All language subtitles for The.Phoenician.Scheme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,283 --> 00:02:00,075 Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 2 00:02:00,076 --> 00:02:02,011 Distress call acknowledged. Divert to new coordinates. 3 00:02:02,012 --> 00:02:04,046 - Negative! Negative! - Heading two-three-zero. 4 00:02:04,047 --> 00:02:05,355 - Vector two-three-zero. - Negative! 5 00:02:05,356 --> 00:02:06,455 - Ascend three-zero-zero. - Unable! 6 00:02:06,456 --> 00:02:07,555 Stay on course. 7 00:02:07,556 --> 00:02:09,326 We’re only losing altitude at 50 feet per second. 8 00:02:09,327 --> 00:02:11,020 Let’s clear that ridge, then reassess. 9 00:02:11,021 --> 00:02:13,627 There might be a more survivable crash site. 10 00:02:13,628 --> 00:02:15,828 More survivable crash site? 11 00:02:19,601 --> 00:02:20,832 I told you! I warned you! 12 00:02:20,833 --> 00:02:24,242 Wet tarmac! Short runway! 25-knot crosswind! Lightning! 13 00:02:24,243 --> 00:02:26,640 You disallowed me to complete a proper safety check 14 00:02:26,641 --> 00:02:28,246 despite credible threats of sabotage. 15 00:02:28,247 --> 00:02:30,479 You forced me to take off and needled me and teased me 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,613 and bullied me, but I managed to get us airborne anyway. 17 00:02:32,614 --> 00:02:34,747 And now, needless to say, we’ve been blown up by somebody 18 00:02:34,748 --> 00:02:38,586 trying to assassinate you again, and we’re gonna crash after all! 19 00:02:38,587 --> 00:02:40,192 If we survive, I’m reporting you 20 00:02:40,193 --> 00:02:42,690 to the Trans-European Aviation Authority. 21 00:02:43,119 --> 00:02:44,790 - You’re fired. - What’s that? 22 00:02:44,791 --> 00:02:45,857 - What’d you say? - You’re fired. 23 00:02:45,858 --> 00:02:48,332 I’m fired? In the middle of emergency forced landing procedure... 24 00:02:50,269 --> 00:02:52,501 Mayday, mayday, mayday. Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 25 00:02:52,502 --> 00:02:53,601 Request for immediate clearance. 26 00:02:53,602 --> 00:02:57,605 I’ve got a cornfield and a, uh, looks like a soybean field. 27 00:02:57,606 --> 00:02:58,672 Which is gonna be softer? 28 00:02:59,806 --> 00:03:00,806 Inconclusive. 29 00:03:00,807 --> 00:03:03,281 Never mind. I’ll be in the cornfield. 30 00:03:15,360 --> 00:03:16,657 At this moment, rescue workers 31 00:03:16,658 --> 00:03:19,297 are laboring to extinguish the fiery wreckage 32 00:03:19,298 --> 00:03:21,365 of an ill-fated dual-engine aircraft, 33 00:03:21,366 --> 00:03:24,665 in a perhaps futile attempt to recover and identify 34 00:03:24,666 --> 00:03:28,064 the remains of Anatole "Zsa-zsa" Korda, 35 00:03:28,065 --> 00:03:29,505 international businessman, 36 00:03:29,506 --> 00:03:32,574 maverick in the fields of armaments and aviation, 37 00:03:32,575 --> 00:03:34,675 among the richest men in Europe. 38 00:03:34,676 --> 00:03:37,645 This was Korda’s sixth recorded airplane crash. 39 00:03:37,646 --> 00:03:40,318 Dogged for years by accusations of profiteering, 40 00:03:40,319 --> 00:03:43,178 tax evasion, price-fixing, bribery, 41 00:03:43,179 --> 00:03:44,982 Korda specialized in the mediation of 42 00:03:44,983 --> 00:03:46,918 clandestine trade agreements. 43 00:03:46,919 --> 00:03:50,394 His moniker in financial circles: Mr. 5%. 44 00:03:50,395 --> 00:03:52,022 He is survived by 45 00:03:52,023 --> 00:03:55,861 ten children-- nine boys, one novitiate nun, 46 00:03:55,862 --> 00:03:56,796 his daughter Liesl-- 47 00:03:56,797 --> 00:03:58,765 and is predeceased by three wives. 48 00:03:58,766 --> 00:04:02,373 A controversial figure, some will mourn his death, 49 00:04:02,374 --> 00:04:06,246 others, inevitably, will celebrate. 50 00:04:15,717 --> 00:04:17,718 Who was this man? 51 00:04:17,719 --> 00:04:19,291 How do we recognize him? 52 00:04:19,292 --> 00:04:22,921 Does he have even an identity? 53 00:04:22,922 --> 00:04:26,892 Let us consider his life and deeds. 54 00:04:26,893 --> 00:04:28,267 Born to an unscrupulous... 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,191 Grandmother. 56 00:04:32,437 --> 00:04:34,769 Why are we here? 57 00:04:37,739 --> 00:04:39,003 I don’t know you. 58 00:04:39,004 --> 00:04:42,138 ...in a cold house 59 00:04:42,139 --> 00:04:44,943 and brought that cold life... 60 00:05:15,909 --> 00:05:17,481 Captain, what exactly would Mr. Korda 61 00:05:17,482 --> 00:05:20,847 have experienced during those final seconds of his life, 62 00:05:20,848 --> 00:05:22,046 before he was incinerated, 63 00:05:22,047 --> 00:05:25,049 while you rocketed through space strapped to a chair? 64 00:05:25,050 --> 00:05:27,392 Surely a horrific display of... 65 00:05:27,393 --> 00:05:29,251 Actually, no. He’s still alive. 66 00:05:29,252 --> 00:05:30,395 Mr. Korda. Sir. 67 00:05:30,396 --> 00:05:31,594 - Wow. - I’m fine. 68 00:05:31,595 --> 00:05:32,529 What’s that in your hand? 69 00:05:32,530 --> 00:05:36,060 I don’t know. I think it’s a vestigial organ. 70 00:05:36,061 --> 00:05:37,666 I tried to get it back in. 71 00:05:37,667 --> 00:05:39,261 It’s not as easy as it looks. 72 00:08:53,291 --> 00:08:56,458 The chair recognizes the bureaucrat from Baltimore. 73 00:08:56,459 --> 00:08:57,536 Thank you. 74 00:08:57,537 --> 00:08:59,670 Zsa-zsa Korda, 75 00:08:59,671 --> 00:09:01,672 our single common enemy who works consistently 76 00:09:01,673 --> 00:09:05,709 and relentlessly against the interests of all our competing nations. 77 00:09:05,710 --> 00:09:10,209 The one item only on our agenda which unites us. 78 00:09:10,748 --> 00:09:12,507 He swindles our banks. 79 00:09:12,508 --> 00:09:13,849 He dodges our tariffs. 80 00:09:13,850 --> 00:09:17,149 He ties up our courtrooms in tactical lawsuits. 81 00:09:17,150 --> 00:09:18,788 He provokes war as well as peace, 82 00:09:18,789 --> 00:09:22,220 in direct conflict with our shared diplomatic agenda. 83 00:09:22,221 --> 00:09:23,518 Subject’s new venture relies heavily 84 00:09:23,519 --> 00:09:27,424 on personal capital and wildly overreaches liquid resources. 85 00:09:27,963 --> 00:09:30,459 Our objective, with your approval: 86 00:09:30,460 --> 00:09:32,197 disrupting, obstructing, impeding, 87 00:09:32,198 --> 00:09:35,365 crippling Korda’s enterprise in any manner possible, 88 00:09:35,366 --> 00:09:38,302 with option to cancel in event of subject’s sudden 89 00:09:38,303 --> 00:09:39,777 and probable death. 90 00:09:40,074 --> 00:09:42,406 - All in favor? - Aye! 91 00:10:00,798 --> 00:10:01,699 Your bag, Miss Liesl. 92 00:10:01,700 --> 00:10:03,426 - I’ll put it in the cupboard. - I wish to retain it. 93 00:10:03,427 --> 00:10:05,395 Yes. No, no, I’m keeping it. 94 00:10:05,396 --> 00:10:07,133 I understand. 95 00:10:07,134 --> 00:10:08,905 Be seated. 96 00:10:31,323 --> 00:10:34,325 ZSA-ZSA: Liesl. I expect you received news of my death. 97 00:10:34,326 --> 00:10:36,800 The reports were inaccurate, needless to say. 98 00:10:36,801 --> 00:10:40,002 Let me get directly to the point. 99 00:10:42,334 --> 00:10:44,742 I’ve appointed you sole heir to my estate, 100 00:10:44,743 --> 00:10:46,975 which you may come into sooner rather than later, 101 00:10:46,976 --> 00:10:48,812 and provisionally manager of my affairs 102 00:10:48,813 --> 00:10:53,752 after the event of my actual demise, on a trial basis. 103 00:10:54,610 --> 00:10:55,720 - Why? - Why what? 104 00:10:55,721 --> 00:10:58,690 Why sooner rather than later, since you survived again? 105 00:10:58,691 --> 00:11:00,384 And why am I sole heir to your estate? 106 00:11:00,385 --> 00:11:01,891 You have eight sons at last count. 107 00:11:01,892 --> 00:11:03,926 - Nine sons. - Nine sons. What about them? 108 00:11:03,927 --> 00:11:05,730 - They’re not my heirs. - Why not? 109 00:11:05,731 --> 00:11:07,424 - I have my reasons. - Which are what? 110 00:11:07,425 --> 00:11:10,296 My reasons? I’m not saying. 111 00:11:13,068 --> 00:11:15,774 I’m saying I’m not saying. 112 00:11:19,008 --> 00:11:21,878 It’s been six years since our last meeting. 113 00:11:21,879 --> 00:11:23,540 I apologize. 114 00:11:23,980 --> 00:11:25,784 I apologize. 115 00:11:27,687 --> 00:11:28,852 I forgive you. 116 00:11:28,853 --> 00:11:29,952 Are you dying? 117 00:11:29,953 --> 00:11:32,053 Thank you. No. 118 00:11:32,054 --> 00:11:35,056 But I keep getting assassinated, unsuccessfully so far, 119 00:11:35,057 --> 00:11:37,586 and I can’t allow my enemies to benefit from killing me. 120 00:11:37,587 --> 00:11:40,556 That’s the top priority in my life at this time. 121 00:11:40,557 --> 00:11:45,561 If they get me, you get them, provisionally. 122 00:11:45,562 --> 00:11:47,035 Like an audition. 123 00:11:47,036 --> 00:11:48,135 Like a trial period. 124 00:11:48,136 --> 00:11:49,400 Of being your daughter. 125 00:11:49,401 --> 00:11:52,502 Of being sole heir to my estate and manager of my affairs 126 00:11:52,503 --> 00:11:54,713 after the event of my actual demise. 127 00:11:54,714 --> 00:11:57,474 The personal family aspect, I agree, 128 00:11:57,475 --> 00:11:59,410 that merits further discussion, but for now, 129 00:11:59,411 --> 00:12:04,349 there’s much to explain, and it’s all in these shoeboxes. 130 00:12:04,350 --> 00:12:07,825 Korda Land and Sea Phoenician Infrastructure Scheme. 131 00:12:07,826 --> 00:12:11,356 My most important project of my lifetime. 132 00:12:11,357 --> 00:12:13,457 30 years’ work. 133 00:12:13,458 --> 00:12:16,164 May I move? Over there. 134 00:12:17,000 --> 00:12:18,198 ZSA-ZSA: Over where? 135 00:12:18,199 --> 00:12:20,564 Over there? Why? 136 00:12:24,007 --> 00:12:26,778 They say you murdered my mother. 137 00:12:26,779 --> 00:12:29,605 - What? - They say you murdered my mother. 138 00:12:29,606 --> 00:12:31,849 Who said that? Who said that? 139 00:12:31,850 --> 00:12:33,642 "They." It’s what they say. 140 00:12:33,643 --> 00:12:34,819 I feel the need to address it. 141 00:12:34,820 --> 00:12:36,612 It’s why I agreed to come here today. 142 00:12:36,613 --> 00:12:39,219 ZSA-ZSA: They say that? Well, it’s a-- 143 00:12:39,220 --> 00:12:42,255 Forgive me. I know you’re pious. 144 00:12:42,256 --> 00:12:43,388 It’s a goddamn lie. 145 00:12:43,389 --> 00:12:46,766 I never murdered anybody’s mother in my life. 146 00:12:47,998 --> 00:12:50,659 Okay. I have no choice but to take you at your word. 147 00:12:50,660 --> 00:12:54,971 I never personally murdered anybody at all, ever! 148 00:12:54,972 --> 00:12:56,940 You arranged murders perhaps. 149 00:12:56,941 --> 00:12:58,304 Don’t put words in my mouth. 150 00:12:58,305 --> 00:12:59,943 Of course I didn’t and don’t. 151 00:12:59,944 --> 00:13:03,914 I’ve employed violent men to do violence on occasion 152 00:13:03,915 --> 00:13:05,674 in the distant past. 153 00:13:05,675 --> 00:13:07,413 I take no relish in it. 154 00:13:07,952 --> 00:13:09,579 They say you murdered all your wives. 155 00:13:09,580 --> 00:13:15,289 I’m gonna sue them for libel in that case, whoever "they" are! 156 00:13:18,490 --> 00:13:21,525 If you can provide me with their identities. 157 00:13:21,526 --> 00:13:23,967 In fact, I was very fond of your mother 158 00:13:23,968 --> 00:13:25,166 and never would’ve murdered her 159 00:13:25,167 --> 00:13:27,839 under any circumstances whatsoever. 160 00:13:27,840 --> 00:13:29,731 I didn’t know her that well. 161 00:13:29,732 --> 00:13:33,340 I thought you came here because I summoned you. 162 00:13:36,310 --> 00:13:38,642 My plan is to be a nun. 163 00:13:39,115 --> 00:13:40,280 Not anymore, right? 164 00:13:42,778 --> 00:13:44,713 Your brothers are there. 165 00:13:45,484 --> 00:13:49,685 Jasper, David, Phillip, Michael, Harry, Jamie, Samuel, Steven, Thomas. 166 00:13:49,686 --> 00:13:50,422 Hello, boys. 167 00:13:50,423 --> 00:13:52,457 Will they be joining us for luncheon? 168 00:13:52,458 --> 00:13:53,293 ZSA-ZSA: Of course not. 169 00:13:53,294 --> 00:13:54,789 They live in a dormitory across the street. 170 00:13:54,790 --> 00:13:56,395 I don’t know, I don’t know what they’re doing here. 171 00:13:56,396 --> 00:13:59,300 Is today a Saturday? That might explain it. 172 00:14:00,400 --> 00:14:02,533 I bought Jasper a crossbow. 173 00:14:02,534 --> 00:14:05,801 Be careful of your eyes. He’s a very good shot. 174 00:14:07,044 --> 00:14:10,014 You understand this changes your life. 175 00:14:18,583 --> 00:14:20,684 Listen carefully. 176 00:14:24,127 --> 00:14:28,867 This shoebox contains my idea for the dam we’re going to build. 177 00:14:28,868 --> 00:14:30,033 This shoebox contains my idea 178 00:14:30,034 --> 00:14:32,200 for the canal we’re in the middle of digging. 179 00:14:32,201 --> 00:14:33,696 This shoebox contains my idea 180 00:14:33,697 --> 00:14:36,876 for the tunnel we already finished drilling. 181 00:14:37,943 --> 00:14:39,075 I think he sharpens them. 182 00:14:39,076 --> 00:14:41,914 It’s supposed to have a suction cup. 183 00:14:43,080 --> 00:14:45,246 This shirt box contains my plan to assemble 184 00:14:45,247 --> 00:14:47,545 the massive workforce required for the project. 185 00:14:47,546 --> 00:14:50,053 In short, we’re gonna need slave labor, 186 00:14:50,054 --> 00:14:51,252 but that’s available to us. 187 00:14:51,253 --> 00:14:53,254 This hatbox contains my negotiations 188 00:14:53,255 --> 00:14:55,685 with barons in shipping, mining and railroads. 189 00:14:55,686 --> 00:14:57,192 These littler sock boxes contain 190 00:14:57,193 --> 00:14:59,997 my agreements with titans in banking, real estate 191 00:14:59,998 --> 00:15:02,033 and black market syndicates. 192 00:15:07,764 --> 00:15:09,832 Excuse me. 193 00:15:25,188 --> 00:15:27,850 Hello. 194 00:15:30,424 --> 00:15:31,887 Yes. 195 00:15:33,394 --> 00:15:35,198 ZSA-ZSA: You’re not my heirs! 196 00:15:39,532 --> 00:15:43,007 Who the deuce is that? He’s been eavesdropping on us. 197 00:15:43,008 --> 00:15:45,537 I’m the new tutor. 198 00:15:45,538 --> 00:15:46,868 Ah, of course. 199 00:15:46,869 --> 00:15:48,573 Welcome. 200 00:15:48,574 --> 00:15:50,642 Bring me the polygraph. 201 00:15:51,181 --> 00:15:53,281 I always keep a tutor on staff to give lessons 202 00:15:53,282 --> 00:15:54,546 during intervals of my free time. 203 00:15:54,547 --> 00:15:58,121 He’s gonna teach us about insects and related subjects. 