All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,320 Anyone have eyes on Caceres yet? 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 Negative. 3 00:00:25,680 --> 00:00:27,080 I have eyes on Schneider. 4 00:00:28,160 --> 00:00:30,759 OK, Guzman, we need video proof 5 00:00:30,760 --> 00:00:33,360 Caceres has delivered the diamonds to Schneider. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,200 There's a tourist asking for directions from Schneider. 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,239 OK, look sharp, Max. 8 00:00:39,240 --> 00:00:41,800 It's Caceres in a brown suit. Your nine o'clock. 9 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 Caceres's heading towards Schneider. 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 The tourist is moving away from Schneider. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 Caceres's carrying a brown paper bag. 12 00:00:54,520 --> 00:00:55,720 Could be the diamonds. 13 00:00:58,920 --> 00:01:00,760 Caceres has walked past Schneider. 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,400 They made the drop. 15 00:01:08,160 --> 00:01:09,880 Trash can. My twelve o'clock. 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,559 Schneider is on the move. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Stay close, Winter, and be ready for the arrest. 18 00:01:17,200 --> 00:01:18,400 I'll tail Caceres. 19 00:01:24,640 --> 00:01:26,160 Wait, wait, wait. He's leaving. 20 00:01:30,920 --> 00:01:32,240 Does he have the diamonds? 21 00:01:32,880 --> 00:01:33,880 Negative. 22 00:01:42,680 --> 00:01:43,840 We've been hustled. 23 00:01:50,720 --> 00:01:52,120 What the hell just happened? 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,120 ♪ When the moonlight shines ♪ 25 00:01:55,640 --> 00:01:57,039 ♪ Down on the sea ♪ 26 00:01:57,040 --> 00:01:59,279 ♪ And you think that you've got ♪ 27 00:01:59,280 --> 00:02:00,639 ♪ A shot at me ♪ 28 00:02:00,640 --> 00:02:04,559 ♪ Better set me free ♪ 29 00:02:04,560 --> 00:02:09,160 ♪ You gotta set me free Yeah ♪ 30 00:02:09,280 --> 00:02:12,760 ♪ I surrender ♪ 31 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 ♪ Surrender ♪ 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 Have you found anything? 33 00:02:36,680 --> 00:02:37,760 No. 34 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 It's infuriating. 35 00:02:41,120 --> 00:02:42,880 How can you work in that mess? 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 I don't mind. 37 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 But you can tidy it if it'll make you feel better. 38 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 Er, Max, I'm not your cleaning lady. 39 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 Whoa, whoa, whoa. 40 00:02:51,360 --> 00:02:53,120 You seem to be taking this really personally. 41 00:02:53,640 --> 00:02:55,800 Are you sure it's just the Caceres stuff bothering you? 42 00:02:56,480 --> 00:02:57,920 Yes, of course it is. 43 00:02:58,600 --> 00:03:01,759 We just lost our chance to bring down a prolific diamond smuggler. 44 00:03:01,760 --> 00:03:03,160 We can't even figure out why. 45 00:03:03,680 --> 00:03:04,879 We did our best. 46 00:03:04,880 --> 00:03:07,479 And, at the end of the day, that's all we can do. 47 00:03:07,480 --> 00:03:09,840 But it's three months of surveillance wasted. 48 00:03:10,680 --> 00:03:12,560 This operation should have been textbook. 49 00:03:13,360 --> 00:03:14,320 Yeah. 50 00:03:14,321 --> 00:03:15,560 Whoo. 51 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 Whoa! Energy here today is a bit heavy, no? 52 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 Any findings on the paper bag? 53 00:03:23,000 --> 00:03:23,960 Bocadillo grease 54 00:03:23,961 --> 00:03:27,320 and a set of fingerprints belonging to Caceres. 55 00:03:28,240 --> 00:03:29,240 OK. 56 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 Thank you. 57 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Mm. 58 00:03:38,480 --> 00:03:40,120 Winter, Blake, a word. 59 00:03:44,920 --> 00:03:46,439 I'm still going through the footage. 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,399 We've got a couple of leads we can follow. 61 00:03:48,400 --> 00:03:49,480 I wouldn't waste your time. 62 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 What do you mean? 63 00:03:52,400 --> 00:03:54,799 Our joint investigation has been suspended. 64 00:03:54,800 --> 00:03:57,799 After yesterday, Barcelona have decided to start again, 65 00:03:57,800 --> 00:03:59,520 but this time without us. 66 00:03:59,960 --> 00:04:02,519 But Caceres operates his smuggling ring out of Mallorca. 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 We know his movements better than anyone. 68 00:04:05,200 --> 00:04:07,319 Well, not better than Caceres, apparently, 69 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 which is precisely their point. 70 00:04:09,840 --> 00:04:11,759 Well, can't you ask for an extension? 71 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 No, it's done. 72 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 In the meantime, I have a new case for you. 73 00:04:16,080 --> 00:04:18,479 I need you at Hotel Sagrera in Pollença. 74 00:04:18,480 --> 00:04:19,759 It's an exclusive hotel 75 00:04:19,760 --> 00:04:22,720 recently acquired by the Milamo luxury resort brand. 76 00:04:23,240 --> 00:04:25,119 They are hoping to attract a more 77 00:04:25,120 --> 00:04:26,336 upmarket clientele to the island. 78 00:04:26,360 --> 00:04:27,479 Yeah, I've heard of it. 79 00:04:27,480 --> 00:04:29,639 It's the new "It Place" to stay, apparently. 80 00:04:29,640 --> 00:04:32,719 Yeah, which is why I agreed to send you straight over. 81 00:04:32,720 --> 00:04:34,599 If the relaunch is a success, 82 00:04:34,600 --> 00:04:36,559 the new owners are planning to expand 83 00:04:36,560 --> 00:04:38,439 their luxury portfolio across the island. 84 00:04:38,440 --> 00:04:40,480 And the tourist board is very clear, 85 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 nothing is to jeopardise this plan. 86 00:04:43,320 --> 00:04:44,440 And I take it something is. 87 00:04:45,440 --> 00:04:50,240 Yes, mm, they have a, a serial room thief. 88 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 Well, if this gets out, it can be very embarrassing. 89 00:04:55,800 --> 00:04:57,640 I promised them a quick resolution. 90 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 This is a small island, Miranda. 91 00:05:01,160 --> 00:05:03,599 We can't be chasing high-profile criminals every day, 92 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 can we? 93 00:05:17,240 --> 00:05:20,920 A ring, an iPad, some perfume 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,080 and swimming goggles. 