Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,283 --> 00:02:00,075
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
2
00:02:00,076 --> 00:02:02,011
Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
3
00:02:02,012 --> 00:02:04,046
- Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.
4
00:02:04,047 --> 00:02:05,355
- Vector two-three-zero.
- Negative!
5
00:02:05,356 --> 00:02:06,455
- Ascend three-zero-zero.
- Unable!
6
00:02:06,456 --> 00:02:07,555
Stay on course.
7
00:02:07,556 --> 00:02:09,326
We’re only losing altitude
at 50 feet per second.
8
00:02:09,327 --> 00:02:11,020
Let’s clear that ridge,
then reassess.
9
00:02:11,021 --> 00:02:13,627
There might be
a more survivable crash site.
10
00:02:13,628 --> 00:02:15,828
More survivable crash site?
11
00:02:19,601 --> 00:02:20,832
I told you! I warned you!
12
00:02:20,833 --> 00:02:24,242
Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!
13
00:02:24,243 --> 00:02:26,640
You disallowed me to complete
a proper safety check
14
00:02:26,641 --> 00:02:28,246
despite credible threats
of sabotage.
15
00:02:28,247 --> 00:02:30,479
You forced me to take off
and needled me and teased me
16
00:02:30,480 --> 00:02:32,613
and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.
17
00:02:32,614 --> 00:02:34,747
And now, needless to say,
we’ve been blown up
by somebody
18
00:02:34,748 --> 00:02:38,586
trying to assassinate
you again, and we’re
gonna crash after all!
19
00:02:38,587 --> 00:02:40,192
If we survive,
I’m reporting you
20
00:02:40,193 --> 00:02:42,690
to the Trans-European
Aviation Authority.
21
00:02:43,119 --> 00:02:44,790
- You’re fired.
- What’s that?
22
00:02:44,791 --> 00:02:45,857
- What’d you say?
- You’re fired.
23
00:02:45,858 --> 00:02:48,332
I’m fired? In the middle
of emergency
forced landing procedure...
24
00:02:50,269 --> 00:02:52,501
Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
25
00:02:52,502 --> 00:02:53,601
Request
for immediate clearance.
26
00:02:53,602 --> 00:02:57,605
I’ve got a cornfield and a,
uh, looks like
a soybean field.
27
00:02:57,606 --> 00:02:58,672
Which is gonna be softer?
28
00:02:59,806 --> 00:03:00,806
Inconclusive.
29
00:03:00,807 --> 00:03:03,281
Never mind.
I’ll be in the cornfield.
30
00:03:15,360 --> 00:03:16,657
At this moment, rescue workers
31
00:03:16,658 --> 00:03:19,297
are laboring to extinguish
the fiery wreckage
32
00:03:19,298 --> 00:03:21,365
of an ill-fated
dual-engine aircraft,
33
00:03:21,366 --> 00:03:24,665
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
34
00:03:24,666 --> 00:03:28,064
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda,
35
00:03:28,065 --> 00:03:29,505
international businessman,
36
00:03:29,506 --> 00:03:32,574
maverick in the fields
of armaments and aviation,
37
00:03:32,575 --> 00:03:34,675
among the richest men
in Europe.
38
00:03:34,676 --> 00:03:37,645
This was Korda’s
sixth recorded
airplane crash.
39
00:03:37,646 --> 00:03:40,318
Dogged for years
by accusations
of profiteering,
40
00:03:40,319 --> 00:03:43,178
tax evasion,
price-fixing, bribery,
41
00:03:43,179 --> 00:03:44,982
Korda specialized
in the mediation of
42
00:03:44,983 --> 00:03:46,918
clandestine trade agreements.
43
00:03:46,919 --> 00:03:50,394
His moniker
in financial circles: Mr. 5%.
44
00:03:50,395 --> 00:03:52,022
He is survived by
45
00:03:52,023 --> 00:03:55,861
ten children--
nine boys, one novitiate nun,
46
00:03:55,862 --> 00:03:56,796
his daughter Liesl--
47
00:03:56,797 --> 00:03:58,765
and is predeceased
by three wives.
48
00:03:58,766 --> 00:04:02,373
A controversial figure,
some will mourn his death,
49
00:04:02,374 --> 00:04:06,246
others, inevitably,
will celebrate.
50
00:04:15,717 --> 00:04:17,718
Who was this man?
51
00:04:17,719 --> 00:04:19,291
How do we recognize him?
52
00:04:19,292 --> 00:04:22,921
Does he have even
an identity?
53
00:04:22,922 --> 00:04:26,892
Let us consider
his life and deeds.
54
00:04:26,893 --> 00:04:28,267
Born to an unscrupulous...
55
00:04:28,268 --> 00:04:29,191
Grandmother.
56
00:04:32,437 --> 00:04:34,769
Why are we here?
57
00:04:37,739 --> 00:04:39,003
I don’t know you.
58
00:04:39,004 --> 00:04:42,138
...in a cold house
59
00:04:42,139 --> 00:04:44,943
and brought that cold life...
60
00:05:15,909 --> 00:05:17,481
Captain,
what exactly would Mr. Korda
61
00:05:17,482 --> 00:05:20,847
have experienced during those
final seconds of his life,
62
00:05:20,848 --> 00:05:22,046
before he was incinerated,
63
00:05:22,047 --> 00:05:25,049
while you rocketed through
space strapped to a chair?
64
00:05:25,050 --> 00:05:27,392
Surely a horrific
display of...
65
00:05:27,393 --> 00:05:29,251
Actually, no.
He’s still alive.
66
00:05:29,252 --> 00:05:30,395
Mr. Korda. Sir.
67
00:05:30,396 --> 00:05:31,594
- Wow.
- I’m fine.
68
00:05:31,595 --> 00:05:32,529
What’s that in your hand?
69
00:05:32,530 --> 00:05:36,060
I don’t know. I think
it’s a vestigial organ.
70
00:05:36,061 --> 00:05:37,666
I tried to get it back in.
71
00:05:37,667 --> 00:05:39,261
It’s not as easy as it looks.
72
00:08:53,291 --> 00:08:56,458
The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.
73
00:08:56,459 --> 00:08:57,536
Thank you.
74
00:08:57,537 --> 00:08:59,670
Zsa-zsa Korda,
75
00:08:59,671 --> 00:09:01,672
our single common enemy
who works consistently
76
00:09:01,673 --> 00:09:05,709
and relentlessly against
the interests
of all our competing nations.
77
00:09:05,710 --> 00:09:10,209
The one item
only on our agenda
which unites us.
78
00:09:10,748 --> 00:09:12,507
He swindles our banks.
79
00:09:12,508 --> 00:09:13,849
He dodges our tariffs.
80
00:09:13,850 --> 00:09:17,149
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
81
00:09:17,150 --> 00:09:18,788
He provokes war
as well as peace,
82
00:09:18,789 --> 00:09:22,220
in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.
83
00:09:22,221 --> 00:09:23,518
Subject’s new venture
relies heavily
84
00:09:23,519 --> 00:09:27,424
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
85
00:09:27,963 --> 00:09:30,459
Our objective,
with your approval:
86
00:09:30,460 --> 00:09:32,197
disrupting, obstructing,
impeding,
87
00:09:32,198 --> 00:09:35,365
crippling Korda’s enterprise
in any manner possible,
88
00:09:35,366 --> 00:09:38,302
with option to cancel
in event of subject’s sudden
89
00:09:38,303 --> 00:09:39,777
and probable death.
90
00:09:40,074 --> 00:09:42,406
- All in favor?
- Aye!
91
00:10:00,798 --> 00:10:01,699
Your bag, Miss Liesl.
92
00:10:01,700 --> 00:10:03,426
- I’ll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.
93
00:10:03,427 --> 00:10:05,395
Yes. No, no, I’m keeping it.
94
00:10:05,396 --> 00:10:07,133
I understand.
95
00:10:07,134 --> 00:10:08,905
Be seated.
96
00:10:31,323 --> 00:10:34,325
ZSA-ZSA: Liesl. I expect
you received news of my death.
97
00:10:34,326 --> 00:10:36,800
The reports were inaccurate,
needless to say.
98
00:10:36,801 --> 00:10:40,002
Let me get directly
to the point.
99
00:10:42,334 --> 00:10:44,742
I’ve appointed you
sole heir to my estate,
100
00:10:44,743 --> 00:10:46,975
which you may come into
sooner rather than later,
101
00:10:46,976 --> 00:10:48,812
and provisionally
manager of my affairs
102
00:10:48,813 --> 00:10:53,752
after the event
of my actual demise,
on a trial basis.
103
00:10:54,610 --> 00:10:55,720
- Why?
- Why what?
104
00:10:55,721 --> 00:10:58,690
Why sooner rather than later,
since you survived again?
105
00:10:58,691 --> 00:11:00,384
And why am I sole heir
to your estate?
106
00:11:00,385 --> 00:11:01,891
You have eight sons
at last count.
107
00:11:01,892 --> 00:11:03,926
- Nine sons.
- Nine sons. What about them?
108
00:11:03,927 --> 00:11:05,730
- They’re not my heirs.
- Why not?
109
00:11:05,731 --> 00:11:07,424
- I have my reasons.
- Which are what?
110
00:11:07,425 --> 00:11:10,296
My reasons? I’m not saying.
111
00:11:13,068 --> 00:11:15,774
I’m saying I’m not saying.
112
00:11:19,008 --> 00:11:21,878
It’s been six years
since our last meeting.
113
00:11:21,879 --> 00:11:23,540
I apologize.
114
00:11:23,980 --> 00:11:25,784
I apologize.
115
00:11:27,687 --> 00:11:28,852
I forgive you.
116
00:11:28,853 --> 00:11:29,952
Are you dying?
117
00:11:29,953 --> 00:11:32,053
Thank you. No.
118
00:11:32,054 --> 00:11:35,056
But I keep
getting assassinated,
unsuccessfully so far,
119
00:11:35,057 --> 00:11:37,586
and I can’t allow my enemies
to benefit from killing me.
120
00:11:37,587 --> 00:11:40,556
That’s the top priority
in my life at this time.
121
00:11:40,557 --> 00:11:45,561
If they get me,
you get them, provisionally.
122
00:11:45,562 --> 00:11:47,035
Like an audition.
123
00:11:47,036 --> 00:11:48,135
Like a trial period.
124
00:11:48,136 --> 00:11:49,400
Of being your daughter.
125
00:11:49,401 --> 00:11:52,502
Of being sole heir
to my estate
and manager of my affairs
126
00:11:52,503 --> 00:11:54,713
after the event
of my actual demise.
127
00:11:54,714 --> 00:11:57,474
The personal family aspect,
I agree,
128
00:11:57,475 --> 00:11:59,410
that merits
further discussion,
but for now,
129
00:11:59,411 --> 00:12:04,349
there’s much to explain,
and it’s all
in these shoeboxes.
130
00:12:04,350 --> 00:12:07,825
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
131
00:12:07,826 --> 00:12:11,356
My most important project
of my lifetime.
132
00:12:11,357 --> 00:12:13,457
30 years’ work.
133
00:12:13,458 --> 00:12:16,164
May I move? Over there.
134
00:12:17,000 --> 00:12:18,198
ZSA-ZSA:
Over where?
135
00:12:18,199 --> 00:12:20,564
Over there? Why?
136
00:12:24,007 --> 00:12:26,778
They say
you murdered my mother.
137
00:12:26,779 --> 00:12:29,605
- What?
- They say
you murdered my mother.
138
00:12:29,606 --> 00:12:31,849
Who said that? Who said that?
139
00:12:31,850 --> 00:12:33,642
"They." It’s what they say.
140
00:12:33,643 --> 00:12:34,819
I feel the need to address it.
141
00:12:34,820 --> 00:12:36,612
It’s why I agreed
to come here today.
142
00:12:36,613 --> 00:12:39,219
ZSA-ZSA:
They say that? Well, it’s a--
143
00:12:39,220 --> 00:12:42,255
Forgive me.
I know you’re pious.
144
00:12:42,256 --> 00:12:43,388
It’s a goddamn lie.
145
00:12:43,389 --> 00:12:46,766
I never murdered
anybody’s mother in my life.
146
00:12:47,998 --> 00:12:50,659
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
147
00:12:50,660 --> 00:12:54,971
I never personally murdered
anybody at all, ever!
148
00:12:54,972 --> 00:12:56,940
You arranged murders perhaps.
149
00:12:56,941 --> 00:12:58,304
Don’t put words in my mouth.
150
00:12:58,305 --> 00:12:59,943
Of course I didn’t and don’t.
151
00:12:59,944 --> 00:13:03,914
I’ve employed violent men
to do violence on occasion
152
00:13:03,915 --> 00:13:05,674
in the distant past.
153
00:13:05,675 --> 00:13:07,413
I take no relish in it.
154
00:13:07,952 --> 00:13:09,579
They say you murdered
all your wives.
155
00:13:09,580 --> 00:13:15,289
I’m gonna sue them
for libel in that case,
whoever "they" are!
156
00:13:18,490 --> 00:13:21,525
If you can provide me
with their identities.
157
00:13:21,526 --> 00:13:23,967
In fact, I was very fond
of your mother
158
00:13:23,968 --> 00:13:25,166
and never
would’ve murdered her
159
00:13:25,167 --> 00:13:27,839
under any circumstances
whatsoever.
160
00:13:27,840 --> 00:13:29,731
I didn’t know her that well.
161
00:13:29,732 --> 00:13:33,340
I thought you came here
because I summoned you.
162
00:13:36,310 --> 00:13:38,642
My plan is to be a nun.
163
00:13:39,115 --> 00:13:40,280
Not anymore, right?
164
00:13:42,778 --> 00:13:44,713
Your brothers are there.
165
00:13:45,484 --> 00:13:49,685
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
Jamie, Samuel, Steven, Thomas.
166
00:13:49,686 --> 00:13:50,422
Hello, boys.
167
00:13:50,423 --> 00:13:52,457
Will they be joining us
for luncheon?
168
00:13:52,458 --> 00:13:53,293
ZSA-ZSA:
Of course not.
169
00:13:53,294 --> 00:13:54,789
They live in a dormitory
across the street.
170
00:13:54,790 --> 00:13:56,395
I don’t know, I don’t know
what they’re doing here.
171
00:13:56,396 --> 00:13:59,300
Is today a Saturday?
That might explain it.
172
00:14:00,400 --> 00:14:02,533
I bought Jasper a crossbow.
173
00:14:02,534 --> 00:14:05,801
Be careful of your eyes.
He’s a very good shot.
174
00:14:07,044 --> 00:14:10,014
You understand
this changes your life.
175
00:14:18,583 --> 00:14:20,684
Listen carefully.
176
00:14:24,127 --> 00:14:28,867
This shoebox contains my idea
for the dam
we’re going to build.
177
00:14:28,868 --> 00:14:30,033
This shoebox contains my idea
178
00:14:30,034 --> 00:14:32,200
for the canal
we’re in the middle
of digging.
179
00:14:32,201 --> 00:14:33,696
This shoebox contains my idea
180
00:14:33,697 --> 00:14:36,876
for the tunnel
we already finished drilling.
181
00:14:37,943 --> 00:14:39,075
I think he sharpens them.
182
00:14:39,076 --> 00:14:41,914
It’s supposed to have
a suction cup.
183
00:14:43,080 --> 00:14:45,246
This shirt box contains
my plan to assemble
184
00:14:45,247 --> 00:14:47,545
the massive workforce required
for the project.
185
00:14:47,546 --> 00:14:50,053
In short,
we’re gonna need slave labor,
186
00:14:50,054 --> 00:14:51,252
but that’s available to us.
187
00:14:51,253 --> 00:14:53,254
This hatbox contains
my negotiations
188
00:14:53,255 --> 00:14:55,685
with barons in shipping,
mining and railroads.
189
00:14:55,686 --> 00:14:57,192
These littler
sock boxes contain
190
00:14:57,193 --> 00:14:59,997
my agreements with titans
in banking, real estate
191
00:14:59,998 --> 00:15:02,033
and black market syndicates.
192
00:15:07,764 --> 00:15:09,832
Excuse me.
193
00:15:25,188 --> 00:15:27,850
Hello.
194
00:15:30,424 --> 00:15:31,887
Yes.
195
00:15:33,394 --> 00:15:35,198
ZSA-ZSA:
You’re not my heirs!
196
00:15:39,532 --> 00:15:43,007
Who the deuce is that?
He’s been eavesdropping on us.
197
00:15:43,008 --> 00:15:45,537
I’m the new tutor.
198
00:15:45,538 --> 00:15:46,868
Ah, of course.
199
00:15:46,869 --> 00:15:48,573
Welcome.
200
00:15:48,574 --> 00:15:50,642
Bring me the polygraph.
201
00:15:51,181 --> 00:15:53,281
I always keep a tutor on staff
to give lessons
202
00:15:53,282 --> 00:15:54,546
during intervals
of my free time.
203
00:15:54,547 --> 00:15:58,121
He’s gonna teach us about
insects and related subjects.
204
00:15:58,122 --> 00:15:59,881
He’s an expert in that field.
205
00:15:59,882 --> 00:16:01,190
We’ll be with you shortly.
206
00:16:01,191 --> 00:16:02,620
This is my daughter Liesl.
207
00:16:02,621 --> 00:16:04,358
This is Professor...?
208
00:16:04,359 --> 00:16:05,458
Bjorn.
209
00:16:05,459 --> 00:16:06,756
Professor Bjorn.
210
00:16:08,396 --> 00:16:09,924
Watch out!
211
00:16:15,304 --> 00:16:19,208
In summation,
the boxes on this carpet
all together present
212
00:16:19,209 --> 00:16:22,244
a blueprint to set the wheels
of commerce in motion
213
00:16:22,245 --> 00:16:24,411
throughout a potentially rich,
now dormant region.