204 00:15:58,122 --> 00:15:59,881 He’s an expert in that field. 205 00:15:59,882 --> 00:16:01,190 We’ll be with you shortly. 206 00:16:01,191 --> 00:16:02,620 This is my daughter Liesl. 207 00:16:02,621 --> 00:16:04,358 This is Professor...? 208 00:16:04,359 --> 00:16:05,458 Bjorn. 209 00:16:05,459 --> 00:16:06,756 Professor Bjorn. 210 00:16:08,396 --> 00:16:09,924 Watch out! 211 00:16:15,304 --> 00:16:19,208 In summation, the boxes on this carpet all together present 212 00:16:19,209 --> 00:16:22,244 a blueprint to set the wheels of commerce in motion 213 00:16:22,245 --> 00:16:24,411 throughout a potentially rich, now dormant region. 214 00:16:24,412 --> 00:16:27,777 Then to retain an appropriate but extremely valuable 215 00:16:27,778 --> 00:16:32,992 five percent of the revenues for the next 150 years. 216 00:16:42,595 --> 00:16:45,531 This is just... 217 00:16:45,532 --> 00:16:46,796 crazy. 218 00:16:46,797 --> 00:16:48,237 Yes, I admit. 219 00:16:48,238 --> 00:16:50,074 If it works, it’s a miracle. 220 00:16:51,109 --> 00:16:53,275 But it’s going to. 221 00:16:53,276 --> 00:16:55,212 What’s in the glove box? 222 00:16:57,379 --> 00:16:59,314 That’s the gap. 223 00:16:59,315 --> 00:17:01,845 We’ll discuss that later. 224 00:17:04,914 --> 00:17:06,156 You still didn’t sign it. 225 00:17:06,157 --> 00:17:08,191 I told you, I take my vows at the end of the month. 226 00:17:08,192 --> 00:17:09,258 I told you, unfortunately, no. 227 00:17:09,259 --> 00:17:11,986 The church could claim a lien on our family business. 228 00:17:11,987 --> 00:17:14,363 You can still believe in God if you wish. 229 00:17:15,265 --> 00:17:17,431 - The pigeons are there. - Not for me. 230 00:17:17,432 --> 00:17:19,697 I take only a few crusts of bread in the daytime. 231 00:17:19,698 --> 00:17:22,337 - ZSA-ZSA: How about you? - Hmm? Me? 232 00:17:22,338 --> 00:17:25,043 I could eat a horse and easily a pigeon. 233 00:17:25,044 --> 00:17:27,375 ZSA-ZSA: You’re invited to lunch in that case. 234 00:17:27,376 --> 00:17:28,376 Oh, thank you, sir. 235 00:17:28,377 --> 00:17:30,181 ZSA-ZSA: Point your finger. 236 00:17:33,415 --> 00:17:34,811 - Full name? - Bjorn Lund. 237 00:17:34,812 --> 00:17:35,911 - Place of birth? - Oslo. 238 00:17:35,912 --> 00:17:37,814 - Are you wearing a bow tie? - Yes. 239 00:17:37,815 --> 00:17:39,255 Are you now or have you ever been employed 240 00:17:39,256 --> 00:17:41,422 - in the conduct of industrial espionage? - No, no, no. 241 00:17:41,423 --> 00:17:44,722 Or engaged as a professional contract assassin-for-hire? 242 00:17:44,723 --> 00:17:46,857 Goodness, no. 243 00:17:50,828 --> 00:17:53,534 Give him the overcooked one. 244 00:17:54,898 --> 00:17:56,668 Your bread crusts, Miss Liesl. 245 00:17:56,669 --> 00:17:58,934 Peace be with you, Reverend Mother. 246 00:17:58,935 --> 00:18:01,277 I write with perplexing tidings. 247 00:18:01,278 --> 00:18:02,443 See what I mean? Poisoned. 248 00:18:02,444 --> 00:18:04,412 - Oh, it’s poisoned. - Why did it turn black? 249 00:18:04,413 --> 00:18:05,677 My father has appointed me 250 00:18:05,678 --> 00:18:07,613 provisional successor and prospective beneficiary 251 00:18:07,614 --> 00:18:10,781 of his vast fortune, gained entirely, as you know, 252 00:18:10,782 --> 00:18:11,716 through unholy mischief. 253 00:18:11,717 --> 00:18:14,356 How will your slaves be compensated? 254 00:18:14,357 --> 00:18:16,688 I believe they will receive a small stipend. 255 00:18:16,689 --> 00:18:17,722 It’s really up to the king. 256 00:18:17,723 --> 00:18:19,097 We can’t interfere on that level. 257 00:18:19,098 --> 00:18:21,462 God may have something to say about that. 258 00:18:21,463 --> 00:18:23,497 Is he against slavery in the Bible? 259 00:18:23,498 --> 00:18:24,399 I’m against it. 260 00:18:24,400 --> 00:18:27,402 What worth is the pledge of a swindling rogue? 261 00:18:27,403 --> 00:18:29,206 There’s a terrible famine in this region. 262 00:18:29,207 --> 00:18:31,307 - This shoebox, I mean. - I know. That’s us. 263 00:18:31,308 --> 00:18:33,342 This friendless man bewilders me. 264 00:18:33,343 --> 00:18:35,245 - In what sense that’s you? - We-we did that. 265 00:18:35,246 --> 00:18:38,314 Normally, there’d just be the normal level of poverty there, 266 00:18:38,315 --> 00:18:40,415 but presently we control the grain. 267 00:18:40,416 --> 00:18:41,449 Now we make our move, 268 00:18:41,450 --> 00:18:43,187 and we supply provisions on our own terms. 269 00:18:43,188 --> 00:18:44,914 My word. Is that ethical? 270 00:18:44,915 --> 00:18:46,487 It’s damnable. To hell. 271 00:18:46,488 --> 00:18:48,489 Nevertheless, I foresee an opportunity 272 00:18:48,490 --> 00:18:51,559 to accomplish, by the grace of God... 273 00:18:52,230 --> 00:18:54,957 ...significant good works with the enormous resources 274 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 he proposes to place at my disposal. 275 00:18:57,334 --> 00:18:58,532 Memorize this combination. 276 00:18:58,533 --> 00:18:59,962 I can’t tell you where the safe is. 277 00:18:59,963 --> 00:19:01,403 That’ll be in my will. 278 00:19:01,404 --> 00:19:05,474 Perhaps this could be even his deeper intention. 279 00:19:06,508 --> 00:19:08,212 Where does it come from? 280 00:19:08,213 --> 00:19:10,643 - Mexico. - Not the cactus. 281 00:19:10,644 --> 00:19:12,843 I mean this ruthless brutality. 282 00:19:12,844 --> 00:19:13,646 You don’t know me. 283 00:19:13,647 --> 00:19:15,010 The boys live across the street. 284 00:19:15,011 --> 00:19:17,782 There’s no love in this house, as far as I can observe. 285 00:19:17,783 --> 00:19:20,081 God is absent. Why? 286 00:19:20,082 --> 00:19:22,193 I remain profoundly reluctant to leave the order 287 00:19:22,194 --> 00:19:24,921 and long for the hour of my return to sanctuary. 288 00:19:24,922 --> 00:19:26,593 ZSA-ZSA: I think it’s not my fault. 289 00:19:26,594 --> 00:19:29,629 It’s a self-fulfilling prophecy which starts in the nursery. 290 00:19:29,630 --> 00:19:32,027 No one cared about or for me except my nanny, 291 00:19:32,028 --> 00:19:33,732 and she was dismissed and put to shame. 292 00:19:33,733 --> 00:19:37,175 - What for? - She overstepped her position. 293 00:19:37,176 --> 00:19:38,099 It had to be done. 294 00:19:38,100 --> 00:19:40,574 Also, his poor boys, my brothers, 295 00:19:40,575 --> 00:19:42,477 thirst and hunger for sisterly affection. 296 00:19:42,478 --> 00:19:45,249 The wings have a scent which gets on your fingers 297 00:19:45,250 --> 00:19:46,283 if you catch them. 298 00:19:46,284 --> 00:19:47,449 Some smell like lemons. 299 00:19:47,450 --> 00:19:50,749 Some smell like chocolate. Some smell like urine. 300 00:19:50,750 --> 00:19:53,720 Are you interested in butterflies? 301 00:19:54,116 --> 00:19:55,589 Is that a real question? 302 00:19:55,590 --> 00:19:56,491 Is this an act? 303 00:19:56,492 --> 00:20:00,022 I’m interested in the welfare of all living creatures. 304 00:20:00,023 --> 00:20:02,663 Very good. Very good. 305 00:20:04,060 --> 00:20:08,371 What advice can you afford your humble servant, me? 306 00:20:08,372 --> 00:20:10,032 She was murdered, by the way. 307 00:20:10,033 --> 00:20:12,408 Not a suicide, the official ruling. 308 00:20:12,409 --> 00:20:14,135 I think I know who did it, 309 00:20:14,136 --> 00:20:17,711 but I’ve tried to stay out of it, frankly. 310 00:20:19,009 --> 00:20:20,284 The son of my father. 311 00:20:20,285 --> 00:20:22,517 He’s the murderer, I suspect. 312 00:20:22,518 --> 00:20:24,750 The son of your father? 313 00:20:24,751 --> 00:20:26,015 In other words, your brother. 314 00:20:26,016 --> 00:20:27,456 - Half brother. - Uncle Nubar? 315 00:20:27,457 --> 00:20:29,656 - He’s my mother’s murderer? - I suspect. 316 00:20:29,657 --> 00:20:32,428 We always hated each other, of course, 317 00:20:32,429 --> 00:20:33,858 but we do conduct business together 318 00:20:33,859 --> 00:20:36,828 through an intermediary, because he’s very clever. 319 00:20:36,829 --> 00:20:38,995 - "Thou shalt not kill." - I agree. 320 00:20:38,996 --> 00:20:40,898 We must bring that man to justice, 321 00:20:40,899 --> 00:20:42,670 if what you say is true. 322 00:20:44,342 --> 00:20:45,738 Broadcloth. 323 00:20:45,739 --> 00:20:49,104 - Wake up my notary. - Yes, sir. 324 00:20:49,105 --> 00:20:52,878 ZSA-ZSA: Sign the paper in front of you... 325 00:20:53,285 --> 00:20:55,451 ...and I swear my word of solemnest honor, 326 00:20:55,452 --> 00:20:57,453 we shall bring ferocious revenge down upon 327 00:20:57,454 --> 00:21:00,753 this cold-blooded butcher, your Uncle Nubar. 328 00:21:00,754 --> 00:21:02,921 Meaning get him arrested? 329 00:21:04,087 --> 00:21:05,153 I think so. 330 00:21:05,154 --> 00:21:07,463 He is one of our principal partners, of course. 331 00:21:07,464 --> 00:21:08,563 I’ll pray on the matter. 332 00:21:08,564 --> 00:21:10,301 Heavenly Father, please grant me 333 00:21:10,302 --> 00:21:11,995 with some guidance for this difficult decision. 334 00:21:11,996 --> 00:21:13,403 Amen. 335 00:21:13,404 --> 00:21:16,065 God has called me here for a purpose. 336 00:21:16,066 --> 00:21:19,673 No slaves. No famine. No dormitory. 337 00:21:19,674 --> 00:21:21,775 You’re on a trial period. 338 00:21:26,945 --> 00:21:28,946 We’ve annulled your sacred covenant, Miss Liesl. 339 00:21:28,947 --> 00:21:32,488 A secular rosary will arrive from the jeweler later this afternoon. 340 00:21:32,489 --> 00:21:34,722 I hope you’ll find it to your liking. 341 00:21:35,822 --> 00:21:38,594 P.S. How is your rheumatism? 342 00:21:39,430 --> 00:21:42,433 I pray for your health and comfort. 343 00:21:47,372 --> 00:21:48,229 Jasper. 344 00:21:48,230 --> 00:21:51,100 Bless us and these, thy holy gifts, which we are about to receive. 345 00:21:51,101 --> 00:21:52,409 - We pray for the poor... - What’s this about? 346 00:21:52,410 --> 00:21:54,609 Don’t make them be religious. 347 00:21:54,610 --> 00:21:56,204 I already did. We’re reading Genesis. 348 00:21:56,205 --> 00:21:58,382 - ...before thee in thy name. Amen. - Amen. 349 00:21:58,383 --> 00:22:01,418 Why would anybody do something I didn’t tell them to do? 350 00:22:01,419 --> 00:22:04,685 Does this soup come from our usual kitchen? 351 00:22:04,686 --> 00:22:06,522 I feel it tastes better. 352 00:22:06,523 --> 00:22:07,655 It does taste better. 353 00:22:07,656 --> 00:22:10,626 I have a French cook. You have a Belgian cook. 354 00:22:15,631 --> 00:22:16,565 Yes. 355 00:22:17,699 --> 00:22:19,635 What? What, what? 356 00:22:20,295 --> 00:22:21,933 - What are you afraid of? - Don’t worry. 357 00:22:21,934 --> 00:22:24,870 They eat only worms and crickets 358 00:22:24,871 --> 00:22:26,839 and sometimes their own mates. 359 00:22:26,840 --> 00:22:28,611 Are you men or mice? 360 00:22:29,073 --> 00:22:31,042 You should be lions! 361 00:22:33,275 --> 00:22:35,210 No bugs at the table. 362 00:22:35,211 --> 00:22:36,420 I am sorry. 363 00:22:36,421 --> 00:22:37,785 Of course. 364 00:22:38,049 --> 00:22:39,314 Yes, sir? 365 00:22:39,556 --> 00:22:41,392 The snails are good. 366 00:22:41,393 --> 00:22:42,690 Thank you, sir. 367 00:22:42,691 --> 00:22:43,625 They’re good. 368 00:22:43,626 --> 00:22:46,156 Also, he likes your soup. 369 00:22:48,961 --> 00:22:50,533 Did you eat dinner with your father 370 00:22:50,534 --> 00:22:52,404 when you were a little boy? 371 00:22:53,966 --> 00:22:54,966 No. 372 00:22:54,967 --> 00:22:55,604 A new rule. 373 00:22:55,605 --> 00:22:57,331 From this day forward, you’re allowed a maximum 374 00:22:57,332 --> 00:23:00,070 of two authorized friends, each of you. 375 00:23:00,071 --> 00:23:01,203 And we’re gonna make a list. 376 00:23:01,204 --> 00:23:03,106 Nobody not on that list will be permitted 377 00:23:03,107 --> 00:23:05,482 to enter these premises at any time. 378 00:23:05,483 --> 00:23:07,275 Also, a new motto: 379 00:23:07,276 --> 00:23:11,016 "Break but don’t bend." 380 00:23:15,889 --> 00:23:18,396 I didn’t know you live in a slum. 381 00:23:21,565 --> 00:23:23,567 Fix the leak. 382 00:23:26,031 --> 00:23:28,296 Never buy good pictures. 383 00:23:28,297 --> 00:23:30,771 Buy masterpieces. 384 00:23:30,772 --> 00:23:35,138 Why do you adopt children into this madness? 385 00:23:35,139 --> 00:23:36,370 I play the odds. 386 00:23:36,371 --> 00:23:37,547 Of course I have my boys, 387 00:23:37,548 --> 00:23:40,308 but the adopted ones might turn out to be better. 388 00:23:40,309 --> 00:23:44,720 This fella could be smarter than Einstein, for all we know. 389 00:23:45,248 --> 00:23:47,590 This is a bashable rivet, 390 00:23:47,591 --> 00:23:50,087 perhaps the most effective device of mechanical hardware 391 00:23:50,088 --> 00:23:52,595 ever conceived for the purpose of permanently coupling 392 00:23:52,596 --> 00:23:54,729 two beams, rods, posts or pillars. 393 00:23:54,730 --> 00:23:56,698 It’s the foundation of modern civil engineering, 394 00:23:56,699 --> 00:24:00,064 though its usage, of course, dates from the Bronze Age. 395 00:24:00,065 --> 00:24:03,133 Regular price: ten for a nickel. 396 00:24:45,979 --> 00:24:47,485 ZSA-ZSA: Wake up. The new plane is on the tarmac. 397 00:24:47,486 --> 00:24:49,410 - We’re leaving in ten minutes. - What? 398 00:24:49,411 --> 00:24:50,345 - Wake up. - Wait. 399 00:24:50,346 --> 00:24:52,083 Wh-Why? Where are we going? 400 00:24:52,084 --> 00:24:54,448 - I’ll tell you in the air. - Tell me now. 401 00:24:54,449 --> 00:24:55,526 I’ll tell you in the car. 402 00:24:55,527 --> 00:24:57,286 - Tell me now. - Obey me. 403 00:24:57,287 --> 00:24:58,529 I’m going back to sleep. 404 00:24:58,530 --> 00:24:59,728 It’s sabotage! Look. 405 00:24:59,729 --> 00:25:02,929 Over the past 50 years, the market value of bashable rivets 406 00:25:02,930 --> 00:25:05,459 has risen calmly, measuredly from three and a quarter 407 00:25:05,460 --> 00:25:08,363 to 27 and a half Yankee dollars per keg-barrel. 408 00:25:08,364 --> 00:25:11,267 Last night, rivets rocketed to 900. 409 00:25:11,268 --> 00:25:13,467 - What does that mean? For us? - It means the gap explodes. 