95 00:05:26,000 --> 00:05:28,120 I mean, it's hardly The Hatton Garden Heist, is it? 96 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 True. 97 00:05:30,680 --> 00:05:33,519 But if security's an issue, it doesn't look good. 98 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 I doubt they're even connected. 99 00:05:35,480 --> 00:05:37,359 The guests are probably just losing their stuff 100 00:05:37,360 --> 00:05:38,360 and blaming the staff. 101 00:05:39,000 --> 00:05:41,240 Well, it shouldn't take long to solve. 102 00:05:42,240 --> 00:05:43,440 And we get a nice day out. 103 00:05:44,480 --> 00:05:46,200 Why are you not more annoyed? 104 00:05:47,160 --> 00:05:49,520 We planned that operation perfectly. 105 00:05:50,360 --> 00:05:52,999 Why are you so annoyed that I'm not more annoyed? 106 00:05:53,000 --> 00:05:55,399 Because this is the second time in a matter of months 107 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 that we've been shut out by the mainland. 108 00:05:58,200 --> 00:06:00,319 We should be trying to figure out what went wrong, 109 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 not messing around with some paltry case. 110 00:06:03,240 --> 00:06:05,280 Which is clearly meant as a punishment. 111 00:06:20,240 --> 00:06:22,319 Well, if this is a punishment, 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,000 we should try failing more often. 113 00:06:28,800 --> 00:06:29,959 The hotel just had a full makeover 114 00:06:29,960 --> 00:06:31,680 by the Emily Hernandez. 115 00:06:32,720 --> 00:06:34,320 She's a famous interior designer. 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,759 Yeah, well, everyone's famous these days. 117 00:06:36,760 --> 00:06:39,399 No, but it's nice, though. 118 00:06:39,400 --> 00:06:40,679 Don't you think? 119 00:06:40,680 --> 00:06:42,799 It's the sort of place you might bring a new lover 120 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 on a romantic getaway. 121 00:06:45,400 --> 00:06:46,320 Good morning. 122 00:06:46,321 --> 00:06:47,559 Ah! Miranda Blake. Palma... 123 00:06:47,560 --> 00:06:48,639 Tourist Board. Yes. 124 00:06:48,640 --> 00:06:50,760 Gustavo Molina, managing director, 125 00:06:51,040 --> 00:06:52,240 Milamo Resorts. 126 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 Shall we? 127 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 What? 128 00:06:58,760 --> 00:07:00,039 In the last four months, there have been 129 00:07:00,040 --> 00:07:03,200 six reported thefts from the guest villas. 130 00:07:03,400 --> 00:07:06,280 Any forced entry? Broken windows? 131 00:07:06,840 --> 00:07:08,000 No, nothing. 132 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 Well, what times of day are we talking about here? 133 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 It varies, mostly daytime. 134 00:07:13,440 --> 00:07:14,519 What about master keys? 135 00:07:14,520 --> 00:07:15,640 Who has access to those? 136 00:07:16,080 --> 00:07:17,280 Only myself and housekeeping. 137 00:07:17,840 --> 00:07:19,120 So you think it's a housekeeper? 138 00:07:19,600 --> 00:07:21,759 Well, we questioned those on shift at the time 139 00:07:21,760 --> 00:07:23,359 and did a spot-check of their lockers, 140 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 but we found nothing. 141 00:07:24,920 --> 00:07:26,279 Do you vet your staff properly? 142 00:07:26,280 --> 00:07:27,479 Of course. 143 00:07:27,480 --> 00:07:29,520 Employment history and character references. 144 00:07:31,480 --> 00:07:33,479 Could be a guest sneaking into the room 145 00:07:33,480 --> 00:07:35,079 - whilst they're being serviced. - Well. 146 00:07:35,080 --> 00:07:37,360 Our guests do not sneak, detective. 147 00:07:38,320 --> 00:07:39,720 Well, who do you think it could be? 148 00:07:40,360 --> 00:07:41,399 If not a housekeeper, 149 00:07:41,400 --> 00:07:44,119 then possibly someone from our guest services team. 150 00:07:44,120 --> 00:07:46,079 They have more access to the guest areas 151 00:07:46,080 --> 00:07:47,159 than any other department. 152 00:07:47,160 --> 00:07:48,120 All right. 153 00:07:48,121 --> 00:07:50,319 Well, shall we start with CCTV around the villas and... 154 00:07:50,320 --> 00:07:52,280 CCTV doesn't cover that area. 155 00:07:52,760 --> 00:07:55,079 The last thing our guests want on vacation 156 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 is to feel like they're being watched all the time. 157 00:07:58,080 --> 00:08:00,359 OK, got it. Be discreet. 158 00:08:00,360 --> 00:08:01,840 You'll be more than discreet. 159 00:08:05,440 --> 00:08:06,960 You will be invisible. 160 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 What are those? 161 00:08:11,240 --> 00:08:12,319 Uniforms. 162 00:08:12,320 --> 00:08:13,719 I want you undercover. 163 00:08:13,720 --> 00:08:14,959 Discretion is key. 164 00:08:14,960 --> 00:08:16,959 I'm sorry. Undercover operations, 165 00:08:16,960 --> 00:08:18,079 they need to be authorised. 166 00:08:18,080 --> 00:08:20,760 It was. By your boss, Inés. 167 00:08:21,320 --> 00:08:23,959 She seemed quite taken with the idea. 168 00:08:23,960 --> 00:08:25,040 Hmm. 169 00:08:28,080 --> 00:08:29,559 You can go with housekeeping. 170 00:08:29,560 --> 00:08:30,960 Oh, no, no, no, no, no. 171 00:08:31,760 --> 00:08:33,040 She's not a cleaning lady. 172 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Fine. 173 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Guest services it is then. 174 00:08:42,400 --> 00:08:43,840 These overalls are quite comfy. 175 00:08:44,840 --> 00:08:46,440 I might ask to keep them after. 176 00:08:46,880 --> 00:08:49,039 Will you just stay focused and get this over with? 177 00:08:49,040 --> 00:08:51,479 Being undercover is slowing us down as it is. 178 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 Morning. You must be Miranda. 179 00:08:53,880 --> 00:08:55,359 - Yes. - I'm Jack Dunn, 180 00:08:55,360 --> 00:08:57,040 team leader for guest services. 181 00:08:57,960 --> 00:08:59,320 Good to have you on board. 182 00:08:59,760 --> 00:09:01,640 - Thanks. - Yeah, we work hard here. 183 00:09:02,040 --> 00:09:03,759 But we play even harder, 184 00:09:03,760 --> 00:09:05,360 and you look like you know how to party. 185 00:09:07,880 --> 00:09:09,479 Here, you'll need one of these. 186 00:09:09,480 --> 00:09:12,360 I like the team to stay in touch at all times. 187 00:09:12,760 --> 00:09:14,400 Come on, lots to see. 188 00:09:17,480 --> 00:09:20,639 Max, Isabella, our head housekeeper. 189 00:09:20,640 --> 00:09:21,760 Ah! ¡Buenos días! 190 00:09:23,520 --> 00:09:24,719 Lose the glasses. 191 00:09:24,720 --> 00:09:26,480 It is already dark in the basement. 192 00:09:37,480 --> 00:09:39,120 This way, please. Hurry. 193 00:09:41,600 --> 00:09:44,599 We offer a far more personal level of service here 194 00:09:44,600 --> 00:09:45,959 at Hotel Sagrera. 