Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,960 --> 00:00:11,320
Anyone have eyes on Caceres yet?
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Negative.
3
00:00:25,680 --> 00:00:27,080
I have eyes on Schneider.
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,759
OK, Guzman, we need video proof
5
00:00:30,760 --> 00:00:33,360
Caceres has delivered the
diamonds to Schneider.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,200
There's a tourist asking for
directions from Schneider.
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,239
OK, look sharp, Max.
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,800
It's Caceres in a brown
suit. Your nine o'clock.
9
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
Caceres's heading
towards Schneider.
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
The tourist is moving
away from Schneider.
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
Caceres's carrying
a brown paper bag.
12
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
Could be the diamonds.
13
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
Caceres has walked
past Schneider.
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,400
They made the drop.
15
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
Trash can. My twelve o'clock.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,559
Schneider is on the move.
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
Stay close, Winter, and
be ready for the arrest.
18
00:01:17,200 --> 00:01:18,400
I'll tail Caceres.
19
00:01:24,640 --> 00:01:26,160
Wait, wait, wait. He's leaving.
20
00:01:30,920 --> 00:01:32,240
Does he have the diamonds?
21
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
Negative.
22
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
We've been hustled.
23
00:01:50,720 --> 00:01:52,120
What the hell just happened?
24
00:01:53,520 --> 00:01:55,120
♪ When the moonlight shines ♪
25
00:01:55,640 --> 00:01:57,039
♪ Down on the sea ♪
26
00:01:57,040 --> 00:01:59,279
♪ And you think
that you've got ♪
27
00:01:59,280 --> 00:02:00,639
♪ A shot at me ♪
28
00:02:00,640 --> 00:02:04,559
♪ Better set me free ♪
29
00:02:04,560 --> 00:02:09,160
♪ You gotta set me free Yeah ♪
30
00:02:09,280 --> 00:02:12,760
♪ I surrender ♪
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,880
♪ Surrender ♪
32
00:02:34,880 --> 00:02:36,000
Have you found anything?
33
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
No.
34
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
It's infuriating.
35
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
How can you work in that mess?
36
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
I don't mind.
37
00:02:44,800 --> 00:02:46,960
But you can tidy it if
it'll make you feel better.
38
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
Er, Max, I'm not
your cleaning lady.
39
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Whoa, whoa, whoa.
40
00:02:51,360 --> 00:02:53,120
You seem to be taking
this really personally.
41
00:02:53,640 --> 00:02:55,800
Are you sure it's just the
Caceres stuff bothering you?
42
00:02:56,480 --> 00:02:57,920
Yes, of course it is.
43
00:02:58,600 --> 00:03:01,759
We just lost our chance to bring
down a prolific diamond smuggler.
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,160
We can't even figure out why.
45
00:03:03,680 --> 00:03:04,879
We did our best.
46
00:03:04,880 --> 00:03:07,479
And, at the end of the
day, that's all we can do.
47
00:03:07,480 --> 00:03:09,840
But it's three months
of surveillance wasted.
48
00:03:10,680 --> 00:03:12,560
This operation should
have been textbook.
49
00:03:13,360 --> 00:03:14,320
Yeah.
50
00:03:14,321 --> 00:03:15,560
Whoo.
51
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
Whoa! Energy here today
is a bit heavy, no?
52
00:03:20,840 --> 00:03:22,280
Any findings on the paper bag?
53
00:03:23,000 --> 00:03:23,960
Bocadillo grease
54
00:03:23,961 --> 00:03:27,320
and a set of fingerprints
belonging to Caceres.
55
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
OK.
56
00:03:29,880 --> 00:03:30,880
Thank you.
57
00:03:31,680 --> 00:03:32,680
Mm.
58
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
Winter, Blake, a word.
59
00:03:44,920 --> 00:03:46,439
I'm still going
through the footage.
60
00:03:46,440 --> 00:03:48,399
We've got a couple of
leads we can follow.
61
00:03:48,400 --> 00:03:49,480
I wouldn't waste your time.
62
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
What do you mean?
63
00:03:52,400 --> 00:03:54,799
Our joint investigation
has been suspended.
64
00:03:54,800 --> 00:03:57,799
After yesterday, Barcelona
have decided to start again,
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,520
but this time without us.
66
00:03:59,960 --> 00:04:02,519
But Caceres operates his
smuggling ring out of Mallorca.
67
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
We know his movements
better than anyone.
68
00:04:05,200 --> 00:04:07,319
Well, not better than
Caceres, apparently,
69
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
which is precisely their point.
70
00:04:09,840 --> 00:04:11,759
Well, can't you ask
for an extension?
71
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
No, it's done.
72
00:04:13,280 --> 00:04:15,440
In the meantime, I have
a new case for you.
73
00:04:16,080 --> 00:04:18,479
I need you at Hotel
Sagrera in Pollença.
74
00:04:18,480 --> 00:04:19,759
It's an exclusive hotel
75
00:04:19,760 --> 00:04:22,720
recently acquired by the
Milamo luxury resort brand.
76
00:04:23,240 --> 00:04:25,119
They are hoping
to attract a more
77
00:04:25,120 --> 00:04:26,336
upmarket clientele
to the island.
78
00:04:26,360 --> 00:04:27,479
Yeah, I've heard of it.
79
00:04:27,480 --> 00:04:29,639
It's the new "It Place"
to stay, apparently.
80
00:04:29,640 --> 00:04:32,719
Yeah, which is why I agreed
to send you straight over.
81
00:04:32,720 --> 00:04:34,599
If the relaunch is a success,
82
00:04:34,600 --> 00:04:36,559
the new owners are
planning to expand
83
00:04:36,560 --> 00:04:38,439
their luxury portfolio
across the island.
84
00:04:38,440 --> 00:04:40,480
And the tourist
board is very clear,
85
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
nothing is to
jeopardise this plan.
86
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
And I take it something is.
87
00:04:45,440 --> 00:04:50,240
Yes, mm, they have a,
a serial room thief.
88
00:04:52,360 --> 00:04:55,440
Well, if this gets out, it
can be very embarrassing.
89
00:04:55,800 --> 00:04:57,640
I promised them a
quick resolution.
90
00:04:58,800 --> 00:05:00,680
This is a small island, Miranda.
91
00:05:01,160 --> 00:05:03,599
We can't be chasing high-profile
criminals every day,
92
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
can we?
93
00:05:17,240 --> 00:05:20,920
A ring, an iPad, some perfume
94
00:05:22,880 --> 00:05:24,080
and swimming goggles.
95
00:05:26,000 --> 00:05:28,120
I mean, it's hardly The
Hatton Garden Heist, is it?
96
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
True.
97
00:05:30,680 --> 00:05:33,519
But if security's an issue,
it doesn't look good.
98
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
I doubt they're even connected.
99
00:05:35,480 --> 00:05:37,359
The guests are probably
just losing their stuff
100
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
and blaming the staff.
101
00:05:39,000 --> 00:05:41,240
Well, it shouldn't
take long to solve.
102
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
And we get a nice day out.
103
00:05:44,480 --> 00:05:46,200
Why are you not more annoyed?
104
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
We planned that
operation perfectly.
105
00:05:50,360 --> 00:05:52,999
Why are you so annoyed
that I'm not more annoyed?
106
00:05:53,000 --> 00:05:55,399
Because this is the second
time in a matter of months
107
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
that we've been shut
out by the mainland.
