All language subtitles for The.Bear.S04E01.Episode.1.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Tem muito alho. 2 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 - Acha que � muito alho? - Diga voc�, Carm. 3 00:01:17,578 --> 00:01:18,620 Tem muito alho. 4 00:01:18,704 --> 00:01:19,705 O que eu disse? 5 00:01:34,386 --> 00:01:36,054 Sabe, aquela coisa que� 6 00:01:38,265 --> 00:01:42,352 N�o deu certo, ent�o� 7 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Que coisa? 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 Aluguel de carros. 9 00:01:49,109 --> 00:01:51,028 Essa coisa. Pois �. 10 00:01:51,570 --> 00:01:52,571 Lamento. 11 00:01:57,034 --> 00:01:58,869 - Posso perguntar algo? - Porra� 12 00:01:58,952 --> 00:02:00,245 - O que foi? - O qu�? 13 00:02:00,329 --> 00:02:01,872 - Esquece. - O que era? 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,249 "Todos acham idiotice. Voc� � assim." 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,084 - O que ia dizer? - N�o. 16 00:02:06,168 --> 00:02:07,669 Ia perguntar se voc� liga. 17 00:02:07,753 --> 00:02:10,547 Pra qu�, Carm? Pro que as pessoas dizem? 18 00:02:10,630 --> 00:02:12,090 - N�o ligo, n�o. - N�o. 19 00:02:12,174 --> 00:02:14,843 Se liga pro neg�cio de aluguel de carros. 20 00:02:14,926 --> 00:02:17,179 Eu� N�o. 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,848 N�o ligo nem um pouco pra isso. 22 00:02:19,931 --> 00:02:23,060 Precisa mexer isso a�. Por Deus, est� grudando tudo. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,353 Beleza. 24 00:02:29,608 --> 00:02:30,901 Como arranjou a grana? 25 00:02:31,485 --> 00:02:34,696 - Segunda vez que pergunta. - E voc� n�o responde. 26 00:02:37,282 --> 00:02:38,450 Precisa de grana? 27 00:02:41,495 --> 00:02:42,996 E se eu quiser um restaurante? 28 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 - Como assim? - O qu�? 29 00:02:45,832 --> 00:02:48,293 - Um restaurante? - Por que n�o? 30 00:02:48,377 --> 00:02:49,711 Voc� j� tem um. 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,588 Seria algo diferente. 32 00:02:54,841 --> 00:02:56,259 Conte mais. 33 00:03:00,681 --> 00:03:05,477 Todas as nossas boas lembran�as aconteceram em restaurantes, n�o? 34 00:03:06,520 --> 00:03:10,482 Como a Sorveteria do Homer depois do beisebol. 35 00:03:12,609 --> 00:03:16,071 Omega, depois do anivers�rio estranho com a mam�e. 36 00:03:16,655 --> 00:03:18,990 - N�o par�vamos de rir. - Foi legal. 37 00:03:20,367 --> 00:03:24,287 V�rias coisas boas aconteceram com a gente em restaurantes 38 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 porque restaurantes s�o especiais, n�o? 39 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 S�o. 40 00:03:29,960 --> 00:03:34,339 E as pessoas v�o a restaurantes para serem cuidadas. 41 00:03:35,215 --> 00:03:39,302 Certo? V�o a restaurantes pra comemorar, pra relaxar 42 00:03:39,386 --> 00:03:41,388 e n�o ter que pensar em mais nada. 43 00:03:43,765 --> 00:03:46,226 V�o pra se sentirem menos sozinhas. 44 00:03:48,812 --> 00:03:49,896 At� o papai. 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,275 Como assim, o papai? 