214
00:16:24,412 --> 00:16:27,777
Then to retain an appropriate
but extremely valuable
215
00:16:27,778 --> 00:16:32,992
five percent of the revenues
for the next 150 years.
216
00:16:42,595 --> 00:16:45,531
This is just...
217
00:16:45,532 --> 00:16:46,796
crazy.
218
00:16:46,797 --> 00:16:48,237
Yes, I admit.
219
00:16:48,238 --> 00:16:50,074
If it works, it’s a miracle.
220
00:16:51,109 --> 00:16:53,275
But it’s going to.
221
00:16:53,276 --> 00:16:55,212
What’s in the glove box?
222
00:16:57,379 --> 00:16:59,314
That’s the gap.
223
00:16:59,315 --> 00:17:01,845
We’ll discuss that later.
224
00:17:04,914 --> 00:17:06,156
You still didn’t sign it.
225
00:17:06,157 --> 00:17:08,191
I told you, I take my vows
at the end of the month.
226
00:17:08,192 --> 00:17:09,258
I told you, unfortunately, no.
227
00:17:09,259 --> 00:17:11,986
The church could claim a lien
on our family business.
228
00:17:11,987 --> 00:17:14,363
You can still believe in God
if you wish.
229
00:17:15,265 --> 00:17:17,431
- The pigeons are there.
- Not for me.
230
00:17:17,432 --> 00:17:19,697
I take only a few crusts
of bread in the daytime.
231
00:17:19,698 --> 00:17:22,337
- ZSA-ZSA: How about you?
- Hmm? Me?
232
00:17:22,338 --> 00:17:25,043
I could eat a horse
and easily a pigeon.
233
00:17:25,044 --> 00:17:27,375
ZSA-ZSA: You’re invited
to lunch in that case.
234
00:17:27,376 --> 00:17:28,376
Oh, thank you, sir.
235
00:17:28,377 --> 00:17:30,181
ZSA-ZSA:
Point your finger.
236
00:17:33,415 --> 00:17:34,811
- Full name?
- Bjorn Lund.
237
00:17:34,812 --> 00:17:35,911
- Place of birth?
- Oslo.
238
00:17:35,912 --> 00:17:37,814
- Are you wearing a bow tie?
- Yes.
239
00:17:37,815 --> 00:17:39,255
Are you now or have you ever
been employed
240
00:17:39,256 --> 00:17:41,422
- in the conduct
of industrial espionage?
- No, no, no.
241
00:17:41,423 --> 00:17:44,722
Or engaged as a professional
contract assassin-for-hire?
242
00:17:44,723 --> 00:17:46,857
Goodness, no.
243
00:17:50,828 --> 00:17:53,534
Give him the overcooked one.
244
00:17:54,898 --> 00:17:56,668
Your bread crusts, Miss Liesl.
245
00:17:56,669 --> 00:17:58,934
Peace be with you,
Reverend Mother.
246
00:17:58,935 --> 00:18:01,277
I write
with perplexing tidings.
247
00:18:01,278 --> 00:18:02,443
See what I mean? Poisoned.
248
00:18:02,444 --> 00:18:04,412
- Oh, it’s poisoned.
- Why did it turn black?
249
00:18:04,413 --> 00:18:05,677
My father has appointed me
250
00:18:05,678 --> 00:18:07,613
provisional successor
and prospective beneficiary
251
00:18:07,614 --> 00:18:10,781
of his vast fortune,
gained entirely, as you know,
252
00:18:10,782 --> 00:18:11,716
through unholy mischief.
253
00:18:11,717 --> 00:18:14,356
How will your slaves
be compensated?
254
00:18:14,357 --> 00:18:16,688
I believe they will receive
a small stipend.
255
00:18:16,689 --> 00:18:17,722
It’s really up to the king.
256
00:18:17,723 --> 00:18:19,097
We can’t interfere
on that level.
257
00:18:19,098 --> 00:18:21,462
God may have something
to say about that.
258
00:18:21,463 --> 00:18:23,497
Is he against slavery
in the Bible?
259
00:18:23,498 --> 00:18:24,399
I’m against it.
260
00:18:24,400 --> 00:18:27,402
What worth is the pledge
of a swindling rogue?
261
00:18:27,403 --> 00:18:29,206
There’s a terrible famine
in this region.
262
00:18:29,207 --> 00:18:31,307
- This shoebox, I mean.
- I know. That’s us.
263
00:18:31,308 --> 00:18:33,342
This friendless man
bewilders me.
264
00:18:33,343 --> 00:18:35,245
- In what sense that’s you?
- We-we did that.
265
00:18:35,246 --> 00:18:38,314
Normally, there’d just be the
normal level of poverty there,
266
00:18:38,315 --> 00:18:40,415
but presently
we control the grain.
267
00:18:40,416 --> 00:18:41,449
Now we make our move,
268
00:18:41,450 --> 00:18:43,187
and we supply provisions
on our own terms.
269
00:18:43,188 --> 00:18:44,914
My word. Is that ethical?
270
00:18:44,915 --> 00:18:46,487
It’s damnable. To hell.
271
00:18:46,488 --> 00:18:48,489
Nevertheless,
I foresee an opportunity
272
00:18:48,490 --> 00:18:51,559
to accomplish,
by the grace of God...
273
00:18:52,230 --> 00:18:54,957
...significant good works
with the enormous resources
274
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
he proposes to place
at my disposal.
275
00:18:57,334 --> 00:18:58,532
Memorize this combination.
276
00:18:58,533 --> 00:18:59,962
I can’t tell you
where the safe is.
277
00:18:59,963 --> 00:19:01,403
That’ll be in my will.
278
00:19:01,404 --> 00:19:05,474
Perhaps this could be
even his deeper intention.
279
00:19:06,508 --> 00:19:08,212
Where does it come from?
280
00:19:08,213 --> 00:19:10,643
- Mexico.
- Not the cactus.
281
00:19:10,644 --> 00:19:12,843
I mean
this ruthless brutality.
282
00:19:12,844 --> 00:19:13,646
You don’t know me.
283
00:19:13,647 --> 00:19:15,010
The boys
live across the street.
284
00:19:15,011 --> 00:19:17,782
There’s no love in this house,
as far as I can observe.
285
00:19:17,783 --> 00:19:20,081
God is absent. Why?
286
00:19:20,082 --> 00:19:22,193
I remain profoundly reluctant
to leave the order
287
00:19:22,194 --> 00:19:24,921
and long for the hour
of my return to sanctuary.
288
00:19:24,922 --> 00:19:26,593
ZSA-ZSA:
I think it’s not my fault.
289
00:19:26,594 --> 00:19:29,629
It’s a self-fulfilling
prophecy which starts
in the nursery.
290
00:19:29,630 --> 00:19:32,027
No one cared about or for me
except my nanny,
291
00:19:32,028 --> 00:19:33,732
and she was dismissed
and put to shame.
292
00:19:33,733 --> 00:19:37,175
- What for?
- She overstepped her position.
293
00:19:37,176 --> 00:19:38,099
It had to be done.
294
00:19:38,100 --> 00:19:40,574
Also,
his poor boys, my brothers,
295
00:19:40,575 --> 00:19:42,477
thirst and hunger
for sisterly affection.
296
00:19:42,478 --> 00:19:45,249
The wings have a scent
which gets on your fingers
297
00:19:45,250 --> 00:19:46,283
if you catch them.
298
00:19:46,284 --> 00:19:47,449
Some smell like lemons.
299
00:19:47,450 --> 00:19:50,749
Some smell like chocolate.
Some smell like urine.
300
00:19:50,750 --> 00:19:53,720
Are you interested
in butterflies?
301
00:19:54,116 --> 00:19:55,589
Is that a real question?
302
00:19:55,590 --> 00:19:56,491
Is this an act?
303
00:19:56,492 --> 00:20:00,022
I’m interested in the welfare
of all living creatures.
304
00:20:00,023 --> 00:20:02,663
Very good. Very good.
305
00:20:04,060 --> 00:20:08,371
What advice can you afford
your humble servant, me?
306
00:20:08,372 --> 00:20:10,032
She was murdered, by the way.
307
00:20:10,033 --> 00:20:12,408
Not a suicide,
the official ruling.
308
00:20:12,409 --> 00:20:14,135
I think I know who did it,
309
00:20:14,136 --> 00:20:17,711
but I’ve tried
to stay out of it, frankly.
310
00:20:19,009 --> 00:20:20,284
The son of my father.
311
00:20:20,285 --> 00:20:22,517
He’s the murderer, I suspect.
312
00:20:22,518 --> 00:20:24,750
The son of your father?
313
00:20:24,751 --> 00:20:26,015
In other words, your brother.
314
00:20:26,016 --> 00:20:27,456
- Half brother.
- Uncle Nubar?
315
00:20:27,457 --> 00:20:29,656
- He’s my mother’s murderer?
- I suspect.
316
00:20:29,657 --> 00:20:32,428
We always hated each other,
of course,
317
00:20:32,429 --> 00:20:33,858
but we do
conduct business together
318
00:20:33,859 --> 00:20:36,828
through an intermediary,
because he’s very clever.
319
00:20:36,829 --> 00:20:38,995
- "Thou shalt not kill."
- I agree.
320
00:20:38,996 --> 00:20:40,898
We must bring that man
to justice,
321
00:20:40,899 --> 00:20:42,670
if what you say is true.
322
00:20:44,342 --> 00:20:45,738
Broadcloth.
323
00:20:45,739 --> 00:20:49,104
- Wake up my notary.
- Yes, sir.
324
00:20:49,105 --> 00:20:52,878
ZSA-ZSA: Sign the paper
in front of you...
325
00:20:53,285 --> 00:20:55,451
...and I swear
my word of solemnest honor,
326
00:20:55,452 --> 00:20:57,453
we shall bring
ferocious revenge down upon
327
00:20:57,454 --> 00:21:00,753
this cold-blooded butcher,
your Uncle Nubar.
328
00:21:00,754 --> 00:21:02,921
Meaning get him arrested?
329
00:21:04,087 --> 00:21:05,153
I think so.
330
00:21:05,154 --> 00:21:07,463
He is one of our
principal partners, of course.
331
00:21:07,464 --> 00:21:08,563
I’ll pray on the matter.
332
00:21:08,564 --> 00:21:10,301
Heavenly Father,
please grant me
333
00:21:10,302 --> 00:21:11,995
with some guidance
for this difficult decision.
334
00:21:11,996 --> 00:21:13,403
Amen.
335
00:21:13,404 --> 00:21:16,065
God has called me here
for a purpose.
336
00:21:16,066 --> 00:21:19,673
No slaves. No famine.
No dormitory.
337
00:21:19,674 --> 00:21:21,775
You’re on a trial period.
338
00:21:26,945 --> 00:21:28,946
We’ve annulled
your sacred covenant,
Miss Liesl.
339
00:21:28,947 --> 00:21:32,488
A secular rosary
will arrive from the jeweler
later this afternoon.
340
00:21:32,489 --> 00:21:34,722
I hope you’ll find it
to your liking.
341
00:21:35,822 --> 00:21:38,594
P.S. How is your rheumatism?
342
00:21:39,430 --> 00:21:42,433
I pray for your health
and comfort.
343
00:21:47,372 --> 00:21:48,229
Jasper.
344
00:21:48,230 --> 00:21:51,100
Bless us and these,
thy holy gifts,
which we are about to receive.
345
00:21:51,101 --> 00:21:52,409
- We pray for the poor...
- What’s this about?
346
00:21:52,410 --> 00:21:54,609
Don’t make them be religious.
347
00:21:54,610 --> 00:21:56,204
I already did.
We’re reading Genesis.
348
00:21:56,205 --> 00:21:58,382
- ...before thee in thy name.
Amen.
- Amen.
349
00:21:58,383 --> 00:22:01,418
Why would anybody do something
I didn’t tell them to do?
350
00:22:01,419 --> 00:22:04,685
Does this soup
come from our usual kitchen?
351
00:22:04,686 --> 00:22:06,522
I feel it tastes better.
352
00:22:06,523 --> 00:22:07,655
It does taste better.
353
00:22:07,656 --> 00:22:10,626
I have a French cook.
You have a Belgian cook.
354
00:22:15,631 --> 00:22:16,565
Yes.
355
00:22:17,699 --> 00:22:19,635
What? What, what?
356
00:22:20,295 --> 00:22:21,933
- What are you afraid of?
- Don’t worry.
357
00:22:21,934 --> 00:22:24,870
They eat only worms
and crickets
358
00:22:24,871 --> 00:22:26,839
and sometimes their own mates.
359
00:22:26,840 --> 00:22:28,611
Are you men or mice?
360
00:22:29,073 --> 00:22:31,042
You should be lions!
361
00:22:33,275 --> 00:22:35,210
No bugs at the table.
362
00:22:35,211 --> 00:22:36,420
I am sorry.
363
00:22:36,421 --> 00:22:37,785
Of course.
364
00:22:38,049 --> 00:22:39,314
Yes, sir?
365
00:22:39,556 --> 00:22:41,392
The snails are good.
366
00:22:41,393 --> 00:22:42,690
Thank you, sir.
367
00:22:42,691 --> 00:22:43,625
They’re good.
368
00:22:43,626 --> 00:22:46,156
Also, he likes your soup.
369
00:22:48,961 --> 00:22:50,533
Did you eat dinner
with your father
370
00:22:50,534 --> 00:22:52,404
when you were a little boy?
371
00:22:53,966 --> 00:22:54,966
No.
372
00:22:54,967 --> 00:22:55,604
A new rule.
373
00:22:55,605 --> 00:22:57,331
From this day forward,
you’re allowed a maximum
374
00:22:57,332 --> 00:23:00,070
of two authorized friends,
each of you.
375
00:23:00,071 --> 00:23:01,203
And we’re gonna make a list.
376
00:23:01,204 --> 00:23:03,106
Nobody not on that list
will be permitted
377
00:23:03,107 --> 00:23:05,482
to enter these premises
at any time.
378
00:23:05,483 --> 00:23:07,275
Also, a new motto:
379
00:23:07,276 --> 00:23:11,016
"Break but don’t bend."
380
00:23:15,889 --> 00:23:18,396
I didn’t know
you live in a slum.
381
00:23:21,565 --> 00:23:23,567
Fix the leak.
382
00:23:26,031 --> 00:23:28,296
Never buy good pictures.
383
00:23:28,297 --> 00:23:30,771
Buy masterpieces.
384
00:23:30,772 --> 00:23:35,138
Why do you adopt children
into this madness?
385
00:23:35,139 --> 00:23:36,370
I play the odds.
386
00:23:36,371 --> 00:23:37,547
Of course I have my boys,
387
00:23:37,548 --> 00:23:40,308
but the adopted ones
might turn out to be better.
388
00:23:40,309 --> 00:23:44,720
This fella could be smarter
than Einstein,
for all we know.
389
00:23:45,248 --> 00:23:47,590
This is a bashable rivet,
390
00:23:47,591 --> 00:23:50,087
perhaps the most effective
device of mechanical hardware
391
00:23:50,088 --> 00:23:52,595
ever conceived for the purpose
of permanently coupling
392
00:23:52,596 --> 00:23:54,729
two beams, rods,
posts or pillars.
393
00:23:54,730 --> 00:23:56,698
It’s the foundation
of modern civil engineering,
394
00:23:56,699 --> 00:24:00,064
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
395
00:24:00,065 --> 00:24:03,133
Regular price:
ten for a nickel.
396
00:24:45,979 --> 00:24:47,485
ZSA-ZSA: Wake up.
The new plane
is on the tarmac.
397
00:24:47,486 --> 00:24:49,410
- We’re leaving in ten minutes.
- What?
398
00:24:49,411 --> 00:24:50,345
- Wake up.
- Wait.
399
00:24:50,346 --> 00:24:52,083
Wh-Why? Where are we going?
400
00:24:52,084 --> 00:24:54,448
- I’ll tell you in the air.
- Tell me now.
401
00:24:54,449 --> 00:24:55,526
I’ll tell you in the car.
402
00:24:55,527 --> 00:24:57,286
- Tell me now.
- Obey me.
403
00:24:57,287 --> 00:24:58,529
I’m going back to sleep.
404
00:24:58,530 --> 00:24:59,728
It’s sabotage! Look.
405
00:24:59,729 --> 00:25:02,929
Over the past 50 years,
the market value
of bashable rivets
406
00:25:02,930 --> 00:25:05,459
has risen calmly, measuredly
from three and a quarter
407
00:25:05,460 --> 00:25:08,363
to 27 and a half
Yankee dollars
per keg-barrel.
408
00:25:08,364 --> 00:25:11,267
Last night,
rivets rocketed to 900.
409
00:25:11,268 --> 00:25:13,467
- What does that mean? For us?
- It means the gap explodes.
410
00:25:13,468 --> 00:25:16,371
There’s a run on bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
411
00:25:16,372 --> 00:25:18,274
All category
of construction materials
412
00:25:18,275 --> 00:25:19,880
across the entire
western Near East.
413
00:25:19,881 --> 00:25:23,620
My enemies are manipulating
the markets we manipulated.
414
00:25:23,621 --> 00:25:24,313
Who’s that?
415
00:25:24,314 --> 00:25:26,183
ZSA-ZSA: Arsonists. I hired
them to burn the house down,
416
00:25:26,184 --> 00:25:28,251
if necessary,
for insurance purposes.
417
00:25:28,252 --> 00:25:31,452
They’re just doing
an assessment right now.
418
00:25:31,453 --> 00:25:33,190
That’s not my suitcase.