108
00:05:58,200 --> 00:06:00,319
We should be trying to
figure out what went wrong,
109
00:06:00,320 --> 00:06:02,640
not messing around
with some paltry case.
110
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
Which is clearly
meant as a punishment.
111
00:06:20,240 --> 00:06:22,319
Well, if this is a punishment,
112
00:06:22,320 --> 00:06:24,000
we should try
failing more often.
113
00:06:28,800 --> 00:06:29,959
The hotel just had
a full makeover
114
00:06:29,960 --> 00:06:31,680
by the Emily Hernandez.
115
00:06:32,720 --> 00:06:34,320
She's a famous
interior designer.
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,759
Yeah, well, everyone's
famous these days.
117
00:06:36,760 --> 00:06:39,399
No, but it's nice, though.
118
00:06:39,400 --> 00:06:40,679
Don't you think?
119
00:06:40,680 --> 00:06:42,799
It's the sort of place you
might bring a new lover
120
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
on a romantic getaway.
121
00:06:45,400 --> 00:06:46,320
Good morning.
122
00:06:46,321 --> 00:06:47,559
Ah! Miranda Blake. Palma...
123
00:06:47,560 --> 00:06:48,639
Tourist Board. Yes.
124
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
Gustavo Molina,
managing director,
125
00:06:51,040 --> 00:06:52,240
Milamo Resorts.
126
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Shall we?
127
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
What?
128
00:06:58,760 --> 00:07:00,039
In the last four
months, there have been
129
00:07:00,040 --> 00:07:03,200
six reported thefts
from the guest villas.
130
00:07:03,400 --> 00:07:06,280
Any forced entry?
Broken windows?
131
00:07:06,840 --> 00:07:08,000
No, nothing.
132
00:07:08,640 --> 00:07:10,600
Well, what times of day
are we talking about here?
133
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
It varies, mostly daytime.
134
00:07:13,440 --> 00:07:14,519
What about master keys?
135
00:07:14,520 --> 00:07:15,640
Who has access to those?
136
00:07:16,080 --> 00:07:17,280
Only myself and housekeeping.
137
00:07:17,840 --> 00:07:19,120
So you think it's a housekeeper?
138
00:07:19,600 --> 00:07:21,759
Well, we questioned those
on shift at the time
139
00:07:21,760 --> 00:07:23,359
and did a spot-check
of their lockers,
140
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
but we found nothing.
141
00:07:24,920 --> 00:07:26,279
Do you vet your staff properly?
142
00:07:26,280 --> 00:07:27,479
Of course.
143
00:07:27,480 --> 00:07:29,520
Employment history and
character references.
144
00:07:31,480 --> 00:07:33,479
Could be a guest
sneaking into the room
145
00:07:33,480 --> 00:07:35,079
- whilst they're being serviced.
- Well.
146
00:07:35,080 --> 00:07:37,360
Our guests do not
sneak, detective.
147
00:07:38,320 --> 00:07:39,720
Well, who do you
think it could be?
148
00:07:40,360 --> 00:07:41,399
If not a housekeeper,
149
00:07:41,400 --> 00:07:44,119
then possibly someone from
our guest services team.
150
00:07:44,120 --> 00:07:46,079
They have more access
to the guest areas
151
00:07:46,080 --> 00:07:47,159
than any other department.
152
00:07:47,160 --> 00:07:48,120
All right.
153
00:07:48,121 --> 00:07:50,319
Well, shall we start with
CCTV around the villas and...
154
00:07:50,320 --> 00:07:52,280
CCTV doesn't cover that area.
155
00:07:52,760 --> 00:07:55,079
The last thing our
guests want on vacation
156
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
is to feel like they're
being watched all the time.
157
00:07:58,080 --> 00:08:00,359
OK, got it. Be discreet.
158
00:08:00,360 --> 00:08:01,840
You'll be more than discreet.
159
00:08:05,440 --> 00:08:06,960
You will be invisible.
160
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
What are those?
161
00:08:11,240 --> 00:08:12,319
Uniforms.
162
00:08:12,320 --> 00:08:13,719
I want you undercover.
163
00:08:13,720 --> 00:08:14,959
Discretion is key.
164
00:08:14,960 --> 00:08:16,959
I'm sorry. Undercover
operations,
165
00:08:16,960 --> 00:08:18,079
they need to be authorised.
166
00:08:18,080 --> 00:08:20,760
It was. By your boss, Inés.
167
00:08:21,320 --> 00:08:23,959
She seemed quite
taken with the idea.
168
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
Hmm.
169
00:08:28,080 --> 00:08:29,559
You can go with housekeeping.
170
00:08:29,560 --> 00:08:30,960
Oh, no, no, no, no, no.
171
00:08:31,760 --> 00:08:33,040
She's not a cleaning lady.
172
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Fine.
173
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Guest services it is then.
174
00:08:42,400 --> 00:08:43,840
These overalls are quite comfy.
175
00:08:44,840 --> 00:08:46,440
I might ask to keep them after.
176
00:08:46,880 --> 00:08:49,039
Will you just stay focused
and get this over with?
177
00:08:49,040 --> 00:08:51,479
Being undercover is
slowing us down as it is.
178
00:08:51,480 --> 00:08:53,760
Morning. You must be Miranda.
179
00:08:53,880 --> 00:08:55,359
- Yes.
- I'm Jack Dunn,
180
00:08:55,360 --> 00:08:57,040
team leader for guest services.
181
00:08:57,960 --> 00:08:59,320
Good to have you on board.
182
00:08:59,760 --> 00:09:01,640
- Thanks.
- Yeah, we work hard here.
183
00:09:02,040 --> 00:09:03,759
But we play even harder,
184
00:09:03,760 --> 00:09:05,360
and you look like you
know how to party.
185
00:09:07,880 --> 00:09:09,479
Here, you'll need one of these.
186
00:09:09,480 --> 00:09:12,360
I like the team to stay
in touch at all times.
187
00:09:12,760 --> 00:09:14,400
Come on, lots to see.
188
00:09:17,480 --> 00:09:20,639
Max, Isabella, our
head housekeeper.
189
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
Ah! ¡Buenos días!
190
00:09:23,520 --> 00:09:24,719
Lose the glasses.
191
00:09:24,720 --> 00:09:26,480
It is already dark
in the basement.
192
00:09:37,480 --> 00:09:39,120
This way, please. Hurry.
193
00:09:41,600 --> 00:09:44,599
We offer a far more personal
level of service here
194
00:09:44,600 --> 00:09:45,959
at Hotel Sagrera.
195
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
The guests,
196
00:09:47,000 --> 00:09:48,519
they want us to become
their best friend
197
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
whilst they're with us.
198
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
Morning, Jack.
199
00:09:55,120 --> 00:09:56,200
That's Mrs Edwards.
200
00:09:56,520 --> 00:09:58,440
She's been here all season.
201
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
Very expensive tastes.
202
00:10:00,640 --> 00:10:04,319
Hmm. How long do the guests
usually stay for, a week?
203
00:10:04,320 --> 00:10:06,839
- Two weeks?
- It's not a package holiday deal.
204
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
They stay as long as they wish.
205
00:10:14,520 --> 00:10:15,520
Anders Schäfer,
206
00:10:16,360 --> 00:10:18,160
fashion photographer
from Berlin.
207
00:10:19,320 --> 00:10:21,119
You see that watch he's got on?
208
00:10:21,120 --> 00:10:24,240
It's worth about fifty thou'.