195 00:09:45,960 --> 00:09:46,960 The guests, 196 00:09:47,000 --> 00:09:48,519 they want us to become their best friend 197 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 whilst they're with us. 198 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 Morning, Jack. 199 00:09:55,120 --> 00:09:56,200 That's Mrs Edwards. 200 00:09:56,520 --> 00:09:58,440 She's been here all season. 201 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 Very expensive tastes. 202 00:10:00,640 --> 00:10:04,319 Hmm. How long do the guests usually stay for, a week? 203 00:10:04,320 --> 00:10:06,839 - Two weeks? - It's not a package holiday deal. 204 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 They stay as long as they wish. 205 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Anders Schäfer, 206 00:10:16,360 --> 00:10:18,160 fashion photographer from Berlin. 207 00:10:19,320 --> 00:10:21,119 You see that watch he's got on? 208 00:10:21,120 --> 00:10:24,240 It's worth about fifty thou'. 209 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 - Ah, Maria. - Excuse me. 210 00:10:29,000 --> 00:10:30,199 Sorry. Excuse me. 211 00:10:30,200 --> 00:10:31,359 So, hi. So. 212 00:10:31,360 --> 00:10:33,639 My sleep was terrible last night. 213 00:10:33,640 --> 00:10:36,000 I'd like to make a different selection from the pillow menu. 214 00:10:36,440 --> 00:10:38,399 I'll organise that right away for you, sir. 215 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Thank you. 216 00:10:39,401 --> 00:10:41,399 Erm, can it also be hypoallergenic as well? 217 00:10:41,400 --> 00:10:43,000 I get terribly nasal otherwise. 218 00:10:43,520 --> 00:10:44,760 Ah. Mm. 219 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Thank you. 220 00:10:46,760 --> 00:10:48,640 - Let me guess. Pillow talk? - Yeah. 221 00:10:49,880 --> 00:10:52,280 Giles and Celine Davis, newlyweds. 222 00:10:53,000 --> 00:10:55,880 Finally learning the downside to an extended honeymoon. 223 00:10:56,520 --> 00:10:58,199 They actually have to spend time together. 224 00:10:58,200 --> 00:11:00,080 For goodness sake! You're blocking my sun! 225 00:11:00,560 --> 00:11:02,679 Suppose money can't buy you happiness after all. 226 00:11:02,680 --> 00:11:04,720 Ah, it's a nice problem to have, though. 227 00:11:05,480 --> 00:11:07,520 But, then, well, that's why we're here. 228 00:11:08,320 --> 00:11:11,240 To give them a good time and get paid for doing it. 229 00:11:12,640 --> 00:11:14,119 Why can't you just use sun cream? 230 00:11:14,120 --> 00:11:16,119 The wages are pretty low here, aren't they? 231 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 Mm. The tips definitely help. 232 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 Try and get the cash from them ASAP, though. 233 00:11:21,760 --> 00:11:23,440 If they leave their tip on departure, 234 00:11:23,920 --> 00:11:24,999 Gustavo says we have to wait 235 00:11:25,000 --> 00:11:27,559 till the end of the season for it now. 236 00:11:27,560 --> 00:11:30,559 New Milamo Resorts policy, apparently. 237 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Mm. 238 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 So how long have you been working here? 239 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Long enough. 240 00:11:38,360 --> 00:11:41,120 But let's save the small talk for the guests, yeah? 241 00:11:47,920 --> 00:11:49,119 This is where we clock in. 242 00:11:49,120 --> 00:11:50,199 Try not to work late. 243 00:11:50,200 --> 00:11:51,880 We don't get paid overtime anymore. 244 00:11:52,240 --> 00:11:55,040 Here we have the laundry. 245 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 Bedding, towels, sheets. 246 00:11:58,360 --> 00:12:02,360 King-size, double, pillowcases and garbage bag. 247 00:12:02,480 --> 00:12:03,879 Trash goes in the bins in the back. 248 00:12:03,880 --> 00:12:05,960 Never let the guests see you carry it. 249 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Paco. 250 00:12:16,200 --> 00:12:17,120 My son. 251 00:12:17,121 --> 00:12:18,839 I do not like to leave him at home. 252 00:12:18,840 --> 00:12:20,720 I do not trust he will do his studies. 253 00:12:24,160 --> 00:12:25,439 OK, this way. 254 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 More to see. 255 00:12:37,840 --> 00:12:38,880 Melissa. 256 00:12:39,360 --> 00:12:40,599 Come meet the new girl. 257 00:12:40,600 --> 00:12:42,440 This is Miranda. 258 00:12:42,840 --> 00:12:43,800 - Hi. - Hi. 259 00:12:43,801 --> 00:12:45,079 - Welcome. - Thanks. 260 00:12:45,080 --> 00:12:46,199 I'm so glad you're here. 261 00:12:46,200 --> 00:12:47,799 I have so much to do. 262 00:12:47,800 --> 00:12:50,039 And I need more time to practice for the concert. 263 00:12:50,040 --> 00:12:52,639 It's Mel's first time performing for our guests tonight. 264 00:12:52,640 --> 00:12:53,999 Hmm, you're a singer. 265 00:12:54,000 --> 00:12:55,080 It's my passion. 266 00:12:55,480 --> 00:12:57,639 The hotel usually hire professionals, 267 00:12:57,640 --> 00:13:01,399 but tonight, I get to headline thanks to Jack. 268 00:13:01,400 --> 00:13:04,759 Gustavo wasn't sure, but I convinced him 269 00:13:04,760 --> 00:13:06,720 She is incredible. 270 00:13:07,520 --> 00:13:10,639 Ooh, speaking of Gustavo, I need to go catch up with him. 271 00:13:10,640 --> 00:13:12,799 But I'm sure Miranda won't mind helping out 272 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 with some of your workload so you can rehearse? 273 00:13:15,960 --> 00:13:17,120 No problem. 274 00:13:21,560 --> 00:13:22,680 He's such a babe. 275 00:13:23,160 --> 00:13:25,480 I don't know if I could do this job without him. 276 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Sorry. That was really soppy, wasn't it? 277 00:13:30,840 --> 00:13:32,639 OK, I have buggy duty in five. 278 00:13:32,640 --> 00:13:34,799 So, why don't I talk you through what needs doing 279 00:13:34,800 --> 00:13:36,599 and then I can get back to it? 280 00:13:36,600 --> 00:13:37,919 I like your watch. 281 00:13:37,920 --> 00:13:41,280 Thanks, Jack got it for me for our four-month anniversary. 282 00:13:42,040 --> 00:13:43,919 It's an expensive gift for four months. 283 00:13:43,920 --> 00:13:45,280 How can he afford th... 284 00:13:46,720 --> 00:13:48,440 - Pool transport? - Buggy duty. 285 00:13:48,640 --> 00:13:50,160 That's us. Come on. 286 00:13:52,160 --> 00:13:54,480 Fold, lift, tuck, 287 00:13:55,680 --> 00:13:56,840 and... 288 00:13:57,440 --> 00:13:58,520 repeat. 289 00:14:01,360 --> 00:14:02,360 That was amazing. 290 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Now you try. 291 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 Right, erm... 292 00:14:09,640 --> 00:14:10,640 Fold... 293 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 lift, tuck. 294 00:14:14,960 --> 00:14:16,080 And repeat. 