419
00:25:33,191 --> 00:25:34,059
I got you a new one.
420
00:25:34,060 --> 00:25:36,259
The other one wouldn’t be
suitable for this voyage.
421
00:25:36,260 --> 00:25:37,392
It looks like a picnic basket.
422
00:25:37,393 --> 00:25:39,900
Today, tonight and tomorrow,
we rendezvous with every titan
423
00:25:39,901 --> 00:25:43,497
in every shoebox
and pretend we agree
what we already agreed,
424
00:25:43,498 --> 00:25:45,609
but, in fact, we don’t.
We can’t.
425
00:25:45,610 --> 00:25:47,204
Somebody’s
got to cover the gap.
426
00:25:47,205 --> 00:25:48,040
How much is the gap?
427
00:25:48,041 --> 00:25:49,371
The gap?
The gap is not like that.
428
00:25:49,372 --> 00:25:51,439
Yes, it’s partly
a deficit in funding
429
00:25:51,440 --> 00:25:52,979
against our total
projected revenues,
430
00:25:52,980 --> 00:25:55,718
but more precariously,
it’s a missing slice of a pie
431
00:25:55,719 --> 00:25:57,654
that was baked
too big for the pan.
432
00:25:57,655 --> 00:25:59,921
I mean the amount.
433
00:26:01,252 --> 00:26:02,087
Everything we got.
434
00:26:02,088 --> 00:26:05,421
Our entire fortune
plus a little bit more.
435
00:26:05,828 --> 00:26:07,995
Wake up the tutor.
436
00:26:14,364 --> 00:26:15,738
Initial
countermeasures rendered
437
00:26:15,739 --> 00:26:17,773
highly effective results,
as you can see.
438
00:26:17,774 --> 00:26:20,402
Subject now engaged
in desperate campaign
439
00:26:20,403 --> 00:26:22,712
of clandestine site visits.
440
00:26:22,713 --> 00:26:25,682
Crisscrossing region
to confront
each principal partner
441
00:26:25,683 --> 00:26:28,883
in effort to re-renegotiate
terms of charter agreement
442
00:26:28,884 --> 00:26:29,785
and salvage enterprise
443
00:26:29,786 --> 00:26:32,920
before official signature
signing ceremony end of month.
444
00:26:32,921 --> 00:26:36,759
Also, newly obtained
medical report
indicates subject may be
445
00:26:36,760 --> 00:26:40,026
suffering trauma
from blunt force head injury.
446
00:26:40,027 --> 00:26:42,094
Are those screws or bolts?
447
00:26:42,095 --> 00:26:42,897
Possibly both.
448
00:26:42,898 --> 00:26:46,329
Likely accumulated
over several incidents.
449
00:26:54,239 --> 00:26:56,439
What’s in the fruit crate?
450
00:26:56,945 --> 00:26:58,407
Leave that alone.
It’s fragile.
451
00:26:58,408 --> 00:26:59,507
- What is it?
- That?
452
00:26:59,508 --> 00:27:02,015
It’s fragile.
Leave the fruit crate alone.
453
00:27:02,016 --> 00:27:03,621
- But what is it?
- Just...
454
00:27:03,622 --> 00:27:06,448
It’s hand grenades.
Are you satisfied?
455
00:27:06,449 --> 00:27:08,626
Can you accept now
to be careful around it?
456
00:27:08,627 --> 00:27:11,057
Why are we traveling
with a boxful
of hand grenades?
457
00:27:11,058 --> 00:27:13,763
I have extras--
a large number of them.
458
00:27:13,764 --> 00:27:14,797
For me, at this time,
459
00:27:14,798 --> 00:27:17,328
a hand grenade is cheaper
than a bullet.
460
00:27:18,637 --> 00:27:20,331
Do you use them?
461
00:27:21,134 --> 00:27:23,400
That’s not really the point.
462
00:27:26,909 --> 00:27:28,603
Point your finger.
463
00:27:31,749 --> 00:27:34,476
You’ll be acting as
my administrative secretary
464
00:27:34,477 --> 00:27:35,345
for the time being.
465
00:27:35,346 --> 00:27:37,787
- The last one got
blown in two, as you know.
- Oh, marvelous.
466
00:27:37,788 --> 00:27:39,987
That rucksack, which you’re
responsible for, contains
467
00:27:39,988 --> 00:27:42,319
all the liquid currency
to my name at this moment.
468
00:27:42,320 --> 00:27:45,355
Keep it on your person
at all times
and don’t lose it.
469
00:27:45,356 --> 00:27:47,698
I’ll do my best. Great Scott!
470
00:27:47,699 --> 00:27:48,666
Look at this one.
471
00:27:48,667 --> 00:27:50,360
Isn’t it remarkable
how he’s able
472
00:27:50,361 --> 00:27:52,065
to hang on at this airspeed?
473
00:27:52,066 --> 00:27:53,836
How does he hang on
at this airspeed?
474
00:27:53,837 --> 00:27:56,003
Shall we do a lesson now
or should I talk to you?
475
00:27:56,004 --> 00:27:57,906
I expect you know about
tarsal segments:
476
00:27:57,907 --> 00:27:59,908
the tiny hairs with
clawlike structures that grip
477
00:27:59,909 --> 00:28:03,538
microscopic irregularities on
an apparently smooth surface.
478
00:28:03,539 --> 00:28:06,948
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
479
00:28:06,949 --> 00:28:08,180
Hold that thought.
480
00:28:08,181 --> 00:28:11,547
...called pulvilli.
481
00:28:12,922 --> 00:28:15,155
When was your last confession?
482
00:28:16,024 --> 00:28:18,058
- I think I was 14.
- Oh, dear.
483
00:28:18,059 --> 00:28:20,061
Do you still believe in God?
484
00:28:20,930 --> 00:28:21,897
Sadly, no.
485
00:28:21,898 --> 00:28:23,360
Are you an atheist?
486
00:28:23,361 --> 00:28:24,394
I’m a scientist.
487
00:28:24,395 --> 00:28:25,659
You’re an atheist.
488
00:28:25,660 --> 00:28:27,134
Are you chaste?
489
00:28:27,662 --> 00:28:29,069
Not particularly.
490
00:28:29,070 --> 00:28:30,665
Is that important?
491
00:28:32,238 --> 00:28:33,811
I don’t really know.
492
00:28:34,240 --> 00:28:37,572
Are you very terribly
pure yourself?
493
00:28:37,573 --> 00:28:40,410
Obviously. How can you
ask me such a thing?
494
00:28:40,411 --> 00:28:41,114
Look at me.
495
00:28:41,115 --> 00:28:42,214
It wouldn’t matter
in the least.
496
00:28:42,215 --> 00:28:45,217
Even if you were the cheapest
girl at the filthiest brothel
497
00:28:45,218 --> 00:28:47,252
in the seediest
red-light district...
498
00:28:47,253 --> 00:28:48,726
- Oh, dear.
- ...on this swirling orb,
499
00:28:48,727 --> 00:28:52,896
nothing could detract
from your loveliness.
500
00:28:55,690 --> 00:28:56,327
Thank you.
501
00:28:56,328 --> 00:28:58,769
You’re welcome.
I speak my heart.
502
00:28:58,770 --> 00:29:00,001
I’m a bohemian.
503
00:29:00,002 --> 00:29:02,333
I thought
you were born in Oslo.
504
00:29:02,334 --> 00:29:03,840
Not literally bohemian.
505
00:29:03,841 --> 00:29:06,810
Actually, I’ve only been
to one brothel.
506
00:29:06,811 --> 00:29:08,570
It left me cold.
507
00:29:08,571 --> 00:29:11,012
We’re starting our descent.
508
00:29:11,013 --> 00:29:12,882
Prepare your documents
before we deplane
509
00:29:12,883 --> 00:29:15,049
so you never delay
my schedule.
510
00:29:15,050 --> 00:29:16,755
Passports?
511
00:29:24,488 --> 00:29:26,589
Where’s yours?
512
00:29:27,898 --> 00:29:29,966
I don’t have a passport.
513
00:29:30,494 --> 00:29:32,099
Normal people want
the basic human rights
514
00:29:32,100 --> 00:29:36,004
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
515
00:29:36,005 --> 00:29:36,873
I don’t.
516
00:29:36,874 --> 00:29:39,238
My legal residence is
a shack in Portugal.
517
00:29:39,239 --> 00:29:42,175
My official domicile is
a hut on the Black Sea.
518
00:29:42,176 --> 00:29:44,815
My certificated abode is
a lodge perched on the edge
519
00:29:44,816 --> 00:29:47,345
of a cliff overlooking
the sub-Saharan rainforest
520
00:29:47,346 --> 00:29:49,820
accessible only by goat path.
521
00:29:49,821 --> 00:29:51,712
I don’t live anywhere.
522
00:29:51,713 --> 00:29:54,221
I’m not a citizen at all.
523
00:29:54,452 --> 00:29:57,389
I don’t need my human rights.
524
00:30:08,906 --> 00:30:10,632
What was that?
525
00:30:10,633 --> 00:30:12,304
I think nothing.
526
00:30:12,305 --> 00:30:13,811
It’s the same sound
I heard last time
527
00:30:13,812 --> 00:30:18,310
before the plane exploded,
but this time, it didn’t.
528
00:30:18,311 --> 00:30:21,413
So, nothing to worry about.
529
00:30:22,216 --> 00:30:25,252
Myself, I feel very safe.
530
00:30:59,891 --> 00:31:01,892
You have
a long journey, don’t you?
531
00:31:01,893 --> 00:31:05,093
You must find a suitable place
to bury it.
532
00:31:05,094 --> 00:31:06,127
Yes.
533
00:31:06,128 --> 00:31:08,789
I never lost interest in you,
by the way.
534
00:31:08,790 --> 00:31:12,067
I always followed
your progress
with great interest.
535
00:31:12,068 --> 00:31:13,035
- Followed how?
- Bjorn!
536
00:31:13,036 --> 00:31:15,367
- Hmm?
- Where’s the rucksack?
537
00:31:15,368 --> 00:31:17,270
In the car.
538
00:31:17,271 --> 00:31:18,535
Followed how?
539
00:31:18,536 --> 00:31:21,604
Well, I generally kept
various operatives observing
540
00:31:21,605 --> 00:31:22,979
your activities,
your report cards,
541
00:31:22,980 --> 00:31:24,805
your medical history,
your personal correspondence,
542
00:31:24,806 --> 00:31:27,181
- et cetera.
- You’ve been spying
on me all my entire life?
543
00:31:27,182 --> 00:31:30,481
It’s not called spying
when you’re the parent.
544
00:31:30,482 --> 00:31:31,515
It’s called nurturing.
545
00:31:31,516 --> 00:31:34,717
Or at the very least, interest.
546
00:31:39,359 --> 00:31:41,493
Here comes the prince.
547
00:31:43,968 --> 00:31:46,728
Actually, that’s
some other fellows.
548
00:31:46,729 --> 00:31:49,731
I think assassins.
549
00:31:49,732 --> 00:31:52,503
Driver, get the hand grenades.
550
00:31:52,504 --> 00:31:54,044
Driver!
551
00:32:03,548 --> 00:32:05,924
Ahoy!
552
00:32:08,586 --> 00:32:10,521
You armed yourself. Good girl.
553
00:32:10,522 --> 00:32:11,555
Oh, no.
554
00:32:11,556 --> 00:32:12,930
The assassins
shot your driver.
555
00:32:12,931 --> 00:32:14,690
I pledge to compensate his
family on behalf of the king,
556
00:32:14,691 --> 00:32:17,660
who regrets the presence
of devilish brigands
in the imperial realm.
557
00:32:17,661 --> 00:32:20,168
I think I recognize
that assassin.
558
00:32:20,169 --> 00:32:22,500
He used to work for me, maybe.
559
00:32:24,569 --> 00:32:25,239
Who’s this?
560
00:32:25,240 --> 00:32:27,274
- My daughter Liesl.
- How do you do, Your Highness?
561
00:32:27,275 --> 00:32:29,507
Oh, she’s a bride of Christ.
What a pity.
562
00:32:29,508 --> 00:32:30,640
You may address me directly.
563
00:32:30,641 --> 00:32:31,872
I beg your pardon.
You’re stunning.
564
00:32:31,873 --> 00:32:34,215
- Thank you.
- They got him
right through the pump.
565
00:32:34,216 --> 00:32:35,876
- The driver, I mean.
- Poor man.
566
00:32:35,877 --> 00:32:37,647
- He didn’t suffer.
- I believe he did suffer.
567
00:32:37,648 --> 00:32:39,187
I brought you a humble symbol
of the gratitude
568
00:32:39,188 --> 00:32:41,090
of my father’s people
for your heroic endeavors
569
00:32:41,091 --> 00:32:43,257
toward the prosperity
of our commonwealth.
570
00:32:43,258 --> 00:32:44,126
ZSA-ZSA:
Another knife.
571
00:32:44,127 --> 00:32:46,755
She’s got one, too,
under the habit. Show him.
572
00:32:46,756 --> 00:32:49,263
- Holy moly.
- I bought it at the airport.
573
00:32:49,264 --> 00:32:51,034
Help yourself
to a hand grenade.
574
00:32:51,035 --> 00:32:52,795
You’re very kind.
575
00:33:01,474 --> 00:33:03,475
How confident are we
in this tunnel
576
00:33:03,476 --> 00:33:05,510
at the current stage
of construction?
577
00:33:05,511 --> 00:33:06,610
One hundred percent.
578
00:33:06,611 --> 00:33:07,644
Don’t be alarmed
by that tremor.
579
00:33:07,645 --> 00:33:09,745
- Miss Liesl...
- Would you like
to hold my hand?
580
00:33:09,746 --> 00:33:12,385
I was going to suggest
the same thing.
581
00:33:12,386 --> 00:33:13,419
Thank you both.
582
00:33:13,420 --> 00:33:14,453
It’s a very good tunnel.
583
00:33:14,454 --> 00:33:16,026
Myself, I feel very safe.
584
00:33:16,027 --> 00:33:18,061
Yes, but you’re in the habit
of surviving.
585
00:33:18,062 --> 00:33:19,998
Stop!
586
00:33:24,398 --> 00:33:26,697
I beg your pardon.
587
00:33:29,568 --> 00:33:30,964
Right on schedule.
588
00:33:50,292 --> 00:33:53,987
This is not the document
we agreed to validate.
589
00:33:53,988 --> 00:33:55,857
What? Of course it is.
590
00:33:55,858 --> 00:33:57,694
You’ve been fiddling with it!
591
00:33:57,695 --> 00:33:58,827
Th-The deal’s
already in place.
592
00:33:58,828 --> 00:34:01,797
This is just a symbolic
meeting to connect
the unfinished tracks.
593
00:34:01,798 --> 00:34:03,073
It’s a formality.
594
00:34:03,074 --> 00:34:03,964
Not anymore.
595
00:34:03,965 --> 00:34:06,175
Oh, help yourself
to a hand grenade.
596
00:34:06,176 --> 00:34:08,903
Have you been fiddling
with it?
597
00:34:08,904 --> 00:34:09,508
Barely.
598
00:34:09,509 --> 00:34:11,279
- Liar! How dare you?!
- What in the hell made you...
599
00:34:11,280 --> 00:34:12,808
It’s not my fault!
600
00:34:17,319 --> 00:34:18,154
...goddamn liar!
601
00:34:18,155 --> 00:34:20,156
Somebody’s got to cover
the gap.
602
00:34:20,157 --> 00:34:20,849
Somebody else.
603
00:34:20,850 --> 00:34:22,620
I’ll change it back.
We concede the point.
604
00:34:22,621 --> 00:34:24,193
We’re walking away.
605
00:34:24,194 --> 00:34:25,689
The resources of our
bountiful treasury have been
606
00:34:25,690 --> 00:34:27,493
acutely depleted
during the drilling
of this magnificent...
607
00:34:27,494 --> 00:34:30,793
- That’s not our problem.
- It’s his and yours.
608
00:34:30,794 --> 00:34:31,695
Goodbye.
609
00:34:34,798 --> 00:34:35,633
Halt!
610
00:34:35,634 --> 00:34:37,569
Let’s resolve it
the way we did in Colorado
611
00:34:37,570 --> 00:34:40,341
with the dispute
over the Fort Junction claim.
612
00:34:40,342 --> 00:34:43,378
Two-on-two, first to five.
613
00:34:50,979 --> 00:34:53,453
This puts us at
a spectacular disadvantage.
614
00:34:53,454 --> 00:34:55,191
I’ve never played the game
in my life.
615
00:34:55,192 --> 00:34:56,225
I don’t even know
the regulations.
616
00:34:56,226 --> 00:34:59,690
We’re the underdog, yes.
I still like our chances.
617
00:34:59,691 --> 00:35:02,759
Basketball, by the way,
it’s their greatest strength,
618
00:35:02,760 --> 00:35:04,926
but it’s
their greatest weakness.
619
00:35:04,927 --> 00:35:06,334
Two beers, please.
620
00:35:06,335 --> 00:35:07,027
Uh, not for me.
621
00:35:07,028 --> 00:35:08,963
I’ve never tasted hard liquor
in my life,
622
00:35:08,964 --> 00:35:09,997
except communion wine.
623
00:35:09,998 --> 00:35:11,405
Uh, communion,
this is not hard liquor.
624
00:35:11,406 --> 00:35:16,542
Anyway, on a hot day, in a
dark tunnel, beer’s delicious.
625
00:35:16,543 --> 00:35:18,214
You should drink this.
626
00:35:18,215 --> 00:35:19,776
Okay. Two beers.
627
00:35:30,018 --> 00:35:32,558
- Call it.
