34:12,500    Of course.                    795 00:34:12,600 --> 00:34:14,600  No one would be foolish enough     to try to stop you.           796 00:34:15,040 --> 00:34:20,770    [suspenseful music]           797 00:34:20,870 --> 00:34:21,940 This is a trick.                 798 00:34:23,280 --> 00:34:25,580  No librarian would just         let me walk out of here.         799 00:34:26,980 --> 00:34:30,620    Well, I suppose you'll have     to walk through to find out.   800 00:34:31,550 --> 00:34:33,890   But that's how I got in here    the first time.                 801 00:34:34,790 --> 00:34:35,890    Librarian's deceit.           802 00:34:36,520 --> 00:34:39,390   Today, I have had to retrieve    a long-lost artifact           803 00:34:39,490 --> 00:34:40,760    from a booby-trapped cave,    804 00:34:40,860 --> 00:34:42,500    tear apart my annex looking   for a way                        805 00:34:42,600 --> 00:34:44,830 to summon this Magic Door        without my team,                 806 00:34:44,930 --> 00:34:46,670  analyze a tarot reading         807 00:34:46,770 --> 00:34:48,340 from an enigmatic                 fortune teller,                 808 00:34:48,440 --> 00:34:49,870  and then travel                    through dimensions            809 00:34:49,970 --> 00:34:51,540  to arrive here.                 810 00:34:52,470 --> 00:34:53,710    It's been a very long day.    811 00:34:54,110 --> 00:34:55,480   So, if you'll just be going.   812 00:34:55,880 --> 00:34:57,780    I'll figure out your plan,       Librarian.                    813 00:34:58,810 --> 00:35:00,380 Hmm. Well, then.                 814 00:35:01,120 --> 00:35:04,420    You had better think fast.    815 00:35:07,220 --> 00:35:09,160    That dagger can't hurt me.    816 00:35:09,260 --> 00:35:10,620   I forged it.                   817 00:35:10,720 --> 00:35:11,890    It's mine.                    818 00:35:13,360 --> 00:35:14,560  I know.                         819 00:35:16,400 --> 00:35:17,730   -No!                             -No!                           820 00:35:19,300 --> 00:35:22,900    [groaning in pain]            821 00:35:23,970 --> 00:35:30,010 [dramatic music]                 822 00:35:33,780 --> 00:35:36,850  No, no, no, no.                 823 00:35:37,890 --> 00:35:38,950  I let him die.                  824 00:35:39,290 --> 00:35:40,620  I let him die.                  825 00:35:42,460 --> 00:35:43,860   Charlie, no!                   826 00:35:43,960 --> 00:35:45,830   Tarot cards can have            surprising meanings, remember?  827 00:35:47,960 --> 00:35:49,900    Get away! Get out!            828 00:35:54,540 --> 00:35:56,570 [thunder rumbles]                829 00:35:58,010 --> 00:36:04,010    [screaming]                   830 00:36:06,010 --> 00:36:11,990 [dramatic music]                 831 00:36:12,090 --> 00:36:16,460 [dramatic music]                 832 00:36:16,560 --> 00:36:20,860 [dramatic music]                 833 00:36:21,330 --> 00:36:22,760   What a stormy night.           834 00:36:22,860 --> 00:36:26,170  [music]                         835 00:36:26,270 --> 00:36:28,200 Saw you eyeing me                  from across the room.          836 00:36:28,300 --> 00:36:31,240 Oh, yes.                         I am the actor, Chauncey Cooper. 837 00:36:31,710 --> 00:36:33,240  How I love you, Philip.         838 00:36:33,340 --> 00:36:34,940 And I you, Vera.                 839 00:36:36,680 --> 00:36:39,150  The tarot readings are           about to begin.                 840 00:36:39,250 --> 00:36:40,680    Won't that be fun?            841 00:36:41,050 --> 00:36:46,820 [dramatic music]                 842 00:36:46,920 --> 00:36:52,760 [dramatic music]                 843 00:36:53,960 --> 00:36:54,900 Wake up.                         844 00:36:55,900 --> 00:36:56,930 Wake up!                         845 00:36:58,600 --> 00:37:00,130   Oh thank God.                  846 00:37:01,770 --> 00:37:04,340 Warn me before you stab yourself next time, okay?                 847 00:37:04,640 --> 00:37:05,810 You're all right.                848 00:37:07,510 --> 00:37:08,910  Hey, you're here, too.          849 00:37:10,610 --> 00:37:12,810  -Are we still inside the deck?    -[Connor] I knew it.           850 00:37:12,910 --> 00:37:14,720  The Death card in tarot            doesn't mean literal death.   851 00:37:14,820 --> 00:37:16,880 It means change, transformation,   or--                           852 00:37:16,980 --> 00:37:17,850 Renewal.                         853 00:37:18,490 --> 00:37:21,290    And as Madam Visconti said,    ever so slyly,                  854 00:37:22,060 --> 00:37:23,920 the key to the manor was           the end of my story.           855 00:37:24,590 --> 00:37:26,060  The key was sacrifice.          856 00:37:26,690 --> 00:37:28,460    A real person needed to die    within the deck                 857 00:37:28,560 --> 00:37:29,860  for Death to be allowed inside. 858 00:37:29,960 --> 00:37:30,900 And once inside,                 859 00:37:31,000 --> 00:37:32,430  Death was able                    to reset the evening,          860 00:37:32,530 --> 00:37:34,740   trapping the Devil once more      inside her prison.            861 00:37:37,600 --> 00:37:39,070    So, how'd you know             it would work?                  862 00:37:40,470 --> 00:37:41,540 I didn't.                        863 00:37:41,910 --> 00:37:43,180   So, you just stabbed yourself  864 00:37:43,280 --> 00:37:44,210  without knowing                    what would happen?            