46 00:03:53,358 --> 00:03:56,945 N�o sei. S� me lembro de v�-lo feliz 47 00:03:57,028 --> 00:04:00,282 quando falava do restaurante irland�s que ele adorava. 48 00:04:00,365 --> 00:04:02,576 Voc� se lembra disso? Meu Deus� 49 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 O que foi? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,954 Voc� se lembra desse lugar? Do nome? 51 00:04:08,874 --> 00:04:11,293 - N�o me lembro. - Era uma pocilga. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,295 Fedia a lixo. Parecia o Inferno. 53 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 - Ele amava. - �. 54 00:04:26,141 --> 00:04:29,144 Voc� faz isso? Pensa no papai? 55 00:04:33,315 --> 00:04:34,483 Como ele era? 56 00:04:39,613 --> 00:04:40,947 Sei l� 57 00:04:43,033 --> 00:04:45,285 Quando falou com ele pela �ltima vez? 58 00:04:48,038 --> 00:04:49,581 - N�o sei. - Pois �. 59 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Sentiu? 60 00:04:54,002 --> 00:04:55,253 � basicamente isso. 61 00:04:56,171 --> 00:04:57,589 Ele era assim, Carmy. 62 00:04:59,257 --> 00:05:00,884 Um babaca. 63 00:05:03,220 --> 00:05:05,013 Todo mundo ama restaurantes. 64 00:05:05,764 --> 00:05:06,932 - At� babacas. - N�o sei. 65 00:05:07,015 --> 00:05:09,226 Estou num restaurante todos os dias 66 00:05:09,309 --> 00:05:12,354 e j� conheci muita gente que n�o ama restaurantes. 67 00:05:12,437 --> 00:05:14,481 - Elas amariam o nosso. - Por qu�? 68 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 - Seria nosso. - Escute. 69 00:05:16,107 --> 00:05:18,777 N�o � porque esteve na porra de Napa 70 00:05:18,860 --> 00:05:20,779 que esse ramo n�o � uma merda. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,531 - P�e folhinhas� - Eu sei! 72 00:05:22,614 --> 00:05:24,741 - N�o � assim� - Sei que � dif�cil! 73 00:05:24,825 --> 00:05:26,910 - T�? � dif�cil. - N�o faz ideia. 74 00:05:26,993 --> 00:05:28,787 � por isso que � especial. 75 00:05:28,870 --> 00:05:33,792 � dif�cil, complicado, intenso, espec�fico, 76 00:05:33,875 --> 00:05:35,252 e nem todos d�o conta. 77 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 - Isso. - Eu dou conta, Mike. 78 00:05:39,589 --> 00:05:41,049 Podemos fazer isso. 79 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Beleza? Podemos cuidar das pessoas. 80 00:05:45,136 --> 00:05:49,975 Pode ser calmo. Pode ser gostoso. Podemos colocar boas m�sicas. 81 00:05:52,269 --> 00:05:54,771 As pessoas podem querer comemorar l�, t�? 82 00:05:54,855 --> 00:05:57,566 Podem querer ir l� depois de um dia incr�vel. 83 00:05:57,649 --> 00:06:00,569 Podem querer ir mais ainda depois de um dia ruim. 84 00:06:03,446 --> 00:06:06,199 Podemos trazer felicidade, Mike. 85 00:06:10,871 --> 00:06:12,038 Voc� e eu? 86 00:06:14,332 --> 00:06:15,500 �, voc� e eu. 87 00:06:19,838 --> 00:06:20,839 Voc� 88 00:06:21,840 --> 00:06:23,633 j� pensou em tudo, n�o foi? 89 00:06:26,386 --> 00:06:27,512 At� no cheiro. 90 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 Qual seria o nome? 91 00:06:35,103 --> 00:06:36,438 Pode ser Mikey's. 92 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 Acho que pensei� 93 00:06:50,452 --> 00:06:52,037 em um nome melhor. 