209
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
- Ah, Maria.
- Excuse me.
210
00:10:29,000 --> 00:10:30,199
Sorry. Excuse me.
211
00:10:30,200 --> 00:10:31,359
So, hi. So.
212
00:10:31,360 --> 00:10:33,639
My sleep was
terrible last night.
213
00:10:33,640 --> 00:10:36,000
I'd like to make a different
selection from the pillow menu.
214
00:10:36,440 --> 00:10:38,399
I'll organise that
right away for you, sir.
215
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
Thank you.
216
00:10:39,401 --> 00:10:41,399
Erm, can it also be
hypoallergenic as well?
217
00:10:41,400 --> 00:10:43,000
I get terribly nasal otherwise.
218
00:10:43,520 --> 00:10:44,760
Ah. Mm.
219
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Thank you.
220
00:10:46,760 --> 00:10:48,640
- Let me guess. Pillow talk?
- Yeah.
221
00:10:49,880 --> 00:10:52,280
Giles and Celine
Davis, newlyweds.
222
00:10:53,000 --> 00:10:55,880
Finally learning the downside
to an extended honeymoon.
223
00:10:56,520 --> 00:10:58,199
They actually have to
spend time together.
224
00:10:58,200 --> 00:11:00,080
For goodness sake!
You're blocking my sun!
225
00:11:00,560 --> 00:11:02,679
Suppose money can't buy
you happiness after all.
226
00:11:02,680 --> 00:11:04,720
Ah, it's a nice problem
to have, though.
227
00:11:05,480 --> 00:11:07,520
But, then, well,
that's why we're here.
228
00:11:08,320 --> 00:11:11,240
To give them a good time
and get paid for doing it.
229
00:11:12,640 --> 00:11:14,119
Why can't you just
use sun cream?
230
00:11:14,120 --> 00:11:16,119
The wages are pretty
low here, aren't they?
231
00:11:16,120 --> 00:11:17,960
Mm. The tips definitely help.
232
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
Try and get the cash
from them ASAP, though.
233
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
If they leave their
tip on departure,
234
00:11:23,920 --> 00:11:24,999
Gustavo says we have to wait
235
00:11:25,000 --> 00:11:27,559
till the end of the
season for it now.
236
00:11:27,560 --> 00:11:30,559
New Milamo Resorts
policy, apparently.
237
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Mm.
238
00:11:33,840 --> 00:11:35,680
So how long have you
been working here?
239
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Long enough.
240
00:11:38,360 --> 00:11:41,120
But let's save the small
talk for the guests, yeah?
241
00:11:47,920 --> 00:11:49,119
This is where we clock in.
242
00:11:49,120 --> 00:11:50,199
Try not to work late.
243
00:11:50,200 --> 00:11:51,880
We don't get paid
overtime anymore.
244
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
Here we have the laundry.
245
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Bedding, towels, sheets.
246
00:11:58,360 --> 00:12:02,360
King-size, double,
pillowcases and garbage bag.
247
00:12:02,480 --> 00:12:03,879
Trash goes in the
bins in the back.
248
00:12:03,880 --> 00:12:05,960
Never let the guests
see you carry it.
249
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Paco.
250
00:12:16,200 --> 00:12:17,120
My son.
251
00:12:17,121 --> 00:12:18,839
I do not like to
leave him at home.
252
00:12:18,840 --> 00:12:20,720
I do not trust he
will do his studies.
253
00:12:24,160 --> 00:12:25,439
OK, this way.
254
00:12:25,440 --> 00:12:26,440
More to see.
255
00:12:37,840 --> 00:12:38,880
Melissa.
256
00:12:39,360 --> 00:12:40,599
Come meet the new girl.
257
00:12:40,600 --> 00:12:42,440
This is Miranda.
258
00:12:42,840 --> 00:12:43,800
- Hi.
- Hi.
259
00:12:43,801 --> 00:12:45,079
- Welcome.
- Thanks.
260
00:12:45,080 --> 00:12:46,199
I'm so glad you're here.
261
00:12:46,200 --> 00:12:47,799
I have so much to do.
262
00:12:47,800 --> 00:12:50,039
And I need more time to
practice for the concert.
263
00:12:50,040 --> 00:12:52,639
It's Mel's first time performing
for our guests tonight.
264
00:12:52,640 --> 00:12:53,999
Hmm, you're a singer.
265
00:12:54,000 --> 00:12:55,080
It's my passion.
266
00:12:55,480 --> 00:12:57,639
The hotel usually
hire professionals,
267
00:12:57,640 --> 00:13:01,399
but tonight, I get to
headline thanks to Jack.
268
00:13:01,400 --> 00:13:04,759
Gustavo wasn't sure,
but I convinced him
269
00:13:04,760 --> 00:13:06,720
She is incredible.
270
00:13:07,520 --> 00:13:10,639
Ooh, speaking of Gustavo, I
need to go catch up with him.
271
00:13:10,640 --> 00:13:12,799
But I'm sure Miranda
won't mind helping out
272
00:13:12,800 --> 00:13:15,160
with some of your workload
so you can rehearse?
273
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
No problem.
274
00:13:21,560 --> 00:13:22,680
He's such a babe.
275
00:13:23,160 --> 00:13:25,480
I don't know if I could
do this job without him.
276
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Sorry. That was really
soppy, wasn't it?
277
00:13:30,840 --> 00:13:32,639
OK, I have buggy duty in five.
278
00:13:32,640 --> 00:13:34,799
So, why don't I talk you
through what needs doing
279
00:13:34,800 --> 00:13:36,599
and then I can get back to it?
280
00:13:36,600 --> 00:13:37,919
I like your watch.
281
00:13:37,920 --> 00:13:41,280
Thanks, Jack got it for me for
our four-month anniversary.
282
00:13:42,040 --> 00:13:43,919
It's an expensive
gift for four months.
283
00:13:43,920 --> 00:13:45,280
How can he afford th...
284
00:13:46,720 --> 00:13:48,440
- Pool transport?
- Buggy duty.
285
00:13:48,640 --> 00:13:50,160
That's us. Come on.
286
00:13:52,160 --> 00:13:54,480
Fold, lift, tuck,
287
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
and...
288
00:13:57,440 --> 00:13:58,520
repeat.
289
00:14:01,360 --> 00:14:02,360
That was amazing.
290
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Now you try.
291
00:14:04,240 --> 00:14:07,240
Right, erm...
292
00:14:09,640 --> 00:14:10,640
Fold...
293
00:14:11,640 --> 00:14:13,360
lift, tuck.
294
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
And repeat.
295
00:14:19,760 --> 00:14:21,440
Maybe you do the bins for now.
296
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Yeah.
297
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
Wait. They left his
shirt in the trash.
298
00:14:36,440 --> 00:14:41,760
It's vintage Emanuele
Donnazini, in great condition.
299
00:14:43,080 --> 00:14:44,160
Why would they leave it?
300
00:14:44,840 --> 00:14:47,479
These guests are always
throwing their nice things away.
301
00:14:47,480 --> 00:14:49,040
They have too much
money, I think.
302
00:14:50,360 --> 00:14:51,440
What shall I do with it?
303
00:14:52,280 --> 00:14:54,360
Throw it away or
keep if you want.
304
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
It was in the trash, so...
305
00:14:57,080 --> 00:14:58,280
And that's OK?