410 00:25:13,468 --> 00:25:16,371 There’s a run on bolts, spikes and pulverized gravel, too. 411 00:25:16,372 --> 00:25:18,274 All category of construction materials 412 00:25:18,275 --> 00:25:19,880 across the entire western Near East. 413 00:25:19,881 --> 00:25:23,620 My enemies are manipulating the markets we manipulated. 414 00:25:23,621 --> 00:25:24,313 Who’s that? 415 00:25:24,314 --> 00:25:26,183 ZSA-ZSA: Arsonists. I hired them to burn the house down, 416 00:25:26,184 --> 00:25:28,251 if necessary, for insurance purposes. 417 00:25:28,252 --> 00:25:31,452 They’re just doing an assessment right now. 418 00:25:31,453 --> 00:25:33,190 That’s not my suitcase. 419 00:25:33,191 --> 00:25:34,059 I got you a new one. 420 00:25:34,060 --> 00:25:36,259 The other one wouldn’t be suitable for this voyage. 421 00:25:36,260 --> 00:25:37,392 It looks like a picnic basket. 422 00:25:37,393 --> 00:25:39,900 Today, tonight and tomorrow, we rendezvous with every titan 423 00:25:39,901 --> 00:25:43,497 in every shoebox and pretend we agree what we already agreed, 424 00:25:43,498 --> 00:25:45,609 but, in fact, we don’t. We can’t. 425 00:25:45,610 --> 00:25:47,204 Somebody’s got to cover the gap. 426 00:25:47,205 --> 00:25:48,040 How much is the gap? 427 00:25:48,041 --> 00:25:49,371 The gap? The gap is not like that. 428 00:25:49,372 --> 00:25:51,439 Yes, it’s partly a deficit in funding 429 00:25:51,440 --> 00:25:52,979 against our total projected revenues, 430 00:25:52,980 --> 00:25:55,718 but more precariously, it’s a missing slice of a pie 431 00:25:55,719 --> 00:25:57,654 that was baked too big for the pan. 432 00:25:57,655 --> 00:25:59,921 I mean the amount. 433 00:26:01,252 --> 00:26:02,087 Everything we got. 434 00:26:02,088 --> 00:26:05,421 Our entire fortune plus a little bit more. 435 00:26:05,828 --> 00:26:07,995 Wake up the tutor. 436 00:26:14,364 --> 00:26:15,738 Initial countermeasures rendered 437 00:26:15,739 --> 00:26:17,773 highly effective results, as you can see. 438 00:26:17,774 --> 00:26:20,402 Subject now engaged in desperate campaign 439 00:26:20,403 --> 00:26:22,712 of clandestine site visits. 440 00:26:22,713 --> 00:26:25,682 Crisscrossing region to confront each principal partner 441 00:26:25,683 --> 00:26:28,883 in effort to re-renegotiate terms of charter agreement 442 00:26:28,884 --> 00:26:29,785 and salvage enterprise 443 00:26:29,786 --> 00:26:32,920 before official signature signing ceremony end of month. 444 00:26:32,921 --> 00:26:36,759 Also, newly obtained medical report indicates subject may be 445 00:26:36,760 --> 00:26:40,026 suffering trauma from blunt force head injury. 446 00:26:40,027 --> 00:26:42,094 Are those screws or bolts? 447 00:26:42,095 --> 00:26:42,897 Possibly both. 448 00:26:42,898 --> 00:26:46,329 Likely accumulated over several incidents. 449 00:26:54,239 --> 00:26:56,439 What’s in the fruit crate? 450 00:26:56,945 --> 00:26:58,407 Leave that alone. It’s fragile. 451 00:26:58,408 --> 00:26:59,507 - What is it? - That? 452 00:26:59,508 --> 00:27:02,015 It’s fragile. Leave the fruit crate alone. 453 00:27:02,016 --> 00:27:03,621 - But what is it? - Just... 454 00:27:03,622 --> 00:27:06,448 It’s hand grenades. Are you satisfied? 455 00:27:06,449 --> 00:27:08,626 Can you accept now to be careful around it? 456 00:27:08,627 --> 00:27:11,057 Why are we traveling with a boxful of hand grenades? 457 00:27:11,058 --> 00:27:13,763 I have extras-- a large number of them. 458 00:27:13,764 --> 00:27:14,797 For me, at this time, 459 00:27:14,798 --> 00:27:17,328 a hand grenade is cheaper than a bullet. 460 00:27:18,637 --> 00:27:20,331 Do you use them? 461 00:27:21,134 --> 00:27:23,400 That’s not really the point. 462 00:27:26,909 --> 00:27:28,603 Point your finger. 463 00:27:31,749 --> 00:27:34,476 You’ll be acting as my administrative secretary 464 00:27:34,477 --> 00:27:35,345 for the time being. 465 00:27:35,346 --> 00:27:37,787 - The last one got blown in two, as you know. - Oh, marvelous. 466 00:27:37,788 --> 00:27:39,987 That rucksack, which you’re responsible for, contains 467 00:27:39,988 --> 00:27:42,319 all the liquid currency to my name at this moment. 468 00:27:42,320 --> 00:27:45,355 Keep it on your person at all times and don’t lose it. 469 00:27:45,356 --> 00:27:47,698 I’ll do my best. Great Scott! 470 00:27:47,699 --> 00:27:48,666 Look at this one. 471 00:27:48,667 --> 00:27:50,360 Isn’t it remarkable how he’s able 472 00:27:50,361 --> 00:27:52,065 to hang on at this airspeed? 473 00:27:52,066 --> 00:27:53,836 How does he hang on at this airspeed? 474 00:27:53,837 --> 00:27:56,003 Shall we do a lesson now or should I talk to you? 475 00:27:56,004 --> 00:27:57,906 I expect you know about tarsal segments: 476 00:27:57,907 --> 00:27:59,908 the tiny hairs with clawlike structures that grip 477 00:27:59,909 --> 00:28:03,538 microscopic irregularities on an apparently smooth surface. 478 00:28:03,539 --> 00:28:06,948 But the dragonfly is also furnished with little pads... 479 00:28:06,949 --> 00:28:08,180 Hold that thought. 480 00:28:08,181 --> 00:28:11,547 ...called pulvilli. 481 00:28:12,922 --> 00:28:15,155 When was your last confession? 482 00:28:16,024 --> 00:28:18,058 - I think I was 14. - Oh, dear. 483 00:28:18,059 --> 00:28:20,061 Do you still believe in God? 484 00:28:20,930 --> 00:28:21,897 Sadly, no. 485 00:28:21,898 --> 00:28:23,360 Are you an atheist? 486 00:28:23,361 --> 00:28:24,394 I’m a scientist. 487 00:28:24,395 --> 00:28:25,659 You’re an atheist. 488 00:28:25,660 --> 00:28:27,134 Are you chaste? 489 00:28:27,662 --> 00:28:29,069 Not particularly. 490 00:28:29,070 --> 00:28:30,665 Is that important? 491 00:28:32,238 --> 00:28:33,811 I don’t really know. 492 00:28:34,240 --> 00:28:37,572 Are you very terribly pure yourself? 493 00:28:37,573 --> 00:28:40,410 Obviously. How can you ask me such a thing? 494 00:28:40,411 --> 00:28:41,114 Look at me. 495 00:28:41,115 --> 00:28:42,214 It wouldn’t matter in the least. 496 00:28:42,215 --> 00:28:45,217 Even if you were the cheapest girl at the filthiest brothel 497 00:28:45,218 --> 00:28:47,252 in the seediest red-light district... 498 00:28:47,253 --> 00:28:48,726 - Oh, dear. - ...on this swirling orb, 499 00:28:48,727 --> 00:28:52,896 nothing could detract from your loveliness. 500 00:28:55,690 --> 00:28:56,327 Thank you. 501 00:28:56,328 --> 00:28:58,769 You’re welcome. I speak my heart. 502 00:28:58,770 --> 00:29:00,001 I’m a bohemian. 503 00:29:00,002 --> 00:29:02,333 I thought you were born in Oslo. 504 00:29:02,334 --> 00:29:03,840 Not literally bohemian. 505 00:29:03,841 --> 00:29:06,810 Actually, I’ve only been to one brothel. 506 00:29:06,811 --> 00:29:08,570 It left me cold. 507 00:29:08,571 --> 00:29:11,012 We’re starting our descent. 508 00:29:11,013 --> 00:29:12,882 Prepare your documents before we deplane 509 00:29:12,883 --> 00:29:15,049 so you never delay my schedule. 510 00:29:15,050 --> 00:29:16,755 Passports? 511 00:29:24,488 --> 00:29:26,589 Where’s yours? 512 00:29:27,898 --> 00:29:29,966 I don’t have a passport. 513 00:29:30,494 --> 00:29:32,099 Normal people want the basic human rights 514 00:29:32,100 --> 00:29:36,004 that accompany citizenship in any sovereign nation. 515 00:29:36,005 --> 00:29:36,873 I don’t. 516 00:29:36,874 --> 00:29:39,238 My legal residence is a shack in Portugal. 517 00:29:39,239 --> 00:29:42,175 My official domicile is a hut on the Black Sea. 518 00:29:42,176 --> 00:29:44,815 My certificated abode is a lodge perched on the edge 519 00:29:44,816 --> 00:29:47,345 of a cliff overlooking the sub-Saharan rainforest 520 00:29:47,346 --> 00:29:49,820 accessible only by goat path. 521 00:29:49,821 --> 00:29:51,712 I don’t live anywhere. 522 00:29:51,713 --> 00:29:54,221 I’m not a citizen at all. 523 00:29:54,452 --> 00:29:57,389 I don’t need my human rights. 524 00:30:08,906 --> 00:30:10,632 What was that? 525 00:30:10,633 --> 00:30:12,304 I think nothing. 526 00:30:12,305 --> 00:30:13,811 It’s the same sound I heard last time 527 00:30:13,812 --> 00:30:18,310 before the plane exploded, but this time, it didn’t. 528 00:30:18,311 --> 00:30:21,413 So, nothing to worry about. 529 00:30:22,216 --> 00:30:25,252 Myself, I feel very safe. 530 00:30:59,891 --> 00:31:01,892 You have a long journey, don’t you? 531 00:31:01,893 --> 00:31:05,093 You must find a suitable place to bury it. 532 00:31:05,094 --> 00:31:06,127 Yes. 533 00:31:06,128 --> 00:31:08,789 I never lost interest in you, by the way. 534 00:31:08,790 --> 00:31:12,067 I always followed your progress with great interest. 535 00:31:12,068 --> 00:31:13,035 - Followed how? - Bjorn! 536 00:31:13,036 --> 00:31:15,367 - Hmm? - Where’s the rucksack? 537 00:31:15,368 --> 00:31:17,270 In the car. 538 00:31:17,271 --> 00:31:18,535 Followed how? 539 00:31:18,536 --> 00:31:21,604 Well, I generally kept various operatives observing 540 00:31:21,605 --> 00:31:22,979 your activities, your report cards, 541 00:31:22,980 --> 00:31:24,805 your medical history, your personal correspondence, 542 00:31:24,806 --> 00:31:27,181 - et cetera. - You’ve been spying on me all my entire life? 543 00:31:27,182 --> 00:31:30,481 It’s not called spying when you’re the parent. 544 00:31:30,482 --> 00:31:31,515 It’s called nurturing. 545 00:31:31,516 --> 00:31:34,717 Or at the very least, interest. 546 00:31:39,359 --> 00:31:41,493 Here comes the prince. 547 00:31:43,968 --> 00:31:46,728 Actually, that’s some other fellows. 548 00:31:46,729 --> 00:31:49,731 I think assassins. 549 00:31:49,732 --> 00:31:52,503 Driver, get the hand grenades. 550 00:31:52,504 --> 00:31:54,044 Driver! 551 00:32:03,548 --> 00:32:05,924 Ahoy! 552 00:32:08,586 --> 00:32:10,521 You armed yourself. Good girl. 553 00:32:10,522 --> 00:32:11,555 Oh, no. 554 00:32:11,556 --> 00:32:12,930 The assassins shot your driver. 555 00:32:12,931 --> 00:32:14,690 I pledge to compensate his family on behalf of the king, 556 00:32:14,691 --> 00:32:17,660 who regrets the presence of devilish brigands in the imperial realm. 557 00:32:17,661 --> 00:32:20,168 I think I recognize that assassin. 558 00:32:20,169 --> 00:32:22,500 He used to work for me, maybe. 559 00:32:24,569 --> 00:32:25,239 Who’s this? 560 00:32:25,240 --> 00:32:27,274 - My daughter Liesl. - How do you do, Your Highness? 561 00:32:27,275 --> 00:32:29,507 Oh, she’s a bride of Christ. What a pity. 562 00:32:29,508 --> 00:32:30,640 You may address me directly. 563 00:32:30,641 --> 00:32:31,872 I beg your pardon. You’re stunning. 564 00:32:31,873 --> 00:32:34,215 - Thank you. - They got him right through the pump. 565 00:32:34,216 --> 00:32:35,876 - The driver, I mean. - Poor man. 566 00:32:35,877 --> 00:32:37,647 - He didn’t suffer. - I believe he did suffer. 567 00:32:37,648 --> 00:32:39,187 I brought you a humble symbol of the gratitude 568 00:32:39,188 --> 00:32:41,090 of my father’s people for your heroic endeavors 569 00:32:41,091 --> 00:32:43,257 toward the prosperity of our commonwealth. 570 00:32:43,258 --> 00:32:44,126 ZSA-ZSA: Another knife. 571 00:32:44,127 --> 00:32:46,755 She’s got one, too, under the habit. Show him. 572 00:32:46,756 --> 00:32:49,263 - Holy moly. - I bought it at the airport. 573 00:32:49,264 --> 00:32:51,034 Help yourself to a hand grenade. 574 00:32:51,035 --> 00:32:52,795 You’re very kind. 575 00:33:01,474 --> 00:33:03,475 How confident are we in this tunnel 576 00:33:03,476 --> 00:33:05,510 at the current stage of construction? 577 00:33:05,511 --> 00:33:06,610 One hundred percent. 578 00:33:06,611 --> 00:33:07,644 Don’t be alarmed by that tremor. 579 00:33:07,645 --> 00:33:09,745 - Miss Liesl... - Would you like to hold my hand? 580 00:33:09,746 --> 00:33:12,385 I was going to suggest the same thing. 581 00:33:12,386 --> 00:33:13,419 Thank you both. 582 00:33:13,420 --> 00:33:14,453 It’s a very good tunnel. 583 00:33:14,454 --> 00:33:16,026 Myself, I feel very safe. 584 00:33:16,027 --> 00:33:18,061 Yes, but you’re in the habit of surviving. 585 00:33:18,062 --> 00:33:19,998 Stop! 586 00:33:24,398 --> 00:33:26,697 I beg your pardon. 587 00:33:29,568 --> 00:33:30,964 Right on schedule. 588 00:33:50,292 --> 00:33:53,987 This is not the document we agreed to validate. 589 00:33:53,988 --> 00:33:55,857 What? Of course it is. 590 00:33:55,858 --> 00:33:57,694 You’ve been fiddling with it! 591 00:33:57,695 --> 00:33:58,827 Th-The deal’s already in place. 592 00:33:58,828 --> 00:34:01,797 This is just a symbolic meeting to connect the unfinished tracks. 593 00:34:01,798 --> 00:34:03,073 It’s a formality. 594 00:34:03,074 --> 00:34:03,964 Not anymore. 595 00:34:03,965 --> 00:34:06,175 Oh, help yourself to a hand grenade. 596 00:34:06,176 --> 00:34:08,903 Have you been fiddling with it? 597 00:34:08,904 --> 00:34:09,508 Barely. 598 00:34:09,509 --> 00:34:11,279 - Liar! How dare you?! - What in the hell made you... 599 00:34:11,280 --> 00:34:12,808 It’s not my fault! 600 00:34:17,319 --> 00:34:18,154 ...goddamn liar! 601 00:34:18,155 --> 00:34:20,156 Somebody’s got to cover the gap. 602 00:34:20,157 --> 00:34:20,849 Somebody else. 603 00:34:20,850 --> 00:34:22,620 I’ll change it back. We concede the point. 604 00:34:22,621 --> 00:34:24,193 We’re walking away. 605 00:34:24,194 --> 00:34:25,689 The resources of our bountiful treasury have been 606 00:34:25,690 --> 00:34:27,493 acutely depleted during the drilling of this magnificent... 607 00:34:27,494 --> 00:34:30,793 - That’s not our problem. - It’s his and yours. 608 00:34:30,794 --> 00:34:31,695 Goodbye. 609 00:34:34,798 --> 00:34:35,633 Halt! 610 00:34:35,634 --> 00:34:37,569 Let’s resolve it the way we did in Colorado 611 00:34:37,570 --> 00:34:40,341 with the dispute over the Fort Junction claim. 612 00:34:40,342 --> 00:34:43,378 Two-on-two, first to five. 613 00:34:50,979 --> 00:34:53,453 This puts us at a spectacular disadvantage. 614 00:34:53,454 --> 00:34:55,191 I’ve never played the game in my life. 615 00:34:55,192 --> 00:34:56,225 I don’t even know the regulations. 616 00:34:56,226 --> 00:34:59,690 We’re the underdog, yes. I still like our chances. 617 00:34:59,691 --> 00:35:02,759 Basketball, by the way, it’s their greatest strength, 618 00:35:02,760 --> 00:35:04,926 but it’s their greatest weakness. 619 00:35:04,927 --> 00:35:06,334 Two beers, please. 