94 00:06:56,750 --> 00:06:58,750 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 95 00:06:58,752 --> 00:07:02,672 E se n�o houver amanh�? N�o houve amanh� hoje. 96 00:07:04,924 --> 00:07:08,011 Al�? Al�! 97 00:07:42,212 --> 00:07:45,507 Algumas pessoas olhariam para este copo e diriam: 98 00:07:45,590 --> 00:07:47,842 "Esse copo est� meio vazio." 99 00:07:47,926 --> 00:07:50,970 Outras diriam: "Esse copo est� meio cheio." 100 00:07:51,805 --> 00:07:55,266 Acho que voc� � do tipo que v� o copo meio vazio, n�o? 101 00:07:57,185 --> 00:08:00,271 O que voc� faria se estivesse preso em um lugar, 102 00:08:00,772 --> 00:08:04,693 todos os dias fossem iguais e nada que voc� fizesse importasse? 103 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 CR�TICA Falta o Essencial ao THE BEAR. 104 00:08:35,932 --> 00:08:37,934 THE BEAR e a disson�ncia culin�ria. 105 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 KERIGAN MUDAN�AS 106 00:09:09,758 --> 00:09:12,260 O restaurante se chamava. 107 00:09:14,721 --> 00:09:17,390 O restaurante se chamava Kerrigan's N�o Enviada. 108 00:09:18,558 --> 00:09:19,851 Saudade, mano N�o Enviada. 109 00:09:19,934 --> 00:09:21,269 Achei as latas N�o Enviada. 110 00:10:21,663 --> 00:10:23,373 Tem que ser mais espec�fico. 111 00:10:29,671 --> 00:10:30,672 Eu� 112 00:10:32,674 --> 00:10:36,136 N�o fui bom o bastante. Preciso ser melhor. 113 00:10:36,219 --> 00:10:38,596 N�o sei se essa � a quest�o. 114 00:10:39,514 --> 00:10:40,515 E qual �? 115 00:10:44,018 --> 00:10:47,230 O Trib veio tr�s vezes e cada vez foi diferente. 116 00:10:48,731 --> 00:10:50,024 E a comida estava boa. 117 00:10:51,067 --> 00:10:52,193 �s vezes. 118 00:10:55,530 --> 00:10:56,823 N�o gostaram da vibe. 119 00:11:00,743 --> 00:11:05,415 N�o gostaram do caos. E, sendo sincera, n�o sei se eu gosto. 120 00:11:07,292 --> 00:11:08,668 Acha que gosto do caos? 121 00:11:11,212 --> 00:11:12,714 Eu� 122 00:11:13,339 --> 00:11:16,509 acho que voc� pensa que precisa ter talento. 123 00:11:19,053 --> 00:11:21,097 Voc� seria t�o bom quanto� Excelente. 124 00:11:21,931 --> 00:11:25,268 Talvez at� melhor como cozinheiro 125 00:11:25,768 --> 00:11:29,647 sem essa necessidade de caos. 126 00:11:31,191 --> 00:11:32,984 Mandou bem. At� perdi o ar. 127 00:11:33,067 --> 00:11:34,694 - Voc� n�o precisa. - De ar? 128 00:11:35,653 --> 00:11:36,863 De disfun��o. 129 00:11:40,450 --> 00:11:41,910 Voc� est� se fechando. 130 00:11:41,993 --> 00:11:43,578 Sinto que est� se fechando. 131 00:11:44,162 --> 00:11:45,872 D� pra sentir aqui dentro. 132 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 N�o sei onde voc� est�. 133 00:11:55,548 --> 00:11:56,758 N�o gosto de disfun��o. 134 00:11:58,259 --> 00:11:59,594 Do que voc� gosta? 135 00:12:03,473 --> 00:12:04,641 Gosto disso aqui. 136 00:12:06,392 --> 00:12:11,314 Acho que essa foi a declara��o mais triste 137 00:12:11,397 --> 00:12:13,900 de algu�m que gosta de algo. 138 00:12:15,610 --> 00:12:17,278 Falei que quero melhorar. 139 00:12:18,321 --> 00:12:21,783 T�, primeiro pode tentar ser menos infeliz. 140 00:12:25,119 --> 00:12:26,454 Essa doeu. 141 00:12:26,537 --> 00:12:27,830 Que bom. 142 00:12:48,643 --> 00:12:51,354 O que aconteceu l�? 