295 00:14:19,760 --> 00:14:21,440 Maybe you do the bins for now. 296 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Yeah. 297 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Wait. They left his shirt in the trash. 298 00:14:36,440 --> 00:14:41,760 It's vintage Emanuele Donnazini, in great condition. 299 00:14:43,080 --> 00:14:44,160 Why would they leave it? 300 00:14:44,840 --> 00:14:47,479 These guests are always throwing their nice things away. 301 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 They have too much money, I think. 302 00:14:50,360 --> 00:14:51,440 What shall I do with it? 303 00:14:52,280 --> 00:14:54,360 Throw it away or keep if you want. 304 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 It was in the trash, so... 305 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 And that's OK? 306 00:14:59,480 --> 00:15:01,839 Only Gustavo mentioned there'd been some thefts recently, 307 00:15:01,840 --> 00:15:04,399 so, er, I won't be accused of stealing? 308 00:15:04,400 --> 00:15:07,960 You will get accused of that either way. We always do. 309 00:15:11,440 --> 00:15:13,079 Is this your first season? 310 00:15:13,080 --> 00:15:14,839 Yeah, Jack's too. 311 00:15:14,840 --> 00:15:16,999 He moved here for family earlier this year. 312 00:15:17,000 --> 00:15:19,239 Mm. Where were you both before that then? 313 00:15:19,240 --> 00:15:22,479 He worked and I was at drama school in London. 314 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Really? 315 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 Which one? 316 00:15:25,120 --> 00:15:28,439 Chelsea Studios? I dropped out last December. 317 00:15:28,440 --> 00:15:30,919 I saw an ad for this place a few days later 318 00:15:30,920 --> 00:15:32,959 and figured I could do with a new start. 319 00:15:32,960 --> 00:15:35,040 A new start? From what? 320 00:15:35,800 --> 00:15:38,040 Oh, just... life, 321 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 really. 322 00:15:40,560 --> 00:15:41,759 Do you like it here? 323 00:15:41,760 --> 00:15:44,839 Yeah! I mean, since the new owners took over, 324 00:15:44,840 --> 00:15:46,919 they've been working us extra hard. 325 00:15:46,920 --> 00:15:48,719 There just aren't enough of us to manage it. 326 00:15:48,720 --> 00:15:50,359 It must be pretty tough for you. 327 00:15:50,360 --> 00:15:51,280 Oh! Sorry. 328 00:15:51,281 --> 00:15:52,520 This is us anyway. 329 00:15:55,040 --> 00:15:57,040 They want a lift to the pool from here? 330 00:15:58,080 --> 00:15:59,599 They're twenty yards away. 331 00:15:59,600 --> 00:16:01,160 I won't be a minute. 332 00:16:03,320 --> 00:16:05,720 So, do you guys ever go inside the villas? 333 00:16:05,840 --> 00:16:06,999 Sometimes. 334 00:16:07,000 --> 00:16:10,519 A few of the guests like having private one-to-one sessions. 335 00:16:10,520 --> 00:16:11,520 Hmm. 336 00:16:11,521 --> 00:16:13,679 Only Gustavo mentioned that there'd been an issue 337 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 with some stuff going missing from the bedrooms? 338 00:16:17,760 --> 00:16:19,399 I don't know anything about that. 339 00:16:19,400 --> 00:16:20,719 Hmm. 340 00:16:20,720 --> 00:16:22,120 I think so. 341 00:16:22,560 --> 00:16:25,640 Hey, guys! Your chariot awaits. 342 00:16:32,560 --> 00:16:33,880 I like your shirt. 343 00:16:34,400 --> 00:16:36,320 Thank you. I find it in there. 344 00:16:37,280 --> 00:16:40,279 Well, do you come here every day? 345 00:16:40,280 --> 00:16:42,559 No, only when I have homework. 346 00:16:42,560 --> 00:16:44,040 Your mother, she's here a lot, huh? 347 00:16:44,640 --> 00:16:45,999 My mom works very hard. 348 00:16:46,000 --> 00:16:48,199 She wants to buy plane tickets to go home. 349 00:16:48,200 --> 00:16:50,079 - Where's home? - Colombia. 350 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 My dad is in prison there, but he's getting out soon. 351 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Whoa! 352 00:16:58,320 --> 00:16:59,759 Nice shot, Suárez. 353 00:16:59,760 --> 00:17:01,079 - I get it! - No, no, no, no, no! 354 00:17:01,080 --> 00:17:03,160 Paco, stop, stop, stop! Let me. 355 00:17:07,480 --> 00:17:09,280 It's OK. I do this before. 356 00:17:10,240 --> 00:17:12,720 - Er, sure. - I see it. 357 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Hey. 358 00:17:14,961 --> 00:17:16,719 Do you have a girlfriend? 359 00:17:16,720 --> 00:17:18,320 Er, yeah. 360 00:17:18,440 --> 00:17:19,919 Well, sort of. 361 00:17:19,920 --> 00:17:21,800 She, er, moved to Madrid. 362 00:17:23,480 --> 00:17:25,800 It's, er... It's complicated. 363 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Do you want a present for her? 364 00:17:30,200 --> 00:17:33,520 Oh, wait. It's broken, I think. 365 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Paco! 366 00:17:42,160 --> 00:17:44,320 I'm sorry, Isabella. I told him to stop. 367 00:17:46,640 --> 00:17:48,560 Back inside now and do your studies. 368 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Jack Dunn 369 00:17:57,920 --> 00:17:59,040 and Melissa Hart. 370 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 Chelsea Studios, yeah. OK. Thanks. 371 00:18:02,680 --> 00:18:03,800 Bye. 372 00:18:04,320 --> 00:18:06,240 Hey, did you get anything? 373 00:18:14,720 --> 00:18:16,919 Fished it out of the trash. 374 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 It's amazing what people throw away. 375 00:18:19,240 --> 00:18:21,080 Even found a fancy handbag in one of them. 376 00:18:21,200 --> 00:18:23,800 I was talking about the thefts, Max. 377 00:18:24,640 --> 00:18:26,639 Er, not much. No. 378 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 Er, head housekeeper is a bit grumpy. 379 00:18:29,440 --> 00:18:31,319 Has a husband in Colombia in prison 380 00:18:31,320 --> 00:18:32,759 she wants to get back to. 381 00:18:32,760 --> 00:18:35,239 What? You think she's been stealing to make extra cash? 382 00:18:35,240 --> 00:18:36,560 Possible. Yeah. 383 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 What about you? 384 00:18:40,560 --> 00:18:41,999 Well, Melissa seemed kind of shifty 385 00:18:42,000 --> 00:18:43,439 when I brought up the theft. 386 00:18:43,440 --> 00:18:45,039 She's wearing a very expensive watch 387 00:18:45,040 --> 00:18:46,799 that's gifted to her by her boyfriend, Jack. 388 00:18:46,800 --> 00:18:48,279 He has an eye for designer goods. 389 00:18:48,280 --> 00:18:49,879 He seems quite money-motivated. 390 00:18:49,880 --> 00:18:51,439 And they both started here 391 00:18:51,440 --> 00:18:52,959 not long before the thefts did, 392 00:18:52,960 --> 00:18:55,239 I've requested a background check on them. 393 00:18:55,240 --> 00:18:58,479 OK, great. I'll see if I can get any more out of the housekeepers. 394 00:18:58,480 --> 00:18:59,520 OK. 395 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Miranda. 