- Heads.
628
00:35:32,559 --> 00:35:33,791
Heads.
629
00:35:52,711 --> 00:35:53,976
One-zip.
630
00:35:54,416 --> 00:35:56,418
A respectable attempt.
631
00:35:57,584 --> 00:35:59,784
Classic backhand layup.
632
00:36:06,857 --> 00:36:08,858
- I beg your pardon?
- I didn’t say anything.
633
00:36:08,859 --> 00:36:10,497
Did you hear what Mr. Reagan
just spoke to me?
634
00:36:10,498 --> 00:36:13,335
When he refers
to my mother, he refers
to the sovereign queen
635
00:36:13,336 --> 00:36:15,271
of a population
of ten million loyal subjects.
636
00:36:15,272 --> 00:36:17,636
He didn’t say anything
about the sovereign queen.
637
00:36:17,637 --> 00:36:18,637
ZSA-ZSA:
Don’t listen to that.
638
00:36:18,638 --> 00:36:20,100
He’s trying
to get in your head.
639
00:36:20,101 --> 00:36:21,343
Just play your game, Farouk,
640
00:36:21,344 --> 00:36:22,542
if I may call you that,
Your Highness.
641
00:36:22,543 --> 00:36:23,873
I don’t know
how to play my game.
642
00:36:23,874 --> 00:36:25,314
It’s utterly foreign to me.
643
00:36:25,315 --> 00:36:28,142
- You’re good.
- I’m not good!
644
00:36:35,721 --> 00:36:36,952
Two-zip.
645
00:36:36,953 --> 00:36:37,920
Does that count?
646
00:36:37,921 --> 00:36:41,528
It doesn’t count,
but I’ve never
seen it done before.
647
00:36:41,529 --> 00:36:43,728
You got to bounce it
when you move.
648
00:36:43,729 --> 00:36:45,961
That’s a rule
I should’ve mentioned.
649
00:36:45,962 --> 00:36:48,337
How well do you know him?
650
00:36:48,338 --> 00:36:49,272
How well do I know...?
651
00:36:49,273 --> 00:36:52,165
Anatole Korda. Zsa-zsa.
Your father.
652
00:36:52,166 --> 00:36:54,838
Not well.
Mostly by reputation.
653
00:36:54,839 --> 00:36:55,476
I see.
654
00:36:55,477 --> 00:36:57,511
What’s your directive,
in that case, here?
655
00:36:57,512 --> 00:37:00,008
- My directive?
- If you have one.
656
00:37:00,009 --> 00:37:05,486
I would say, I think,
to prove himself to me.
657
00:37:05,487 --> 00:37:06,685
Also, the other way around.
658
00:37:06,686 --> 00:37:09,083
- Am I prying?
- Are you prying?
659
00:37:09,084 --> 00:37:10,491
Maybe. Half and half.
660
00:37:10,492 --> 00:37:12,328
Prying and,
for selfish reasons,
661
00:37:12,329 --> 00:37:14,660
genuinely concerned
for your future welfare.
662
00:37:14,661 --> 00:37:17,697
Double hop-back jump shot.
- Hmm.
663
00:37:23,274 --> 00:37:24,307
- What’s it like?
- I wonder.
664
00:37:24,308 --> 00:37:26,837
- Plummeting to earth, on fire.
- How many times?
665
00:37:26,838 --> 00:37:28,344
- Six, so far.
- Yikes.
666
00:37:28,345 --> 00:37:30,478
- Sportsmanship, gentlemen.
- Part of the game.
667
00:37:30,479 --> 00:37:32,447
Nothing personal.
668
00:37:32,448 --> 00:37:36,012
Get it right this time,
you twerp.
669
00:37:39,950 --> 00:37:43,018
Could you imagine falling
in love with a man like me,
670
00:37:43,019 --> 00:37:45,427
by the way, hypothetically?
671
00:37:45,428 --> 00:37:47,528
You’re drunk. On three beers.
672
00:37:47,529 --> 00:37:50,091
I think I mean it
as a genuine question.
673
00:37:50,092 --> 00:37:51,730
Sisters of the cloth
do not engage
674
00:37:51,731 --> 00:37:53,666
in romantic behavior
of any kind.
675
00:37:53,667 --> 00:37:54,700
- Oh, really?
- It’s a vow.
676
00:37:54,701 --> 00:37:57,572
In that case,
stop flirting with the prince!
677
00:37:58,067 --> 00:38:01,003
Besides, I thought
you’re not a nun anymore.
678
00:38:01,004 --> 00:38:03,974
You’re a business lady.
679
00:38:06,174 --> 00:38:07,779
Is this an act?
680
00:38:07,780 --> 00:38:09,110
You asked me that before!
681
00:38:09,111 --> 00:38:11,619
I don’t know
what you’re talking about.
682
00:38:13,423 --> 00:38:17,251
Left-handed, blind-man,
over-the-shoulder swoop.
683
00:38:20,661 --> 00:38:22,464
Yow!
684
00:38:26,601 --> 00:38:31,166
That was the worst plane crash
I ever survived in my life.
685
00:38:31,771 --> 00:38:33,134
I think I died, actually,
686
00:38:33,135 --> 00:38:36,170
for about a minute and a half.
687
00:38:36,171 --> 00:38:39,482
It’s coming back now.
688
00:38:40,109 --> 00:38:41,978
- What’s going on?
- I don’t know.
689
00:38:41,979 --> 00:38:44,453
Did we give up?
690
00:38:44,454 --> 00:38:48,282
Just, Sir Zsa-zsa,
as you say, play your game.
691
00:38:48,689 --> 00:38:50,591
I’m not really a sportsman.
692
00:38:50,592 --> 00:38:54,364
I’m more interested
in gardening, for instance.
693
00:38:54,365 --> 00:38:56,432
My enemies are everywhere.
694
00:38:56,433 --> 00:38:58,060
I’d like my daughter
to come to me.
695
00:38:58,061 --> 00:38:59,864
She’s drinking beer
in the dining car
696
00:38:59,865 --> 00:39:01,767
with your
administrative secretary.
697
00:39:01,768 --> 00:39:03,604
Fetch the nun.
698
00:39:03,605 --> 00:39:05,408
He’s actually a tutor.
699
00:39:05,409 --> 00:39:07,102
Insects and related subjects.
700
00:39:07,103 --> 00:39:08,543
Sorry for my bad manners.
701
00:39:08,544 --> 00:39:11,547
- The beers were too strong.
- Hush.
702
00:39:14,550 --> 00:39:16,584
I was present at your birth.
703
00:39:16,585 --> 00:39:19,950
The midwife was
a leathery old hag.
704
00:39:19,951 --> 00:39:20,753
I cut the umbilical cord
705
00:39:20,754 --> 00:39:22,722
with hedge clippers
of my own design.
706
00:39:22,723 --> 00:39:25,560
I was very fond of your mother
and never would’ve
murdered her
707
00:39:25,561 --> 00:39:28,398
under any circumstances
whatsoever.
708
00:39:28,399 --> 00:39:29,366
How’d you get so religious?
709
00:39:29,367 --> 00:39:32,864
My surviving parent sent me to
live in a convent at age five.
710
00:39:32,865 --> 00:39:34,404
To keep you away from boys.
711
00:39:34,405 --> 00:39:36,670
Didn’t expect you
to get brainwashed.
712
00:39:36,671 --> 00:39:38,804
You’re the only child
I did wish to try to be
713
00:39:38,805 --> 00:39:44,172
a proper father to,
but it wasn’t possible.
714
00:39:44,173 --> 00:39:46,581
You’re named
for my grandmother.
715
00:39:46,582 --> 00:39:49,617
She didn’t recognize me.
716
00:39:49,618 --> 00:39:50,882
Is this typical of him?
717
00:39:50,883 --> 00:39:52,015
In my experience? Not at all.
718
00:39:52,016 --> 00:39:53,786
Normally, I’d say
he’s the shrewdest,
719
00:39:53,787 --> 00:39:56,217
most resourceful
businessman alive.
720
00:39:56,218 --> 00:39:57,625
Ha!
721
00:39:57,626 --> 00:39:59,429
One last shot.
722
00:39:59,430 --> 00:40:02,059
From the end
of the train tracks.
723
00:40:03,225 --> 00:40:04,291
If Farouk succeeds,
724
00:40:04,292 --> 00:40:06,326
the deal proceeds according
to the original document
725
00:40:06,327 --> 00:40:07,162
before I fiddled with it,
726
00:40:07,163 --> 00:40:08,636
but you cover
ten percent of the gap,
727
00:40:08,637 --> 00:40:10,297
and I swear my word
of solemnest honor...
728
00:40:10,298 --> 00:40:11,540
- Skip it.
- Me?
729
00:40:11,541 --> 00:40:12,442
- You.
- He misses,
730
00:40:12,443 --> 00:40:15,676
there’s half a million
Swiss francs in that rucksack.
731
00:40:15,677 --> 00:40:17,007
It’s yours.
732
00:40:17,008 --> 00:40:18,911
The rucksack.
733
00:40:23,619 --> 00:40:27,424
Okay, Farouk, if I may
call you that, Your Highness.
734
00:40:27,425 --> 00:40:29,460
Take the shot.
735
00:40:54,342 --> 00:40:58,819
Is it acceptable for me
to propel the ball
in this manner?
736
00:41:04,759 --> 00:41:06,662
We knew your mother.
737
00:41:08,466 --> 00:41:10,259
One moment.
738
00:41:11,535 --> 00:41:13,030
Dear merciful
and Heavenly Father,
739
00:41:13,031 --> 00:41:14,768
please grant us
good luck and fortune
in the circumstance
740
00:41:14,769 --> 00:41:17,540
of my father’s
business dealings
with the Sacramento...
741
00:41:53,401 --> 00:41:55,777
Good husband...
742
00:41:56,041 --> 00:41:58,340
...what tribute is this?
743
00:42:00,441 --> 00:42:01,309
Money.
744
00:42:08,482 --> 00:42:11,088
She’s not your daughter.
745
00:42:23,035 --> 00:42:25,432
ZSA-ZSA:
You do have my eyes.
746
00:42:25,433 --> 00:42:27,610
Do people not tell you that?
747
00:42:27,611 --> 00:42:31,240
Nobody ever told me
I have anybody’s anything.
748
00:42:31,241 --> 00:42:33,045
I think I see it.
749
00:42:34,277 --> 00:42:35,651
Except yours aren’t blue.
750
00:42:35,652 --> 00:42:38,181
What’s that?
751
00:42:38,182 --> 00:42:40,591
I don’t know. Go find out.
752
00:42:50,898 --> 00:42:53,262
He has my eyes, too.
753
00:42:53,263 --> 00:42:55,034
Uncle Nubar.
754
00:42:55,969 --> 00:42:57,805
He’s not human.
755
00:42:57,806 --> 00:42:59,742
He’s biblical.
756
00:43:00,644 --> 00:43:02,106
What did you pray,
specifically,
757
00:43:02,107 --> 00:43:05,538
to get Prince Farouk to make
that impossible granny shot?
758
00:43:05,539 --> 00:43:07,474
Even as an atheist,
without God’s will,
759
00:43:07,475 --> 00:43:09,619
he would’ve botched it
by a mile.
760
00:43:09,620 --> 00:43:10,477
It’s not witchcraft.
761
00:43:10,478 --> 00:43:13,315
The phrasing of it,
which I don’t recall,
doesn’t matter.
762
00:43:13,316 --> 00:43:17,188
What matters
is the sincerity
of your devotion.
763
00:43:20,598 --> 00:43:22,258
That’s it.
764
00:43:22,259 --> 00:43:23,127
That’s what?
765
00:43:23,128 --> 00:43:25,801
- No, that’s it.
- What?
766
00:43:27,099 --> 00:43:28,463
That’s it.
767
00:43:28,903 --> 00:43:30,937
The pilot says
you got a telephone call.
768
00:43:30,938 --> 00:43:32,939
- On an airplane.
- Who is it?
769
00:43:32,940 --> 00:43:35,744
A Mr. Savarin-Montrachet.
770
00:43:35,745 --> 00:43:37,009
Marseille Bob.
771
00:43:47,790 --> 00:43:49,220
Hello, hello.
772
00:44:10,175 --> 00:44:11,274
Did you
just tell Marseille Bob
773
00:44:11,275 --> 00:44:13,342
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
774
00:44:13,343 --> 00:44:14,475
- No.
- "All of it," you said.
775
00:44:14,476 --> 00:44:16,653
I speak French, of course.
You’re fiddling with it again.
776
00:44:16,654 --> 00:44:18,545
Okay, yes,
but I’m doing a strategy.
777
00:44:18,546 --> 00:44:19,414
Listen carefully.
778
00:44:19,415 --> 00:44:21,119
Is this supposed to be here?
779
00:44:21,120 --> 00:44:22,659
It was under
the lunch trolley.
780
00:44:22,660 --> 00:44:25,520
- Oh, dear.
- How much time does it say?
781
00:44:26,697 --> 00:44:28,325
18 minutes.
782
00:44:28,930 --> 00:44:31,261
Perfectly fine.
We land in ten.
783
00:44:31,262 --> 00:44:34,133
Myself, I feel very safe.
784
00:44:53,449 --> 00:44:54,581
One, two, three.
785
00:45:17,781 --> 00:45:20,013
Uh, I’ve arranged
a light supper,
in the meantime.
786
00:45:20,014 --> 00:45:21,674
Help yourself
to a hand grenade.
787
00:45:21,675 --> 00:45:22,378
You’re very kind.
788
00:45:22,379 --> 00:45:24,754
May I offer you
a champagne cocktail?
789
00:45:24,755 --> 00:45:25,678
Uh, not for me.
790
00:45:25,679 --> 00:45:27,416
I’ve never tasted hard liquor
in my life,
791
00:45:27,417 --> 00:45:28,857
except beer
and communion wine.
792
00:45:28,858 --> 00:45:29,792
That’s not hard liquor.
793
00:45:29,793 --> 00:45:33,928
It’s a delicious concoction
with cherries
and a sugar cube.
794
00:45:33,929 --> 00:45:36,591
Okay. Two champagne cocktails.
795
00:45:37,130 --> 00:45:39,429
I knew your mother.
796
00:45:59,581 --> 00:46:01,759
- You don’t know?
- COAT-CHECK GIRL: No.
797
00:46:21,669 --> 00:46:24,573
I recognize your handwriting.
798
00:46:25,640 --> 00:46:26,882
This is you.
799
00:46:26,883 --> 00:46:28,708
Obviously,
the Sacramento Consortium
800
00:46:28,709 --> 00:46:30,985
refused to cover the gap,
and you’re trying to secretly
801
00:46:30,986 --> 00:46:33,317
blackmail me
to salvage the agreement.
802
00:46:33,318 --> 00:46:34,956
Actually, I suppose
it’s extortion.
803
00:46:34,957 --> 00:46:37,387
It’s so crude.
You’ve been fiddling with it.
804
00:46:37,388 --> 00:46:38,586
ZSA-ZSA:
That’s absurd.
805
00:46:38,587 --> 00:46:39,829
It’s far-fetched.
806
00:46:39,830 --> 00:46:42,095
Where do you get
such suspicious ideas?
807
00:46:42,096 --> 00:46:42,832
It’s very French.
808
00:46:42,833 --> 00:46:44,295
How could we know
you were gonna receive
809
00:46:44,296 --> 00:46:45,659
an anonymous letter
in the middle of...
810
00:46:45,660 --> 00:46:46,836
Nothing you say
will convince me.
811
00:46:46,837 --> 00:46:48,299
I’m absolutely,
unflinchingly certain
812
00:46:48,300 --> 00:46:51,368
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
813
00:46:51,369 --> 00:46:54,339
If you deny it again,
I’m throwing you out.
814
00:46:55,241 --> 00:46:56,637
Is that a threat?!
815
00:46:56,638 --> 00:46:57,913
Somebody’s got to cover
the gap!
816
00:46:57,914 --> 00:46:59,640
It’s sabotage!
The bashable rivets!
817
00:46:59,641 --> 00:47:00,410
Not my fault!
818
00:47:00,411 --> 00:47:01,818
Somebody’s manipulating
the markets...
819
00:47:02,743 --> 00:47:05,481
Well, anyway, you’re wrong
about my handwriting.
820
00:47:05,482 --> 00:47:06,713
Bjorn redrafted it.
821
00:47:06,714 --> 00:47:07,747
Why’d you just do that?
822
00:47:07,748 --> 00:47:09,683
You just admitted everything
after swearing us
823
00:47:09,684 --> 00:47:10,893
to never reveal
your deceitfulness,
824
00:47:10,894 --> 00:47:13,126
even under pain of torture,
for the rest of our lives.
825
00:47:13,127 --> 00:47:14,226
You call that a strategy?
826
00:47:14,227 --> 00:47:15,062
He doesn’t fall for it.
827
00:47:15,063 --> 00:47:17,933
They covered ten percent
plus Farouk another five.
828
00:47:17,934 --> 00:47:19,099
What’s become of you?
829
00:47:19,100 --> 00:47:21,695
Too many airplane crashes,
I think.
830
00:47:21,696 --> 00:47:22,630
I’m walking away. One taxi.
831
00:47:22,631 --> 00:47:25,842
I’ll change it back.
We concede the point.
832
00:47:25,843 --> 00:47:27,041
- Too late.
- No, no.
833
00:47:27,042 --> 00:47:28,240
I’ll change it back.
834
00:47:28,241 --> 00:47:30,407
- We concede the point.
- Still too late.
835
00:47:30,408 --> 00:47:32,046
No, no, no, no.
836
00:47:32,047 --> 00:47:34,444
I’ll change it back.