620 00:35:06,335 --> 00:35:07,027 Uh, not for me. 621 00:35:07,028 --> 00:35:08,963 I’ve never tasted hard liquor in my life, 622 00:35:08,964 --> 00:35:09,997 except communion wine. 623 00:35:09,998 --> 00:35:11,405 Uh, communion, this is not hard liquor. 624 00:35:11,406 --> 00:35:16,542 Anyway, on a hot day, in a dark tunnel, beer’s delicious. 625 00:35:16,543 --> 00:35:18,214 You should drink this. 626 00:35:18,215 --> 00:35:19,776 Okay. Two beers. 627 00:35:30,018 --> 00:35:32,558 - Call it. - Heads. 628 00:35:32,559 --> 00:35:33,791 Heads. 629 00:35:52,711 --> 00:35:53,976 One-zip. 630 00:35:54,416 --> 00:35:56,418 A respectable attempt. 631 00:35:57,584 --> 00:35:59,784 Classic backhand layup. 632 00:36:06,857 --> 00:36:08,858 - I beg your pardon? - I didn’t say anything. 633 00:36:08,859 --> 00:36:10,497 Did you hear what Mr. Reagan just spoke to me? 634 00:36:10,498 --> 00:36:13,335 When he refers to my mother, he refers to the sovereign queen 635 00:36:13,336 --> 00:36:15,271 of a population of ten million loyal subjects. 636 00:36:15,272 --> 00:36:17,636 He didn’t say anything about the sovereign queen. 637 00:36:17,637 --> 00:36:18,637 ZSA-ZSA: Don’t listen to that. 638 00:36:18,638 --> 00:36:20,100 He’s trying to get in your head. 639 00:36:20,101 --> 00:36:21,343 Just play your game, Farouk, 640 00:36:21,344 --> 00:36:22,542 if I may call you that, Your Highness. 641 00:36:22,543 --> 00:36:23,873 I don’t know how to play my game. 642 00:36:23,874 --> 00:36:25,314 It’s utterly foreign to me. 643 00:36:25,315 --> 00:36:28,142 - You’re good. - I’m not good! 644 00:36:35,721 --> 00:36:36,952 Two-zip. 645 00:36:36,953 --> 00:36:37,920 Does that count? 646 00:36:37,921 --> 00:36:41,528 It doesn’t count, but I’ve never seen it done before. 647 00:36:41,529 --> 00:36:43,728 You got to bounce it when you move. 648 00:36:43,729 --> 00:36:45,961 That’s a rule I should’ve mentioned. 649 00:36:45,962 --> 00:36:48,337 How well do you know him? 650 00:36:48,338 --> 00:36:49,272 How well do I know...? 651 00:36:49,273 --> 00:36:52,165 Anatole Korda. Zsa-zsa. Your father. 652 00:36:52,166 --> 00:36:54,838 Not well. Mostly by reputation. 653 00:36:54,839 --> 00:36:55,476 I see. 654 00:36:55,477 --> 00:36:57,511 What’s your directive, in that case, here? 655 00:36:57,512 --> 00:37:00,008 - My directive? - If you have one. 656 00:37:00,009 --> 00:37:05,486 I would say, I think, to prove himself to me. 657 00:37:05,487 --> 00:37:06,685 Also, the other way around. 658 00:37:06,686 --> 00:37:09,083 - Am I prying? - Are you prying? 659 00:37:09,084 --> 00:37:10,491 Maybe. Half and half. 660 00:37:10,492 --> 00:37:12,328 Prying and, for selfish reasons, 661 00:37:12,329 --> 00:37:14,660 genuinely concerned for your future welfare. 662 00:37:14,661 --> 00:37:17,697 Double hop-back jump shot. - Hmm. 663 00:37:23,274 --> 00:37:24,307 - What’s it like? - I wonder. 664 00:37:24,308 --> 00:37:26,837 - Plummeting to earth, on fire. - How many times? 665 00:37:26,838 --> 00:37:28,344 - Six, so far. - Yikes. 666 00:37:28,345 --> 00:37:30,478 - Sportsmanship, gentlemen. - Part of the game. 667 00:37:30,479 --> 00:37:32,447 Nothing personal. 668 00:37:32,448 --> 00:37:36,012 Get it right this time, you twerp. 669 00:37:39,950 --> 00:37:43,018 Could you imagine falling in love with a man like me, 670 00:37:43,019 --> 00:37:45,427 by the way, hypothetically? 671 00:37:45,428 --> 00:37:47,528 You’re drunk. On three beers. 672 00:37:47,529 --> 00:37:50,091 I think I mean it as a genuine question. 673 00:37:50,092 --> 00:37:51,730 Sisters of the cloth do not engage 674 00:37:51,731 --> 00:37:53,666 in romantic behavior of any kind. 675 00:37:53,667 --> 00:37:54,700 - Oh, really? - It’s a vow. 676 00:37:54,701 --> 00:37:57,572 In that case, stop flirting with the prince! 677 00:37:58,067 --> 00:38:01,003 Besides, I thought you’re not a nun anymore. 678 00:38:01,004 --> 00:38:03,974 You’re a business lady. 679 00:38:06,174 --> 00:38:07,779 Is this an act? 680 00:38:07,780 --> 00:38:09,110 You asked me that before! 681 00:38:09,111 --> 00:38:11,619 I don’t know what you’re talking about. 682 00:38:13,423 --> 00:38:17,251 Left-handed, blind-man, over-the-shoulder swoop. 683 00:38:20,661 --> 00:38:22,464 Yow! 684 00:38:26,601 --> 00:38:31,166 That was the worst plane crash I ever survived in my life. 685 00:38:31,771 --> 00:38:33,134 I think I died, actually, 686 00:38:33,135 --> 00:38:36,170 for about a minute and a half. 687 00:38:36,171 --> 00:38:39,482 It’s coming back now. 688 00:38:40,109 --> 00:38:41,978 - What’s going on? - I don’t know. 689 00:38:41,979 --> 00:38:44,453 Did we give up? 690 00:38:44,454 --> 00:38:48,282 Just, Sir Zsa-zsa, as you say, play your game. 691 00:38:48,689 --> 00:38:50,591 I’m not really a sportsman. 692 00:38:50,592 --> 00:38:54,364 I’m more interested in gardening, for instance. 693 00:38:54,365 --> 00:38:56,432 My enemies are everywhere. 694 00:38:56,433 --> 00:38:58,060 I’d like my daughter to come to me. 695 00:38:58,061 --> 00:38:59,864 She’s drinking beer in the dining car 696 00:38:59,865 --> 00:39:01,767 with your administrative secretary. 697 00:39:01,768 --> 00:39:03,604 Fetch the nun. 698 00:39:03,605 --> 00:39:05,408 He’s actually a tutor. 699 00:39:05,409 --> 00:39:07,102 Insects and related subjects. 700 00:39:07,103 --> 00:39:08,543 Sorry for my bad manners. 701 00:39:08,544 --> 00:39:11,547 - The beers were too strong. - Hush. 702 00:39:14,550 --> 00:39:16,584 I was present at your birth. 703 00:39:16,585 --> 00:39:19,950 The midwife was a leathery old hag. 704 00:39:19,951 --> 00:39:20,753 I cut the umbilical cord 705 00:39:20,754 --> 00:39:22,722 with hedge clippers of my own design. 706 00:39:22,723 --> 00:39:25,560 I was very fond of your mother and never would’ve murdered her 707 00:39:25,561 --> 00:39:28,398 under any circumstances whatsoever. 708 00:39:28,399 --> 00:39:29,366 How’d you get so religious? 709 00:39:29,367 --> 00:39:32,864 My surviving parent sent me to live in a convent at age five. 710 00:39:32,865 --> 00:39:34,404 To keep you away from boys. 711 00:39:34,405 --> 00:39:36,670 Didn’t expect you to get brainwashed. 712 00:39:36,671 --> 00:39:38,804 You’re the only child I did wish to try to be 713 00:39:38,805 --> 00:39:44,172 a proper father to, but it wasn’t possible. 714 00:39:44,173 --> 00:39:46,581 You’re named for my grandmother. 715 00:39:46,582 --> 00:39:49,617 She didn’t recognize me. 716 00:39:49,618 --> 00:39:50,882 Is this typical of him? 717 00:39:50,883 --> 00:39:52,015 In my experience? Not at all. 718 00:39:52,016 --> 00:39:53,786 Normally, I’d say he’s the shrewdest, 719 00:39:53,787 --> 00:39:56,217 most resourceful businessman alive. 720 00:39:56,218 --> 00:39:57,625 Ha! 721 00:39:57,626 --> 00:39:59,429 One last shot. 722 00:39:59,430 --> 00:40:02,059 From the end of the train tracks. 723 00:40:03,225 --> 00:40:04,291 If Farouk succeeds, 724 00:40:04,292 --> 00:40:06,326 the deal proceeds according to the original document 725 00:40:06,327 --> 00:40:07,162 before I fiddled with it, 726 00:40:07,163 --> 00:40:08,636 but you cover ten percent of the gap, 727 00:40:08,637 --> 00:40:10,297 and I swear my word of solemnest honor... 728 00:40:10,298 --> 00:40:11,540 - Skip it. - Me? 729 00:40:11,541 --> 00:40:12,442 - You. - He misses, 730 00:40:12,443 --> 00:40:15,676 there’s half a million Swiss francs in that rucksack. 731 00:40:15,677 --> 00:40:17,007 It’s yours. 732 00:40:17,008 --> 00:40:18,911 The rucksack. 733 00:40:23,619 --> 00:40:27,424 Okay, Farouk, if I may call you that, Your Highness. 734 00:40:27,425 --> 00:40:29,460 Take the shot. 735 00:40:54,342 --> 00:40:58,819 Is it acceptable for me to propel the ball in this manner? 736 00:41:04,759 --> 00:41:06,662 We knew your mother. 737 00:41:08,466 --> 00:41:10,259 One moment. 738 00:41:11,535 --> 00:41:13,030 Dear merciful and Heavenly Father, 739 00:41:13,031 --> 00:41:14,768 please grant us good luck and fortune in the circumstance 740 00:41:14,769 --> 00:41:17,540 of my father’s business dealings with the Sacramento... 741 00:41:53,401 --> 00:41:55,777 Good husband... 742 00:41:56,041 --> 00:41:58,340 ...what tribute is this? 743 00:42:00,441 --> 00:42:01,309 Money. 744 00:42:08,482 --> 00:42:11,088 She’s not your daughter. 745 00:42:23,035 --> 00:42:25,432 ZSA-ZSA: You do have my eyes. 746 00:42:25,433 --> 00:42:27,610 Do people not tell you that? 747 00:42:27,611 --> 00:42:31,240 Nobody ever told me I have anybody’s anything. 748 00:42:31,241 --> 00:42:33,045 I think I see it. 749 00:42:34,277 --> 00:42:35,651 Except yours aren’t blue. 750 00:42:35,652 --> 00:42:38,181 What’s that? 751 00:42:38,182 --> 00:42:40,591 I don’t know. Go find out. 752 00:42:50,898 --> 00:42:53,262 He has my eyes, too. 753 00:42:53,263 --> 00:42:55,034 Uncle Nubar. 754 00:42:55,969 --> 00:42:57,805 He’s not human. 755 00:42:57,806 --> 00:42:59,742 He’s biblical. 756 00:43:00,644 --> 00:43:02,106 What did you pray, specifically, 757 00:43:02,107 --> 00:43:05,538 to get Prince Farouk to make that impossible granny shot? 758 00:43:05,539 --> 00:43:07,474 Even as an atheist, without God’s will, 759 00:43:07,475 --> 00:43:09,619 he would’ve botched it by a mile. 760 00:43:09,620 --> 00:43:10,477 It’s not witchcraft. 761 00:43:10,478 --> 00:43:13,315 The phrasing of it, which I don’t recall, doesn’t matter. 762 00:43:13,316 --> 00:43:17,188 What matters is the sincerity of your devotion. 763 00:43:20,598 --> 00:43:22,258 That’s it. 764 00:43:22,259 --> 00:43:23,127 That’s what? 765 00:43:23,128 --> 00:43:25,801 - No, that’s it. - What? 766 00:43:27,099 --> 00:43:28,463 That’s it. 767 00:43:28,903 --> 00:43:30,937 The pilot says you got a telephone call. 768 00:43:30,938 --> 00:43:32,939 - On an airplane. - Who is it? 769 00:43:32,940 --> 00:43:35,744 A Mr. Savarin-Montrachet. 770 00:43:35,745 --> 00:43:37,009 Marseille Bob. 771 00:43:47,790 --> 00:43:49,220 Hello, hello. 772 00:44:10,175 --> 00:44:11,274 Did you just tell Marseille Bob 773 00:44:11,275 --> 00:44:13,342 the Sacramento Consortium agreed to cover the gap? 774 00:44:13,343 --> 00:44:14,475 - No. - "All of it," you said. 775 00:44:14,476 --> 00:44:16,653 I speak French, of course. You’re fiddling with it again. 776 00:44:16,654 --> 00:44:18,545 Okay, yes, but I’m doing a strategy. 777 00:44:18,546 --> 00:44:19,414 Listen carefully. 778 00:44:19,415 --> 00:44:21,119 Is this supposed to be here? 779 00:44:21,120 --> 00:44:22,659 It was under the lunch trolley. 780 00:44:22,660 --> 00:44:25,520 - Oh, dear. - How much time does it say? 781 00:44:26,697 --> 00:44:28,325 18 minutes. 782 00:44:28,930 --> 00:44:31,261 Perfectly fine. We land in ten. 783 00:44:31,262 --> 00:44:34,133 Myself, I feel very safe. 784 00:44:53,449 --> 00:44:54,581 One, two, three. 785 00:45:17,781 --> 00:45:20,013 Uh, I’ve arranged a light supper, in the meantime. 786 00:45:20,014 --> 00:45:21,674 Help yourself to a hand grenade. 787 00:45:21,675 --> 00:45:22,378 You’re very kind. 788 00:45:22,379 --> 00:45:24,754 May I offer you a champagne cocktail? 789 00:45:24,755 --> 00:45:25,678 Uh, not for me. 790 00:45:25,679 --> 00:45:27,416 I’ve never tasted hard liquor in my life, 791 00:45:27,417 --> 00:45:28,857 except beer and communion wine. 792 00:45:28,858 --> 00:45:29,792 That’s not hard liquor. 793 00:45:29,793 --> 00:45:33,928 It’s a delicious concoction with cherries and a sugar cube. 794 00:45:33,929 --> 00:45:36,591 Okay. Two champagne cocktails. 795 00:45:37,130 --> 00:45:39,429 I knew your mother. 796 00:45:59,581 --> 00:46:01,759 - You don’t know? - COAT-CHECK GIRL: No. 797 00:46:21,669 --> 00:46:24,573 I recognize your handwriting. 798 00:46:25,640 --> 00:46:26,882 This is you. 799 00:46:26,883 --> 00:46:28,708 Obviously, the Sacramento Consortium 800 00:46:28,709 --> 00:46:30,985 refused to cover the gap, and you’re trying to secretly 801 00:46:30,986 --> 00:46:33,317 blackmail me to salvage the agreement. 802 00:46:33,318 --> 00:46:34,956 Actually, I suppose it’s extortion. 803 00:46:34,957 --> 00:46:37,387 It’s so crude. You’ve been fiddling with it. 804 00:46:37,388 --> 00:46:38,586 ZSA-ZSA: That’s absurd. 805 00:46:38,587 --> 00:46:39,829 It’s far-fetched. 806 00:46:39,830 --> 00:46:42,095 Where do you get such suspicious ideas? 807 00:46:42,096 --> 00:46:42,832 It’s very French. 808 00:46:42,833 --> 00:46:44,295 How could we know you were gonna receive 809 00:46:44,296 --> 00:46:45,659 an anonymous letter in the middle of... 810 00:46:45,660 --> 00:46:46,836 Nothing you say will convince me. 811 00:46:46,837 --> 00:46:48,299 I’m absolutely, unflinchingly certain 812 00:46:48,300 --> 00:46:51,368 you are responsible for this, as you say, anonymous letter. 813 00:46:51,369 --> 00:46:54,339 If you deny it again, I’m throwing you out. 814 00:46:55,241 --> 00:46:56,637 Is that a threat?! 815 00:46:56,638 --> 00:46:57,913 Somebody’s got to cover the gap! 816 00:46:57,914 --> 00:46:59,640 It’s sabotage! The bashable rivets! 817 00:46:59,641 --> 00:47:00,410 Not my fault! 818 00:47:00,411 --> 00:47:01,818 Somebody’s manipulating the markets... 819 00:47:02,743 --> 00:47:05,481 Well, anyway, you’re wrong about my handwriting. 820 00:47:05,482 --> 00:47:06,713 Bjorn redrafted it. 821 00:47:06,714 --> 00:47:07,747 Why’d you just do that? 822 00:47:07,748 --> 00:47:09,683 You just admitted everything after swearing us 823 00:47:09,684 --> 00:47:10,893 to never reveal your deceitfulness, 824 00:47:10,894 --> 00:47:13,126 even under pain of torture, for the rest of our lives. 825 00:47:13,127 --> 00:47:14,226 You call that a strategy? 826 00:47:14,227 --> 00:47:15,062 He doesn’t fall for it. 827 00:47:15,063 --> 00:47:17,933 They covered ten percent plus Farouk another five. 828 00:47:17,934 --> 00:47:19,099 What’s become of you? 829 00:47:19,100 --> 00:47:21,695 Too many airplane crashes, I think. 830 00:47:21,696 --> 00:47:22,630 I’m walking away. One taxi. 831 00:47:22,631 --> 00:47:25,842 I’ll change it back. We concede the point. 832 00:47:25,843 --> 00:47:27,041 - Too late. - No, no. 833 00:47:27,042 --> 00:47:28,240 I’ll change it back. 834 00:47:28,241 --> 00:47:30,407 - We concede the point. - Still too late. 835 00:47:30,408 --> 00:47:32,046 No, no, no, no. 836 00:47:32,047 --> 00:47:34,444 I’ll change it back. 837 00:47:34,445 --> 00:47:35,610 We concede the point. 