396 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 I'm listening. 397 00:19:07,560 --> 00:19:08,400 What? 398 00:19:08,401 --> 00:19:10,800 Mr Davis, again. 399 00:19:31,040 --> 00:19:32,760 Thank you, Mrs Edwards. 400 00:19:38,240 --> 00:19:39,440 Yes, I'm coming. 401 00:19:49,200 --> 00:19:51,319 Very good, Max. Much better. 402 00:19:51,320 --> 00:19:52,560 Thank you. 403 00:19:52,680 --> 00:19:54,320 Well, I had a great teacher. 404 00:19:57,800 --> 00:19:59,440 That's what I was in Colombia, you know? 405 00:20:00,560 --> 00:20:01,879 Nursery, the little ones. 406 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 Ah. You didn't want to do that here? 407 00:20:04,800 --> 00:20:06,560 They won't let me teach here. 408 00:20:07,480 --> 00:20:10,159 But at least this job means I can have Paco by my side 409 00:20:10,160 --> 00:20:12,320 and we can do his studies when I'm on break. 410 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 You wanna go back to it? 411 00:20:18,080 --> 00:20:19,200 Teaching. 412 00:20:21,200 --> 00:20:23,560 When you, erm, return to Colombia. 413 00:20:24,520 --> 00:20:26,560 Paco said you are going back soon. 414 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 That boy should not be telling you those things. 415 00:20:36,520 --> 00:20:38,280 Did he speak of my husband too? 416 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 If you don't mind, erm... 417 00:20:50,680 --> 00:20:51,800 what did he do? 418 00:20:57,680 --> 00:20:59,080 He shot someone. 419 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Our street had some trouble with a gang. 420 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 A man broke into our home in the night. 421 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 He survived, but my husband went to prison. 422 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 I decided it was safest to leave town until he gets out. 423 00:21:19,640 --> 00:21:20,680 You must miss him. 424 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 Sí. 425 00:21:23,720 --> 00:21:24,960 But I have Paco. 426 00:21:26,480 --> 00:21:27,920 He's a good boy, really. 427 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 Sometimes I'm hard on him, but it's only because I care. 428 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 Yeah. 429 00:21:50,840 --> 00:21:52,119 No, I told you. 430 00:21:52,120 --> 00:21:53,919 We were supposed to have lunch. 431 00:21:53,920 --> 00:21:55,439 I've barely seen you all day. 432 00:21:55,440 --> 00:21:59,959 Babe, I'm doing this for us. Please try to understand that. 433 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Everything OK? 434 00:22:01,880 --> 00:22:02,959 Yes. Fine. 435 00:22:02,960 --> 00:22:04,039 Excuse me. 436 00:22:04,040 --> 00:22:05,439 I've got pilates at the beach. 437 00:22:05,440 --> 00:22:06,639 Look, I'll come with you. 438 00:22:06,640 --> 00:22:07,879 You've got business to do. 439 00:22:07,880 --> 00:22:09,000 Remember? 440 00:22:12,560 --> 00:22:14,319 So much paperwork these days. 441 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 The new owners. 442 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Keepin' busy. 443 00:22:37,120 --> 00:22:39,840 Blake! Blake. 444 00:22:49,880 --> 00:22:52,039 I'm like a beautiful puppy. 445 00:22:52,040 --> 00:22:53,559 They like working with you. 446 00:22:53,560 --> 00:22:56,240 Well, the feeling is mutual. 447 00:23:14,760 --> 00:23:16,399 Do you like your present, Mama? 448 00:23:16,400 --> 00:23:17,920 Sí, thank you, mijo. 449 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Hi. 450 00:23:33,160 --> 00:23:35,599 I just came to check that you're doing OK. 451 00:23:35,600 --> 00:23:36,600 Ooh. 452 00:23:37,760 --> 00:23:39,120 Sorry. 453 00:23:40,840 --> 00:23:42,000 I'm being silly. 454 00:23:42,800 --> 00:23:46,039 I just... We don't get that much time together, 455 00:23:46,040 --> 00:23:48,320 and he's been a bit distant lately. 456 00:23:49,080 --> 00:23:51,840 Well, maybe some time apart might be a good thing. 457 00:23:52,240 --> 00:23:53,680 But I don't want us to be apart. 458 00:23:54,480 --> 00:23:57,279 Jack's the love of my life. I know he is. 459 00:23:57,280 --> 00:23:58,560 He's my best friend. 460 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 See? 461 00:24:05,240 --> 00:24:07,200 He's always buying me nice gifts, 462 00:24:08,360 --> 00:24:10,160 being supportive. 463 00:24:11,240 --> 00:24:12,879 And all the guests love him. 464 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 He's doing a one-to-one right now. 465 00:24:15,680 --> 00:24:18,880 I just want us to stay out here together forever. 466 00:24:19,840 --> 00:24:21,999 Is the reason you don't wanna go back to England 467 00:24:22,000 --> 00:24:24,400 anything to do with you leaving drama school? 468 00:24:29,680 --> 00:24:30,760 I didn't leave. 469 00:24:32,040 --> 00:24:33,400 I was thrown out. 470 00:24:34,440 --> 00:24:35,679 I was desperate 471 00:24:35,680 --> 00:24:38,760 and I stole cash from another student. 472 00:24:39,600 --> 00:24:41,519 I'm not justifying it or anything. , 473 00:24:41,520 --> 00:24:45,200 but my rent was past due and she was always awful to me. 474 00:24:45,840 --> 00:24:47,519 Well, that's definitely not an excuse. 475 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 I regretted it. 476 00:24:49,040 --> 00:24:50,040 Instantly. 477 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 She called the police. 478 00:24:54,480 --> 00:24:56,800 Singing in the West End, 479 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 it's my one big dream. 480 00:25:01,680 --> 00:25:02,960 And I threw it all away. 481 00:25:04,120 --> 00:25:05,160 Not quite. 482 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 You've got tonight. 483 00:25:09,720 --> 00:25:10,760 That's true. 484 00:25:12,120 --> 00:25:13,439 You'll come and watch? 485 00:25:13,440 --> 00:25:14,520 Of course. 486 00:25:15,520 --> 00:25:16,559 Thanks. 487 00:25:16,560 --> 00:25:18,040 Hey, hey! Excuse me! 488 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 Ooh! 489 00:25:44,960 --> 00:25:45,760 Hello. 490 00:25:45,761 --> 00:25:47,800 Hi, er, I'm Miranda. 491 00:25:49,120 --> 00:25:50,920 Is Jack in there with you? 492 00:25:51,360 --> 00:25:52,559 No, not yet. 493 00:25:52,560 --> 00:25:54,720 He's late for our date, the naughty boy. 494 00:25:56,040 --> 00:25:56,920 Your date? 495 00:25:56,921 --> 00:25:59,040 We have a private one-to-one booked in. 496 00:25:59,880 --> 00:26:01,440 But I guess he stood me up. 497 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 Ah, yeah. I think he had some work that he needed to finish. 