837
00:47:34,445 --> 00:47:35,610
We concede the point.
838
00:47:39,285 --> 00:47:41,188
What was that?
839
00:47:43,520 --> 00:47:45,587
This is a robbery.
840
00:47:45,588 --> 00:47:46,720
On behalf of the Jungle Unit
841
00:47:46,721 --> 00:47:48,722
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
842
00:47:48,723 --> 00:47:52,298
All money, jewels and watches
into the bags, please.
843
00:47:52,661 --> 00:47:53,628
We’re outgunned.
844
00:47:53,629 --> 00:47:55,630
Who are they?
I don’t know these terrorists.
845
00:47:55,631 --> 00:47:56,972
Must come from out of town.
846
00:47:57,699 --> 00:47:59,502
The proceeds of this seizure
will benefit not only
847
00:47:59,503 --> 00:48:02,274
the administrative activity
of our organization
848
00:48:02,275 --> 00:48:03,737
but also orphans and widows,
849
00:48:03,738 --> 00:48:05,013
the blind, the sick,
the wounded,
850
00:48:05,014 --> 00:48:06,707
farmers, teachers
and the construction
851
00:48:06,708 --> 00:48:09,183
of hygienic wastewater
disposal systems.
852
00:48:10,888 --> 00:48:12,053
Why is he shooting
my ceiling?!
853
00:48:12,054 --> 00:48:14,385
Just rob my customers
and make your getaway!
854
00:48:14,386 --> 00:48:16,388
- Bjorn, get the hand grenades.
- No.
855
00:48:17,224 --> 00:48:20,391
None of the funds generated
by the sale of your property
856
00:48:20,392 --> 00:48:21,161
will be squandered.
857
00:48:21,162 --> 00:48:23,901
These pamphlets articulate
our policies.
858
00:48:25,199 --> 00:48:26,695
It’s too much.
859
00:48:27,036 --> 00:48:29,565
Why are you shooting
my ceiling?
860
00:48:29,566 --> 00:48:31,501
This is a robbery on behalf
of the Jungle Unit of...
861
00:48:31,502 --> 00:48:34,207
I know. I understand that.
I’m asking about my ceiling.
862
00:48:34,208 --> 00:48:37,540
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
863
00:48:37,541 --> 00:48:39,575
Grab the loot and get out!
864
00:48:39,576 --> 00:48:42,414
Let’s communicate.
865
00:48:43,844 --> 00:48:45,956
He took a bullet for me.
866
00:48:46,418 --> 00:48:48,716
- I took a bullet for you.
- I’m aware of that.
867
00:48:48,717 --> 00:48:51,026
I witnessed the event.
Where’s the wound?
868
00:48:51,027 --> 00:48:52,225
Right here where the blood
869
00:48:52,226 --> 00:48:54,459
- is gushing out of me.
- Okay.
870
00:48:56,065 --> 00:48:59,464
Oh, it’s not too bad, actually.
871
00:49:00,069 --> 00:49:02,730
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
872
00:49:02,731 --> 00:49:04,633
Excuse us.
873
00:49:04,634 --> 00:49:06,338
For that needless violence.
874
00:49:06,339 --> 00:49:08,241
Did they shoot you?!
875
00:49:08,242 --> 00:49:09,077
They shot me,
876
00:49:09,078 --> 00:49:11,739
but your father did
something heroic, I suppose.
877
00:49:11,740 --> 00:49:14,379
It should have been him, actually.
878
00:49:14,380 --> 00:49:16,316
Pluck it out.
879
00:49:17,680 --> 00:49:19,186
Me?
880
00:49:19,187 --> 00:49:20,958
Go ahead.
881
00:49:42,111 --> 00:49:43,738
The meeting’s at midnight.
882
00:49:43,739 --> 00:49:45,982
Are you still walking away?
883
00:49:45,983 --> 00:49:48,414
How can I now?
884
00:49:48,986 --> 00:49:50,944
Two taxis.
885
00:50:09,006 --> 00:50:11,601
ZSA-ZSA:
Don’t mention anything.
886
00:50:11,602 --> 00:50:12,503
To Marty about the gap.
887
00:50:12,504 --> 00:50:15,440
Just pretend our job
is building trust
and cementing it.
888
00:50:15,441 --> 00:50:17,013
- Bjorn!
- Hmm?
889
00:50:17,014 --> 00:50:18,311
ZSA-ZSA:
Where’s the rucksack?
890
00:50:18,312 --> 00:50:22,546
Oh, I shouldn’t keep it
in the taxi.
891
00:50:31,556 --> 00:50:33,788
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
892
00:50:33,789 --> 00:50:34,723
ZSA-ZSA:
Of course not.
893
00:50:34,724 --> 00:50:37,396
Any of you folks
bearing firearms or other
weapons on your person?
894
00:50:37,397 --> 00:50:38,232
I carry a dagger.
895
00:50:38,233 --> 00:50:40,663
May I ask the purpose
of the hand grenades
you folks brought on board?
896
00:50:40,664 --> 00:50:42,764
It’s a gift, I think.
He has extras.
897
00:50:53,974 --> 00:50:57,284
Do I need
a blood transfusion?
898
00:50:57,285 --> 00:50:59,715
Hiya. Hiya! Come in!
Good to see you, man.
899
00:50:59,716 --> 00:51:01,684
Come in. Hiya.
How are you, man?
900
00:51:01,685 --> 00:51:03,422
Come in. Hiya. Hiya.
901
00:51:03,423 --> 00:51:04,951
- Come in.
- ZSA-ZSA: I’ve been shot,
902
00:51:04,952 --> 00:51:06,689
but my diplomatic credentials
slowed it down.
903
00:51:06,690 --> 00:51:08,295
This is my daughter Liesl.
904
00:51:08,296 --> 00:51:09,395
Do you need
a blood transfusion?
905
00:51:09,396 --> 00:51:10,528
I’m O negative,
universal donor,
906
00:51:10,529 --> 00:51:12,497
if that’s what
you’re looking for.
Who shot him?
907
00:51:12,498 --> 00:51:13,432
Terrorist from out of town.
908
00:51:13,433 --> 00:51:14,961
- Geez, man.
You shoot him back?
- Not yet.
909
00:51:14,962 --> 00:51:16,996
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
910
00:51:16,997 --> 00:51:19,603
Welcome aboard.
Make yourself at home, man.
Have a seat.
911
00:51:19,604 --> 00:51:21,605
You sit there, you sit there,
you sit there,
912
00:51:21,606 --> 00:51:23,674
you sit there, I sit here.
913
00:51:24,576 --> 00:51:25,939
Don’t ask me
to cover the gap, man.
914
00:51:25,940 --> 00:51:27,083
I know about
the bashable rivets.
915
00:51:27,084 --> 00:51:29,316
Of course not.
This is just
a symbolic meeting.
916
00:51:29,317 --> 00:51:30,977
It’s a formality.
Give me a pretzel.
917
00:51:30,978 --> 00:51:31,813
Certainly.
918
00:51:31,814 --> 00:51:33,221
Help yourself
to a hand grenade.
919
00:51:33,222 --> 00:51:34,717
You’re very kind.
920
00:51:37,193 --> 00:51:38,193
- Damn it!
- Oh, dear!
921
00:51:38,194 --> 00:51:40,460
Hey.
922
00:51:41,054 --> 00:51:42,824
I woke up in the middle
of the night
923
00:51:42,825 --> 00:51:44,298
to a commotion downstairs.
924
00:51:44,299 --> 00:51:46,696
Shouts and slams
and breaking glass.
925
00:51:46,697 --> 00:51:49,468
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
926
00:51:49,469 --> 00:51:50,568
I got up and snuck out
927
00:51:50,569 --> 00:51:52,669
through the hatch
in the upstairs scullery.
928
00:51:52,670 --> 00:51:54,176
They locked me in at night.
929
00:51:54,177 --> 00:51:56,211
I slid down
the spiral banister.
930
00:51:56,212 --> 00:51:59,005
Deadstock didn’t see me,
the underbutler at the time.
931
00:51:59,006 --> 00:52:01,249
I walked down
the long front room gallery,
932
00:52:01,250 --> 00:52:03,944
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
933
00:52:03,945 --> 00:52:06,078
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
934
00:52:06,079 --> 00:52:08,652
The door opened, and my father
stepped out into the light.
935
00:52:08,653 --> 00:52:11,391
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
936
00:52:11,392 --> 00:52:15,659
His face was covered with cuts
from a plane crash, as usual.
937
00:52:15,660 --> 00:52:17,133
His hair was wild.
938
00:52:19,433 --> 00:52:21,566
"Go to bed," you said.
939
00:52:21,567 --> 00:52:23,964
"Where’s Mama?" I said.
940
00:52:23,965 --> 00:52:25,504
"Asleep," you said.
941
00:52:25,505 --> 00:52:27,869
But it wasn’t true.
She was there.
942
00:52:27,870 --> 00:52:30,102
Standing in the reflection
in the mirror
943
00:52:30,103 --> 00:52:32,808
in the doorway behind you
at the back of the room.
944
00:52:33,975 --> 00:52:35,877
She had on gloves and a coat.
945
00:52:35,878 --> 00:52:37,450
Her blouse was unbuttoned.
946
00:52:37,451 --> 00:52:38,682
Her breasts were naked.
947
00:52:38,683 --> 00:52:43,192
"Your mother won’t be living
with us anymore," you said.
948
00:52:43,193 --> 00:52:44,325
"Go to bed."
949
00:52:44,326 --> 00:52:47,956
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
950
00:52:48,330 --> 00:52:50,056
They sent me away
in the spring.
951
00:52:50,057 --> 00:52:51,497
Ob-Objection, Your Honors.
952
00:52:51,498 --> 00:52:54,533
That’s such
a distorted version
of the story.
953
00:52:54,534 --> 00:52:56,535
It’s told from
a child’s point of view,
954
00:52:56,536 --> 00:52:59,274
which is forgivable
but maddening.
955
00:52:59,275 --> 00:53:01,673
I never saw her again.
956
00:53:03,411 --> 00:53:06,612
I’m not on trial here, am I?
957
00:53:14,521 --> 00:53:16,192
I’m gonna confess
something terrible
958
00:53:16,193 --> 00:53:18,987
which you
may never forgive me.
959
00:53:20,659 --> 00:53:22,056
Take five, man.
960
00:53:25,125 --> 00:53:28,061
The reason I know
who killed your mother,
which I didn’t do,
961
00:53:28,062 --> 00:53:29,766
is because
I did do something else
962
00:53:29,767 --> 00:53:32,737
which maybe
caused it to happen.
963
00:53:33,133 --> 00:53:35,442
Your mother wasn’t
a nun like you.
964
00:53:35,443 --> 00:53:37,169
She took lovers.
965
00:53:37,170 --> 00:53:40,546
One...
one was your Uncle Nubar.
966
00:53:40,547 --> 00:53:42,614
I profoundly resented
this insult,
967
00:53:42,615 --> 00:53:43,912
in spite
of my own infidelities,
968
00:53:43,913 --> 00:53:45,386
and I tricked him,
not in my own handwriting,
969
00:53:45,387 --> 00:53:49,016
into thinking your mother was
betraying him behind his back
970
00:53:49,017 --> 00:53:52,294
with my administrative
secretary at that time.
971
00:53:52,295 --> 00:53:56,662
The result:
he murdered them both,
I think.
972
00:53:59,995 --> 00:54:01,568
Did you love her?
973
00:54:03,273 --> 00:54:05,241
I was very fond of her. No.
974
00:54:08,641 --> 00:54:10,136
We must bring
that man to justice,
975
00:54:10,137 --> 00:54:12,347
meaning get him arrested,
if what you say is true.
976
00:54:12,348 --> 00:54:14,107
I swear my word
of solemnest honor...
977
00:54:14,108 --> 00:54:16,847
- No, skip it.
- I apologize.
978
00:54:19,256 --> 00:54:20,620
I forgive you.
979
00:54:21,984 --> 00:54:23,083
Just like that?
980
00:54:23,084 --> 00:54:24,392
That was my confession
of something terrible.
981
00:54:24,393 --> 00:54:26,922
I told a poisonous lie,
and your mother’s dead.
982
00:54:28,089 --> 00:54:31,432
I always expected
the worst from you.
983
00:54:31,433 --> 00:54:34,029
I forgive you.
We’re taught to.
984
00:54:38,968 --> 00:54:41,376
We can no longer honor
the precise terms
985
00:54:41,377 --> 00:54:42,939
we agreed to validate.
986
00:54:43,610 --> 00:54:46,877
This document outlines
our revised proposal.
987
00:54:51,717 --> 00:54:53,983
That’s enough blood, man.
988
00:55:11,264 --> 00:55:12,605
- How dare you?!
- How dare you?!
989
00:55:12,606 --> 00:55:14,200
- You liar!
- Somebody’s
got to help me now!
990
00:55:14,201 --> 00:55:15,575
What in the hell
made you think
you had the gall
991
00:55:15,576 --> 00:55:17,038
and the guts to get away
with anything, goddamn it?!
992
00:55:17,039 --> 00:55:18,908
ZSA-ZSA: It’s sabotage!
993
00:55:18,909 --> 00:55:19,777
It’s not my fault!
994
00:55:19,778 --> 00:55:21,009
I know about
the bashable rivets!
995
00:55:21,010 --> 00:55:22,582
- I told you so!
- It’s the bashable rivets.
996
00:55:23,485 --> 00:55:25,684
Prince Farouk and his father
covered five percent.
997
00:55:25,685 --> 00:55:27,521
The Sacramento Brothers
covered ten.
998
00:55:27,522 --> 00:55:29,116
Marseille Bob agreed to 15.
999
00:55:29,117 --> 00:55:30,359
You’re the richest-- 25.
1000
00:55:30,360 --> 00:55:31,558
Why would I do that?
1001
00:55:31,559 --> 00:55:34,220
We made an airtight,
legally binding contract.
1002
00:55:34,221 --> 00:55:35,562
No, I said 12.5.
1003
00:55:35,563 --> 00:55:37,664
15 because
I took a bullet for you.
1004
00:55:37,961 --> 00:55:41,337
Why... is because,
if you don’t,
1005
00:55:41,338 --> 00:55:44,099
I refuse
to put the pin back in.
1006
00:55:44,638 --> 00:55:45,836
A live hand grenade.
1007
00:55:45,837 --> 00:55:47,937
ZSA-ZSA: It’s a great scheme,
which, if it works,
1008
00:55:47,938 --> 00:55:49,136
is gonna benefit
all our partners
1009
00:55:49,137 --> 00:55:50,874
for generations to come,
and we’re privileged
1010
00:55:50,875 --> 00:55:53,140
to thank you
for your participation.
1011
00:55:53,141 --> 00:55:53,943
Liesl, out.
1012
00:55:53,944 --> 00:55:56,847
I’m not leaving the room
so you can hand-grenade
yourself as a business tactic.
1013
00:55:56,848 --> 00:55:58,079
You asked me my strategy.
1014
00:55:58,080 --> 00:56:00,213
- This is my strategy.
- Will it work?
1015
00:56:00,214 --> 00:56:02,622
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won’t.
1016
00:56:02,623 --> 00:56:04,459
- Liesl, out.
- You should go.
1017
00:56:04,460 --> 00:56:05,185
You should go.
1018
00:56:05,186 --> 00:56:07,660
Why wouldn’t
I just say yes now
and betray you later?
1019
00:56:07,661 --> 00:56:10,466
You’re putting a hand grenade
to my head.
1020
00:56:11,665 --> 00:56:13,128
I trust you.
1021
00:56:30,585 --> 00:56:32,454
I think I trust you, too,
in return.
1022
00:56:32,455 --> 00:56:35,424
Not to tell the truth
or keep your word, obviously,
1023
00:56:35,425 --> 00:56:40,155
but I suppose I’m moved
by this absurd performance.
1024
00:56:40,287 --> 00:56:41,826
I’ll pitch in, man.
1025
00:56:41,827 --> 00:56:42,596
20 percent.
1026
00:56:42,597 --> 00:56:44,763
Sharply compromising
my chances of profitability
1027
00:56:44,764 --> 00:56:47,634
in an already
extremely high-risk venture
1028
00:56:47,635 --> 00:56:52,409
just to watch you conduct
the grand finale.
1029
00:56:53,674 --> 00:56:55,334
Thank you for the blood.
1030
00:56:55,335 --> 00:56:57,612
You’re welcome.
1031
00:57:05,950 --> 00:57:08,589
Intercepted message
from subject in transit
1032
00:57:08,590 --> 00:57:10,657
suggests possible
strategic merger
1033
00:57:10,658 --> 00:57:12,593
with House of Sussman-Korda.
1034
00:57:12,594 --> 00:57:13,825
Also, encrypted dispatch
1035
00:57:13,826 --> 00:57:17,158
from undercover operative
reports as follows.
1036
00:57:17,159 --> 00:57:19,028
"Target’s resources
continue to dwindle
1037
00:57:19,029 --> 00:57:21,767
"as partners grow
dubious and bewildered.
1038
00:57:22,670 --> 00:57:24,836
"Target repeatedly places
significant cash funds
1039
00:57:24,837 --> 00:57:28,235
"directly into operative’s
personal possession.
1040
00:57:28,236 --> 00:57:29,445
"Tried to misplace.
1041
00:57:29,446 --> 00:57:31,172
"However, operative
does not have heart
1042
00:57:31,173 --> 00:57:32,514
"to steal or destroy.
1043
00:57:32,515 --> 00:57:34,846
Too cruel
under circumstances."
1044
00:57:34,847 --> 00:57:36,749
I’ll debate that with him.