306
00:14:59,480 --> 00:15:01,839
Only Gustavo mentioned there'd
been some thefts recently,
307
00:15:01,840 --> 00:15:04,399
so, er, I won't be
accused of stealing?
308
00:15:04,400 --> 00:15:07,960
You will get accused of that
either way. We always do.
309
00:15:11,440 --> 00:15:13,079
Is this your first season?
310
00:15:13,080 --> 00:15:14,839
Yeah, Jack's too.
311
00:15:14,840 --> 00:15:16,999
He moved here for family
earlier this year.
312
00:15:17,000 --> 00:15:19,239
Mm. Where were you
both before that then?
313
00:15:19,240 --> 00:15:22,479
He worked and I was at
drama school in London.
314
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
Really?
315
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
Which one?
316
00:15:25,120 --> 00:15:28,439
Chelsea Studios? I
dropped out last December.
317
00:15:28,440 --> 00:15:30,919
I saw an ad for this
place a few days later
318
00:15:30,920 --> 00:15:32,959
and figured I could
do with a new start.
319
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
A new start? From what?
320
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
Oh, just... life,
321
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
really.
322
00:15:40,560 --> 00:15:41,759
Do you like it here?
323
00:15:41,760 --> 00:15:44,839
Yeah! I mean, since the
new owners took over,
324
00:15:44,840 --> 00:15:46,919
they've been working
us extra hard.
325
00:15:46,920 --> 00:15:48,719
There just aren't enough
of us to manage it.
326
00:15:48,720 --> 00:15:50,359
It must be pretty tough for you.
327
00:15:50,360 --> 00:15:51,280
Oh! Sorry.
328
00:15:51,281 --> 00:15:52,520
This is us anyway.
329
00:15:55,040 --> 00:15:57,040
They want a lift to
the pool from here?
330
00:15:58,080 --> 00:15:59,599
They're twenty yards away.
331
00:15:59,600 --> 00:16:01,160
I won't be a minute.
332
00:16:03,320 --> 00:16:05,720
So, do you guys ever
go inside the villas?
333
00:16:05,840 --> 00:16:06,999
Sometimes.
334
00:16:07,000 --> 00:16:10,519
A few of the guests like having
private one-to-one sessions.
335
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
Hmm.
336
00:16:11,521 --> 00:16:13,679
Only Gustavo mentioned
that there'd been an issue
337
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
with some stuff going
missing from the bedrooms?
338
00:16:17,760 --> 00:16:19,399
I don't know
anything about that.
339
00:16:19,400 --> 00:16:20,719
Hmm.
340
00:16:20,720 --> 00:16:22,120
I think so.
341
00:16:22,560 --> 00:16:25,640
Hey, guys! Your chariot awaits.
342
00:16:32,560 --> 00:16:33,880
I like your shirt.
343
00:16:34,400 --> 00:16:36,320
Thank you. I find it in there.
344
00:16:37,280 --> 00:16:40,279
Well, do you come
here every day?
345
00:16:40,280 --> 00:16:42,559
No, only when I have homework.
346
00:16:42,560 --> 00:16:44,040
Your mother, she's
here a lot, huh?
347
00:16:44,640 --> 00:16:45,999
My mom works very hard.
348
00:16:46,000 --> 00:16:48,199
She wants to buy plane
tickets to go home.
349
00:16:48,200 --> 00:16:50,079
- Where's home?
- Colombia.
350
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
My dad is in prison there,
but he's getting out soon.
351
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Whoa!
352
00:16:58,320 --> 00:16:59,759
Nice shot, Suárez.
353
00:16:59,760 --> 00:17:01,079
- I get it!
- No, no, no, no, no!
354
00:17:01,080 --> 00:17:03,160
Paco, stop, stop, stop! Let me.
355
00:17:07,480 --> 00:17:09,280
It's OK. I do this before.
356
00:17:10,240 --> 00:17:12,720
- Er, sure.
- I see it.
357
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Hey.
358
00:17:14,961 --> 00:17:16,719
Do you have a girlfriend?
359
00:17:16,720 --> 00:17:18,320
Er, yeah.
360
00:17:18,440 --> 00:17:19,919
Well, sort of.
361
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
She, er, moved to Madrid.
362
00:17:23,480 --> 00:17:25,800
It's, er... It's complicated.
363
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
Do you want a present for her?
364
00:17:30,200 --> 00:17:33,520
Oh, wait. It's broken, I think.
365
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Paco!
366
00:17:42,160 --> 00:17:44,320
I'm sorry, Isabella.
I told him to stop.
367
00:17:46,640 --> 00:17:48,560
Back inside now and
do your studies.
368
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Jack Dunn
369
00:17:57,920 --> 00:17:59,040
and Melissa Hart.
370
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Chelsea Studios,
yeah. OK. Thanks.
371
00:18:02,680 --> 00:18:03,800
Bye.
372
00:18:04,320 --> 00:18:06,240
Hey, did you get anything?
373
00:18:14,720 --> 00:18:16,919
Fished it out of the trash.
374
00:18:16,920 --> 00:18:18,560
It's amazing what
people throw away.
375
00:18:19,240 --> 00:18:21,080
Even found a fancy
handbag in one of them.
376
00:18:21,200 --> 00:18:23,800
I was talking about
the thefts, Max.
377
00:18:24,640 --> 00:18:26,639
Er, not much. No.
378
00:18:26,640 --> 00:18:29,320
Er, head housekeeper
is a bit grumpy.
379
00:18:29,440 --> 00:18:31,319
Has a husband in
Colombia in prison
380
00:18:31,320 --> 00:18:32,759
she wants to get back to.
381
00:18:32,760 --> 00:18:35,239
What? You think she's been
stealing to make extra cash?
382
00:18:35,240 --> 00:18:36,560
Possible. Yeah.
383
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
What about you?
384
00:18:40,560 --> 00:18:41,999
Well, Melissa seemed
kind of shifty
385
00:18:42,000 --> 00:18:43,439
when I brought up the theft.
386
00:18:43,440 --> 00:18:45,039
She's wearing a
very expensive watch
387
00:18:45,040 --> 00:18:46,799
that's gifted to her
by her boyfriend, Jack.
388
00:18:46,800 --> 00:18:48,279
He has an eye for
designer goods.
389
00:18:48,280 --> 00:18:49,879
He seems quite money-motivated.
390
00:18:49,880 --> 00:18:51,439
And they both started here
391
00:18:51,440 --> 00:18:52,959
not long before the thefts did,
392
00:18:52,960 --> 00:18:55,239
I've requested a
background check on them.
393
00:18:55,240 --> 00:18:58,479
OK, great. I'll see if I can get
any more out of the housekeepers.
394
00:18:58,480 --> 00:18:59,520
OK.
395
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
Miranda.
396
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
I'm listening.
397
00:19:07,560 --> 00:19:08,400
What?
398
00:19:08,401 --> 00:19:10,800
Mr Davis, again.
399
00:19:31,040 --> 00:19:32,760
Thank you, Mrs Edwards.
400
00:19:38,240 --> 00:19:39,440
Yes, I'm coming.
401
00:19:49,200 --> 00:19:51,319
Very good, Max. Much better.
402
00:19:51,320 --> 00:19:52,560
Thank you.
403
00:19:52,680 --> 00:19:54,320
Well, I had a great teacher.
404
00:19:57,800 --> 00:19:59,440
That's what I was in
Colombia, you know?