498 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 Can I be of any help at all? 499 00:26:08,760 --> 00:26:11,319 Hmm. Well, I do usually prefer to play with him, 500 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 but I guess you'll do. 501 00:26:18,720 --> 00:26:20,279 So is this how you and Jack 502 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 usually spend your one-on-one time? 503 00:26:22,680 --> 00:26:23,839 Mostly, yes. 504 00:26:23,840 --> 00:26:26,280 Sometimes we just chat about our lives. 505 00:26:27,880 --> 00:26:30,759 You both seem to get on pretty well, considering he's so new. 506 00:26:30,760 --> 00:26:32,839 Oh. He's a wonderful boy. 507 00:26:32,840 --> 00:26:34,999 He's so kind and considerate with his time 508 00:26:35,000 --> 00:26:38,079 and he makes a real effort to learn what his guests like. 509 00:26:38,080 --> 00:26:40,719 He's a natural at this whole hospitality business. 510 00:26:40,720 --> 00:26:42,439 He must have it in his blood. 511 00:26:42,440 --> 00:26:45,599 No, he worked in his father's jewellers in London 512 00:26:45,600 --> 00:26:47,439 until he died of a heart attack. 513 00:26:47,440 --> 00:26:49,319 He's been through a lot. 514 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 Really? 515 00:26:51,280 --> 00:26:53,399 He just always seems so upbeat. 516 00:26:53,400 --> 00:26:55,079 That's not even the half of it. 517 00:26:55,080 --> 00:26:57,799 That awful stepmother of his then inherits everything, 518 00:26:57,800 --> 00:27:00,440 leaving Jack and his sister orphaned and destitute. 519 00:27:07,080 --> 00:27:08,120 Mmm. Mmm. 520 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 Hmm? 521 00:27:10,480 --> 00:27:12,160 Leftover paella from a guest lunch. 522 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Incredible. 523 00:27:15,920 --> 00:27:18,560 Melissa confirmed what came through on the background check. 524 00:27:19,040 --> 00:27:21,280 She had a caution for theft in the UK. 525 00:27:22,040 --> 00:27:24,519 - Well, that's as good a lead as any. - Mm. 526 00:27:24,520 --> 00:27:27,000 I don't think this has anything to do with her though. 527 00:27:27,920 --> 00:27:29,600 Any more on Isabella? 528 00:27:31,440 --> 00:27:33,880 No, I doubt she's our thief either. 529 00:27:34,560 --> 00:27:35,719 Why not? 530 00:27:35,720 --> 00:27:38,319 She was on shift, she had access to the master key, 531 00:27:38,320 --> 00:27:40,199 and a viable motive for needing the cash. 532 00:27:40,200 --> 00:27:41,719 I spent the whole morning with her. 533 00:27:41,720 --> 00:27:44,279 She just doesn't seem the type. 534 00:27:44,280 --> 00:27:45,640 So, we have nothing. 535 00:27:46,120 --> 00:27:48,079 - Great. - What about Jack? 536 00:27:48,080 --> 00:27:50,919 I'm not sure. His checks were clean, 537 00:27:50,920 --> 00:27:53,599 but there's something about him that just seems off. 538 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 Max, I can't quite put my finger on it. 539 00:27:57,160 --> 00:27:58,920 Then again, what do I know? 540 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 Maybe I'm just losing my touch. 541 00:28:02,400 --> 00:28:04,600 I think you need to forget about Caceres. 542 00:28:06,240 --> 00:28:08,719 Miranda! Team meeting. 543 00:28:08,720 --> 00:28:09,880 Let's go. 544 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 Hmm. 545 00:28:20,880 --> 00:28:22,199 Ah, you're all here. 546 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Great. 547 00:28:23,840 --> 00:28:26,999 OK, team, only a few hours until Showtime 548 00:28:27,000 --> 00:28:30,039 Tonight has to be perfect for Mel. 549 00:28:30,040 --> 00:28:31,719 Try and keep people in the lounge 550 00:28:31,720 --> 00:28:33,919 for the duration of the concert. 551 00:28:33,920 --> 00:28:35,279 You two OK now? 552 00:28:35,280 --> 00:28:36,679 - Get guests loosened up... - Yeah. 553 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 And ready to party. 554 00:28:37,681 --> 00:28:39,280 I feel bad for moaning about him. 555 00:28:40,400 --> 00:28:41,919 Not when he's had it so tough. 556 00:28:41,920 --> 00:28:43,239 Hmm. 557 00:28:43,240 --> 00:28:45,359 - Next... - Did I hear he has a sister? 558 00:28:45,360 --> 00:28:46,399 Yeah. 559 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Alexis. 560 00:28:48,640 --> 00:28:51,879 She's a bit of a tearaway, but he's super supportive of her. 561 00:28:51,880 --> 00:28:54,319 - And now I need someone... - And me. 562 00:28:54,320 --> 00:28:57,120 He's convinced Gustavo to let me sing every week, 563 00:28:58,520 --> 00:29:00,280 so long as tonight goes well, 564 00:29:01,040 --> 00:29:02,880 So, wait. The concert's a weekly thing? 565 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 Yeah, 8:00pm every Friday, 566 00:29:05,080 --> 00:29:06,559 - Hey, Miranda. - Hmm. 567 00:29:06,560 --> 00:29:09,199 Could you run and find Mr Davis a better fan? 568 00:29:09,200 --> 00:29:11,759 Apparently, the air conditioning isn't powerful enough. 569 00:29:11,760 --> 00:29:12,800 Yeah. 570 00:29:13,560 --> 00:29:14,600 Thank you. 571 00:29:17,200 --> 00:29:18,960 I told you, 572 00:29:19,640 --> 00:29:21,480 I'll pay it this week. 573 00:29:21,640 --> 00:29:23,240 You can stop harassing me. 574 00:29:24,320 --> 00:29:27,320 How? I don't think that's any of your business. 575 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 Hey! 576 00:29:50,680 --> 00:29:53,279 Hey! I have a lead on Gustavo. 577 00:29:53,280 --> 00:29:55,039 I just overheard him on the phone. 578 00:29:55,040 --> 00:29:56,440 He has money troubles 579 00:29:56,960 --> 00:29:59,159 and I reckon he's been deliberately misdirecting us 580 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 with this whole undercover operation. 581 00:30:02,120 --> 00:30:03,439 I mean, you could be right. 582 00:30:03,440 --> 00:30:06,000 But I'm telling you, there's just something about Jack. 583 00:30:06,720 --> 00:30:07,960 I'm gonna search his locker. 584 00:30:08,960 --> 00:30:10,080 All right. Let's go. 585 00:30:19,920 --> 00:30:20,920 Gotcha. 586 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 What's wrong? 587 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 Well, nobody's reported any stolen handbags. 588 00:30:32,800 --> 00:30:35,159 Besides, these look like Olga Gomez rip-offs. 589 00:30:35,160 --> 00:30:37,600 You know, fakes like they sell at the seafront. 590 00:30:38,400 --> 00:30:39,879 How can you be so sure? 591 00:30:39,880 --> 00:30:42,639 Well, I'm not exactly, but I happen to like 592 00:30:42,640 --> 00:30:44,720 some nice designer stuff, OK? 593 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 Really? 594 00:30:48,480 --> 00:30:50,240 Actually, now I think about it, 595 00:30:50,960 --> 00:30:52,879 Isabella's kid gave her one like this 596 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 he found in a dumpster out back. 597 00:30:55,080 --> 00:30:57,560 It was damaged, but it was the same style. 