838 00:47:39,285 --> 00:47:41,188 What was that? 839 00:47:43,520 --> 00:47:45,587 This is a robbery. 840 00:47:45,588 --> 00:47:46,720 On behalf of the Jungle Unit 841 00:47:46,721 --> 00:47:48,722 of the Intercontinental Radical Freedom Militia Corps. 842 00:47:48,723 --> 00:47:52,298 All money, jewels and watches into the bags, please. 843 00:47:52,661 --> 00:47:53,628 We’re outgunned. 844 00:47:53,629 --> 00:47:55,630 Who are they? I don’t know these terrorists. 845 00:47:55,631 --> 00:47:56,972 Must come from out of town. 846 00:47:57,699 --> 00:47:59,502 The proceeds of this seizure will benefit not only 847 00:47:59,503 --> 00:48:02,274 the administrative activity of our organization 848 00:48:02,275 --> 00:48:03,737 but also orphans and widows, 849 00:48:03,738 --> 00:48:05,013 the blind, the sick, the wounded, 850 00:48:05,014 --> 00:48:06,707 farmers, teachers and the construction 851 00:48:06,708 --> 00:48:09,183 of hygienic wastewater disposal systems. 852 00:48:10,888 --> 00:48:12,053 Why is he shooting my ceiling?! 853 00:48:12,054 --> 00:48:14,385 Just rob my customers and make your getaway! 854 00:48:14,386 --> 00:48:16,388 - Bjorn, get the hand grenades. - No. 855 00:48:17,224 --> 00:48:20,391 None of the funds generated by the sale of your property 856 00:48:20,392 --> 00:48:21,161 will be squandered. 857 00:48:21,162 --> 00:48:23,901 These pamphlets articulate our policies. 858 00:48:25,199 --> 00:48:26,695 It’s too much. 859 00:48:27,036 --> 00:48:29,565 Why are you shooting my ceiling? 860 00:48:29,566 --> 00:48:31,501 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit of... 861 00:48:31,502 --> 00:48:34,207 I know. I understand that. I’m asking about my ceiling. 862 00:48:34,208 --> 00:48:37,540 You idiots are destroying a magnificent nightclub. 863 00:48:37,541 --> 00:48:39,575 Grab the loot and get out! 864 00:48:39,576 --> 00:48:42,414 Let’s communicate. 865 00:48:43,844 --> 00:48:45,956 He took a bullet for me. 866 00:48:46,418 --> 00:48:48,716 - I took a bullet for you. - I’m aware of that. 867 00:48:48,717 --> 00:48:51,026 I witnessed the event. Where’s the wound? 868 00:48:51,027 --> 00:48:52,225 Right here where the blood 869 00:48:52,226 --> 00:48:54,459 - is gushing out of me. - Okay. 870 00:48:56,065 --> 00:48:59,464 Oh, it’s not too bad, actually. 871 00:49:00,069 --> 00:49:02,730 I think your diplomatic credentials slowed it down. 872 00:49:02,731 --> 00:49:04,633 Excuse us. 873 00:49:04,634 --> 00:49:06,338 For that needless violence. 874 00:49:06,339 --> 00:49:08,241 Did they shoot you?! 875 00:49:08,242 --> 00:49:09,077 They shot me, 876 00:49:09,078 --> 00:49:11,739 but your father did something heroic, I suppose. 877 00:49:11,740 --> 00:49:14,379 It should have been him, actually. 878 00:49:14,380 --> 00:49:16,316 Pluck it out. 879 00:49:17,680 --> 00:49:19,186 Me? 880 00:49:19,187 --> 00:49:20,958 Go ahead. 881 00:49:42,111 --> 00:49:43,738 The meeting’s at midnight. 882 00:49:43,739 --> 00:49:45,982 Are you still walking away? 883 00:49:45,983 --> 00:49:48,414 How can I now? 884 00:49:48,986 --> 00:49:50,944 Two taxis. 885 00:50:09,006 --> 00:50:11,601 ZSA-ZSA: Don’t mention anything. 886 00:50:11,602 --> 00:50:12,503 To Marty about the gap. 887 00:50:12,504 --> 00:50:15,440 Just pretend our job is building trust and cementing it. 888 00:50:15,441 --> 00:50:17,013 - Bjorn! - Hmm? 889 00:50:17,014 --> 00:50:18,311 ZSA-ZSA: Where’s the rucksack? 890 00:50:18,312 --> 00:50:22,546 Oh, I shouldn’t keep it in the taxi. 891 00:50:31,556 --> 00:50:33,788 Any of you folks allergic to powdered insecticides? 892 00:50:33,789 --> 00:50:34,723 ZSA-ZSA: Of course not. 893 00:50:34,724 --> 00:50:37,396 Any of you folks bearing firearms or other weapons on your person? 894 00:50:37,397 --> 00:50:38,232 I carry a dagger. 895 00:50:38,233 --> 00:50:40,663 May I ask the purpose of the hand grenades you folks brought on board? 896 00:50:40,664 --> 00:50:42,764 It’s a gift, I think. He has extras. 897 00:50:53,974 --> 00:50:57,284 Do I need a blood transfusion? 898 00:50:57,285 --> 00:50:59,715 Hiya. Hiya! Come in! Good to see you, man. 899 00:50:59,716 --> 00:51:01,684 Come in. Hiya. How are you, man? 900 00:51:01,685 --> 00:51:03,422 Come in. Hiya. Hiya. 901 00:51:03,423 --> 00:51:04,951 - Come in. - ZSA-ZSA: I’ve been shot, 902 00:51:04,952 --> 00:51:06,689 but my diplomatic credentials slowed it down. 903 00:51:06,690 --> 00:51:08,295 This is my daughter Liesl. 904 00:51:08,296 --> 00:51:09,395 Do you need a blood transfusion? 905 00:51:09,396 --> 00:51:10,528 I’m O negative, universal donor, 906 00:51:10,529 --> 00:51:12,497 if that’s what you’re looking for. Who shot him? 907 00:51:12,498 --> 00:51:13,432 Terrorist from out of town. 908 00:51:13,433 --> 00:51:14,961 - Geez, man. You shoot him back? - Not yet. 909 00:51:14,962 --> 00:51:16,996 This is Professor Bjorn, my administrative secretary. 910 00:51:16,997 --> 00:51:19,603 Welcome aboard. Make yourself at home, man. Have a seat. 911 00:51:19,604 --> 00:51:21,605 You sit there, you sit there, you sit there, 912 00:51:21,606 --> 00:51:23,674 you sit there, I sit here. 913 00:51:24,576 --> 00:51:25,939 Don’t ask me to cover the gap, man. 914 00:51:25,940 --> 00:51:27,083 I know about the bashable rivets. 915 00:51:27,084 --> 00:51:29,316 Of course not. This is just a symbolic meeting. 916 00:51:29,317 --> 00:51:30,977 It’s a formality. Give me a pretzel. 917 00:51:30,978 --> 00:51:31,813 Certainly. 918 00:51:31,814 --> 00:51:33,221 Help yourself to a hand grenade. 919 00:51:33,222 --> 00:51:34,717 You’re very kind. 920 00:51:37,193 --> 00:51:38,193 - Damn it! - Oh, dear! 921 00:51:38,194 --> 00:51:40,460 Hey. 922 00:51:41,054 --> 00:51:42,824 I woke up in the middle of the night 923 00:51:42,825 --> 00:51:44,298 to a commotion downstairs. 924 00:51:44,299 --> 00:51:46,696 Shouts and slams and breaking glass. 925 00:51:46,697 --> 00:51:49,468 A shriek like a cat trapped in a cupboard. 926 00:51:49,469 --> 00:51:50,568 I got up and snuck out 927 00:51:50,569 --> 00:51:52,669 through the hatch in the upstairs scullery. 928 00:51:52,670 --> 00:51:54,176 They locked me in at night. 929 00:51:54,177 --> 00:51:56,211 I slid down the spiral banister. 930 00:51:56,212 --> 00:51:59,005 Deadstock didn’t see me, the underbutler at the time. 931 00:51:59,006 --> 00:52:01,249 I walked down the long front room gallery, 932 00:52:01,250 --> 00:52:03,944 Bun-Bun in one hand, Mousey in the other. 933 00:52:03,945 --> 00:52:06,078 The grandfather clock chimed 3:00 a.m. 934 00:52:06,079 --> 00:52:08,652 The door opened, and my father stepped out into the light. 935 00:52:08,653 --> 00:52:11,391 He was wearing white pajamas and a white dressing gown. 936 00:52:11,392 --> 00:52:15,659 His face was covered with cuts from a plane crash, as usual. 937 00:52:15,660 --> 00:52:17,133 His hair was wild. 938 00:52:19,433 --> 00:52:21,566 "Go to bed," you said. 939 00:52:21,567 --> 00:52:23,964 "Where’s Mama?" I said. 940 00:52:23,965 --> 00:52:25,504 "Asleep," you said. 941 00:52:25,505 --> 00:52:27,869 But it wasn’t true. She was there. 942 00:52:27,870 --> 00:52:30,102 Standing in the reflection in the mirror 943 00:52:30,103 --> 00:52:32,808 in the doorway behind you at the back of the room. 944 00:52:33,975 --> 00:52:35,877 She had on gloves and a coat. 945 00:52:35,878 --> 00:52:37,450 Her blouse was unbuttoned. 946 00:52:37,451 --> 00:52:38,682 Her breasts were naked. 947 00:52:38,683 --> 00:52:43,192 "Your mother won’t be living with us anymore," you said. 948 00:52:43,193 --> 00:52:44,325 "Go to bed." 949 00:52:44,326 --> 00:52:47,956 I walked in reverse to the stairs, then I ran. 950 00:52:48,330 --> 00:52:50,056 They sent me away in the spring. 951 00:52:50,057 --> 00:52:51,497 Ob-Objection, Your Honors. 952 00:52:51,498 --> 00:52:54,533 That’s such a distorted version of the story. 953 00:52:54,534 --> 00:52:56,535 It’s told from a child’s point of view, 954 00:52:56,536 --> 00:52:59,274 which is forgivable but maddening. 955 00:52:59,275 --> 00:53:01,673 I never saw her again. 956 00:53:03,411 --> 00:53:06,612 I’m not on trial here, am I? 957 00:53:14,521 --> 00:53:16,192 I’m gonna confess something terrible 958 00:53:16,193 --> 00:53:18,987 which you may never forgive me. 959 00:53:20,659 --> 00:53:22,056 Take five, man. 960 00:53:25,125 --> 00:53:28,061 The reason I know who killed your mother, which I didn’t do, 961 00:53:28,062 --> 00:53:29,766 is because I did do something else 962 00:53:29,767 --> 00:53:32,737 which maybe caused it to happen. 963 00:53:33,133 --> 00:53:35,442 Your mother wasn’t a nun like you. 964 00:53:35,443 --> 00:53:37,169 She took lovers. 965 00:53:37,170 --> 00:53:40,546 One... one was your Uncle Nubar. 966 00:53:40,547 --> 00:53:42,614 I profoundly resented this insult, 967 00:53:42,615 --> 00:53:43,912 in spite of my own infidelities, 968 00:53:43,913 --> 00:53:45,386 and I tricked him, not in my own handwriting, 969 00:53:45,387 --> 00:53:49,016 into thinking your mother was betraying him behind his back 970 00:53:49,017 --> 00:53:52,294 with my administrative secretary at that time. 971 00:53:52,295 --> 00:53:56,662 The result: he murdered them both, I think. 972 00:53:59,995 --> 00:54:01,568 Did you love her? 973 00:54:03,273 --> 00:54:05,241 I was very fond of her. No. 974 00:54:08,641 --> 00:54:10,136 We must bring that man to justice, 975 00:54:10,137 --> 00:54:12,347 meaning get him arrested, if what you say is true. 976 00:54:12,348 --> 00:54:14,107 I swear my word of solemnest honor... 977 00:54:14,108 --> 00:54:16,847 - No, skip it. - I apologize. 978 00:54:19,256 --> 00:54:20,620 I forgive you. 979 00:54:21,984 --> 00:54:23,083 Just like that? 980 00:54:23,084 --> 00:54:24,392 That was my confession of something terrible. 981 00:54:24,393 --> 00:54:26,922 I told a poisonous lie, and your mother’s dead. 982 00:54:28,089 --> 00:54:31,432 I always expected the worst from you. 983 00:54:31,433 --> 00:54:34,029 I forgive you. We’re taught to. 984 00:54:38,968 --> 00:54:41,376 We can no longer honor the precise terms 985 00:54:41,377 --> 00:54:42,939 we agreed to validate. 986 00:54:43,610 --> 00:54:46,877 This document outlines our revised proposal. 987 00:54:51,717 --> 00:54:53,983 That’s enough blood, man. 988 00:55:11,264 --> 00:55:12,605 - How dare you?! - How dare you?! 989 00:55:12,606 --> 00:55:14,200 - You liar! - Somebody’s got to help me now! 990 00:55:14,201 --> 00:55:15,575 What in the hell made you think you had the gall 991 00:55:15,576 --> 00:55:17,038 and the guts to get away with anything, goddamn it?! 992 00:55:17,039 --> 00:55:18,908 ZSA-ZSA: It’s sabotage! 993 00:55:18,909 --> 00:55:19,777 It’s not my fault! 994 00:55:19,778 --> 00:55:21,009 I know about the bashable rivets! 995 00:55:21,010 --> 00:55:22,582 - I told you so! - It’s the bashable rivets. 996 00:55:23,485 --> 00:55:25,684 Prince Farouk and his father covered five percent. 997 00:55:25,685 --> 00:55:27,521 The Sacramento Brothers covered ten. 998 00:55:27,522 --> 00:55:29,116 Marseille Bob agreed to 15. 999 00:55:29,117 --> 00:55:30,359 You’re the richest-- 25. 1000 00:55:30,360 --> 00:55:31,558 Why would I do that? 1001 00:55:31,559 --> 00:55:34,220 We made an airtight, legally binding contract. 1002 00:55:34,221 --> 00:55:35,562 No, I said 12.5. 1003 00:55:35,563 --> 00:55:37,664 15 because I took a bullet for you. 1004 00:55:37,961 --> 00:55:41,337 Why... is because, if you don’t, 1005 00:55:41,338 --> 00:55:44,099 I refuse to put the pin back in. 1006 00:55:44,638 --> 00:55:45,836 A live hand grenade. 1007 00:55:45,837 --> 00:55:47,937 ZSA-ZSA: It’s a great scheme, which, if it works, 1008 00:55:47,938 --> 00:55:49,136 is gonna benefit all our partners 1009 00:55:49,137 --> 00:55:50,874 for generations to come, and we’re privileged 1010 00:55:50,875 --> 00:55:53,140 to thank you for your participation. 1011 00:55:53,141 --> 00:55:53,943 Liesl, out. 1012 00:55:53,944 --> 00:55:56,847 I’m not leaving the room so you can hand-grenade yourself as a business tactic. 1013 00:55:56,848 --> 00:55:58,079 You asked me my strategy. 1014 00:55:58,080 --> 00:56:00,213 - This is my strategy. - Will it work? 1015 00:56:00,214 --> 00:56:02,622 Not with my daughter in range of the shrapnel, it won’t. 1016 00:56:02,623 --> 00:56:04,459 - Liesl, out. - You should go. 1017 00:56:04,460 --> 00:56:05,185 You should go. 1018 00:56:05,186 --> 00:56:07,660 Why wouldn’t I just say yes now and betray you later? 1019 00:56:07,661 --> 00:56:10,466 You’re putting a hand grenade to my head. 1020 00:56:11,665 --> 00:56:13,128 I trust you. 1021 00:56:30,585 --> 00:56:32,454 I think I trust you, too, in return. 1022 00:56:32,455 --> 00:56:35,424 Not to tell the truth or keep your word, obviously, 1023 00:56:35,425 --> 00:56:40,155 but I suppose I’m moved by this absurd performance. 1024 00:56:40,287 --> 00:56:41,826 I’ll pitch in, man. 1025 00:56:41,827 --> 00:56:42,596 20 percent. 1026 00:56:42,597 --> 00:56:44,763 Sharply compromising my chances of profitability 1027 00:56:44,764 --> 00:56:47,634 in an already extremely high-risk venture 1028 00:56:47,635 --> 00:56:52,409 just to watch you conduct the grand finale. 1029 00:56:53,674 --> 00:56:55,334 Thank you for the blood. 1030 00:56:55,335 --> 00:56:57,612 You’re welcome. 1031 00:57:05,950 --> 00:57:08,589 Intercepted message from subject in transit 1032 00:57:08,590 --> 00:57:10,657 suggests possible strategic merger 1033 00:57:10,658 --> 00:57:12,593 with House of Sussman-Korda. 1034 00:57:12,594 --> 00:57:13,825 Also, encrypted dispatch 1035 00:57:13,826 --> 00:57:17,158 from undercover operative reports as follows. 1036 00:57:17,159 --> 00:57:19,028 "Target’s resources continue to dwindle 1037 00:57:19,029 --> 00:57:21,767 "as partners grow dubious and bewildered. 1038 00:57:22,670 --> 00:57:24,836 "Target repeatedly places significant cash funds 1039 00:57:24,837 --> 00:57:28,235 "directly into operative’s personal possession. 1040 00:57:28,236 --> 00:57:29,445 "Tried to misplace. 