405
00:20:00,560 --> 00:20:01,879
Nursery, the little ones.
406
00:20:01,880 --> 00:20:04,000
Ah. You didn't want
to do that here?
407
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
They won't let me teach here.
408
00:20:07,480 --> 00:20:10,159
But at least this job means
I can have Paco by my side
409
00:20:10,160 --> 00:20:12,320
and we can do his studies
when I'm on break.
410
00:20:14,960 --> 00:20:16,400
You wanna go back to it?
411
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
Teaching.
412
00:20:21,200 --> 00:20:23,560
When you, erm,
return to Colombia.
413
00:20:24,520 --> 00:20:26,560
Paco said you are
going back soon.
414
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
That boy should not be
telling you those things.
415
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
Did he speak of my husband too?
416
00:20:46,760 --> 00:20:48,920
If you don't mind, erm...
417
00:20:50,680 --> 00:20:51,800
what did he do?
418
00:20:57,680 --> 00:20:59,080
He shot someone.
419
00:21:00,760 --> 00:21:03,200
Our street had some
trouble with a gang.
420
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
A man broke into our
home in the night.
421
00:21:07,080 --> 00:21:09,280
He survived, but my
husband went to prison.
422
00:21:13,400 --> 00:21:16,200
I decided it was safest to
leave town until he gets out.
423
00:21:19,640 --> 00:21:20,680
You must miss him.
424
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
Sí.
425
00:21:23,720 --> 00:21:24,960
But I have Paco.
426
00:21:26,480 --> 00:21:27,920
He's a good boy, really.
427
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
Sometimes I'm hard on him,
but it's only because I care.
428
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
Yeah.
429
00:21:50,840 --> 00:21:52,119
No, I told you.
430
00:21:52,120 --> 00:21:53,919
We were supposed to have lunch.
431
00:21:53,920 --> 00:21:55,439
I've barely seen you all day.
432
00:21:55,440 --> 00:21:59,959
Babe, I'm doing this for us.
Please try to understand that.
433
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Everything OK?
434
00:22:01,880 --> 00:22:02,959
Yes. Fine.
435
00:22:02,960 --> 00:22:04,039
Excuse me.
436
00:22:04,040 --> 00:22:05,439
I've got pilates at the beach.
437
00:22:05,440 --> 00:22:06,639
Look, I'll come with you.
438
00:22:06,640 --> 00:22:07,879
You've got business to do.
439
00:22:07,880 --> 00:22:09,000
Remember?
440
00:22:12,560 --> 00:22:14,319
So much paperwork these days.
441
00:22:14,320 --> 00:22:15,400
The new owners.
442
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Keepin' busy.
443
00:22:37,120 --> 00:22:39,840
Blake! Blake.
444
00:22:49,880 --> 00:22:52,039
I'm like a beautiful puppy.
445
00:22:52,040 --> 00:22:53,559
They like working with you.
446
00:22:53,560 --> 00:22:56,240
Well, the feeling is mutual.
447
00:23:14,760 --> 00:23:16,399
Do you like your present, Mama?
448
00:23:16,400 --> 00:23:17,920
Sí, thank you, mijo.
449
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Hi.
450
00:23:33,160 --> 00:23:35,599
I just came to check
that you're doing OK.
451
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Ooh.
452
00:23:37,760 --> 00:23:39,120
Sorry.
453
00:23:40,840 --> 00:23:42,000
I'm being silly.
454
00:23:42,800 --> 00:23:46,039
I just... We don't get
that much time together,
455
00:23:46,040 --> 00:23:48,320
and he's been a
bit distant lately.
456
00:23:49,080 --> 00:23:51,840
Well, maybe some time apart
might be a good thing.
457
00:23:52,240 --> 00:23:53,680
But I don't want us to be apart.
458
00:23:54,480 --> 00:23:57,279
Jack's the love of my
life. I know he is.
459
00:23:57,280 --> 00:23:58,560
He's my best friend.
460
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
See?
461
00:24:05,240 --> 00:24:07,200
He's always buying
me nice gifts,
462
00:24:08,360 --> 00:24:10,160
being supportive.
463
00:24:11,240 --> 00:24:12,879
And all the guests love him.
464
00:24:12,880 --> 00:24:15,040
He's doing a
one-to-one right now.
465
00:24:15,680 --> 00:24:18,880
I just want us to stay
out here together forever.
466
00:24:19,840 --> 00:24:21,999
Is the reason you don't
wanna go back to England
467
00:24:22,000 --> 00:24:24,400
anything to do with you
leaving drama school?
468
00:24:29,680 --> 00:24:30,760
I didn't leave.
469
00:24:32,040 --> 00:24:33,400
I was thrown out.
470
00:24:34,440 --> 00:24:35,679
I was desperate
471
00:24:35,680 --> 00:24:38,760
and I stole cash
from another student.
472
00:24:39,600 --> 00:24:41,519
I'm not justifying
it or anything. ,
473
00:24:41,520 --> 00:24:45,200
but my rent was past due and
she was always awful to me.
474
00:24:45,840 --> 00:24:47,519
Well, that's definitely
not an excuse.
475
00:24:47,520 --> 00:24:48,600
I regretted it.
476
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
Instantly.
477
00:24:51,560 --> 00:24:52,680
She called the police.
478
00:24:54,480 --> 00:24:56,800
Singing in the West End,
479
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
it's my one big dream.
480
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
And I threw it all away.
481
00:25:04,120 --> 00:25:05,160
Not quite.
482
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
You've got tonight.
483
00:25:09,720 --> 00:25:10,760
That's true.
484
00:25:12,120 --> 00:25:13,439
You'll come and watch?
485
00:25:13,440 --> 00:25:14,520
Of course.
486
00:25:15,520 --> 00:25:16,559
Thanks.
487
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
Hey, hey! Excuse me!
488
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
Ooh!
489
00:25:44,960 --> 00:25:45,760
Hello.
490
00:25:45,761 --> 00:25:47,800
Hi, er, I'm Miranda.
491
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
Is Jack in there with you?
492
00:25:51,360 --> 00:25:52,559
No, not yet.
493
00:25:52,560 --> 00:25:54,720
He's late for our
date, the naughty boy.
494
00:25:56,040 --> 00:25:56,920
Your date?
495
00:25:56,921 --> 00:25:59,040
We have a private
one-to-one booked in.
496
00:25:59,880 --> 00:26:01,440
But I guess he stood me up.
497
00:26:02,280 --> 00:26:05,680
Ah, yeah. I think he had some
work that he needed to finish.
498
00:26:06,400 --> 00:26:08,040
Can I be of any help at all?
499
00:26:08,760 --> 00:26:11,319
Hmm. Well, I do usually
prefer to play with him,
500
00:26:11,320 --> 00:26:12,560
but I guess you'll do.
501
00:26:18,720 --> 00:26:20,279
So is this how you and Jack
502
00:26:20,280 --> 00:26:22,280
usually spend your
one-on-one time?
503
00:26:22,680 --> 00:26:23,839
Mostly, yes.
504
00:26:23,840 --> 00:26:26,280
Sometimes we just
chat about our lives.
505
00:26:27,880 --> 00:26:30,759
You both seem to get on pretty
well, considering he's so new.
506
00:26:30,760 --> 00:26:32,839
Oh. He's a wonderful boy.
507
00:26:32,840 --> 00:26:34,999
He's so kind and
considerate with his time
508
00:26:35,000 --> 00:26:38,079
and he makes a real effort to
learn what his guests like.