598 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 Jack must be dealing counterfeits. 599 00:31:04,280 --> 00:31:05,399 Come on, it makes sense. 600 00:31:05,400 --> 00:31:06,839 He knows loads about designer stuff, 601 00:31:06,840 --> 00:31:08,119 and it explains why he's got 602 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 so much cash to splash on Melissa. 603 00:31:10,200 --> 00:31:12,040 So, if Jack is selling counterfeits, 604 00:31:12,520 --> 00:31:13,919 he's not going to risk being caught 605 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 stealing from guest rooms, is he? 606 00:31:16,080 --> 00:31:17,239 It's unlikely. 607 00:31:17,240 --> 00:31:20,520 I think we need to pay our old friend Gustavo a visit. 608 00:31:35,040 --> 00:31:36,280 Hey, look at this. 609 00:31:39,000 --> 00:31:40,199 Oh yeah. Jack mentioned that. 610 00:31:40,200 --> 00:31:43,119 Gustavo's keeping hold of their tips now till the end of the season. 611 00:31:43,120 --> 00:31:44,799 Yeah, but it's dated last week 612 00:31:44,800 --> 00:31:46,399 and the season's already midway through, 613 00:31:46,400 --> 00:31:48,360 so why the sudden change in policy? 614 00:31:48,880 --> 00:31:50,160 No idea. 615 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 What the hell are you doing? 616 00:32:01,720 --> 00:32:02,720 Waiting for you. 617 00:32:03,720 --> 00:32:06,079 To tell me you finally caught our thief, I hope. 618 00:32:06,080 --> 00:32:07,599 Because I've had a call to say 619 00:32:07,600 --> 00:32:10,039 one of our guests has reported another theft. 620 00:32:10,040 --> 00:32:11,719 Hmm. When was that? 621 00:32:11,720 --> 00:32:13,600 Sometime in the last half an hour. 622 00:32:14,280 --> 00:32:15,720 And where were you exactly? 623 00:32:17,760 --> 00:32:18,960 I was in town. 624 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Doing what? 625 00:32:20,840 --> 00:32:23,079 Visiting an acquaintance, if you must know, 626 00:32:23,080 --> 00:32:27,280 And does this acquaintance work at the casino by any chance? 627 00:32:30,720 --> 00:32:32,280 How much money do you owe them? 628 00:32:33,760 --> 00:32:35,239 I don't know what you're talking about. 629 00:32:35,240 --> 00:32:37,239 You've been keeping hold of the tips 630 00:32:37,240 --> 00:32:40,080 so you can pay back your own gambling debts, haven't you? 631 00:32:45,760 --> 00:32:49,359 You're going to pay back every penny you've spent 632 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 and reverse that policy immediately, 633 00:32:52,120 --> 00:32:53,159 or you might find 634 00:32:53,160 --> 00:32:55,760 I'm not as discreet about things as you'd like. 635 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 So... 636 00:32:59,000 --> 00:33:00,880 who's reported this new theft? 637 00:33:10,720 --> 00:33:12,279 Can I help you? 638 00:33:12,280 --> 00:33:13,639 You've had something stolen? 639 00:33:13,640 --> 00:33:14,600 Why are you here? 640 00:33:14,601 --> 00:33:16,599 We need police officers, not hotel staff. 641 00:33:16,600 --> 00:33:19,320 They are officers, Mr Davis, undercover ones. 642 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 All right. Fine. 643 00:33:24,440 --> 00:33:26,960 So, you wanna tell us what happened? 644 00:33:27,400 --> 00:33:28,959 OK, er, 645 00:33:28,960 --> 00:33:30,839 I, I went for a shower. 646 00:33:30,840 --> 00:33:32,759 I left my VR headset on the side. 647 00:33:32,760 --> 00:33:34,079 When I came back, it had gone. 648 00:33:34,080 --> 00:33:36,959 Sorry. You brought your VR headset on your honeymoon? 649 00:33:36,960 --> 00:33:38,360 Yeah. Why not? 650 00:33:38,840 --> 00:33:41,159 Well, if I was going on holiday with my new spouse, 651 00:33:41,160 --> 00:33:42,959 I'd probably want them spending time with me 652 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 in this reality, not a virtual one. 653 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 What? 654 00:33:53,080 --> 00:33:56,360 Are we sure it's not Gustavo who's robbed this man-child? 655 00:33:56,800 --> 00:33:58,600 Oh, no. I saw him go out. 656 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 Well, Max, I'm just all out of ideas then. 657 00:34:03,120 --> 00:34:04,200 I have one. 658 00:34:39,920 --> 00:34:43,680 I just wanted to help you, Mama, to pay for the plane tickets. 659 00:34:43,800 --> 00:34:46,000 I taught you better than that, mijo. 660 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 Good people do not steal. 661 00:34:49,560 --> 00:34:51,440 Do you want to go to prison like Papa? 662 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 I'm so sorry, Mama. 663 00:34:53,760 --> 00:34:55,359 I'll never do it again. 664 00:34:55,360 --> 00:34:56,520 I promise. 665 00:35:00,440 --> 00:35:02,640 I think you'd better come with me. 666 00:35:12,360 --> 00:35:13,680 Remember our conversation? 667 00:35:14,280 --> 00:35:16,600 I would go easy on her if I were you. 668 00:35:22,400 --> 00:35:23,800 Come, mi amor. 669 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 Right. 670 00:35:37,640 --> 00:35:38,759 We should get going. 671 00:35:38,760 --> 00:35:40,480 Not... Not yet. 672 00:35:41,160 --> 00:35:42,639 You've been desperate to get out of here. 673 00:35:42,640 --> 00:35:45,560 Mm. I promised Melissa I'd be there to watch her sing. 674 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 Oh, wow. It's a good turnout. 675 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Ah. 676 00:36:02,480 --> 00:36:04,039 There's more people than I expected. 677 00:36:04,040 --> 00:36:05,200 That's a good thing. 678 00:36:05,320 --> 00:36:06,840 But what if it's a massive flop? 679 00:36:07,880 --> 00:36:08,960 It won't be. 680 00:36:09,600 --> 00:36:12,919 You're an incredible singer and you deserve this moment. 681 00:36:12,920 --> 00:36:15,000 OK? Now go up there and smash it. 682 00:36:22,040 --> 00:36:23,040 What? 683 00:36:31,360 --> 00:36:32,440 I recognise her. 684 00:36:34,840 --> 00:36:36,639 She was in that square 685 00:36:36,640 --> 00:36:38,200 the day of the Caceres operation. 686 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 The tourist asking Schneider for directions? 687 00:36:53,920 --> 00:36:56,480 Max, where did you say Paco found Isabella's bag? 688 00:36:58,880 --> 00:37:00,680 You suddenly turned into a bloodhound. 689 00:37:01,880 --> 00:37:03,599 I was wrong about Jack. 690 00:37:03,600 --> 00:37:04,640 You were? 691 00:37:06,160 --> 00:37:07,160 Yes. 692 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 This isn't about counterfeits. 693 00:37:14,200 --> 00:37:15,480 It's about the diamonds. 694 00:37:16,440 --> 00:37:18,680 And for the first time at Hotel Sagrera, 695 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 please welcome Melissa Hart. 696 00:37:27,320 --> 00:37:28,640 Good evening, everyone. 