1045
00:57:36,750 --> 00:57:39,411
Further, "Target has
appointed daughter
1046
00:57:39,412 --> 00:57:40,654
"his official successor.
1047
00:57:40,655 --> 00:57:42,282
"Currently a nun.
1048
00:57:42,283 --> 00:57:44,383
Not for long, I hope."
1049
00:58:06,439 --> 00:58:08,749
Should I be kneeling?
1050
00:58:10,652 --> 00:58:11,949
The only terms I dictate is:
1051
00:58:11,950 --> 00:58:13,621
our marriage,
on a statutory basis,
1052
00:58:13,622 --> 00:58:15,414
would have to be
a purely romantic union.
1053
00:58:15,415 --> 00:58:19,660
I’m obliged
to keep my daughter
sole heir to my estate.
1054
00:58:29,836 --> 00:58:35,104
My father and his father,
your grandfather, I mean,
nearly killed each other.
1055
00:58:35,105 --> 00:58:36,941
Maybe you know that. Do you?
1056
00:58:36,942 --> 00:58:38,844
No. I’m new to my family.
1057
00:58:38,845 --> 00:58:41,913
Best friends,
whatever it means
in their case.
1058
00:58:41,914 --> 00:58:43,376
They went into business
together.
1059
00:58:43,377 --> 00:58:46,082
Formulated
a very effective poison gas.
1060
00:58:46,083 --> 00:58:47,589
Killed tens of thousands
of soldiers.
1061
00:58:47,590 --> 00:58:49,690
Made tens of millions
of dollars.
1062
00:58:49,691 --> 00:58:50,856
One day, in their laboratory,
1063
00:58:50,857 --> 00:58:53,485
a heated argument erupted
into a slugging match.
1064
00:58:53,486 --> 00:58:54,860
They attacked each other
with lethal measures
1065
00:58:54,861 --> 00:58:58,633
of an experimental new version
of their weaponized aerosol,
1066
00:58:58,634 --> 00:58:59,766
which fortunately
turned out to be
1067
00:58:59,767 --> 00:59:01,537
less effective than
the original compound.
1068
00:59:01,538 --> 00:59:04,639
Both survived, but that was
the end of their partnership.
1069
00:59:04,640 --> 00:59:06,773
I asked my father, 40 years
later, nearly on his deathbed,
1070
00:59:06,774 --> 00:59:10,909
still suffering minor neural
effects from the incident,
1071
00:59:10,910 --> 00:59:12,812
"What was the argument about?"
1072
00:59:12,813 --> 00:59:14,880
- You know what he said?
- Mm-mm.
1073
00:59:14,881 --> 00:59:17,718
"Who could lick who, I guess.
1074
00:59:17,719 --> 00:59:19,379
Or whom."
1075
00:59:19,380 --> 00:59:22,316
That maybe is the source
of most of our problems
1076
00:59:22,317 --> 00:59:23,317
on this barren earth.
1077
00:59:23,318 --> 00:59:26,826
"Who could lick who.
Or whom, I guess."
1078
00:59:26,827 --> 00:59:29,059
ZSA-ZSA: "If something
gets in your way,
1079
00:59:29,060 --> 00:59:30,027
flatten it."
1080
00:59:30,028 --> 00:59:34,769
That was my father’s advice
before he cut me
out of his will.
1081
00:59:37,607 --> 00:59:40,334
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1082
00:59:40,335 --> 00:59:45,438
We bought the land and drew up
the plans but never built it.
1083
00:59:45,439 --> 00:59:47,913
We had him cremated instead.
1084
00:59:47,914 --> 00:59:49,541
Nothing he can do about it.
1085
00:59:49,542 --> 00:59:51,983
- Is this paste?
- ZSA-ZSA: Of course.
1086
00:59:51,984 --> 00:59:53,215
It’s a proxy for the real one,
1087
00:59:53,216 --> 00:59:54,722
which I’m unable to pay for
at this time.
1088
00:59:54,723 --> 00:59:56,922
If you care to advance me
a portion of the funds,
1089
00:59:56,923 --> 00:59:58,286
- I’m more than...
- I’m not paying for anything.
1090
00:59:58,287 --> 01:00:01,487
I authorize
a 150-year lease on
the property and water rights.
1091
01:00:01,488 --> 01:00:04,666
Maybe I might consider briefly
marrying you as an experience,
1092
01:00:04,667 --> 01:00:05,766
like a chapter in a book,
1093
01:00:05,767 --> 01:00:07,427
depending on the advice
of my tax attorney,
1094
01:00:07,428 --> 01:00:09,231
but I’m not going to help you
cover the gap.
1095
01:00:09,232 --> 01:00:12,972
It’s against the interest
of my utopian outpost.
1096
01:00:13,335 --> 01:00:14,874
I’m not asking you,
I’m telling you,
1097
01:00:14,875 --> 01:00:18,406
- as your potential
future husband.
- No.
1098
01:00:21,178 --> 01:00:22,442
I’m not asking you,
1099
01:00:22,443 --> 01:00:25,720
I’m begging you,
as your favorite
second cousin.
1100
01:00:25,721 --> 01:00:26,953
No.
1101
01:00:28,185 --> 01:00:29,989
Obey me.
1102
01:00:32,387 --> 01:00:34,257
Why?
1103
01:00:39,933 --> 01:00:40,801
If she does marry me,
1104
01:00:40,802 --> 01:00:43,529
I’m not sure we can’t
compel her to cover the gap.
1105
01:00:43,530 --> 01:00:46,907
Depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1106
01:00:48,502 --> 01:00:49,744
Do you believe
the official ruling
1107
01:00:49,745 --> 01:00:52,979
my mother’s death
was caused by suicide?
1108
01:00:56,477 --> 01:00:57,114
No.
1109
01:00:57,115 --> 01:00:59,116
Who murdered her, then,
in that case?
1110
01:00:59,117 --> 01:01:00,689
In your opinion?
1111
01:01:00,690 --> 01:01:03,319
I only know what they say.
1112
01:01:03,924 --> 01:01:06,586
Is my uncle my father?
1113
01:01:16,739 --> 01:01:18,531
The diplomatic pouch arrived.
1114
01:01:18,532 --> 01:01:21,139
Open it.
1115
01:01:23,438 --> 01:01:24,372
List of contents.
1116
01:01:24,373 --> 01:01:27,606
fresh socks, ten pairs.
1117
01:01:27,607 --> 01:01:28,882
a book.
1118
01:01:28,883 --> 01:01:32,248
Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1119
01:01:32,249 --> 01:01:35,284
financial reports,
for review.
1120
01:01:35,285 --> 01:01:37,220
bills to be paid.
1121
01:01:37,221 --> 01:01:39,959
emergency directive, urgent.
1122
01:01:39,960 --> 01:01:42,291
fresh handkerchiefs,
a bundle.
1123
01:01:42,292 --> 01:01:43,127
ZSA-ZSA:
Go back to five.
1124
01:01:43,128 --> 01:01:45,393
Ah, yes.
Might be important,
looks like.
1125
01:01:45,394 --> 01:01:47,330
ZSA-ZSA:
Bring it to me.
1126
01:01:54,271 --> 01:01:57,306
It’s sabotage again.
1127
01:01:57,307 --> 01:01:59,539
Give this to the pilot.
New flight plan.
1128
01:01:59,540 --> 01:02:00,881
- Where are we going?
- Home.
1129
01:02:00,882 --> 01:02:02,751
A parliamentary motion
just passed
1130
01:02:02,752 --> 01:02:04,313
intended to thwart me
specifically.
1131
01:02:04,314 --> 01:02:06,854
I need to be there
with a notary
by noon tomorrow.
1132
01:02:06,855 --> 01:02:08,152
What happens if you don’t?
1133
01:02:08,153 --> 01:02:09,153
I become an English subject.
1134
01:02:09,154 --> 01:02:10,891
Then they seize
our worldwide assets,
1135
01:02:10,892 --> 01:02:13,894
extradite me
and send me to prison.
1136
01:02:13,895 --> 01:02:15,259
Ah, got it.
1137
01:02:21,969 --> 01:02:23,464
This is for you.
1138
01:02:23,465 --> 01:02:25,335
Happy birthday.
1139
01:02:26,468 --> 01:02:28,107
How old are you?
1140
01:02:28,778 --> 01:02:30,240
Twenty-one.
1141
01:02:30,241 --> 01:02:32,308
We can’t
read your handwriting.
1142
01:02:32,309 --> 01:02:34,574
Is this a one or a seven?
1143
01:02:34,575 --> 01:02:35,883
It’s-- Goddamn it.
1144
01:02:35,884 --> 01:02:37,446
It’s a "G."
1145
01:03:00,535 --> 01:03:02,877
"He’s... been...
1146
01:03:02,878 --> 01:03:04,572
fiddling with it."
1147
01:03:06,145 --> 01:03:06,815
What?
1148
01:03:06,816 --> 01:03:09,544
You’re tapping in Morse code.
1149
01:03:09,984 --> 01:03:11,149
Am I? Was I?
1150
01:03:11,150 --> 01:03:12,854
I didn’t notice. How strange.
1151
01:03:12,855 --> 01:03:16,220
"He’s... been...
1152
01:03:16,221 --> 01:03:18,222
...fiddling with it."
1153
01:03:18,223 --> 01:03:19,487
You speak Morse code.
1154
01:03:19,488 --> 01:03:23,722
Oh, no, no, not fluently.
I learned it as a schoolboy.
1155
01:03:23,723 --> 01:03:25,460
You speak Morse code.
1156
01:03:25,461 --> 01:03:27,594
I’m the librarian of our--
back at the convent--
1157
01:03:27,595 --> 01:03:30,333
collection of classical Latin
scrolls and codices.
1158
01:03:30,334 --> 01:03:31,939
I do deciphering.
1159
01:03:31,940 --> 01:03:33,138
Fascinating.
1160
01:03:36,604 --> 01:03:37,571
- Golly.
- Oh, dear.
1161
01:03:37,572 --> 01:03:39,375
Somebody poisoned his beer.
1162
01:03:39,376 --> 01:03:40,244
We should’ve tested it.
1163
01:03:40,245 --> 01:03:42,114
You let him drink
in the cockpit?
1164
01:03:42,115 --> 01:03:43,082
Just beer.
1165
01:03:43,083 --> 01:03:44,777
Stand back and hang on.
1166
01:03:48,286 --> 01:03:49,683
Uh-oh.
1167
01:03:52,323 --> 01:03:56,557
Why am I up here being stalked
by a fighter jet?
1168
01:03:56,558 --> 01:03:58,032
I have a vocation.
1169
01:04:07,272 --> 01:04:10,175
I think I recognize
that assassin, too.
1170
01:04:10,176 --> 01:04:12,474
He used to work for me, also.
1171
01:04:12,475 --> 01:04:15,180
I’m disinheriting myself
from you.
1172
01:04:15,181 --> 01:04:18,513
What a terrible thing to say
to a father.
1173
01:04:18,514 --> 01:04:20,317
Especially during
your trial period.
1174
01:04:20,318 --> 01:04:22,484
Good heavens! He’s back!
1175
01:04:24,751 --> 01:04:30,196
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1176
01:04:54,385 --> 01:04:56,090
It is an act.
1177
01:04:57,685 --> 01:05:01,226
I bear no hostility toward
your father or his interests.
1178
01:05:01,227 --> 01:05:02,557
Your father, however,
on occasion,
1179
01:05:02,558 --> 01:05:05,263
bears decisive hostility
to the United States
government
1180
01:05:05,264 --> 01:05:06,693
and its allies and enemies.
1181
01:05:06,694 --> 01:05:09,234
It’s my job to observe,
report and maintain...
1182
01:05:09,235 --> 01:05:09,938
You’re a spy.
1183
01:05:09,939 --> 01:05:12,699
Uh, well, it’s an interesting
story, I suppose.
1184
01:05:12,700 --> 01:05:15,504
After the war, my own primary
interests are very similar
1185
01:05:15,505 --> 01:05:18,177
to the persona
I present to you
as Professor Bjorn.
1186
01:05:18,178 --> 01:05:19,706
I completed my studies
at Princeton
1187
01:05:19,707 --> 01:05:22,346
and helped establish
an expatriate
scientific journal
1188
01:05:22,347 --> 01:05:25,316
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1189
01:05:25,317 --> 01:05:26,779
Eventually,
our government offered
1190
01:05:26,780 --> 01:05:29,683
to subsidize the magazine
in an effort to promote
1191
01:05:29,684 --> 01:05:31,091
American cultural interests,
1192
01:05:31,092 --> 01:05:32,686
but really
they just wanted us all
1193
01:05:32,687 --> 01:05:35,558
to become
intelligence operatives.
1194
01:05:36,295 --> 01:05:37,757
I hope
you don’t feel betrayed.
1195
01:05:37,758 --> 01:05:41,629
I could go ahead and turn back
into my normal self right now,
1196
01:05:41,630 --> 01:05:42,333
if you like.
1197
01:05:42,334 --> 01:05:46,041
It’s not that different
from how you see me already.
1198
01:06:05,423 --> 01:06:07,061
See what I mean?
1199
01:06:07,062 --> 01:06:09,559
Basically the same person.
1200
01:06:10,890 --> 01:06:13,266
No, you’re different.
1201
01:06:19,734 --> 01:06:21,108
I’m not actually a bohemian.
1202
01:06:21,109 --> 01:06:24,111
I’m a moderate conservative, politically.
1203
01:06:24,112 --> 01:06:25,277
Also, I’m not from Oslo.
1204
01:06:25,278 --> 01:06:27,246
I’m from Wilmington, Delaware.
1205
01:06:27,247 --> 01:06:29,710
Also, I know how to drink,
although I do find
1206
01:06:29,711 --> 01:06:32,988
I’m less inhibited
when I pretend to be drunk.
1207
01:06:32,989 --> 01:06:35,353
Also, I wrote that book.
1208
01:06:35,354 --> 01:06:37,289
I was going
to recommend it to us.
1209
01:06:37,290 --> 01:06:38,290
Is that a fake mustache?
1210
01:06:38,291 --> 01:06:42,162
Oh, yes, uh, based on my real
one, which I usually have.
1211
01:06:42,163 --> 01:06:43,460
I do feel betrayed.
1212
01:06:43,461 --> 01:06:44,858
Me, too.
1213
01:06:46,266 --> 01:06:47,332
You lunatic!
1214
01:06:54,901 --> 01:06:56,506
I feel deeply terrible
about this.
1215
01:06:56,507 --> 01:06:59,212
You employed me in good faith
to teach you about insects.
1216
01:06:59,213 --> 01:07:01,973
This is a wonderful setting
for us to continue
our lessons.
1217
01:07:01,974 --> 01:07:04,976
I’ve never seen so many bugs
in one place in all my life.
1218
01:07:04,977 --> 01:07:07,748
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1219
01:07:07,749 --> 01:07:10,488
which was
equally breathtaking.
1220
01:07:15,493 --> 01:07:17,494
Why’d you ask if I could
imagine falling in love
1221
01:07:17,495 --> 01:07:19,397
- with a man like you,
hypothetically?
- Oh.
1222
01:07:19,398 --> 01:07:20,926
- Yes.
- Was it part of your mission?
1223
01:07:20,927 --> 01:07:23,170
No, it wasn’t part
of my anything.
1224
01:07:23,171 --> 01:07:25,172
I might justify it
as trying to infiltrate
1225
01:07:25,173 --> 01:07:27,735
your family business,
but to tell you the truth,
1226
01:07:27,736 --> 01:07:30,276
I still mean it
as a genuine question.
1227
01:07:30,277 --> 01:07:32,608
Both as Professor Bjorn
and as Agent Karlsen
1228
01:07:32,609 --> 01:07:33,576
of the Covert
North American...
1229
01:07:33,577 --> 01:07:35,414
ZSA-ZSA:
Don’t help me!
1230
01:07:43,158 --> 01:07:44,654
Don’t help me.
1231
01:07:47,558 --> 01:07:48,591
Wrap this around a tree trunk.
1232
01:07:48,592 --> 01:07:51,231
I may go under for a moment,
but I’ll save him.
1233
01:07:51,232 --> 01:07:54,268
No, you won’t.
I’ll save myself myself.
1234
01:08:09,679 --> 01:08:11,086
Bless us and these
thy holy gifts which...
1235
01:08:11,087 --> 01:08:12,912
- What’s this about?
- ...we are about to receive
1236
01:08:12,913 --> 01:08:14,155
through thy merciful bounty.
1237
01:08:14,156 --> 01:08:16,421
- We humble ourselves...
- Dost thou not fear God?
1238
01:08:16,422 --> 01:08:18,852
...meekly before thee
in thy name. Amen.
1239
01:08:18,853 --> 01:08:21,559
- Amen.
- Amen.
1240
01:08:22,824 --> 01:08:26,058
Are you against slavery?
In the Bible?
1241
01:08:26,927 --> 01:08:29,566
It’s damnable. To hell.
1242
01:08:29,567 --> 01:08:32,933
I believe they receive
a small stipend.
1243
01:08:43,713 --> 01:08:49,323
The yield
of Adam’s loins crucified
my only begotten son.
1244
01:08:50,225 --> 01:08:52,193
I know, I know.
1245
01:08:52,194 --> 01:08:53,194
Jesus.
1246
01:08:58,332 --> 01:08:59,926
I’m not dead yet.
1247
01:09:03,469 --> 01:09:06,339
Why didn’t you let me sink?
It’s redundant.
1248
01:09:06,340 --> 01:09:07,934
Our mission
is strictly dedicated
1249
01:09:07,935 --> 01:09:09,375
to sabotaging
your business interests.
1250
01:09:09,376 --> 01:09:11,872
We never resort
to extralegal violence.