509
00:26:38,080 --> 00:26:40,719
He's a natural at this
whole hospitality business.
510
00:26:40,720 --> 00:26:42,439
He must have it in his blood.
511
00:26:42,440 --> 00:26:45,599
No, he worked in his
father's jewellers in London
512
00:26:45,600 --> 00:26:47,439
until he died of a heart attack.
513
00:26:47,440 --> 00:26:49,319
He's been through a lot.
514
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
Really?
515
00:26:51,280 --> 00:26:53,399
He just always seems so upbeat.
516
00:26:53,400 --> 00:26:55,079
That's not even the half of it.
517
00:26:55,080 --> 00:26:57,799
That awful stepmother of his
then inherits everything,
518
00:26:57,800 --> 00:27:00,440
leaving Jack and his sister
orphaned and destitute.
519
00:27:07,080 --> 00:27:08,120
Mmm. Mmm.
520
00:27:08,640 --> 00:27:10,000
Hmm?
521
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
Leftover paella
from a guest lunch.
522
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Incredible.
523
00:27:15,920 --> 00:27:18,560
Melissa confirmed what came
through on the background check.
524
00:27:19,040 --> 00:27:21,280
She had a caution
for theft in the UK.
525
00:27:22,040 --> 00:27:24,519
- Well, that's as good a lead as any.
- Mm.
526
00:27:24,520 --> 00:27:27,000
I don't think this has
anything to do with her though.
527
00:27:27,920 --> 00:27:29,600
Any more on Isabella?
528
00:27:31,440 --> 00:27:33,880
No, I doubt she's
our thief either.
529
00:27:34,560 --> 00:27:35,719
Why not?
530
00:27:35,720 --> 00:27:38,319
She was on shift, she had
access to the master key,
531
00:27:38,320 --> 00:27:40,199
and a viable motive
for needing the cash.
532
00:27:40,200 --> 00:27:41,719
I spent the whole
morning with her.
533
00:27:41,720 --> 00:27:44,279
She just doesn't seem the type.
534
00:27:44,280 --> 00:27:45,640
So, we have nothing.
535
00:27:46,120 --> 00:27:48,079
- Great.
- What about Jack?
536
00:27:48,080 --> 00:27:50,919
I'm not sure. His
checks were clean,
537
00:27:50,920 --> 00:27:53,599
but there's something about
him that just seems off.
538
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Max, I can't quite
put my finger on it.
539
00:27:57,160 --> 00:27:58,920
Then again, what do I know?
540
00:27:59,880 --> 00:28:01,960
Maybe I'm just losing my touch.
541
00:28:02,400 --> 00:28:04,600
I think you need to
forget about Caceres.
542
00:28:06,240 --> 00:28:08,719
Miranda! Team meeting.
543
00:28:08,720 --> 00:28:09,880
Let's go.
544
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Hmm.
545
00:28:20,880 --> 00:28:22,199
Ah, you're all here.
546
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Great.
547
00:28:23,840 --> 00:28:26,999
OK, team, only a few
hours until Showtime
548
00:28:27,000 --> 00:28:30,039
Tonight has to be
perfect for Mel.
549
00:28:30,040 --> 00:28:31,719
Try and keep people
in the lounge
550
00:28:31,720 --> 00:28:33,919
for the duration of the concert.
551
00:28:33,920 --> 00:28:35,279
You two OK now?
552
00:28:35,280 --> 00:28:36,679
- Get guests loosened up...
- Yeah.
553
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
And ready to party.
554
00:28:37,681 --> 00:28:39,280
I feel bad for
moaning about him.
555
00:28:40,400 --> 00:28:41,919
Not when he's had it so tough.
556
00:28:41,920 --> 00:28:43,239
Hmm.
557
00:28:43,240 --> 00:28:45,359
- Next...
- Did I hear he has a sister?
558
00:28:45,360 --> 00:28:46,399
Yeah.
559
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Alexis.
560
00:28:48,640 --> 00:28:51,879
She's a bit of a tearaway, but
he's super supportive of her.
561
00:28:51,880 --> 00:28:54,319
- And now I need someone...
- And me.
562
00:28:54,320 --> 00:28:57,120
He's convinced Gustavo to
let me sing every week,
563
00:28:58,520 --> 00:29:00,280
so long as tonight goes well,
564
00:29:01,040 --> 00:29:02,880
So, wait. The concert's
a weekly thing?
565
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
Yeah, 8:00pm every Friday,
566
00:29:05,080 --> 00:29:06,559
- Hey, Miranda.
- Hmm.
567
00:29:06,560 --> 00:29:09,199
Could you run and find
Mr Davis a better fan?
568
00:29:09,200 --> 00:29:11,759
Apparently, the air conditioning
isn't powerful enough.
569
00:29:11,760 --> 00:29:12,800
Yeah.
570
00:29:13,560 --> 00:29:14,600
Thank you.
571
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
I told you,
572
00:29:19,640 --> 00:29:21,480
I'll pay it this week.
573
00:29:21,640 --> 00:29:23,240
You can stop harassing me.
574
00:29:24,320 --> 00:29:27,320
How? I don't think that's
any of your business.
575
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
Hey!
576
00:29:50,680 --> 00:29:53,279
Hey! I have a lead on Gustavo.
577
00:29:53,280 --> 00:29:55,039
I just overheard
him on the phone.
578
00:29:55,040 --> 00:29:56,440
He has money troubles
579
00:29:56,960 --> 00:29:59,159
and I reckon he's been
deliberately misdirecting us
580
00:29:59,160 --> 00:30:00,720
with this whole
undercover operation.
581
00:30:02,120 --> 00:30:03,439
I mean, you could be right.
582
00:30:03,440 --> 00:30:06,000
But I'm telling you, there's
just something about Jack.
583
00:30:06,720 --> 00:30:07,960
I'm gonna search his locker.
584
00:30:08,960 --> 00:30:10,080
All right. Let's go.
585
00:30:19,920 --> 00:30:20,920
Gotcha.
586
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
What's wrong?
587
00:30:29,640 --> 00:30:32,080
Well, nobody's reported
any stolen handbags.
588
00:30:32,800 --> 00:30:35,159
Besides, these look like
Olga Gomez rip-offs.
589
00:30:35,160 --> 00:30:37,600
You know, fakes like they
sell at the seafront.
590
00:30:38,400 --> 00:30:39,879
How can you be so sure?
591
00:30:39,880 --> 00:30:42,639
Well, I'm not exactly,
but I happen to like
592
00:30:42,640 --> 00:30:44,720
some nice designer stuff, OK?
593
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
Really?
594
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Actually, now I think about it,
595
00:30:50,960 --> 00:30:52,879
Isabella's kid gave
her one like this
596
00:30:52,880 --> 00:30:54,520
he found in a dumpster out back.
597
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
It was damaged, but
it was the same style.
598
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
Jack must be dealing
counterfeits.
599
00:31:04,280 --> 00:31:05,399
Come on, it makes sense.
600
00:31:05,400 --> 00:31:06,839
He knows loads about
designer stuff,
601
00:31:06,840 --> 00:31:08,119
and it explains why he's got
602
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
so much cash to
splash on Melissa.
603
00:31:10,200 --> 00:31:12,040
So, if Jack is
selling counterfeits,
604
00:31:12,520 --> 00:31:13,919
he's not going to
risk being caught
605
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
stealing from
guest rooms, is he?