143 00:12:51,437 --> 00:12:53,356 A cr�tica foi como um chute no saco. 144 00:12:54,732 --> 00:12:56,693 N�o, estou falando da loja e do urso. 145 00:12:56,776 --> 00:12:57,860 O que ela contou? 146 00:12:57,944 --> 00:13:00,822 Ela voltou achando que voc� est� bravo com ela. 147 00:13:00,905 --> 00:13:03,449 N�o. Vou te contar� 148 00:13:03,533 --> 00:13:06,411 Ela queria um urso de US$ 100, e eu neguei. 149 00:13:06,494 --> 00:13:08,830 Ela ficou brava, e n�o voltei atr�s. 150 00:13:08,913 --> 00:13:10,957 Tudo bem. S� precisa dizer isso. 151 00:13:11,040 --> 00:13:12,959 Ela disse que merecia. 152 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 N�o aceitei "n�o" como resposta. 153 00:13:14,961 --> 00:13:16,796 O Frank d� muita coisa pra ela? 154 00:13:16,879 --> 00:13:20,341 Talvez voc�s estejam diferentes e eu esteja por fora. 155 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 Que papo � esse? 156 00:13:21,634 --> 00:13:25,638 Eu tento estabelecer as regras incentivando a independ�ncia 157 00:13:25,722 --> 00:13:27,223 pra ela ter autocontrole. 158 00:13:27,307 --> 00:13:29,100 - T�. - Como � no meu neg�cio. 159 00:13:29,684 --> 00:13:31,060 Ela tem 7 anos, Richard. 160 00:13:31,144 --> 00:13:34,063 Quer saber, Tiff? Preciso desligar. Depois retorno. 161 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Caralho! 162 00:13:38,693 --> 00:13:39,902 Algu�m sabe onde� 163 00:14:04,427 --> 00:14:08,056 Que tal ficar olhando por mais um minuto, 164 00:14:09,098 --> 00:14:10,475 e depois jogamos fora? 165 00:14:12,727 --> 00:14:14,812 Jogue fora agora. Estou bem. 166 00:14:14,896 --> 00:14:15,897 Com prazer. 167 00:14:21,110 --> 00:14:22,445 - Oi. - Oi. 168 00:14:25,448 --> 00:14:26,532 Voc� est� bem? 169 00:14:29,535 --> 00:14:34,248 J� se sentiu preso num mesmo dia que se repetia sem parar? 170 00:14:34,332 --> 00:14:35,708 Tipo Feiti�o do Tempo? 171 00:14:36,834 --> 00:14:38,503 �, sem conseguir viver o amanh�. 172 00:14:39,378 --> 00:14:40,755 J� me senti assim. 173 00:14:41,672 --> 00:14:44,550 O que voc� fez? Como saiu dessa? 174 00:14:44,634 --> 00:14:46,135 Comecei a trabalhar aqui. 175 00:14:48,513 --> 00:14:49,597 Tentei fazer isso. 176 00:14:52,016 --> 00:14:53,267 UNIV. COMUNIT�RIA Inscri��o. 177 00:14:53,351 --> 00:14:54,435 Excelente. 178 00:14:58,189 --> 00:14:59,398 Senhora. 179 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 - Senhor. - O que est� fazendo aqui? 180 00:15:03,194 --> 00:15:04,529 Criando oportunidades. 181 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Entendi. Um novo sistema? 182 00:15:06,239 --> 00:15:09,450 Pra mim, sim. E configurando um app de entrega. 183 00:15:09,534 --> 00:15:11,869 Quero que a janela tenha muitos pedidos. 184 00:15:11,953 --> 00:15:16,082 Que nada! A cr�tica gostou dos sandu�ches. Bom trabalho. 185 00:15:16,165 --> 00:15:17,542 E de outras coisas. 186 00:15:17,625 --> 00:15:19,502 �, talvez. 187 00:15:29,679 --> 00:15:32,515 Shapiro Deslize para atender. 188 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 Shapiro Me ligue quando der, 189 00:15:37,854 --> 00:15:40,148 estou animado pra falar do novo espa�o. 190 00:16:03,588 --> 00:16:04,964 Preciso ser mais r�pida. 191 00:16:05,047 --> 00:16:07,216 A cr�tica disse que a massa atrasou. 