865 00:37:44,310 --> 00:37:45,550  I had an overwhelming sensation 866 00:37:45,650 --> 00:37:46,980 that everything would be            all right.                    867 00:37:47,380 --> 00:37:48,580   It always is.                  868 00:37:49,280 --> 00:37:50,180   When we're together.           869 00:37:52,390 --> 00:37:55,560   [soft music]                   870 00:37:55,820 --> 00:37:57,160    I think you're right, sir.    871 00:37:57,260 --> 00:38:03,230   [soft music]                   872 00:38:03,330 --> 00:38:09,570   [soft music]                   873 00:38:10,500 --> 00:38:11,740    Oh.                           874 00:38:13,470 --> 00:38:14,880   The Wheel of Fortune.          875 00:38:16,610 --> 00:38:17,780   Is this you?                   876 00:38:22,550 --> 00:38:28,390   [soft music]                   877 00:38:28,490 --> 00:38:34,290   [soft music]                   878 00:38:34,760 --> 00:38:36,900   This belongs in the Library.   879 00:38:37,300 --> 00:38:41,270  [pensive music]                 880 00:38:42,840 --> 00:38:43,840   What?                          881 00:38:45,070 --> 00:38:50,880  [pensive music]                 882 00:38:51,450 --> 00:38:52,650    All I'm saying is,            883 00:38:52,750 --> 00:38:54,650   if you didn't care about us,   884 00:38:55,020 --> 00:38:56,380  you wouldn't have come             to save us.                   885 00:38:56,480 --> 00:39:00,190  Did it occur to you that I was  rescuing the dagger and not you? 886 00:39:00,990 --> 00:39:03,120   Sure.                             Keep telling yourself that.   887 00:39:08,130 --> 00:39:09,200  I am...                         888 00:39:10,030 --> 00:39:11,200  I do...                         889 00:39:11,770 --> 00:39:13,030    Please accept my...           890 00:39:14,430 --> 00:39:17,040  If it had not been for my rash  and destructive actions,         891 00:39:17,140 --> 00:39:18,470  then the devil                   wouldn't have been able         892 00:39:18,570 --> 00:39:20,770   to alert it to our...          893 00:39:23,010 --> 00:39:24,040  It's okay, Vik.                 894 00:39:25,110 --> 00:39:26,710 Maybe next time, just...         895 00:39:27,380 --> 00:39:28,720   listen to us?                  896 00:39:29,580 --> 00:39:30,820    We're here to help.           897 00:39:34,120 --> 00:39:39,330   [soft music]                   898 00:39:40,060 --> 00:39:41,430 Thank you for letting me           do this part.                  899 00:39:41,700 --> 00:39:47,870   [soft music]                   900 00:39:47,970 --> 00:39:53,910   [soft music]                   901 00:39:54,010 --> 00:40:00,050   [soft music]                   902 00:40:01,820 --> 00:40:04,120 [Vikram] The time is now           when it comes to apologizing.  903 00:40:04,650 --> 00:40:05,890    And, um...                    904 00:40:06,550 --> 00:40:08,120    I am the one who...           905 00:40:08,690 --> 00:40:10,260   That is to say, um...          906 00:40:10,720 --> 00:40:11,930    Please accept my...           907 00:40:12,390 --> 00:40:15,260 Hey, I appreciate                  how hard it is to apologize.   908 00:40:15,830 --> 00:40:17,930    -It's fine.                    -It is?                         909 00:40:18,200 --> 00:40:19,600    Yeah. Uh...                   910 00:40:20,170 --> 00:40:21,100   We're a team.                  911 00:40:21,200 --> 00:40:22,170    Sometimes we fight.           912 00:40:22,270 --> 00:40:23,240    It happens.                   913 00:40:23,870 --> 00:40:26,240 Besides, we did watch you          stab yourself, so...           914 00:40:26,610 --> 00:40:27,910  It'd be rude to hold a grudge.  915 00:40:30,080 --> 00:40:32,180 Anyway, I wanted                  to show you something.          916 00:40:33,650 --> 00:40:36,280   You said that Madam Visconti    felt familiar.                  917 00:40:36,380 --> 00:40:37,320   Well,                          918 00:40:37,420 --> 00:40:39,650  this is the Book of Librarians. 919 00:40:39,750 --> 00:40:41,020   [Vikram] She was a Librarian.  920 00:40:42,620 --> 00:40:44,360  "Back during the Sforza reign,  921 00:40:44,460 --> 00:40:46,360  "as part of the deck's            enchantment,                   922 00:40:46,460 --> 00:40:48,160    "she agreed to stay within,   923 00:40:48,530 --> 00:40:49,600    and watch over the Devil."    924 00:40:49,960 --> 00:40:51,400   She's gonna be trapped there   forever.                         925 00:40:54,200 --> 00:40:55,270 She's where she belongs.         926 00:40:57,100 --> 00:40:58,210   Look.                          927 00:40:58,310 --> 00:41:01,440   [soft music]                   928 00:41:01,710 --> 00:41:03,010 You all are too.                 929 00:41:03,110 --> 00:41:07,550   [soft music]                   930 00:41:07,650 --> 00:41:12,350   [soft music]                   931 00:41:13,320 --> 00:41:16,120   [soft music]                   932 00:41:18,330 --> 00:41:24,300  [music]                         933 00:41:24,400 --> 00:41:30,370  [music]                         934 00:41:30,470 --> 00:41:36,440  [music]                         935 00:41:36,540 --> 00:41:42,780  [music]                         96919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.