1251
01:09:11,873 --> 01:09:13,214
I’m not gullible.
1252
01:09:13,215 --> 01:09:14,941
- I’m aware of that.
- What’s the idea?
1253
01:09:14,942 --> 01:09:17,944
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1254
01:09:17,945 --> 01:09:20,111
That was horrible.
I’ll never forget it.
1255
01:09:20,112 --> 01:09:23,587
I’ll feel a traumatic effect
on myself until the day I die.
1256
01:09:23,588 --> 01:09:24,357
ZSA-ZSA:
Really?
1257
01:09:24,358 --> 01:09:28,262
I don’t know if I feel
terrible or flattered.
1258
01:09:28,263 --> 01:09:29,362
Or both.
1259
01:09:29,363 --> 01:09:31,794
Like maybe I matter.
1260
01:09:32,465 --> 01:09:34,202
What did they do to you?
1261
01:09:34,203 --> 01:09:35,236
Our family.
1262
01:09:35,237 --> 01:09:38,834
I’m sorry I frightened you.
It won’t happen again.
1263
01:09:43,278 --> 01:09:44,839
How’d you pass my polygraph?
1264
01:09:44,840 --> 01:09:47,314
We’re taught to.
It’s not difficult.
1265
01:09:47,315 --> 01:09:49,217
- You do karate?
- Of course.
1266
01:09:49,218 --> 01:09:51,076
I’ll teach you if you like.
1267
01:09:51,077 --> 01:09:53,948
No, it’s too late.
1268
01:09:55,290 --> 01:09:58,490
I don’t know
how many more times I can die.
1269
01:09:58,491 --> 01:10:01,197
These filthy books
should all be burned.
1270
01:10:06,796 --> 01:10:07,730
Except this one.
1271
01:10:07,731 --> 01:10:10,029
It’s sacrilegious,
but it speaks to me.
1272
01:10:10,030 --> 01:10:14,133
ZSA-ZSA: Keep it. It’s yours.
Open your birthday present.
1273
01:10:25,452 --> 01:10:26,320
I love it.
1274
01:10:26,321 --> 01:10:27,354
It’s a beautiful piece.
1275
01:10:27,355 --> 01:10:31,656
What’s your real
first name, Agent Karlsen?
1276
01:10:35,121 --> 01:10:38,025
I’m happy to just go by Bjorn.
1277
01:10:43,899 --> 01:10:47,341
My only pleasant memories
of a miserable childhood
1278
01:10:47,342 --> 01:10:48,804
take place below stairs.
1279
01:10:48,805 --> 01:10:52,610
I was allowed to dine
with the household staff
once a week.
1280
01:10:52,611 --> 01:10:54,447
They pretended to love me.
1281
01:10:54,448 --> 01:10:56,614
What choice did they have?
1282
01:10:56,615 --> 01:11:01,114
To this day, I’m a very good
cook and dishwasher.
1283
01:11:01,917 --> 01:11:04,820
6:15. The cock crows.
1284
01:11:04,821 --> 01:11:06,657
The robin brings worms
to its chicks
1285
01:11:06,658 --> 01:11:08,329
in the nest on my windowsill.
1286
01:11:08,330 --> 01:11:11,365
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1287
01:11:11,366 --> 01:11:13,092
The bell rings
for morning prayers.
1288
01:11:13,093 --> 01:11:16,667
The shape of the day,
each day,
is exactly the same.
1289
01:11:16,668 --> 01:11:17,833
We like it that way.
1290
01:11:17,834 --> 01:11:21,001
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1291
01:11:21,002 --> 01:11:24,070
and did my morphology
and microscopy at night.
1292
01:11:24,071 --> 01:11:25,379
I lived
with my mother’s sister.
1293
01:11:25,380 --> 01:11:28,547
My parents conducted
their research abroad.
1294
01:11:28,548 --> 01:11:29,581
Aunt Beth was very kind,
1295
01:11:29,582 --> 01:11:30,945
but she never approved
of my practices.
1296
01:11:30,946 --> 01:11:33,321
The house
was regularly fumigated,
1297
01:11:33,322 --> 01:11:36,589
resulting in a great loss
of specimens.
1298
01:11:37,084 --> 01:11:41,461
And later, out of jealousy
and loneliness,
I betrayed them.
1299
01:11:41,462 --> 01:11:43,155
The kitchen staff.
1300
01:11:43,156 --> 01:11:45,333
I told my father the truth.
1301
01:11:45,334 --> 01:11:46,466
They steal.
1302
01:11:46,467 --> 01:11:48,259
I thought
I would become his ally.
1303
01:11:48,260 --> 01:11:49,568
Instead, he gave me
a tremendous beating
1304
01:11:49,569 --> 01:11:53,474
and didn’t speak a word to me
for 90 days.
1305
01:11:54,233 --> 01:11:57,071
He fired them all
just the same.
1306
01:11:57,313 --> 01:11:59,545
I’m going back to the sisters.
1307
01:11:59,546 --> 01:12:01,943
No, you don’t.
How can you? We’re marooned.
1308
01:12:01,944 --> 01:12:04,682
- Besides, you’re my sole heir.
- On a trial basis.
1309
01:12:04,683 --> 01:12:05,947
That’s finished. You’re hired.
1310
01:12:05,948 --> 01:12:08,015
I don’t forgive you after all,
I’m ashamed to say.
1311
01:12:08,016 --> 01:12:10,688
Plus, we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1312
01:12:10,689 --> 01:12:11,953
Or bring him to justice,
if you prefer.
1313
01:12:11,954 --> 01:12:14,021
I leave that to you
and your conscience.
1314
01:12:14,022 --> 01:12:14,758
I don’t have one.
1315
01:12:14,759 --> 01:12:17,332
Plus, what about
the poor slaves
and the famine?
1316
01:12:17,333 --> 01:12:18,399
I’m going back to the sisters.
1317
01:12:18,400 --> 01:12:20,632
To pray and study
and work diligently
to overcome
1318
01:12:20,633 --> 01:12:23,470
my weaknesses of character,
which are probably genetic.
1319
01:12:24,835 --> 01:12:27,507
In other words,
it’s all my fault again.
1320
01:12:27,508 --> 01:12:30,675
You can burn the house down
after all if we survive.
1321
01:12:37,782 --> 01:12:38,914
There you are.
1322
01:12:38,915 --> 01:12:41,147
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1323
01:12:41,148 --> 01:12:42,753
How extraordinary
to stumble across
1324
01:12:42,754 --> 01:12:44,755
your crash site, I gather.
1325
01:12:44,756 --> 01:12:46,592
Hello, hello, hello.
1326
01:12:50,289 --> 01:12:51,597
I’m not a businessman.
1327
01:12:51,598 --> 01:12:53,797
On the contrary,
I’m a communist revolutionary
1328
01:12:53,798 --> 01:12:56,932
heavily armed and living
in a secret jungle encampment
1329
01:12:56,933 --> 01:12:57,999
with a band
of freedom fighters.
1330
01:12:58,000 --> 01:13:00,331
However, even I can see
your plan on its surface
1331
01:13:00,332 --> 01:13:02,234
defies the basic laws
of economics.
1332
01:13:02,235 --> 01:13:04,676
That’s why it’s never
been done before.
1333
01:13:04,677 --> 01:13:06,447
My plan defies everything.
1334
01:13:12,212 --> 01:13:14,147
What’s your connection
to the company?
1335
01:13:14,148 --> 01:13:16,985
Me? I pretend to be
his administrative secretary,
1336
01:13:16,986 --> 01:13:18,151
but really I’m the tutor.
1337
01:13:18,152 --> 01:13:19,493
But actually, in fact,
I’m a spy
1338
01:13:19,494 --> 01:13:22,188
for the United States
government.
1339
01:13:22,189 --> 01:13:23,695
Wow.
1340
01:13:23,696 --> 01:13:25,961
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1341
01:13:25,962 --> 01:13:27,699
It’s a protest
against suffering.
1342
01:13:27,700 --> 01:13:30,097
I agree.
You’re not an atheist?
1343
01:13:30,098 --> 01:13:31,098
Of course I am.
1344
01:13:31,099 --> 01:13:34,443
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1345
01:13:37,006 --> 01:13:38,578
I had a private army once.
1346
01:13:38,579 --> 01:13:40,372
Big headache.
1347
01:13:44,112 --> 01:13:46,377
ZSA-ZSA: 15 minutes to spare.
Where’s my notary?
1348
01:13:46,378 --> 01:13:48,247
We need fingerprints
and signatures.
1349
01:13:48,248 --> 01:13:49,182
You’re all official witnesses.
1350
01:13:49,183 --> 01:13:50,788
- Mother Superior.
- Including the terrorists.
1351
01:13:50,789 --> 01:13:52,152
Peace be with you, my child.
1352
01:13:52,153 --> 01:13:53,692
A fighter jet shot us down
in the jungle.
1353
01:13:53,693 --> 01:13:55,925
By the grace of God,
we survived.
1354
01:13:55,926 --> 01:13:57,355
You received my letter?
1355
01:13:57,356 --> 01:13:59,258
Yes. I wrote you back.
1356
01:13:59,259 --> 01:14:01,392
I’m prepared to take my vows.
1357
01:14:01,393 --> 01:14:03,471
Read the letter first.
1358
01:14:03,472 --> 01:14:06,133
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1359
01:14:06,134 --> 01:14:09,301
I assume you’re aware
of the proposal.
1360
01:14:09,302 --> 01:14:11,171
I didn’t know she says yes.
1361
01:14:12,514 --> 01:14:15,373
You’re very pious,
Sister Liesl,
1362
01:14:15,374 --> 01:14:16,814
but you’re not plain.
1363
01:14:16,815 --> 01:14:19,146
The stones on your pipe,
for instance.
1364
01:14:19,147 --> 01:14:22,523
Not to mention the opulence
of your rosary
1365
01:14:22,524 --> 01:14:24,888
and this astonishing dagger.
1366
01:14:24,889 --> 01:14:26,461
A gift from a prince.
1367
01:14:26,462 --> 01:14:28,155
Mother Superior,
you reproach me
1368
01:14:28,156 --> 01:14:31,500
when I most require
your trust and guidance.
1369
01:14:35,570 --> 01:14:37,131
Worldly adornments do serve
1370
01:14:37,132 --> 01:14:39,430
certain good people
for the good.
1371
01:14:39,431 --> 01:14:42,070
We’re not all destined
to deny ourselves
1372
01:14:42,071 --> 01:14:43,511
man’s earthly pleasures.
1373
01:14:43,512 --> 01:14:45,480
Some thrive
in tranquil simplicity.
1374
01:14:45,481 --> 01:14:49,781
Others find beauty in color,
splendor and jubilation.
1375
01:14:49,782 --> 01:14:52,850
This is no reproach, my child.
1376
01:14:52,851 --> 01:14:55,215
You’re a rich girl,
always were.
1377
01:14:55,216 --> 01:14:57,052
Of course, we would
continue to cherish
1378
01:14:57,053 --> 01:14:59,989
your ongoing patronage
of the abbey.
1379
01:14:59,990 --> 01:15:02,057
You just
won’t be a nun anymore.
1380
01:15:02,058 --> 01:15:05,665
Is God more interested
in my money or my soul?
1381
01:15:05,666 --> 01:15:07,502
I can’t speak for him.
1382
01:15:08,361 --> 01:15:09,900
ZSA-ZSA:
Maybe I can assist
in this area,
1383
01:15:09,901 --> 01:15:13,200
both as a father
and as an expert mediator.
1384
01:15:13,201 --> 01:15:14,201
I gather you kicked her out.
1385
01:15:14,202 --> 01:15:18,711
I’m urging Liesl
to return to her family
and greater society.
1386
01:15:18,712 --> 01:15:19,712
Mother Superior still wants us
1387
01:15:19,713 --> 01:15:22,847
to fund construction
of the new refectory.
1388
01:15:22,848 --> 01:15:25,521
- With gratitude.
- Of course.
1389
01:15:28,414 --> 01:15:30,349
Are you authorized,
by the way,
1390
01:15:30,350 --> 01:15:34,353
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me?
1391
01:15:34,354 --> 01:15:35,486
You’re an atheist.
1392
01:15:35,487 --> 01:15:37,730
I feel I have
a religious awakening now,
1393
01:15:37,731 --> 01:15:39,292
if that’s what we call it.
1394
01:15:39,293 --> 01:15:42,460
Tell me how this awakening
came to pass.
1395
01:15:42,461 --> 01:15:44,264
Well, I would say
1396
01:15:44,265 --> 01:15:46,706
partly it’s because of
my near-death episodes.
1397
01:15:46,707 --> 01:15:49,434
I get,
I get a kind of visions.
1398
01:15:49,435 --> 01:15:50,303
Never mind the details.
1399
01:15:50,304 --> 01:15:52,470
Then partly there is
the fiduciary benefit.
1400
01:15:52,471 --> 01:15:56,342
Then mostly,
and I would weight
this factor out to maybe 75%,
1401
01:15:56,343 --> 01:15:59,147
it’s simply the influence
of my daughter’s influence,
1402
01:15:59,148 --> 01:16:01,116
which has
a profound effect on me.
1403
01:16:01,117 --> 01:16:03,888
And I think, at my age,
in the end, finally,
1404
01:16:03,889 --> 01:16:07,024
it’s better
I just go on her side.
1405
01:16:12,392 --> 01:16:15,328
The point is to be delivered
from sin and purified.
1406
01:16:15,329 --> 01:16:17,572
It doesn’t work
if you’re lying.
1407
01:16:17,573 --> 01:16:19,497
I’m not lying.
1408
01:16:19,498 --> 01:16:21,499
I’m capable of,
and willing to,
genuinely believe
1409
01:16:21,500 --> 01:16:23,776
in the opposite
of my personal convictions.
1410
01:16:23,777 --> 01:16:25,712
I can do that
1411
01:16:25,713 --> 01:16:27,847
in certain situations.
1412
01:16:31,411 --> 01:16:34,084
You remember the combination?
1413
01:16:46,030 --> 01:16:47,800
Another shoebox.
1414
01:16:47,801 --> 01:16:49,869
This one’s older.
1415
01:16:51,904 --> 01:16:53,905
- What’s inside?
- I don’t know.
1416
01:16:53,906 --> 01:16:56,567
Supposedly, a reliquary
of our family history,
1417
01:16:56,568 --> 01:16:59,614
sealed half a score ago
by my father’s notary.
1418
01:16:59,615 --> 01:17:05,445
I willed it to you,
but since we’re here, take it.
1419
01:17:06,985 --> 01:17:09,086
I’ll open it later.
1420
01:17:21,637 --> 01:17:23,528
My great-grandfather
built the hotel.
1421
01:17:23,529 --> 01:17:25,871
Liesl would’ve been
the fifth-generation
proprietor,
1422
01:17:25,872 --> 01:17:29,237
except my father sold it
to an American conglomerate.
1423
01:17:29,238 --> 01:17:30,744
Who ruined it, of course.
1424
01:17:35,849 --> 01:17:38,048
The venue is situated
on a precarious border
1425
01:17:38,049 --> 01:17:40,347
among three fiefdoms,
two of which remain
1426
01:17:40,348 --> 01:17:43,218
under martial law
after a military coup.
1427
01:17:43,219 --> 01:17:44,549
In exchange
for me allowing you
1428
01:17:44,550 --> 01:17:47,090
to steal
the painting rolled up
in that shipping tube,
1429
01:17:47,091 --> 01:17:49,620
you and your terrorists
provide security services
1430
01:17:49,621 --> 01:17:51,556
to our entire party
throughout the event.
1431
01:17:51,557 --> 01:17:53,591
Ah, they stole the painting.
1432
01:17:53,592 --> 01:17:54,702
ZSA-ZSA:
You’ll officiate.
1433
01:17:54,703 --> 01:17:56,429
It’s good timing
in a business sense.
1434
01:17:56,430 --> 01:17:58,035
Function hall number
five has been duly sanctioned,
1435
01:17:58,036 --> 01:17:59,597
in accordance with the laws
of this territory...
1436
01:17:59,598 --> 01:18:02,908
ZSA-ZSA: Even an immediate
divorce might bear a profit.
1437
01:18:04,845 --> 01:18:05,878
- ZSA-ZSA: You reach him?
- Yes.
1438
01:18:05,879 --> 01:18:08,881
His Holiness refuses
to cover the gap, any of it.
1439
01:18:08,882 --> 01:18:10,542
I know Felix. He’s stubborn.
1440
01:18:10,543 --> 01:18:12,247
We’ll need to sweeten the pot.
1441
01:18:14,316 --> 01:18:17,318
ZSA-ZSA: Tell him
I offer nine more souls.
1442
01:18:17,319 --> 01:18:19,056
Are you still an enemy spy?
1443
01:18:19,057 --> 01:18:19,826
At the moment, no.
1444
01:18:19,827 --> 01:18:22,191
I thought I might be
more useful as a double agent.
1445
01:18:22,192 --> 01:18:23,291
I couldn’t pay you any extra.
1446
01:18:23,292 --> 01:18:27,031
Oh, no, naturally it would be
included in my tutorial fees.
1447
01:18:27,032 --> 01:18:30,166
My operational handler,
code name Excalibur.
1448
01:18:30,167 --> 01:18:31,772
- Agent Karlsen.
- Excalibur.
1449
01:18:31,773 --> 01:18:33,532
I know
about the bashable rivets
1450
01:18:33,533 --> 01:18:35,534
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1451
01:18:35,535 --> 01:18:38,504
This office
can neither confirm
nor deny any such knowledge,
1452
01:18:38,505 --> 01:18:40,539
nor would it elect
to acknowledge said knowledge
1453
01:18:40,540 --> 01:18:41,749
- if it did in fact...