192 00:16:07,300 --> 00:16:09,844 Nas tr�s visitas. Estou fazendo merda. 193 00:16:09,927 --> 00:16:11,971 � um novo sistema. 194 00:16:13,097 --> 00:16:15,308 S� deviam ter avaliado ap�s semanas. 195 00:16:15,391 --> 00:16:19,896 Acho que a �nica forma de encarar � entender que preciso focar mais. 196 00:16:19,979 --> 00:16:22,440 Preciso me concentrar e ser mais r�pida. 197 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Pegar um pouco do lado bom e do ruim. 198 00:16:26,903 --> 00:16:30,531 Abaixar a cabe�a e trabalhar bem. Esse � o meu sistema. 199 00:16:32,283 --> 00:16:33,910 Belo sistema, senhor. 200 00:16:34,744 --> 00:16:36,245 Sistema, querido. 201 00:16:37,413 --> 00:16:38,497 � isso. 202 00:16:41,792 --> 00:16:43,377 - Bom dia, f�s de esporte. - Oi. 203 00:16:43,461 --> 00:16:45,379 - Sr. Kalinowski. Computador. - Oi. 204 00:16:45,463 --> 00:16:47,465 - Oi, Syd. - Viemos mostrar algo. 205 00:16:47,548 --> 00:16:49,467 - �timo. - Computador, tela. 206 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 - Tomada? - Tem ali. 207 00:16:51,594 --> 00:16:52,845 Desculpa, � a Nat. 208 00:16:53,804 --> 00:16:57,975 Oi. Acho que sei do que se trata. Estou com o tio e o Computador. 209 00:16:58,059 --> 00:17:01,062 Vou te colocar no viva-voz, t�? S� um segundo. 210 00:17:01,145 --> 00:17:03,022 - Oi, Sug. - Oi. 211 00:17:03,105 --> 00:17:04,649 - Oi. - Oi, minha linda. 212 00:17:04,732 --> 00:17:07,026 Acho que sei o que est� acontecendo. 213 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 N�o sei, n�o. O Computador veio 214 00:17:09,237 --> 00:17:11,614 - botar um rel�gio na parede. - Por qu�? 215 00:17:11,697 --> 00:17:14,617 - Pra que isso? - Objetos assim s�o eficazes. 216 00:17:14,700 --> 00:17:18,287 Algu�m leu algo bom ultimamente? 217 00:17:19,038 --> 00:17:20,289 S� por curiosidade. 218 00:17:21,666 --> 00:17:23,334 Muito bem, continuando� 219 00:17:23,417 --> 00:17:26,754 Este rel�gio est� marcando 1.440 horas. 220 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 - Quanto tempo d�? - Tr�s meses. 221 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 - Dois. - Dois. 222 00:17:30,049 --> 00:17:33,010 - Porra� - � pior em matem�tica ou ligar de volta? 223 00:17:33,094 --> 00:17:37,306 O rel�gio diz quanto dinheiro ainda temos. 224 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 Mas temos dez meses pra pagar, n�? 225 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 - Nove meses. - Nove. 226 00:17:41,102 --> 00:17:43,145 - Nossa! - E qual � a diferen�a? 227 00:17:45,982 --> 00:17:47,275 - Sete meses. - Sete meses. 228 00:17:47,358 --> 00:17:49,235 Certo. E a�? 229 00:17:49,318 --> 00:17:51,445 Computador, diga em outras palavras. 230 00:17:51,529 --> 00:17:53,072 Tem uma op��o no acordo. 231 00:17:53,155 --> 00:17:57,702 Se o neg�cio come�ar a dar muito preju�zo, podemos tomar uma atitude. 232 00:17:57,785 --> 00:17:59,912 Uma atitude? O que isso significa? 233 00:17:59,996 --> 00:18:03,040 � s� um torniquete. Quando chegar a zero, 234 00:18:03,124 --> 00:18:06,085 o restaurante vai ter que fechar. 235 00:18:18,598 --> 00:18:20,057 Sinto muito. 236 00:18:28,774 --> 00:18:30,443 - Sydney. - T�. 