606
00:31:16,080 --> 00:31:17,239
It's unlikely.
607
00:31:17,240 --> 00:31:20,520
I think we need to pay our
old friend Gustavo a visit.
608
00:31:35,040 --> 00:31:36,280
Hey, look at this.
609
00:31:39,000 --> 00:31:40,199
Oh yeah. Jack mentioned that.
610
00:31:40,200 --> 00:31:43,119
Gustavo's keeping hold of their
tips now till the end of the season.
611
00:31:43,120 --> 00:31:44,799
Yeah, but it's dated last week
612
00:31:44,800 --> 00:31:46,399
and the season's
already midway through,
613
00:31:46,400 --> 00:31:48,360
so why the sudden
change in policy?
614
00:31:48,880 --> 00:31:50,160
No idea.
615
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
What the hell are you doing?
616
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
Waiting for you.
617
00:32:03,720 --> 00:32:06,079
To tell me you finally
caught our thief, I hope.
618
00:32:06,080 --> 00:32:07,599
Because I've had a call to say
619
00:32:07,600 --> 00:32:10,039
one of our guests has
reported another theft.
620
00:32:10,040 --> 00:32:11,719
Hmm. When was that?
621
00:32:11,720 --> 00:32:13,600
Sometime in the
last half an hour.
622
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
And where were you exactly?
623
00:32:17,760 --> 00:32:18,960
I was in town.
624
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Doing what?
625
00:32:20,840 --> 00:32:23,079
Visiting an acquaintance,
if you must know,
626
00:32:23,080 --> 00:32:27,280
And does this acquaintance work
at the casino by any chance?
627
00:32:30,720 --> 00:32:32,280
How much money do you owe them?
628
00:32:33,760 --> 00:32:35,239
I don't know what
you're talking about.
629
00:32:35,240 --> 00:32:37,239
You've been keeping
hold of the tips
630
00:32:37,240 --> 00:32:40,080
so you can pay back your own
gambling debts, haven't you?
631
00:32:45,760 --> 00:32:49,359
You're going to pay back
every penny you've spent
632
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
and reverse that
policy immediately,
633
00:32:52,120 --> 00:32:53,159
or you might find
634
00:32:53,160 --> 00:32:55,760
I'm not as discreet about
things as you'd like.
635
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
So...
636
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
who's reported this new theft?
637
00:33:10,720 --> 00:33:12,279
Can I help you?
638
00:33:12,280 --> 00:33:13,639
You've had something stolen?
639
00:33:13,640 --> 00:33:14,600
Why are you here?
640
00:33:14,601 --> 00:33:16,599
We need police officers,
not hotel staff.
641
00:33:16,600 --> 00:33:19,320
They are officers, Mr
Davis, undercover ones.
642
00:33:21,400 --> 00:33:22,400
All right. Fine.
643
00:33:24,440 --> 00:33:26,960
So, you wanna tell
us what happened?
644
00:33:27,400 --> 00:33:28,959
OK, er,
645
00:33:28,960 --> 00:33:30,839
I, I went for a shower.
646
00:33:30,840 --> 00:33:32,759
I left my VR
headset on the side.
647
00:33:32,760 --> 00:33:34,079
When I came back, it had gone.
648
00:33:34,080 --> 00:33:36,959
Sorry. You brought your VR
headset on your honeymoon?
649
00:33:36,960 --> 00:33:38,360
Yeah. Why not?
650
00:33:38,840 --> 00:33:41,159
Well, if I was going on
holiday with my new spouse,
651
00:33:41,160 --> 00:33:42,959
I'd probably want them
spending time with me
652
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
in this reality,
not a virtual one.
653
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
What?
654
00:33:53,080 --> 00:33:56,360
Are we sure it's not Gustavo
who's robbed this man-child?
655
00:33:56,800 --> 00:33:58,600
Oh, no. I saw him go out.
656
00:33:59,640 --> 00:34:02,280
Well, Max, I'm just
all out of ideas then.
657
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
I have one.
658
00:34:39,920 --> 00:34:43,680
I just wanted to help you, Mama,
to pay for the plane tickets.
659
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
I taught you better
than that, mijo.
660
00:34:46,600 --> 00:34:48,200
Good people do not steal.
661
00:34:49,560 --> 00:34:51,440
Do you want to go
to prison like Papa?
662
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
I'm so sorry, Mama.
663
00:34:53,760 --> 00:34:55,359
I'll never do it again.
664
00:34:55,360 --> 00:34:56,520
I promise.
665
00:35:00,440 --> 00:35:02,640
I think you'd
better come with me.
666
00:35:12,360 --> 00:35:13,680
Remember our conversation?
667
00:35:14,280 --> 00:35:16,600
I would go easy on
her if I were you.
668
00:35:22,400 --> 00:35:23,800
Come, mi amor.
669
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
Right.
670
00:35:37,640 --> 00:35:38,759
We should get going.
671
00:35:38,760 --> 00:35:40,480
Not... Not yet.
672
00:35:41,160 --> 00:35:42,639
You've been desperate
to get out of here.
673
00:35:42,640 --> 00:35:45,560
Mm. I promised Melissa I'd
be there to watch her sing.
674
00:35:54,320 --> 00:35:56,440
Oh, wow. It's a good turnout.
675
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Ah.
676
00:36:02,480 --> 00:36:04,039
There's more people
than I expected.
677
00:36:04,040 --> 00:36:05,200
That's a good thing.
678
00:36:05,320 --> 00:36:06,840
But what if it's a massive flop?
679
00:36:07,880 --> 00:36:08,960
It won't be.
680
00:36:09,600 --> 00:36:12,919
You're an incredible singer
and you deserve this moment.
681
00:36:12,920 --> 00:36:15,000
OK? Now go up
there and smash it.
682
00:36:22,040 --> 00:36:23,040
What?
683
00:36:31,360 --> 00:36:32,440
I recognise her.
684
00:36:34,840 --> 00:36:36,639
She was in that square
685
00:36:36,640 --> 00:36:38,200
the day of the
Caceres operation.
686
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
The tourist asking
Schneider for directions?
687
00:36:53,920 --> 00:36:56,480
Max, where did you say
Paco found Isabella's bag?
688
00:36:58,880 --> 00:37:00,680
You suddenly turned
into a bloodhound.
689
00:37:01,880 --> 00:37:03,599
I was wrong about Jack.
690
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
You were?
691
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Yes.
692
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
This isn't about counterfeits.
693
00:37:14,200 --> 00:37:15,480
It's about the diamonds.
694
00:37:16,440 --> 00:37:18,680
And for the first
time at Hotel Sagrera,
695
00:37:18,800 --> 00:37:21,000
please welcome Melissa Hart.
696
00:37:27,320 --> 00:37:28,640
Good evening, everyone.
697
00:37:28,760 --> 00:37:29,920
My name's Melissa.
698
00:37:31,480 --> 00:37:33,480
Back in a sec. Break a leg.
699
00:38:14,640 --> 00:38:16,400
Palma Police! Stop!
700
00:38:22,880 --> 00:38:23,960
Wait!
701
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
Stop!
702
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Max!
703
00:38:42,040 --> 00:38:44,160
Max, get on!
704
00:39:20,680 --> 00:39:23,160
Whoa, whoa, whoa,
whoa! What's happening?
705
00:39:23,280 --> 00:39:24,480
I don't know!