697 00:37:28,760 --> 00:37:29,920 My name's Melissa. 698 00:37:31,480 --> 00:37:33,480 Back in a sec. Break a leg. 699 00:38:14,640 --> 00:38:16,400 Palma Police! Stop! 700 00:38:22,880 --> 00:38:23,960 Wait! 701 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Stop! 702 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 Max! 703 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 Max, get on! 704 00:39:20,680 --> 00:39:23,160 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's happening? 705 00:39:23,280 --> 00:39:24,480 I don't know! 706 00:39:31,840 --> 00:39:33,160 We're out of fuel. 707 00:39:48,400 --> 00:39:50,440 I'll get in touch with the Coast Guard. 708 00:39:51,000 --> 00:39:52,319 Forget about her. 709 00:39:52,320 --> 00:39:53,800 We need to find Jack. 710 00:40:03,160 --> 00:40:04,640 What, the two new starters? 711 00:40:04,760 --> 00:40:06,000 Jack! 712 00:40:06,480 --> 00:40:07,680 I gotta go. 713 00:40:24,280 --> 00:40:26,760 I think we need to have a little chat, don't you? 714 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 So how long have you been working for Fabián Caceres? 715 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 I don't know who that is. 716 00:40:43,840 --> 00:40:45,320 This is your sister, 717 00:40:46,840 --> 00:40:48,040 Alexis, right? 718 00:40:52,400 --> 00:40:55,920 I met Caceres through her. She works for him. 719 00:40:57,280 --> 00:41:00,480 I've been complaining to him about the wages here and... 720 00:41:01,120 --> 00:41:03,680 I was trying to save for Melissa's and my future. 721 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 And Caceres offered you a job? 722 00:41:07,480 --> 00:41:09,799 And you said yes to handling smuggled diamonds. 723 00:41:09,800 --> 00:41:13,600 By the time I realised what they were, it was too late. 724 00:41:15,680 --> 00:41:18,519 He just said he had a shipment of designer handbags coming in 725 00:41:18,520 --> 00:41:21,640 and he wanted to repurpose the diamonds that came attached. 726 00:41:21,760 --> 00:41:24,159 And because you'd been working at your father's jewellers, 727 00:41:24,160 --> 00:41:26,680 he knew that you'd know how to handle the diamonds. 728 00:41:28,120 --> 00:41:30,400 We agreed to do everything here at the hotel. 729 00:41:30,840 --> 00:41:33,120 And you use the weekly concerts as a cover. 730 00:41:34,120 --> 00:41:37,039 Does Alexis realise how dangerous a man Caceres is? 731 00:41:37,040 --> 00:41:38,800 Look, she's desperate to get out. 732 00:41:43,840 --> 00:41:46,560 I think I have an idea how we can help you with that. 733 00:43:10,200 --> 00:43:11,560 Works every time. 734 00:43:30,560 --> 00:43:31,800 You'll pay for this. 735 00:43:40,160 --> 00:43:41,839 Fabián Caceres, I'm arresting you 736 00:43:41,840 --> 00:43:43,519 on suspicion of smuggling diamonds 737 00:43:43,520 --> 00:43:44,920 and handling counterfeit goods. 738 00:43:45,360 --> 00:43:47,040 And for wearing that hideous suit. 739 00:43:55,280 --> 00:43:57,760 I can't wait to inform Barcelona. 740 00:43:59,240 --> 00:44:01,960 Oh, what happened with our bedroom thief? 741 00:44:02,360 --> 00:44:03,560 I've taken care of him. 742 00:44:06,200 --> 00:44:09,839 After careful consideration, the manager decided 743 00:44:09,840 --> 00:44:12,480 it was in his best interest not to press charges. 744 00:44:13,320 --> 00:44:16,279 He didn't want to bring any unwelcome attention on the hotel. 745 00:44:16,280 --> 00:44:17,240 So... 746 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 Oh. 747 00:44:51,960 --> 00:44:54,080 And, finally, she's smiling again. 748 00:44:54,800 --> 00:44:55,880 Yeah, I'm pleased. 749 00:44:56,360 --> 00:44:58,680 Seems like I haven't lost my touch just yet. 750 00:44:59,200 --> 00:45:00,480 I'm just glad you're OK. 751 00:45:02,680 --> 00:45:03,680 What? 752 00:45:04,120 --> 00:45:05,600 Yeah. I thought you were heartbroken. 753 00:45:06,320 --> 00:45:07,320 What? 754 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 All right. 755 00:45:10,000 --> 00:45:13,119 I saw you with my cousin and I figured he'd let you down, 756 00:45:13,120 --> 00:45:16,560 and that's why you've been so... grumpy. 757 00:45:18,200 --> 00:45:20,319 OK, one I wasn't grumpy. 758 00:45:20,320 --> 00:45:23,999 And, two, it wasn't anything serious. 759 00:45:24,000 --> 00:45:25,760 Just a bit of harmless fun. 760 00:45:28,840 --> 00:45:29,840 Good evening. 761 00:45:30,280 --> 00:45:31,280 Evening. 762 00:45:32,040 --> 00:45:34,680 I have a few things to follow up on the case. 763 00:45:37,720 --> 00:45:38,720 Dinner later? 764 00:45:39,680 --> 00:45:40,640 Yeah, sure. 765 00:45:40,641 --> 00:45:43,600 Great. I'll pick you up at eight. 766 00:45:57,600 --> 00:45:58,680 Say it. 767 00:45:59,200 --> 00:46:00,200 What? 768 00:46:01,160 --> 00:46:02,160 Just say it. 769 00:46:06,400 --> 00:46:07,840 So, it's nothing serious, is it? 770 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 - Shut up, Max. - OK, I'll keep quiet. 771 00:46:12,240 --> 00:46:14,519 But if you're looking for a romantic getaway, 772 00:46:14,520 --> 00:46:16,000 I know a great hotel. 773 00:46:16,680 --> 00:46:18,280 Probably even get you staff discount. 774 00:46:22,200 --> 00:46:23,919 What time is he picking you up again? 775 00:46:23,920 --> 00:46:25,399 I said shut up, Max. 776 00:46:25,400 --> 00:46:30,040 ♪ We got time on our side ♪ 777 00:46:30,520 --> 00:46:35,279 ♪ It's never too late ♪ 778 00:46:35,280 --> 00:46:39,160 ♪ If you want it now ♪ 779 00:46:39,960 --> 00:46:44,520 ♪ It's gonna have to wait ♪ 780 00:46:58,120 --> 00:47:00,119 Next time on The Mallorca Files... 781 00:47:00,120 --> 00:47:02,999 I warn all our guests about the currents. 782 00:47:03,000 --> 00:47:05,839 Even something that is beautiful can be deadly. 783 00:47:05,840 --> 00:47:07,200 Namaste. 784 00:47:08,120 --> 00:47:09,479 How's the holiday? 785 00:47:09,480 --> 00:47:11,079 I'm on the island. 786 00:47:11,080 --> 00:47:12,120 With the Amazons? 787 00:47:13,200 --> 00:47:15,039 This island is strictly for women only. 788 00:47:15,040 --> 00:47:18,080 Philomena Curtis is registered to an address in Sant Elm. 789 00:47:18,440 --> 00:47:20,320 Max Winter is on the case. 790 00:47:22,240 --> 00:47:23,600 Who sent you? 791 00:47:24,160 --> 00:47:25,200 I did. 792 00:47:25,440 --> 00:47:27,560 - Drop it. - Diana will help you. 793 00:47:28,000 --> 00:47:30,120 She helps all of us. 794 00:47:30,720 --> 00:47:32,199 Miranda's alone on that island. 795 00:47:32,200 --> 00:47:34,040 Pretty sure The Sisterhood won't like a spy. 796 00:47:34,720 --> 00:47:37,560 A small amount can open a window into your soul. 797 00:47:38,200 --> 00:47:40,559 Can I be honest with you? I have real trust issues 798 00:47:40,560 --> 00:47:42,200 when it comes to drinking deadly poison. 55826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.