1041 00:57:29,446 --> 00:57:31,172 "However, operative does not have heart 1042 00:57:31,173 --> 00:57:32,514 "to steal or destroy. 1043 00:57:32,515 --> 00:57:34,846 Too cruel under circumstances." 1044 00:57:34,847 --> 00:57:36,749 I’ll debate that with him. 1045 00:57:36,750 --> 00:57:39,411 Further, "Target has appointed daughter 1046 00:57:39,412 --> 00:57:40,654 "his official successor. 1047 00:57:40,655 --> 00:57:42,282 "Currently a nun. 1048 00:57:42,283 --> 00:57:44,383 Not for long, I hope." 1049 00:58:06,439 --> 00:58:08,749 Should I be kneeling? 1050 00:58:10,652 --> 00:58:11,949 The only terms I dictate is: 1051 00:58:11,950 --> 00:58:13,621 our marriage, on a statutory basis, 1052 00:58:13,622 --> 00:58:15,414 would have to be a purely romantic union. 1053 00:58:15,415 --> 00:58:19,660 I’m obliged to keep my daughter sole heir to my estate. 1054 00:58:29,836 --> 00:58:35,104 My father and his father, your grandfather, I mean, nearly killed each other. 1055 00:58:35,105 --> 00:58:36,941 Maybe you know that. Do you? 1056 00:58:36,942 --> 00:58:38,844 No. I’m new to my family. 1057 00:58:38,845 --> 00:58:41,913 Best friends, whatever it means in their case. 1058 00:58:41,914 --> 00:58:43,376 They went into business together. 1059 00:58:43,377 --> 00:58:46,082 Formulated a very effective poison gas. 1060 00:58:46,083 --> 00:58:47,589 Killed tens of thousands of soldiers. 1061 00:58:47,590 --> 00:58:49,690 Made tens of millions of dollars. 1062 00:58:49,691 --> 00:58:50,856 One day, in their laboratory, 1063 00:58:50,857 --> 00:58:53,485 a heated argument erupted into a slugging match. 1064 00:58:53,486 --> 00:58:54,860 They attacked each other with lethal measures 1065 00:58:54,861 --> 00:58:58,633 of an experimental new version of their weaponized aerosol, 1066 00:58:58,634 --> 00:58:59,766 which fortunately turned out to be 1067 00:58:59,767 --> 00:59:01,537 less effective than the original compound. 1068 00:59:01,538 --> 00:59:04,639 Both survived, but that was the end of their partnership. 1069 00:59:04,640 --> 00:59:06,773 I asked my father, 40 years later, nearly on his deathbed, 1070 00:59:06,774 --> 00:59:10,909 still suffering minor neural effects from the incident, 1071 00:59:10,910 --> 00:59:12,812 "What was the argument about?" 1072 00:59:12,813 --> 00:59:14,880 - You know what he said? - Mm-mm. 1073 00:59:14,881 --> 00:59:17,718 "Who could lick who, I guess. 1074 00:59:17,719 --> 00:59:19,379 Or whom." 1075 00:59:19,380 --> 00:59:22,316 That maybe is the source of most of our problems 1076 00:59:22,317 --> 00:59:23,317 on this barren earth. 1077 00:59:23,318 --> 00:59:26,826 "Who could lick who. Or whom, I guess." 1078 00:59:26,827 --> 00:59:29,059 ZSA-ZSA: "If something gets in your way, 1079 00:59:29,060 --> 00:59:30,027 flatten it." 1080 00:59:30,028 --> 00:59:34,769 That was my father’s advice before he cut me out of his will. 1081 00:59:37,607 --> 00:59:40,334 He asked to be mummified and buried in a pyramid. 1082 00:59:40,335 --> 00:59:45,438 We bought the land and drew up the plans but never built it. 1083 00:59:45,439 --> 00:59:47,913 We had him cremated instead. 1084 00:59:47,914 --> 00:59:49,541 Nothing he can do about it. 1085 00:59:49,542 --> 00:59:51,983 - Is this paste? - ZSA-ZSA: Of course. 1086 00:59:51,984 --> 00:59:53,215 It’s a proxy for the real one, 1087 00:59:53,216 --> 00:59:54,722 which I’m unable to pay for at this time. 1088 00:59:54,723 --> 00:59:56,922 If you care to advance me a portion of the funds, 1089 00:59:56,923 --> 00:59:58,286 - I’m more than... - I’m not paying for anything. 1090 00:59:58,287 --> 01:00:01,487 I authorize a 150-year lease on the property and water rights. 1091 01:00:01,488 --> 01:00:04,666 Maybe I might consider briefly marrying you as an experience, 1092 01:00:04,667 --> 01:00:05,766 like a chapter in a book, 1093 01:00:05,767 --> 01:00:07,427 depending on the advice of my tax attorney, 1094 01:00:07,428 --> 01:00:09,231 but I’m not going to help you cover the gap. 1095 01:00:09,232 --> 01:00:12,972 It’s against the interest of my utopian outpost. 1096 01:00:13,335 --> 01:00:14,874 I’m not asking you, I’m telling you, 1097 01:00:14,875 --> 01:00:18,406 - as your potential future husband. - No. 1098 01:00:21,178 --> 01:00:22,442 I’m not asking you, 1099 01:00:22,443 --> 01:00:25,720 I’m begging you, as your favorite second cousin. 1100 01:00:25,721 --> 01:00:26,953 No. 1101 01:00:28,185 --> 01:00:29,989 Obey me. 1102 01:00:32,387 --> 01:00:34,257 Why? 1103 01:00:39,933 --> 01:00:40,801 If she does marry me, 1104 01:00:40,802 --> 01:00:43,529 I’m not sure we can’t compel her to cover the gap. 1105 01:00:43,530 --> 01:00:46,907 Depending on the jurisdiction where the wedding takes place. 1106 01:00:48,502 --> 01:00:49,744 Do you believe the official ruling 1107 01:00:49,745 --> 01:00:52,979 my mother’s death was caused by suicide? 1108 01:00:56,477 --> 01:00:57,114 No. 1109 01:00:57,115 --> 01:00:59,116 Who murdered her, then, in that case? 1110 01:00:59,117 --> 01:01:00,689 In your opinion? 1111 01:01:00,690 --> 01:01:03,319 I only know what they say. 1112 01:01:03,924 --> 01:01:06,586 Is my uncle my father? 1113 01:01:16,739 --> 01:01:18,531 The diplomatic pouch arrived. 1114 01:01:18,532 --> 01:01:21,139 Open it. 1115 01:01:23,438 --> 01:01:24,372 List of contents. 1116 01:01:24,373 --> 01:01:27,606 fresh socks, ten pairs. 1117 01:01:27,607 --> 01:01:28,882 a book. 1118 01:01:28,883 --> 01:01:32,248 Fleas of the Americas by Karlsen and Voit. 1119 01:01:32,249 --> 01:01:35,284 financial reports, for review. 1120 01:01:35,285 --> 01:01:37,220 bills to be paid. 1121 01:01:37,221 --> 01:01:39,959 emergency directive, urgent. 1122 01:01:39,960 --> 01:01:42,291 fresh handkerchiefs, a bundle. 1123 01:01:42,292 --> 01:01:43,127 ZSA-ZSA: Go back to five. 1124 01:01:43,128 --> 01:01:45,393 Ah, yes. Might be important, looks like. 1125 01:01:45,394 --> 01:01:47,330 ZSA-ZSA: Bring it to me. 1126 01:01:54,271 --> 01:01:57,306 It’s sabotage again. 1127 01:01:57,307 --> 01:01:59,539 Give this to the pilot. New flight plan. 1128 01:01:59,540 --> 01:02:00,881 - Where are we going? - Home. 1129 01:02:00,882 --> 01:02:02,751 A parliamentary motion just passed 1130 01:02:02,752 --> 01:02:04,313 intended to thwart me specifically. 1131 01:02:04,314 --> 01:02:06,854 I need to be there with a notary by noon tomorrow. 1132 01:02:06,855 --> 01:02:08,152 What happens if you don’t? 1133 01:02:08,153 --> 01:02:09,153 I become an English subject. 1134 01:02:09,154 --> 01:02:10,891 Then they seize our worldwide assets, 1135 01:02:10,892 --> 01:02:13,894 extradite me and send me to prison. 1136 01:02:13,895 --> 01:02:15,259 Ah, got it. 1137 01:02:21,969 --> 01:02:23,464 This is for you. 1138 01:02:23,465 --> 01:02:25,335 Happy birthday. 1139 01:02:26,468 --> 01:02:28,107 How old are you? 1140 01:02:28,778 --> 01:02:30,240 Twenty-one. 1141 01:02:30,241 --> 01:02:32,308 We can’t read your handwriting. 1142 01:02:32,309 --> 01:02:34,574 Is this a one or a seven? 1143 01:02:34,575 --> 01:02:35,883 It’s-- Goddamn it. 1144 01:02:35,884 --> 01:02:37,446 It’s a "G." 1145 01:03:00,535 --> 01:03:02,877 "He’s... been... 1146 01:03:02,878 --> 01:03:04,572 fiddling with it." 1147 01:03:06,145 --> 01:03:06,815 What? 1148 01:03:06,816 --> 01:03:09,544 You’re tapping in Morse code. 1149 01:03:09,984 --> 01:03:11,149 Am I? Was I? 1150 01:03:11,150 --> 01:03:12,854 I didn’t notice. How strange. 1151 01:03:12,855 --> 01:03:16,220 "He’s... been... 1152 01:03:16,221 --> 01:03:18,222 ...fiddling with it." 1153 01:03:18,223 --> 01:03:19,487 You speak Morse code. 1154 01:03:19,488 --> 01:03:23,722 Oh, no, no, not fluently. I learned it as a schoolboy. 1155 01:03:23,723 --> 01:03:25,460 You speak Morse code. 1156 01:03:25,461 --> 01:03:27,594 I’m the librarian of our-- back at the convent-- 1157 01:03:27,595 --> 01:03:30,333 collection of classical Latin scrolls and codices. 1158 01:03:30,334 --> 01:03:31,939 I do deciphering. 1159 01:03:31,940 --> 01:03:33,138 Fascinating. 1160 01:03:36,604 --> 01:03:37,571 - Golly. - Oh, dear. 1161 01:03:37,572 --> 01:03:39,375 Somebody poisoned his beer. 1162 01:03:39,376 --> 01:03:40,244 We should’ve tested it. 1163 01:03:40,245 --> 01:03:42,114 You let him drink in the cockpit? 1164 01:03:42,115 --> 01:03:43,082 Just beer. 1165 01:03:43,083 --> 01:03:44,777 Stand back and hang on. 1166 01:03:48,286 --> 01:03:49,683 Uh-oh. 1167 01:03:52,323 --> 01:03:56,557 Why am I up here being stalked by a fighter jet? 1168 01:03:56,558 --> 01:03:58,032 I have a vocation. 1169 01:04:07,272 --> 01:04:10,175 I think I recognize that assassin, too. 1170 01:04:10,176 --> 01:04:12,474 He used to work for me, also. 1171 01:04:12,475 --> 01:04:15,180 I’m disinheriting myself from you. 1172 01:04:15,181 --> 01:04:18,513 What a terrible thing to say to a father. 1173 01:04:18,514 --> 01:04:20,317 Especially during your trial period. 1174 01:04:20,318 --> 01:04:22,484 Good heavens! He’s back! 1175 01:04:24,751 --> 01:04:30,196 Next time he strafes us, peg him with a hand grenade. 1176 01:04:54,385 --> 01:04:56,090 It is an act. 1177 01:04:57,685 --> 01:05:01,226 I bear no hostility toward your father or his interests. 1178 01:05:01,227 --> 01:05:02,557 Your father, however, on occasion, 1179 01:05:02,558 --> 01:05:05,263 bears decisive hostility to the United States government 1180 01:05:05,264 --> 01:05:06,693 and its allies and enemies. 1181 01:05:06,694 --> 01:05:09,234 It’s my job to observe, report and maintain... 1182 01:05:09,235 --> 01:05:09,938 You’re a spy. 1183 01:05:09,939 --> 01:05:12,699 Uh, well, it’s an interesting story, I suppose. 1184 01:05:12,700 --> 01:05:15,504 After the war, my own primary interests are very similar 1185 01:05:15,505 --> 01:05:18,177 to the persona I present to you as Professor Bjorn. 1186 01:05:18,178 --> 01:05:19,706 I completed my studies at Princeton 1187 01:05:19,707 --> 01:05:22,346 and helped establish an expatriate scientific journal 1188 01:05:22,347 --> 01:05:25,316 publishing poetry, drawing and ecological prose. 1189 01:05:25,317 --> 01:05:26,779 Eventually, our government offered 1190 01:05:26,780 --> 01:05:29,683 to subsidize the magazine in an effort to promote 1191 01:05:29,684 --> 01:05:31,091 American cultural interests, 1192 01:05:31,092 --> 01:05:32,686 but really they just wanted us all 1193 01:05:32,687 --> 01:05:35,558 to become intelligence operatives. 1194 01:05:36,295 --> 01:05:37,757 I hope you don’t feel betrayed. 1195 01:05:37,758 --> 01:05:41,629 I could go ahead and turn back into my normal self right now, 1196 01:05:41,630 --> 01:05:42,333 if you like. 1197 01:05:42,334 --> 01:05:46,041 It’s not that different from how you see me already. 1198 01:06:05,423 --> 01:06:07,061 See what I mean? 1199 01:06:07,062 --> 01:06:09,559 Basically the same person. 1200 01:06:10,890 --> 01:06:13,266 No, you’re different. 1201 01:06:19,734 --> 01:06:21,108 I’m not actually a bohemian. 1202 01:06:21,109 --> 01:06:24,111 I’m a moderate conservative, politically. 1203 01:06:24,112 --> 01:06:25,277 Also, I’m not from Oslo. 1204 01:06:25,278 --> 01:06:27,246 I’m from Wilmington, Delaware. 1205 01:06:27,247 --> 01:06:29,710 Also, I know how to drink, although I do find 1206 01:06:29,711 --> 01:06:32,988 I’m less inhibited when I pretend to be drunk. 1207 01:06:32,989 --> 01:06:35,353 Also, I wrote that book. 1208 01:06:35,354 --> 01:06:37,289 I was going to recommend it to us. 1209 01:06:37,290 --> 01:06:38,290 Is that a fake mustache? 1210 01:06:38,291 --> 01:06:42,162 Oh, yes, uh, based on my real one, which I usually have. 1211 01:06:42,163 --> 01:06:43,460 I do feel betrayed. 1212 01:06:43,461 --> 01:06:44,858 Me, too. 1213 01:06:46,266 --> 01:06:47,332 You lunatic! 1214 01:06:54,901 --> 01:06:56,506 I feel deeply terrible about this. 1215 01:06:56,507 --> 01:06:59,212 You employed me in good faith to teach you about insects. 1216 01:06:59,213 --> 01:07:01,973 This is a wonderful setting for us to continue our lessons. 1217 01:07:01,974 --> 01:07:04,976 I’ve never seen so many bugs in one place in all my life. 1218 01:07:04,977 --> 01:07:07,748 With the possible exception of a garbage dump near Rome, 1219 01:07:07,749 --> 01:07:10,488 which was equally breathtaking. 1220 01:07:15,493 --> 01:07:17,494 Why’d you ask if I could imagine falling in love 1221 01:07:17,495 --> 01:07:19,397 - with a man like you, hypothetically? - Oh. 1222 01:07:19,398 --> 01:07:20,926 - Yes. - Was it part of your mission? 1223 01:07:20,927 --> 01:07:23,170 No, it wasn’t part of my anything. 1224 01:07:23,171 --> 01:07:25,172 I might justify it as trying to infiltrate 1225 01:07:25,173 --> 01:07:27,735 your family business, but to tell you the truth, 1226 01:07:27,736 --> 01:07:30,276 I still mean it as a genuine question. 1227 01:07:30,277 --> 01:07:32,608 Both as Professor Bjorn and as Agent Karlsen 1228 01:07:32,609 --> 01:07:33,576 of the Covert North American... 1229 01:07:33,577 --> 01:07:35,414 ZSA-ZSA: Don’t help me! 1230 01:07:43,158 --> 01:07:44,654 Don’t help me. 1231 01:07:47,558 --> 01:07:48,591 Wrap this around a tree trunk. 1232 01:07:48,592 --> 01:07:51,231 I may go under for a moment, but I’ll save him. 1233 01:07:51,232 --> 01:07:54,268 No, you won’t. I’ll save myself myself. 1234 01:08:09,679 --> 01:08:11,086 Bless us and these thy holy gifts which... 1235 01:08:11,087 --> 01:08:12,912 - What’s this about? - ...we are about to receive 1236 01:08:12,913 --> 01:08:14,155 through thy merciful bounty. 1237 01:08:14,156 --> 01:08:16,421 - We humble ourselves... - Dost thou not fear God? 1238 01:08:16,422 --> 01:08:18,852 ...meekly before thee in thy name. Amen. 1239 01:08:18,853 --> 01:08:21,559 - Amen. - Amen. 1240 01:08:22,824 --> 01:08:26,058 Are you against slavery? In the Bible? 1241 01:08:26,927 --> 01:08:29,566 It’s damnable. To hell. 1242 01:08:29,567 --> 01:08:32,933 I believe they receive a small stipend. 1243 01:08:43,713 --> 01:08:49,323 The yield of Adam’s loins crucified my only begotten son. 1244 01:08:50,225 --> 01:08:52,193 I know, I know. 1245 01:08:52,194 --> 01:08:53,194 Jesus. 