- It’s sabotage!
1454
01:18:41,750 --> 01:18:46,579
I swear my word of solemnest
honor, I’ll never let you win.
1455
01:18:48,020 --> 01:18:48,547
Ha.
1456
01:18:48,548 --> 01:18:49,922
I’ve arranged for you
to accuse him in person,
1457
01:18:49,923 --> 01:18:52,221
by the way, your Uncle Nubar.
1458
01:18:52,222 --> 01:18:53,057
- Really?
- Of course.
1459
01:18:53,058 --> 01:18:55,488
It’s crucial we confront
this unspeakable evil.
1460
01:18:55,489 --> 01:18:56,687
- Als-- Amen.
- Amen.
1461
01:18:56,688 --> 01:18:58,326
Also, it’s even more crucial
we secure
1462
01:18:58,327 --> 01:19:01,395
his financial
investment position.
1463
01:19:01,396 --> 01:19:02,099
As you know,
1464
01:19:02,100 --> 01:19:03,837
I never admit
the possibility of--
1465
01:19:03,838 --> 01:19:06,400
and even avoid the word--
failure.
1466
01:19:06,401 --> 01:19:07,335
Maybe that’s a weakness.
1467
01:19:07,336 --> 01:19:10,173
On the other hand, we’re only
missing one slice of the pie
1468
01:19:10,174 --> 01:19:12,043
that was baked too big
for the...
1469
01:19:15,410 --> 01:19:18,215
Just a dud. Just a dud.
1470
01:19:19,183 --> 01:19:21,251
Myself, I feel very safe.
1471
01:19:26,586 --> 01:19:29,061
Sir Nubar has arrived.
1472
01:19:31,327 --> 01:19:34,560
ZSA-ZSA: Off the record,
the gap might be bottomless.
1473
01:19:34,561 --> 01:19:36,661
Closer to an abyss.
1474
01:19:36,662 --> 01:19:38,773
In fact, there’s
even more to it now,
1475
01:19:38,774 --> 01:19:42,667
a further dimension
than I previously anticipated.
1476
01:19:42,668 --> 01:19:44,944
The emotional gap.
1477
01:19:44,945 --> 01:19:47,112
If it tur--
1478
01:19:47,376 --> 01:19:49,014
You used to work for me.
1479
01:19:49,015 --> 01:19:50,147
- Who? Him?
- Who?
1480
01:19:50,148 --> 01:19:52,314
- Hmm?
- I’m sorry. Me? No.
1481
01:19:52,315 --> 01:19:53,546
I was in disguise.
1482
01:19:53,547 --> 01:19:54,987
Oh, Dr. Lanzmann.
1483
01:19:54,988 --> 01:19:57,056
I recognize this assassin.
1484
01:19:59,388 --> 01:20:01,356
Who hired you to kill me?
1485
01:20:03,656 --> 01:20:05,097
Oh, no.
1486
01:20:06,692 --> 01:20:08,727
Suicide pill.
1487
01:20:27,779 --> 01:20:32,618
If it turns out you’re not
my daughter, can I adopt you?
1488
01:20:32,619 --> 01:20:34,830
With your permission.
1489
01:20:35,963 --> 01:20:37,327
Yes.
1490
01:20:38,031 --> 01:20:42,695
In that case,
whatever happens,
we’ll be fine.
1491
01:20:59,580 --> 01:21:01,581
Restate the purpose
of this visit.
1492
01:21:01,582 --> 01:21:03,990
ZSA-ZSA: Exactly as we agreed,
my dear Nubar.
1493
01:21:03,991 --> 01:21:05,926
The validation
of your proprietary shares
1494
01:21:05,927 --> 01:21:09,127
after 55% advance
against the interim shortfall.
1495
01:21:09,128 --> 01:21:11,063
This is just
a symbolic meeting.
1496
01:21:11,064 --> 01:21:12,229
It’s a formality.
1497
01:21:13,000 --> 01:21:15,760
Liesl has additional
objectives, of course,
as you’re aware.
1498
01:21:15,761 --> 01:21:18,873
My father promised to arrange
for me to accuse you
in person.
1499
01:21:18,874 --> 01:21:21,140
That’s what I’m here to do.
1500
01:21:21,503 --> 01:21:24,043
Why would I murder her?
1501
01:21:24,044 --> 01:21:26,145
She wasn’t my wife.
1502
01:21:26,607 --> 01:21:28,212
Help yourself
to a hand grenade.
1503
01:21:28,213 --> 01:21:31,183
Oh, you’re very kind.
I have my own.
1504
01:21:36,782 --> 01:21:39,521
What’s your blood type, Liesl?
1505
01:21:40,456 --> 01:21:41,126
I don’t know.
1506
01:21:41,127 --> 01:21:43,623
They never tested it,
to my knowledge.
1507
01:21:43,624 --> 01:21:45,658
You have my eyes.
1508
01:21:45,659 --> 01:21:46,934
Do people not tell you that?
1509
01:21:46,935 --> 01:21:50,400
Nobody ever told her
she has anybody’s anything.
1510
01:21:52,468 --> 01:21:54,239
I’ll wait outside.
1511
01:21:56,835 --> 01:21:59,013
She’s not your daughter.
1512
01:22:00,410 --> 01:22:02,346
I don’t care.
1513
01:22:06,922 --> 01:22:11,486
One thing you’ll never know,
because you can’t:
1514
01:22:11,487 --> 01:22:12,322
the truth.
1515
01:22:12,323 --> 01:22:13,851
Although in my opinion,
it was probably
1516
01:22:13,852 --> 01:22:16,227
your administrative secretary
at that time.
1517
01:22:16,228 --> 01:22:17,096
He’s the father.
1518
01:22:17,097 --> 01:22:18,658
Actually, I think
I know it for a fact.
1519
01:22:18,659 --> 01:22:20,198
I’m astonished
you didn’t see it already.
1520
01:22:20,199 --> 01:22:23,630
And if I did kill him,
I’d never admit it.
1521
01:22:23,631 --> 01:22:25,269
ZSA-ZSA:
I invented that lie.
1522
01:22:25,270 --> 01:22:27,502
- To trick you.
- Of course you did,
1523
01:22:27,503 --> 01:22:28,569
but it was true.
1524
01:22:28,570 --> 01:22:30,835
The blood types prove it.
Probably.
1525
01:22:30,836 --> 01:22:31,979
ZSA-ZSA:
You’ve got my blood?
1526
01:22:31,980 --> 01:22:35,048
- And hers?
- I’ve got everybody’s blood.
1527
01:22:35,049 --> 01:22:36,775
- ZSA-ZSA: No, you don’t.
- Yes, I do.
1528
01:22:36,776 --> 01:22:39,613
- No, you don’t.
- Of course I do.
1529
01:22:39,614 --> 01:22:40,482
No, you don’t.
1530
01:22:40,483 --> 01:22:43,056
They say you murdered
all your wives.
1531
01:22:43,057 --> 01:22:45,058
Wait.
1532
01:22:45,059 --> 01:22:48,227
I’m putting this on
just so I don’t lie.
1533
01:22:48,590 --> 01:22:53,231
I didn’t murder that wife,
your mother, or any other.
1534
01:22:53,232 --> 01:22:56,366
I would even go so far
as to say I’m incapable of it,
1535
01:22:56,367 --> 01:22:59,402
whatever they say about me
behind my back,
1536
01:22:59,403 --> 01:23:00,634
whoever they are.
1537
01:23:00,635 --> 01:23:03,934
I wasn’t taught to, either,
to beat the polygraph.
1538
01:23:10,876 --> 01:23:13,087
Where did he come from?
1539
01:23:14,781 --> 01:23:17,157
I can’t remember.
1540
01:23:18,026 --> 01:23:20,589
I’ll open the shoebox.
1541
01:23:31,369 --> 01:23:34,438
My father. On his birthday.
1542
01:23:35,538 --> 01:23:38,310
My uncle. All A’s.
1543
01:23:39,740 --> 01:23:43,513
My mother. On her wedding day.
1544
01:23:44,382 --> 01:23:46,581
A carton of
six poison gas ampules.
1545
01:23:46,582 --> 01:23:51,124
A rare stamp, a gold coin,
a skeleton key.
1546
01:23:51,125 --> 01:23:53,292
Secret letters.
1547
01:23:54,755 --> 01:23:56,724
My grandfather.
1548
01:23:57,329 --> 01:23:59,892
Some of him. Just ashes.
1549
01:24:00,992 --> 01:24:02,961
I’ll take one.
1550
01:24:04,534 --> 01:24:06,634
It’s a staggeringly
ambitious project
1551
01:24:06,635 --> 01:24:10,341
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1552
01:24:10,342 --> 01:24:12,706
For the next 150 years,
I’d rather sell
1553
01:24:12,707 --> 01:24:15,005
guns, bombs and ammunition.
1554
01:24:15,006 --> 01:24:16,941
It’s our family business.
1555
01:24:16,942 --> 01:24:18,877
My no is final.
1556
01:24:18,878 --> 01:24:22,254
Wow, you’re pulling out
your entire investment
1557
01:24:22,255 --> 01:24:24,421
and breaking
your promise to me.
1558
01:24:24,422 --> 01:24:27,688
Stabbing everybody,
all at once, simultaneously,
1559
01:24:27,689 --> 01:24:29,228
- in the back.
- Yes.
1560
01:24:29,229 --> 01:24:32,067
Why’d you come here,
in that case?
1561
01:24:36,632 --> 01:24:38,535
I couldn’t resist.
1562
01:24:45,971 --> 01:24:47,411
It’s me.
1563
01:24:47,412 --> 01:24:48,907
I’ll cover the gap.
1564
01:24:48,908 --> 01:24:50,975
Everything we got,
our entire fortune,
1565
01:24:50,976 --> 01:24:53,087
plus a little bit more.
1566
01:24:53,088 --> 01:24:54,484
I proceed as a silent partner,
1567
01:24:54,485 --> 01:24:56,321
taking a complete loss
of all my assets
1568
01:24:56,322 --> 01:24:58,048
with no opportunity
for any future upside,
1569
01:24:58,049 --> 01:25:02,019
and I’m still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1570
01:25:02,020 --> 01:25:06,397
Fine. I’ll do it.
1571
01:25:06,398 --> 01:25:09,862
The slaves will be paid.
1572
01:25:09,863 --> 01:25:13,140
The famine will be finished.
1573
01:25:13,141 --> 01:25:15,868
We’ll beat those bureaucrats.
1574
01:25:15,869 --> 01:25:19,179
And my most important project
of my lifetime
1575
01:25:19,180 --> 01:25:21,281
comes to pass...
1576
01:25:22,040 --> 01:25:24,284
...without us.
1577
01:25:26,011 --> 01:25:28,255
I don’t want a fortune.
1578
01:26:23,805 --> 01:26:26,103
I present to you now,
at this time,
1579
01:26:26,104 --> 01:26:28,248
the first
symbolic demonstration
1580
01:26:28,249 --> 01:26:30,217
of our abundant
desert harvest,
1581
01:26:30,218 --> 01:26:32,516
borne from deep within
the earth’s rich,
1582
01:26:32,517 --> 01:26:34,815
elemental...
1583
01:26:34,816 --> 01:26:37,290
Sir Nubar
asks for another word.
1584
01:26:37,291 --> 01:26:39,227
Oh, shit.
1585
01:26:39,458 --> 01:26:42,054
I’ll be right back.
1586
01:26:51,338 --> 01:26:53,537
Yes, my dear Nubar?
How can I assist you?
1587
01:26:53,538 --> 01:26:56,342
I’ve changed my mind.
I’ll do it myself.
1588
01:26:56,343 --> 01:26:57,838
Stupendous. I knew it.
1589
01:26:57,839 --> 01:27:00,412
No, not the business deal.
My no is final.
1590
01:27:00,413 --> 01:27:03,415
I mean your assassination.
1591
01:27:23,634 --> 01:27:24,304
So it is you.
1592
01:27:24,305 --> 01:27:26,504
The enemy trying to murder me
all along.
1593
01:27:26,505 --> 01:27:28,033
Yeah.
1594
01:27:28,034 --> 01:27:29,067
The son of my father.
1595
01:27:29,068 --> 01:27:31,279
- My own half brother.
- Yeah.
1596
01:27:39,111 --> 01:27:41,046
- I’ve got everybody’s blood.
- No, you don’t.
1597
01:27:41,047 --> 01:27:42,487
- Yes, I do.
- No, you don’t.
1598
01:27:42,488 --> 01:27:43,951
Yes, I do.
1599
01:27:56,095 --> 01:27:57,898
I won’t die.
1600
01:27:57,899 --> 01:27:58,899
I never do.
1601
01:28:10,109 --> 01:28:11,417
You’re worse than me.
1602
01:28:11,418 --> 01:28:13,012
You’re not human.
1603
01:28:13,013 --> 01:28:14,619
You’re biblical.
1604
01:28:32,538 --> 01:28:35,936
Can’t you stop?
Can’t you leave me alone?
1605
01:28:35,937 --> 01:28:40,348
Why do you need to always keep
assassinating me all the time?
1606
01:28:42,482 --> 01:28:44,109
You know the answer.
1607
01:28:44,110 --> 01:28:46,079
I don’t need to say it.
1608
01:28:47,982 --> 01:28:50,622
"Who could lick whom,
I guess."
1609
01:28:52,921 --> 01:28:54,593
Yeah.
1610
01:30:11,934 --> 01:30:13,771
Let’s communicate.
1611
01:31:47,700 --> 01:31:49,800
When I pray, no one answers.
1612
01:31:49,801 --> 01:31:51,263
I only pretend he does.
1613
01:31:51,264 --> 01:31:55,642
Then I do whatever I think God
probably would’ve suggested.
1614
01:31:56,676 --> 01:31:58,843
Usually, it’s obvious.
1615
01:32:03,243 --> 01:32:05,113
Amen.
1616
01:32:11,724 --> 01:32:13,824
Peace be with you,
Reverend Mother.
1617
01:32:13,825 --> 01:32:15,023
"Chapter one.
1618
01:32:15,024 --> 01:32:16,255
Cedric himself knew
nothing of..."
1619
01:32:16,256 --> 01:32:18,026
Our new quarters,
though modest, cramped,
1620
01:32:18,027 --> 01:32:20,424
meager and shabby,
are nevertheless
1621
01:32:20,425 --> 01:32:21,568
charming and versatile.
1622
01:32:21,569 --> 01:32:23,999
"But then his papa had died
when he was a little boy..."
1623
01:32:24,000 --> 01:32:25,033
The boys, to my delight,
1624
01:32:25,034 --> 01:32:27,464
finally begin
to thrive and flourish.
1625
01:32:27,465 --> 01:32:29,169
I do serve a purpose here.
1626
01:32:29,170 --> 01:32:30,038
"Since his papa’s death,
1627
01:32:30,039 --> 01:32:31,402
Cedric had found out
that it was best..."
1628
01:32:31,403 --> 01:32:33,107
Agent Karlsen resigned
as a double agent
1629
01:32:33,108 --> 01:32:35,681
and accepted a staff position
at our local grammar school.
1630
01:32:35,682 --> 01:32:38,277
...predators, much like our
friend, the plebejus beetle,
1631
01:32:38,278 --> 01:32:39,685
who has a similar kind
of casing,
1632
01:32:39,686 --> 01:32:42,216
and he doesn’t mind
predators at all.
1633
01:32:43,217 --> 01:32:44,316
My stepmother annulled
1634
01:32:44,317 --> 01:32:45,724
her brief union
with my father.
1635
01:32:45,725 --> 01:32:50,927
And one and two
and three and four.
1636
01:32:50,928 --> 01:32:53,160
My father’s
entrepreneurial
energies remain
1637
01:32:53,161 --> 01:32:56,328
robustly invigorated
by the austerity
of our poverty.
1638
01:32:56,329 --> 01:32:58,198
Tell him he’s welcome,
but don’t let him leave.
1639
01:32:58,199 --> 01:33:01,575
I do admire
his resilience and ambition,
1640
01:33:01,576 --> 01:33:05,040
though I don’t believe
these come from God.
1641
01:33:05,041 --> 01:33:09,540
The Phoenician Scheme
continues to deepen
and widen.
1642
01:33:10,585 --> 01:33:14,446
It may be a sizable step
backwards for civilization...
1643
01:33:15,348 --> 01:33:21,056
...but it will produce some
good works, I’m sure of it.
1644
01:33:21,057 --> 01:33:23,927
Could you imagine
marrying a man like me?
1645
01:33:23,928 --> 01:33:26,425
I mean it
as a genuine question.
1646
01:33:28,262 --> 01:33:29,130
Is that paste?
1647
01:33:29,131 --> 01:33:30,967
No. Yes. I think so.
I don’t know.
1648
01:33:30,968 --> 01:33:33,134
It’s the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1649
01:33:33,135 --> 01:33:34,608
I asked your father
for his consent,
1650
01:33:34,609 --> 01:33:37,645
and he loaned it to me
to give to you.
1651
01:33:40,648 --> 01:33:42,341
P.S. To this day,
1652
01:33:42,342 --> 01:33:44,575
he’s a very good cook...
1653
01:33:47,083 --> 01:33:49,151
...and dishwasher.
1654
01:34:30,797 --> 01:34:32,931
Two whiskeys.
1655
01:35:07,999 --> 01:35:09,330
You say yes?
1656
01:35:11,266 --> 01:35:12,662
On a trial basis.
1657
01:35:22,046 --> 01:35:23,751
Hearts.
1658
01:38:16,715 --> 01:38:20,752
" PLAYING)
124591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.