237 00:18:30,526 --> 00:18:32,987 Estou errada em pensar que esses dois meses 238 00:18:33,070 --> 00:18:34,989 s�o uma �tima boia salva-vidas? 239 00:18:35,072 --> 00:18:37,325 - Concordo. - N�o, est�o certas. 240 00:18:37,408 --> 00:18:39,035 Ent�o qual � o problema? 241 00:18:39,118 --> 00:18:41,037 Primeiro, podem achar que � �timo, 242 00:18:41,120 --> 00:18:44,498 e devemos boa parte disso ao rapaz da janela do The Beef, 243 00:18:44,582 --> 00:18:46,584 porque aquilo l� est� bombando. 244 00:18:46,667 --> 00:18:50,838 Segundo, a boia salva-vidas n�o considera pagamento de empr�stimos, 245 00:18:50,921 --> 00:18:54,925 produ��o, entregas e reservas canceladas. 246 00:18:55,009 --> 00:18:57,595 E, pelo que vi, n�o h� evolu��o nem melhora, 247 00:18:57,678 --> 00:18:59,639 ent�o parece n�o ter salva��o. 248 00:18:59,722 --> 00:19:01,932 Terceiro, a boia n�o est� inteira. 249 00:19:02,016 --> 00:19:03,934 E por que n�o est� inteira? 250 00:19:04,018 --> 00:19:05,227 - �. - Tem buracos. 251 00:19:05,311 --> 00:19:06,604 Como s�o os buracos? 252 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 Como tiros de bazuca, gra�as ao Trib. 253 00:19:09,357 --> 00:19:10,566 Falaram coisa boa. 254 00:19:10,650 --> 00:19:13,861 �, mas tamb�m falaram "confuso" e "prepotente". 255 00:19:13,944 --> 00:19:15,655 - "Disson�ncia." - Isso. 256 00:19:15,738 --> 00:19:18,282 Diga, Nicholas, o que acha dessa palavra? 257 00:19:18,366 --> 00:19:22,119 - Harmonicamente fodida. - T�, Computador. O que quer dizer? 258 00:19:22,203 --> 00:19:23,579 - Viu os gr�ficos? - N�o. 259 00:19:23,663 --> 00:19:25,122 Organizei por cores. 260 00:19:25,206 --> 00:19:28,125 Tentei, mas, sem ofensa, as cores eram estranhas, 261 00:19:28,209 --> 00:19:31,128 - e era deprimente. - Eu vi os gr�ficos. 262 00:19:31,212 --> 00:19:33,005 - E a�? - Ficaram deprimentes. 263 00:19:33,089 --> 00:19:36,842 Ent�o precisamos de uma diferen�a gritante, 264 00:19:36,926 --> 00:19:39,970 gigantesca mesmo, do tipo: "Porra, isso muda tudo! 265 00:19:40,054 --> 00:19:42,390 � uma mudan�a do caralho!" 266 00:19:42,473 --> 00:19:45,518 Se isso n�o acontecer, ser� o fim. 267 00:19:46,435 --> 00:19:49,438 O tempo vai acabar, e o restaurante vai fechar. 268 00:19:49,522 --> 00:19:53,025 - Tio, � s�rio isso? - Sinto muito, querida. 269 00:19:53,109 --> 00:19:55,903 Preciso vender pra tentar recuperar a grana. 270 00:19:55,986 --> 00:19:58,114 Gosto de fazer o inevit�vel logo. 271 00:19:58,197 --> 00:19:59,907 - J� o meu s�cio� - Calado. 272 00:19:59,990 --> 00:20:04,578 - �empurra com a barriga at� o limite. - Cale essa boca! 273 00:20:04,662 --> 00:20:07,039 Merda� O que � isso aqui? 274 00:20:07,123 --> 00:20:08,958 O que foi? Oi, Computador. Tio. 275 00:20:09,041 --> 00:20:10,835 - Ol�, Neil. - Oi, meu amor. 276 00:20:10,918 --> 00:20:12,002 - Nat! - Oi, Sugar. 277 00:20:12,086 --> 00:20:15,131 - Podem atualizar eles? - Dois meses de boia salva-vidas. 278 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 - �timo. - N�o, errou. 279 00:20:16,799 --> 00:20:18,050 - Por qu�? - Buracos. 280 00:20:18,134 --> 00:20:19,885 - Como s�o? - Enormes. 