1246 01:08:58,332 --> 01:08:59,926 I’m not dead yet. 1247 01:09:03,469 --> 01:09:06,339 Why didn’t you let me sink? It’s redundant. 1248 01:09:06,340 --> 01:09:07,934 Our mission is strictly dedicated 1249 01:09:07,935 --> 01:09:09,375 to sabotaging your business interests. 1250 01:09:09,376 --> 01:09:11,872 We never resort to extralegal violence. 1251 01:09:11,873 --> 01:09:13,214 I’m not gullible. 1252 01:09:13,215 --> 01:09:14,941 - I’m aware of that. - What’s the idea? 1253 01:09:14,942 --> 01:09:17,944 To demolish your enterprise and pillage all its assets. 1254 01:09:17,945 --> 01:09:20,111 That was horrible. I’ll never forget it. 1255 01:09:20,112 --> 01:09:23,587 I’ll feel a traumatic effect on myself until the day I die. 1256 01:09:23,588 --> 01:09:24,357 ZSA-ZSA: Really? 1257 01:09:24,358 --> 01:09:28,262 I don’t know if I feel terrible or flattered. 1258 01:09:28,263 --> 01:09:29,362 Or both. 1259 01:09:29,363 --> 01:09:31,794 Like maybe I matter. 1260 01:09:32,465 --> 01:09:34,202 What did they do to you? 1261 01:09:34,203 --> 01:09:35,236 Our family. 1262 01:09:35,237 --> 01:09:38,834 I’m sorry I frightened you. It won’t happen again. 1263 01:09:43,278 --> 01:09:44,839 How’d you pass my polygraph? 1264 01:09:44,840 --> 01:09:47,314 We’re taught to. It’s not difficult. 1265 01:09:47,315 --> 01:09:49,217 - You do karate? - Of course. 1266 01:09:49,218 --> 01:09:51,076 I’ll teach you if you like. 1267 01:09:51,077 --> 01:09:53,948 No, it’s too late. 1268 01:09:55,290 --> 01:09:58,490 I don’t know how many more times I can die. 1269 01:09:58,491 --> 01:10:01,197 These filthy books should all be burned. 1270 01:10:06,796 --> 01:10:07,730 Except this one. 1271 01:10:07,731 --> 01:10:10,029 It’s sacrilegious, but it speaks to me. 1272 01:10:10,030 --> 01:10:14,133 ZSA-ZSA: Keep it. It’s yours. Open your birthday present. 1273 01:10:25,452 --> 01:10:26,320 I love it. 1274 01:10:26,321 --> 01:10:27,354 It’s a beautiful piece. 1275 01:10:27,355 --> 01:10:31,656 What’s your real first name, Agent Karlsen? 1276 01:10:35,121 --> 01:10:38,025 I’m happy to just go by Bjorn. 1277 01:10:43,899 --> 01:10:47,341 My only pleasant memories of a miserable childhood 1278 01:10:47,342 --> 01:10:48,804 take place below stairs. 1279 01:10:48,805 --> 01:10:52,610 I was allowed to dine with the household staff once a week. 1280 01:10:52,611 --> 01:10:54,447 They pretended to love me. 1281 01:10:54,448 --> 01:10:56,614 What choice did they have? 1282 01:10:56,615 --> 01:11:01,114 To this day, I’m a very good cook and dishwasher. 1283 01:11:01,917 --> 01:11:04,820 6:15. The cock crows. 1284 01:11:04,821 --> 01:11:06,657 The robin brings worms to its chicks 1285 01:11:06,658 --> 01:11:08,329 in the nest on my windowsill. 1286 01:11:08,330 --> 01:11:11,365 Sister Mary pumps the water pump at 7:00. 1287 01:11:11,366 --> 01:11:13,092 The bell rings for morning prayers. 1288 01:11:13,093 --> 01:11:16,667 The shape of the day, each day, is exactly the same. 1289 01:11:16,668 --> 01:11:17,833 We like it that way. 1290 01:11:17,834 --> 01:11:21,001 As a little boy, I kept fleas in plastic bags in my bedroom 1291 01:11:21,002 --> 01:11:24,070 and did my morphology and microscopy at night. 1292 01:11:24,071 --> 01:11:25,379 I lived with my mother’s sister. 1293 01:11:25,380 --> 01:11:28,547 My parents conducted their research abroad. 1294 01:11:28,548 --> 01:11:29,581 Aunt Beth was very kind, 1295 01:11:29,582 --> 01:11:30,945 but she never approved of my practices. 1296 01:11:30,946 --> 01:11:33,321 The house was regularly fumigated, 1297 01:11:33,322 --> 01:11:36,589 resulting in a great loss of specimens. 1298 01:11:37,084 --> 01:11:41,461 And later, out of jealousy and loneliness, I betrayed them. 1299 01:11:41,462 --> 01:11:43,155 The kitchen staff. 1300 01:11:43,156 --> 01:11:45,333 I told my father the truth. 1301 01:11:45,334 --> 01:11:46,466 They steal. 1302 01:11:46,467 --> 01:11:48,259 I thought I would become his ally. 1303 01:11:48,260 --> 01:11:49,568 Instead, he gave me a tremendous beating 1304 01:11:49,569 --> 01:11:53,474 and didn’t speak a word to me for 90 days. 1305 01:11:54,233 --> 01:11:57,071 He fired them all just the same. 1306 01:11:57,313 --> 01:11:59,545 I’m going back to the sisters. 1307 01:11:59,546 --> 01:12:01,943 No, you don’t. How can you? We’re marooned. 1308 01:12:01,944 --> 01:12:04,682 - Besides, you’re my sole heir. - On a trial basis. 1309 01:12:04,683 --> 01:12:05,947 That’s finished. You’re hired. 1310 01:12:05,948 --> 01:12:08,015 I don’t forgive you after all, I’m ashamed to say. 1311 01:12:08,016 --> 01:12:10,688 Plus, we got to get revenge on your Uncle Nubar. 1312 01:12:10,689 --> 01:12:11,953 Or bring him to justice, if you prefer. 1313 01:12:11,954 --> 01:12:14,021 I leave that to you and your conscience. 1314 01:12:14,022 --> 01:12:14,758 I don’t have one. 1315 01:12:14,759 --> 01:12:17,332 Plus, what about the poor slaves and the famine? 1316 01:12:17,333 --> 01:12:18,399 I’m going back to the sisters. 1317 01:12:18,400 --> 01:12:20,632 To pray and study and work diligently to overcome 1318 01:12:20,633 --> 01:12:23,470 my weaknesses of character, which are probably genetic. 1319 01:12:24,835 --> 01:12:27,507 In other words, it’s all my fault again. 1320 01:12:27,508 --> 01:12:30,675 You can burn the house down after all if we survive. 1321 01:12:37,782 --> 01:12:38,914 There you are. 1322 01:12:38,915 --> 01:12:41,147 Hello again, here in the middle of the jungle. 1323 01:12:41,148 --> 01:12:42,753 How extraordinary to stumble across 1324 01:12:42,754 --> 01:12:44,755 your crash site, I gather. 1325 01:12:44,756 --> 01:12:46,592 Hello, hello, hello. 1326 01:12:50,289 --> 01:12:51,597 I’m not a businessman. 1327 01:12:51,598 --> 01:12:53,797 On the contrary, I’m a communist revolutionary 1328 01:12:53,798 --> 01:12:56,932 heavily armed and living in a secret jungle encampment 1329 01:12:56,933 --> 01:12:57,999 with a band of freedom fighters. 1330 01:12:58,000 --> 01:13:00,331 However, even I can see your plan on its surface 1331 01:13:00,332 --> 01:13:02,234 defies the basic laws of economics. 1332 01:13:02,235 --> 01:13:04,676 That’s why it’s never been done before. 1333 01:13:04,677 --> 01:13:06,447 My plan defies everything. 1334 01:13:12,212 --> 01:13:14,147 What’s your connection to the company? 1335 01:13:14,148 --> 01:13:16,985 Me? I pretend to be his administrative secretary, 1336 01:13:16,986 --> 01:13:18,151 but really I’m the tutor. 1337 01:13:18,152 --> 01:13:19,493 But actually, in fact, I’m a spy 1338 01:13:19,494 --> 01:13:22,188 for the United States government. 1339 01:13:22,189 --> 01:13:23,695 Wow. 1340 01:13:23,696 --> 01:13:25,961 Religion is the sigh of the oppressed creature. 1341 01:13:25,962 --> 01:13:27,699 It’s a protest against suffering. 1342 01:13:27,700 --> 01:13:30,097 I agree. You’re not an atheist? 1343 01:13:30,098 --> 01:13:31,098 Of course I am. 1344 01:13:31,099 --> 01:13:34,443 Some of my colleagues, however, only claim to be. 1345 01:13:37,006 --> 01:13:38,578 I had a private army once. 1346 01:13:38,579 --> 01:13:40,372 Big headache. 1347 01:13:44,112 --> 01:13:46,377 ZSA-ZSA: 15 minutes to spare. Where’s my notary? 1348 01:13:46,378 --> 01:13:48,247 We need fingerprints and signatures. 1349 01:13:48,248 --> 01:13:49,182 You’re all official witnesses. 1350 01:13:49,183 --> 01:13:50,788 - Mother Superior. - Including the terrorists. 1351 01:13:50,789 --> 01:13:52,152 Peace be with you, my child. 1352 01:13:52,153 --> 01:13:53,692 A fighter jet shot us down in the jungle. 1353 01:13:53,693 --> 01:13:55,925 By the grace of God, we survived. 1354 01:13:55,926 --> 01:13:57,355 You received my letter? 1355 01:13:57,356 --> 01:13:59,258 Yes. I wrote you back. 1356 01:13:59,259 --> 01:14:01,392 I’m prepared to take my vows. 1357 01:14:01,393 --> 01:14:03,471 Read the letter first. 1358 01:14:03,472 --> 01:14:06,133 We received a marriage license and antenuptial contract. 1359 01:14:06,134 --> 01:14:09,301 I assume you’re aware of the proposal. 1360 01:14:09,302 --> 01:14:11,171 I didn’t know she says yes. 1361 01:14:12,514 --> 01:14:15,373 You’re very pious, Sister Liesl, 1362 01:14:15,374 --> 01:14:16,814 but you’re not plain. 1363 01:14:16,815 --> 01:14:19,146 The stones on your pipe, for instance. 1364 01:14:19,147 --> 01:14:22,523 Not to mention the opulence of your rosary 1365 01:14:22,524 --> 01:14:24,888 and this astonishing dagger. 1366 01:14:24,889 --> 01:14:26,461 A gift from a prince. 1367 01:14:26,462 --> 01:14:28,155 Mother Superior, you reproach me 1368 01:14:28,156 --> 01:14:31,500 when I most require your trust and guidance. 1369 01:14:35,570 --> 01:14:37,131 Worldly adornments do serve 1370 01:14:37,132 --> 01:14:39,430 certain good people for the good. 1371 01:14:39,431 --> 01:14:42,070 We’re not all destined to deny ourselves 1372 01:14:42,071 --> 01:14:43,511 man’s earthly pleasures. 1373 01:14:43,512 --> 01:14:45,480 Some thrive in tranquil simplicity. 1374 01:14:45,481 --> 01:14:49,781 Others find beauty in color, splendor and jubilation. 1375 01:14:49,782 --> 01:14:52,850 This is no reproach, my child. 1376 01:14:52,851 --> 01:14:55,215 You’re a rich girl, always were. 1377 01:14:55,216 --> 01:14:57,052 Of course, we would continue to cherish 1378 01:14:57,053 --> 01:14:59,989 your ongoing patronage of the abbey. 1379 01:14:59,990 --> 01:15:02,057 You just won’t be a nun anymore. 1380 01:15:02,058 --> 01:15:05,665 Is God more interested in my money or my soul? 1381 01:15:05,666 --> 01:15:07,502 I can’t speak for him. 1382 01:15:08,361 --> 01:15:09,900 ZSA-ZSA: Maybe I can assist in this area, 1383 01:15:09,901 --> 01:15:13,200 both as a father and as an expert mediator. 1384 01:15:13,201 --> 01:15:14,201 I gather you kicked her out. 1385 01:15:14,202 --> 01:15:18,711 I’m urging Liesl to return to her family and greater society. 1386 01:15:18,712 --> 01:15:19,712 Mother Superior still wants us 1387 01:15:19,713 --> 01:15:22,847 to fund construction of the new refectory. 1388 01:15:22,848 --> 01:15:25,521 - With gratitude. - Of course. 1389 01:15:28,414 --> 01:15:30,349 Are you authorized, by the way, 1390 01:15:30,350 --> 01:15:34,353 to do a baptizing if somebody wants to be Catholic? Me? 1391 01:15:34,354 --> 01:15:35,486 You’re an atheist. 1392 01:15:35,487 --> 01:15:37,730 I feel I have a religious awakening now, 1393 01:15:37,731 --> 01:15:39,292 if that’s what we call it. 1394 01:15:39,293 --> 01:15:42,460 Tell me how this awakening came to pass. 1395 01:15:42,461 --> 01:15:44,264 Well, I would say 1396 01:15:44,265 --> 01:15:46,706 partly it’s because of my near-death episodes. 1397 01:15:46,707 --> 01:15:49,434 I get, I get a kind of visions. 1398 01:15:49,435 --> 01:15:50,303 Never mind the details. 1399 01:15:50,304 --> 01:15:52,470 Then partly there is the fiduciary benefit. 1400 01:15:52,471 --> 01:15:56,342 Then mostly, and I would weight this factor out to maybe 75%, 1401 01:15:56,343 --> 01:15:59,147 it’s simply the influence of my daughter’s influence, 1402 01:15:59,148 --> 01:16:01,116 which has a profound effect on me. 1403 01:16:01,117 --> 01:16:03,888 And I think, at my age, in the end, finally, 1404 01:16:03,889 --> 01:16:07,024 it’s better I just go on her side. 1405 01:16:12,392 --> 01:16:15,328 The point is to be delivered from sin and purified. 1406 01:16:15,329 --> 01:16:17,572 It doesn’t work if you’re lying. 1407 01:16:17,573 --> 01:16:19,497 I’m not lying. 1408 01:16:19,498 --> 01:16:21,499 I’m capable of, and willing to, genuinely believe 1409 01:16:21,500 --> 01:16:23,776 in the opposite of my personal convictions. 1410 01:16:23,777 --> 01:16:25,712 I can do that 1411 01:16:25,713 --> 01:16:27,847 in certain situations. 1412 01:16:31,411 --> 01:16:34,084 You remember the combination? 1413 01:16:46,030 --> 01:16:47,800 Another shoebox. 1414 01:16:47,801 --> 01:16:49,869 This one’s older. 1415 01:16:51,904 --> 01:16:53,905 - What’s inside? - I don’t know. 1416 01:16:53,906 --> 01:16:56,567 Supposedly, a reliquary of our family history, 1417 01:16:56,568 --> 01:16:59,614 sealed half a score ago by my father’s notary. 1418 01:16:59,615 --> 01:17:05,445 I willed it to you, but since we’re here, take it. 1419 01:17:06,985 --> 01:17:09,086 I’ll open it later. 1420 01:17:21,637 --> 01:17:23,528 My great-grandfather built the hotel. 1421 01:17:23,529 --> 01:17:25,871 Liesl would’ve been the fifth-generation proprietor, 1422 01:17:25,872 --> 01:17:29,237 except my father sold it to an American conglomerate. 1423 01:17:29,238 --> 01:17:30,744 Who ruined it, of course. 1424 01:17:35,849 --> 01:17:38,048 The venue is situated on a precarious border 1425 01:17:38,049 --> 01:17:40,347 among three fiefdoms, two of which remain 1426 01:17:40,348 --> 01:17:43,218 under martial law after a military coup. 1427 01:17:43,219 --> 01:17:44,549 In exchange for me allowing you 1428 01:17:44,550 --> 01:17:47,090 to steal the painting rolled up in that shipping tube, 1429 01:17:47,091 --> 01:17:49,620 you and your terrorists provide security services 1430 01:17:49,621 --> 01:17:51,556 to our entire party throughout the event. 1431 01:17:51,557 --> 01:17:53,591 Ah, they stole the painting. 1432 01:17:53,592 --> 01:17:54,702 ZSA-ZSA: You’ll officiate. 1433 01:17:54,703 --> 01:17:56,429 It’s good timing in a business sense. 1434 01:17:56,430 --> 01:17:58,035 Function hall number five has been duly sanctioned, 1435 01:17:58,036 --> 01:17:59,597 in accordance with the laws of this territory... 1436 01:17:59,598 --> 01:18:02,908 ZSA-ZSA: Even an immediate divorce might bear a profit. 1437 01:18:04,845 --> 01:18:05,878 - ZSA-ZSA: You reach him? - Yes. 1438 01:18:05,879 --> 01:18:08,881 His Holiness refuses to cover the gap, any of it. 1439 01:18:08,882 --> 01:18:10,542 I know Felix. He’s stubborn. 1440 01:18:10,543 --> 01:18:12,247 We’ll need to sweeten the pot. 1441 01:18:14,316 --> 01:18:17,318 ZSA-ZSA: Tell him I offer nine more souls. 1442 01:18:17,319 --> 01:18:19,056 Are you still an enemy spy? 1443 01:18:19,057 --> 01:18:19,826 At the moment, no. 1444 01:18:19,827 --> 01:18:22,191 I thought I might be more useful as a double agent. 1445 01:18:22,192 --> 01:18:23,291 I couldn’t pay you any extra. 