706
00:39:31,840 --> 00:39:33,160
We're out of fuel.
707
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
I'll get in touch
with the Coast Guard.
708
00:39:51,000 --> 00:39:52,319
Forget about her.
709
00:39:52,320 --> 00:39:53,800
We need to find Jack.
710
00:40:03,160 --> 00:40:04,640
What, the two new starters?
711
00:40:04,760 --> 00:40:06,000
Jack!
712
00:40:06,480 --> 00:40:07,680
I gotta go.
713
00:40:24,280 --> 00:40:26,760
I think we need to have
a little chat, don't you?
714
00:40:30,160 --> 00:40:33,040
So how long have you been
working for Fabián Caceres?
715
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
I don't know who that is.
716
00:40:43,840 --> 00:40:45,320
This is your sister,
717
00:40:46,840 --> 00:40:48,040
Alexis, right?
718
00:40:52,400 --> 00:40:55,920
I met Caceres through
her. She works for him.
719
00:40:57,280 --> 00:41:00,480
I've been complaining to him
about the wages here and...
720
00:41:01,120 --> 00:41:03,680
I was trying to save for
Melissa's and my future.
721
00:41:03,800 --> 00:41:05,640
And Caceres offered you a job?
722
00:41:07,480 --> 00:41:09,799
And you said yes to
handling smuggled diamonds.
723
00:41:09,800 --> 00:41:13,600
By the time I realised what
they were, it was too late.
724
00:41:15,680 --> 00:41:18,519
He just said he had a shipment
of designer handbags coming in
725
00:41:18,520 --> 00:41:21,640
and he wanted to repurpose the
diamonds that came attached.
726
00:41:21,760 --> 00:41:24,159
And because you'd been working
at your father's jewellers,
727
00:41:24,160 --> 00:41:26,680
he knew that you'd know
how to handle the diamonds.
728
00:41:28,120 --> 00:41:30,400
We agreed to do everything
here at the hotel.
729
00:41:30,840 --> 00:41:33,120
And you use the weekly
concerts as a cover.
730
00:41:34,120 --> 00:41:37,039
Does Alexis realise how
dangerous a man Caceres is?
731
00:41:37,040 --> 00:41:38,800
Look, she's
desperate to get out.
732
00:41:43,840 --> 00:41:46,560
I think I have an idea how
we can help you with that.
733
00:43:10,200 --> 00:43:11,560
Works every time.
734
00:43:30,560 --> 00:43:31,800
You'll pay for this.
735
00:43:40,160 --> 00:43:41,839
Fabián Caceres,
I'm arresting you
736
00:43:41,840 --> 00:43:43,519
on suspicion of
smuggling diamonds
737
00:43:43,520 --> 00:43:44,920
and handling counterfeit goods.
738
00:43:45,360 --> 00:43:47,040
And for wearing
that hideous suit.
739
00:43:55,280 --> 00:43:57,760
I can't wait to
inform Barcelona.
740
00:43:59,240 --> 00:44:01,960
Oh, what happened with
our bedroom thief?
741
00:44:02,360 --> 00:44:03,560
I've taken care of him.
742
00:44:06,200 --> 00:44:09,839
After careful consideration,
the manager decided
743
00:44:09,840 --> 00:44:12,480
it was in his best interest
not to press charges.
744
00:44:13,320 --> 00:44:16,279
He didn't want to bring any
unwelcome attention on the hotel.
745
00:44:16,280 --> 00:44:17,240
So...
746
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
Oh.
747
00:44:51,960 --> 00:44:54,080
And, finally, she's
smiling again.
748
00:44:54,800 --> 00:44:55,880
Yeah, I'm pleased.
749
00:44:56,360 --> 00:44:58,680
Seems like I haven't
lost my touch just yet.
750
00:44:59,200 --> 00:45:00,480
I'm just glad you're OK.
751
00:45:02,680 --> 00:45:03,680
What?
752
00:45:04,120 --> 00:45:05,600
Yeah. I thought you
were heartbroken.
753
00:45:06,320 --> 00:45:07,320
What?
754
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
All right.
755
00:45:10,000 --> 00:45:13,119
I saw you with my cousin and
I figured he'd let you down,
756
00:45:13,120 --> 00:45:16,560
and that's why you've
been so... grumpy.
757
00:45:18,200 --> 00:45:20,319
OK, one I wasn't grumpy.
758
00:45:20,320 --> 00:45:23,999
And, two, it wasn't
anything serious.
759
00:45:24,000 --> 00:45:25,760
Just a bit of harmless fun.
760
00:45:28,840 --> 00:45:29,840
Good evening.
761
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
Evening.
762
00:45:32,040 --> 00:45:34,680
I have a few things to
follow up on the case.
763
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Dinner later?
764
00:45:39,680 --> 00:45:40,640
Yeah, sure.
765
00:45:40,641 --> 00:45:43,600
Great. I'll pick
you up at eight.
766
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
Say it.
767
00:45:59,200 --> 00:46:00,200
What?
768
00:46:01,160 --> 00:46:02,160
Just say it.
769
00:46:06,400 --> 00:46:07,840
So, it's nothing serious, is it?
770
00:46:08,920 --> 00:46:10,880
- Shut up, Max.
- OK, I'll keep quiet.
771
00:46:12,240 --> 00:46:14,519
But if you're looking
for a romantic getaway,
772
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
I know a great hotel.
773
00:46:16,680 --> 00:46:18,280
Probably even get
you staff discount.
774
00:46:22,200 --> 00:46:23,919
What time is he
picking you up again?
775
00:46:23,920 --> 00:46:25,399
I said shut up, Max.
776
00:46:25,400 --> 00:46:30,040
♪ We got time on our side ♪
777
00:46:30,520 --> 00:46:35,279
♪ It's never too late ♪
778
00:46:35,280 --> 00:46:39,160
♪ If you want it now ♪
779
00:46:39,960 --> 00:46:44,520
♪ It's gonna have to wait ♪
780
00:46:58,120 --> 00:47:00,119
Next time on The
Mallorca Files...
781
00:47:00,120 --> 00:47:02,999
I warn all our guests
about the currents.
782
00:47:03,000 --> 00:47:05,839
Even something that is
beautiful can be deadly.
783
00:47:05,840 --> 00:47:07,200
Namaste.
784
00:47:08,120 --> 00:47:09,479
How's the holiday?
785
00:47:09,480 --> 00:47:11,079
I'm on the island.
786
00:47:11,080 --> 00:47:12,120
With the Amazons?
787
00:47:13,200 --> 00:47:15,039
This island is strictly
for women only.
788
00:47:15,040 --> 00:47:18,080
Philomena Curtis is registered
to an address in Sant Elm.
789
00:47:18,440 --> 00:47:20,320
Max Winter is on the case.
790
00:47:22,240 --> 00:47:23,600
Who sent you?
791
00:47:24,160 --> 00:47:25,200
I did.
792
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
- Drop it.
- Diana will help you.
793
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
She helps all of us.
794
00:47:30,720 --> 00:47:32,199
Miranda's alone on that island.
795
00:47:32,200 --> 00:47:34,040
Pretty sure The Sisterhood
won't like a spy.
796
00:47:34,720 --> 00:47:37,560
A small amount can open
a window into your soul.
797
00:47:38,200 --> 00:47:40,559
Can I be honest with you?
I have real trust issues
798
00:47:40,560 --> 00:47:42,200
when it comes to
drinking deadly poison.
55826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.