1446 01:18:23,292 --> 01:18:27,031 Oh, no, naturally it would be included in my tutorial fees. 1447 01:18:27,032 --> 01:18:30,166 My operational handler, code name Excalibur. 1448 01:18:30,167 --> 01:18:31,772 - Agent Karlsen. - Excalibur. 1449 01:18:31,773 --> 01:18:33,532 I know about the bashable rivets 1450 01:18:33,533 --> 01:18:35,534 and the bolts, spikes and pulverized gravel, too. 1451 01:18:35,535 --> 01:18:38,504 This office can neither confirm nor deny any such knowledge, 1452 01:18:38,505 --> 01:18:40,539 nor would it elect to acknowledge said knowledge 1453 01:18:40,540 --> 01:18:41,749 - if it did in fact... - It’s sabotage! 1454 01:18:41,750 --> 01:18:46,579 I swear my word of solemnest honor, I’ll never let you win. 1455 01:18:48,020 --> 01:18:48,547 Ha. 1456 01:18:48,548 --> 01:18:49,922 I’ve arranged for you to accuse him in person, 1457 01:18:49,923 --> 01:18:52,221 by the way, your Uncle Nubar. 1458 01:18:52,222 --> 01:18:53,057 - Really? - Of course. 1459 01:18:53,058 --> 01:18:55,488 It’s crucial we confront this unspeakable evil. 1460 01:18:55,489 --> 01:18:56,687 - Als-- Amen. - Amen. 1461 01:18:56,688 --> 01:18:58,326 Also, it’s even more crucial we secure 1462 01:18:58,327 --> 01:19:01,395 his financial investment position. 1463 01:19:01,396 --> 01:19:02,099 As you know, 1464 01:19:02,100 --> 01:19:03,837 I never admit the possibility of-- 1465 01:19:03,838 --> 01:19:06,400 and even avoid the word-- failure. 1466 01:19:06,401 --> 01:19:07,335 Maybe that’s a weakness. 1467 01:19:07,336 --> 01:19:10,173 On the other hand, we’re only missing one slice of the pie 1468 01:19:10,174 --> 01:19:12,043 that was baked too big for the... 1469 01:19:15,410 --> 01:19:18,215 Just a dud. Just a dud. 1470 01:19:19,183 --> 01:19:21,251 Myself, I feel very safe. 1471 01:19:26,586 --> 01:19:29,061 Sir Nubar has arrived. 1472 01:19:31,327 --> 01:19:34,560 ZSA-ZSA: Off the record, the gap might be bottomless. 1473 01:19:34,561 --> 01:19:36,661 Closer to an abyss. 1474 01:19:36,662 --> 01:19:38,773 In fact, there’s even more to it now, 1475 01:19:38,774 --> 01:19:42,667 a further dimension than I previously anticipated. 1476 01:19:42,668 --> 01:19:44,944 The emotional gap. 1477 01:19:44,945 --> 01:19:47,112 If it tur-- 1478 01:19:47,376 --> 01:19:49,014 You used to work for me. 1479 01:19:49,015 --> 01:19:50,147 - Who? Him? - Who? 1480 01:19:50,148 --> 01:19:52,314 - Hmm? - I’m sorry. Me? No. 1481 01:19:52,315 --> 01:19:53,546 I was in disguise. 1482 01:19:53,547 --> 01:19:54,987 Oh, Dr. Lanzmann. 1483 01:19:54,988 --> 01:19:57,056 I recognize this assassin. 1484 01:19:59,388 --> 01:20:01,356 Who hired you to kill me? 1485 01:20:03,656 --> 01:20:05,097 Oh, no. 1486 01:20:06,692 --> 01:20:08,727 Suicide pill. 1487 01:20:27,779 --> 01:20:32,618 If it turns out you’re not my daughter, can I adopt you? 1488 01:20:32,619 --> 01:20:34,830 With your permission. 1489 01:20:35,963 --> 01:20:37,327 Yes. 1490 01:20:38,031 --> 01:20:42,695 In that case, whatever happens, we’ll be fine. 1491 01:20:59,580 --> 01:21:01,581 Restate the purpose of this visit. 1492 01:21:01,582 --> 01:21:03,990 ZSA-ZSA: Exactly as we agreed, my dear Nubar. 1493 01:21:03,991 --> 01:21:05,926 The validation of your proprietary shares 1494 01:21:05,927 --> 01:21:09,127 after 55% advance against the interim shortfall. 1495 01:21:09,128 --> 01:21:11,063 This is just a symbolic meeting. 1496 01:21:11,064 --> 01:21:12,229 It’s a formality. 1497 01:21:13,000 --> 01:21:15,760 Liesl has additional objectives, of course, as you’re aware. 1498 01:21:15,761 --> 01:21:18,873 My father promised to arrange for me to accuse you in person. 1499 01:21:18,874 --> 01:21:21,140 That’s what I’m here to do. 1500 01:21:21,503 --> 01:21:24,043 Why would I murder her? 1501 01:21:24,044 --> 01:21:26,145 She wasn’t my wife. 1502 01:21:26,607 --> 01:21:28,212 Help yourself to a hand grenade. 1503 01:21:28,213 --> 01:21:31,183 Oh, you’re very kind. I have my own. 1504 01:21:36,782 --> 01:21:39,521 What’s your blood type, Liesl? 1505 01:21:40,456 --> 01:21:41,126 I don’t know. 1506 01:21:41,127 --> 01:21:43,623 They never tested it, to my knowledge. 1507 01:21:43,624 --> 01:21:45,658 You have my eyes. 1508 01:21:45,659 --> 01:21:46,934 Do people not tell you that? 1509 01:21:46,935 --> 01:21:50,400 Nobody ever told her she has anybody’s anything. 1510 01:21:52,468 --> 01:21:54,239 I’ll wait outside. 1511 01:21:56,835 --> 01:21:59,013 She’s not your daughter. 1512 01:22:00,410 --> 01:22:02,346 I don’t care. 1513 01:22:06,922 --> 01:22:11,486 One thing you’ll never know, because you can’t: 1514 01:22:11,487 --> 01:22:12,322 the truth. 1515 01:22:12,323 --> 01:22:13,851 Although in my opinion, it was probably 1516 01:22:13,852 --> 01:22:16,227 your administrative secretary at that time. 1517 01:22:16,228 --> 01:22:17,096 He’s the father. 1518 01:22:17,097 --> 01:22:18,658 Actually, I think I know it for a fact. 1519 01:22:18,659 --> 01:22:20,198 I’m astonished you didn’t see it already. 1520 01:22:20,199 --> 01:22:23,630 And if I did kill him, I’d never admit it. 1521 01:22:23,631 --> 01:22:25,269 ZSA-ZSA: I invented that lie. 1522 01:22:25,270 --> 01:22:27,502 - To trick you. - Of course you did, 1523 01:22:27,503 --> 01:22:28,569 but it was true. 1524 01:22:28,570 --> 01:22:30,835 The blood types prove it. Probably. 1525 01:22:30,836 --> 01:22:31,979 ZSA-ZSA: You’ve got my blood? 1526 01:22:31,980 --> 01:22:35,048 - And hers? - I’ve got everybody’s blood. 1527 01:22:35,049 --> 01:22:36,775 - ZSA-ZSA: No, you don’t. - Yes, I do. 1528 01:22:36,776 --> 01:22:39,613 - No, you don’t. - Of course I do. 1529 01:22:39,614 --> 01:22:40,482 No, you don’t. 1530 01:22:40,483 --> 01:22:43,056 They say you murdered all your wives. 1531 01:22:43,057 --> 01:22:45,058 Wait. 1532 01:22:45,059 --> 01:22:48,227 I’m putting this on just so I don’t lie. 1533 01:22:48,590 --> 01:22:53,231 I didn’t murder that wife, your mother, or any other. 1534 01:22:53,232 --> 01:22:56,366 I would even go so far as to say I’m incapable of it, 1535 01:22:56,367 --> 01:22:59,402 whatever they say about me behind my back, 1536 01:22:59,403 --> 01:23:00,634 whoever they are. 1537 01:23:00,635 --> 01:23:03,934 I wasn’t taught to, either, to beat the polygraph. 1538 01:23:10,876 --> 01:23:13,087 Where did he come from? 1539 01:23:14,781 --> 01:23:17,157 I can’t remember. 1540 01:23:18,026 --> 01:23:20,589 I’ll open the shoebox. 1541 01:23:31,369 --> 01:23:34,438 My father. On his birthday. 1542 01:23:35,538 --> 01:23:38,310 My uncle. All A’s. 1543 01:23:39,740 --> 01:23:43,513 My mother. On her wedding day. 1544 01:23:44,382 --> 01:23:46,581 A carton of six poison gas ampules. 1545 01:23:46,582 --> 01:23:51,124 A rare stamp, a gold coin, a skeleton key. 1546 01:23:51,125 --> 01:23:53,292 Secret letters. 1547 01:23:54,755 --> 01:23:56,724 My grandfather. 1548 01:23:57,329 --> 01:23:59,892 Some of him. Just ashes. 1549 01:24:00,992 --> 01:24:02,961 I’ll take one. 1550 01:24:04,534 --> 01:24:06,634 It’s a staggeringly ambitious project 1551 01:24:06,635 --> 01:24:10,341 but situated entirely in a perpetual war zone. 1552 01:24:10,342 --> 01:24:12,706 For the next 150 years, I’d rather sell 1553 01:24:12,707 --> 01:24:15,005 guns, bombs and ammunition. 1554 01:24:15,006 --> 01:24:16,941 It’s our family business. 1555 01:24:16,942 --> 01:24:18,877 My no is final. 1556 01:24:18,878 --> 01:24:22,254 Wow, you’re pulling out your entire investment 1557 01:24:22,255 --> 01:24:24,421 and breaking your promise to me. 1558 01:24:24,422 --> 01:24:27,688 Stabbing everybody, all at once, simultaneously, 1559 01:24:27,689 --> 01:24:29,228 - in the back. - Yes. 1560 01:24:29,229 --> 01:24:32,067 Why’d you come here, in that case? 1561 01:24:36,632 --> 01:24:38,535 I couldn’t resist. 1562 01:24:45,971 --> 01:24:47,411 It’s me. 1563 01:24:47,412 --> 01:24:48,907 I’ll cover the gap. 1564 01:24:48,908 --> 01:24:50,975 Everything we got, our entire fortune, 1565 01:24:50,976 --> 01:24:53,087 plus a little bit more. 1566 01:24:53,088 --> 01:24:54,484 I proceed as a silent partner, 1567 01:24:54,485 --> 01:24:56,321 taking a complete loss of all my assets 1568 01:24:56,322 --> 01:24:58,048 with no opportunity for any future upside, 1569 01:24:58,049 --> 01:25:02,019 and I’m still on the hook for unlimited debts and deficits. 1570 01:25:02,020 --> 01:25:06,397 Fine. I’ll do it. 1571 01:25:06,398 --> 01:25:09,862 The slaves will be paid. 1572 01:25:09,863 --> 01:25:13,140 The famine will be finished. 1573 01:25:13,141 --> 01:25:15,868 We’ll beat those bureaucrats. 1574 01:25:15,869 --> 01:25:19,179 And my most important project of my lifetime 1575 01:25:19,180 --> 01:25:21,281 comes to pass... 1576 01:25:22,040 --> 01:25:24,284 ...without us. 1577 01:25:26,011 --> 01:25:28,255 I don’t want a fortune. 1578 01:26:23,805 --> 01:26:26,103 I present to you now, at this time, 1579 01:26:26,104 --> 01:26:28,248 the first symbolic demonstration 1580 01:26:28,249 --> 01:26:30,217 of our abundant desert harvest, 1581 01:26:30,218 --> 01:26:32,516 borne from deep within the earth’s rich, 1582 01:26:32,517 --> 01:26:34,815 elemental... 1583 01:26:34,816 --> 01:26:37,290 Sir Nubar asks for another word. 1584 01:26:37,291 --> 01:26:39,227 Oh, shit. 1585 01:26:39,458 --> 01:26:42,054 I’ll be right back. 1586 01:26:51,338 --> 01:26:53,537 Yes, my dear Nubar? How can I assist you? 1587 01:26:53,538 --> 01:26:56,342 I’ve changed my mind. I’ll do it myself. 1588 01:26:56,343 --> 01:26:57,838 Stupendous. I knew it. 1589 01:26:57,839 --> 01:27:00,412 No, not the business deal. My no is final. 1590 01:27:00,413 --> 01:27:03,415 I mean your assassination. 1591 01:27:23,634 --> 01:27:24,304 So it is you. 1592 01:27:24,305 --> 01:27:26,504 The enemy trying to murder me all along. 1593 01:27:26,505 --> 01:27:28,033 Yeah. 1594 01:27:28,034 --> 01:27:29,067 The son of my father. 1595 01:27:29,068 --> 01:27:31,279 - My own half brother. - Yeah. 1596 01:27:39,111 --> 01:27:41,046 - I’ve got everybody’s blood. - No, you don’t. 1597 01:27:41,047 --> 01:27:42,487 - Yes, I do. - No, you don’t. 1598 01:27:42,488 --> 01:27:43,951 Yes, I do. 1599 01:27:56,095 --> 01:27:57,898 I won’t die. 1600 01:27:57,899 --> 01:27:58,899 I never do. 1601 01:28:10,109 --> 01:28:11,417 You’re worse than me. 1602 01:28:11,418 --> 01:28:13,012 You’re not human. 1603 01:28:13,013 --> 01:28:14,619 You’re biblical. 1604 01:28:32,538 --> 01:28:35,936 Can’t you stop? Can’t you leave me alone? 1605 01:28:35,937 --> 01:28:40,348 Why do you need to always keep assassinating me all the time? 1606 01:28:42,482 --> 01:28:44,109 You know the answer. 1607 01:28:44,110 --> 01:28:46,079 I don’t need to say it. 1608 01:28:47,982 --> 01:28:50,622 "Who could lick whom, I guess." 1609 01:28:52,921 --> 01:28:54,593 Yeah. 1610 01:30:11,934 --> 01:30:13,771 Let’s communicate. 1611 01:31:47,700 --> 01:31:49,800 When I pray, no one answers. 1612 01:31:49,801 --> 01:31:51,263 I only pretend he does. 1613 01:31:51,264 --> 01:31:55,642 Then I do whatever I think God probably would’ve suggested. 1614 01:31:56,676 --> 01:31:58,843 Usually, it’s obvious. 1615 01:32:03,243 --> 01:32:05,113 Amen. 1616 01:32:11,724 --> 01:32:13,824 Peace be with you, Reverend Mother. 1617 01:32:13,825 --> 01:32:15,023 "Chapter one. 1618 01:32:15,024 --> 01:32:16,255 Cedric himself knew nothing of..." 1619 01:32:16,256 --> 01:32:18,026 Our new quarters, though modest, cramped, 1620 01:32:18,027 --> 01:32:20,424 meager and shabby, are nevertheless 1621 01:32:20,425 --> 01:32:21,568 charming and versatile. 1622 01:32:21,569 --> 01:32:23,999 "But then his papa had died when he was a little boy..." 1623 01:32:24,000 --> 01:32:25,033 The boys, to my delight, 1624 01:32:25,034 --> 01:32:27,464 finally begin to thrive and flourish. 1625 01:32:27,465 --> 01:32:29,169 I do serve a purpose here. 1626 01:32:29,170 --> 01:32:30,038 "Since his papa’s death, 1627 01:32:30,039 --> 01:32:31,402 Cedric had found out that it was best..." 1628 01:32:31,403 --> 01:32:33,107 Agent Karlsen resigned as a double agent 1629 01:32:33,108 --> 01:32:35,681 and accepted a staff position at our local grammar school. 1630 01:32:35,682 --> 01:32:38,277 ...predators, much like our friend, the plebejus beetle, 1631 01:32:38,278 --> 01:32:39,685 who has a similar kind of casing, 1632 01:32:39,686 --> 01:32:42,216 and he doesn’t mind predators at all. 1633 01:32:43,217 --> 01:32:44,316 My stepmother annulled 1634 01:32:44,317 --> 01:32:45,724 her brief union with my father. 1635 01:32:45,725 --> 01:32:50,927 And one and two and three and four. 1636 01:32:50,928 --> 01:32:53,160 My father’s entrepreneurial energies remain 1637 01:32:53,161 --> 01:32:56,328 robustly invigorated by the austerity of our poverty. 1638 01:32:56,329 --> 01:32:58,198 Tell him he’s welcome, but don’t let him leave. 1639 01:32:58,199 --> 01:33:01,575 I do admire his resilience and ambition, 1640 01:33:01,576 --> 01:33:05,040 though I don’t believe these come from God. 1641 01:33:05,041 --> 01:33:09,540 The Phoenician Scheme continues to deepen and widen. 1642 01:33:10,585 --> 01:33:14,446 It may be a sizable step backwards for civilization... 1643 01:33:15,348 --> 01:33:21,056 ...but it will produce some good works, I’m sure of it. 1644 01:33:21,057 --> 01:33:23,927 Could you imagine marrying a man like me? 1645 01:33:23,928 --> 01:33:26,425 I mean it as a genuine question. 1646 01:33:28,262 --> 01:33:29,130 Is that paste? 1647 01:33:29,131 --> 01:33:30,967 No. Yes. I think so. I don’t know. 1648 01:33:30,968 --> 01:33:33,134 It’s the same one. Cousin Hilda sent it back. 1649 01:33:33,135 --> 01:33:34,608 I asked your father for his consent, 1650 01:33:34,609 --> 01:33:37,645 and he loaned it to me to give to you. 1651 01:33:40,648 --> 01:33:42,341 P.S. To this day, 1652 01:33:42,342 --> 01:33:44,575 he’s a very good cook... 1653 01:33:47,083 --> 01:33:49,151 ...and dishwasher. 1654 01:34:30,797 --> 01:34:32,931 Two whiskeys. 1655 01:35:07,999 --> 01:35:09,330 You say yes? 1656 01:35:11,266 --> 01:35:12,662 On a trial basis. 1657 01:35:22,046 --> 01:35:23,751 Hearts. 1658 01:38:16,715 --> 01:38:20,752 " PLAYING) 124591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.