281 00:20:19,969 --> 00:20:23,472 Quando a boia afundar, eles sugerem que� 282 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 N�o, estamos afirmando. 283 00:20:26,308 --> 00:20:29,645 Est�o afirmando que vamos ter que fechar o restaurante 284 00:20:29,729 --> 00:20:30,980 porque, depois� 285 00:20:31,063 --> 00:20:32,898 Seria como chutar cachorro morto. 286 00:20:32,982 --> 00:20:36,777 �, como jogar coc� nele antes de jog�-lo de um penhasco. 287 00:20:36,861 --> 00:20:38,571 E atropelar com um tanque. 288 00:20:38,654 --> 00:20:42,450 Antes de atear fogo nele e jog�-lo no triturador de madeira. 289 00:20:42,533 --> 00:20:44,577 E depois rasp�-lo e afog�-lo� 290 00:20:44,660 --> 00:20:48,122 Acho que j� entendemos, mas obrigada. 291 00:20:51,250 --> 00:20:52,543 Posso falar? 292 00:20:53,335 --> 00:20:54,462 Por favor. 293 00:20:56,380 --> 00:20:58,257 T�. Tio J, tio Computador. 294 00:20:59,258 --> 00:21:02,928 Estou certo em presumir que esta reuni�ozinha tem algo a ver 295 00:21:03,012 --> 00:21:05,514 com a mat�ria desagrad�vel do jornal? 296 00:21:05,598 --> 00:21:07,892 - Est� certo, sim. - Beleza. 297 00:21:09,018 --> 00:21:11,520 Ent�o agora vou falar. Isso� 298 00:21:12,104 --> 00:21:13,230 Como treinamos. 299 00:21:13,314 --> 00:21:14,315 T�, beleza. 300 00:21:15,399 --> 00:21:17,568 Li a mat�ria com muito cuidado. 301 00:21:18,068 --> 00:21:20,696 Admito que ignorei e descartei no in�cio, 302 00:21:20,780 --> 00:21:23,449 como se fossem s� reflex�es de um millennial ot�rio. 303 00:21:23,532 --> 00:21:24,867 Sem ofensa. 304 00:21:24,950 --> 00:21:30,039 Mas depois de refletir, reler e fumar um cigarro, 305 00:21:30,122 --> 00:21:33,918 percebi que havia muitas verdades naquela mat�ria. 306 00:21:34,001 --> 00:21:36,212 Algumas bobagens, mas muitas verdades. 307 00:21:36,712 --> 00:21:40,466 Tenho trabalhado muito em mim. Acho que isso n�o � segredo. 308 00:21:40,549 --> 00:21:44,053 E a mat�ria me fez perceber que eu� 309 00:21:45,304 --> 00:21:48,557 estou pisando na bola. Est� bem? N�o tem desculpa. 310 00:21:48,641 --> 00:21:51,227 Ele veio tr�s vezes. Eu devia ter percebido. 311 00:21:51,310 --> 00:21:53,854 N�o por ele ser cr�tico, e sim por vir v�rias vezes. 312 00:21:53,938 --> 00:21:57,316 N�o tem desculpa, e eu sinto muito. 313 00:21:57,399 --> 00:21:58,651 - Pare. - Desculpa. 314 00:21:58,734 --> 00:22:00,152 - Valeu, Richie. - Pare. 315 00:22:00,236 --> 00:22:05,074 - Eu acho que a culpa � toda minha. - Nem vem com o Carmen m�rtir. 316 00:22:05,157 --> 00:22:08,327 - Falei que a culpa � minha. - N�o me ouve. 317 00:22:08,410 --> 00:22:09,620 Voc� n�o me ouve. 318 00:22:09,703 --> 00:22:11,997 - Tchau! - Vivo mudando o card�pio. 319 00:22:12,081 --> 00:22:13,165 - T�? - Nem falei� 320 00:22:13,249 --> 00:22:15,835 - Eu estou falando� - Contratei pessoas. 321 00:22:15,918 --> 00:22:18,587 Pare de contratar pessoas! 322 00:22:18,671 --> 00:22:21,590 Todos se demitiram. Preciso substituir, � �bvio. 323 00:22:21,674 --> 00:22:23,843 - Quem se demitiu? - Eric, Debbie e David. 324 00:22:23,926 --> 00:22:26,262 Quem s�o Eric, Debbie e David? 325 00:22:26,345 --> 00:22:28,681 A Debbie foi legal comigo, o Eric � estranho. 326 00:22:28,764 --> 00:22:31,809 - Mas o David � incr�vel. - Disson�ncia. 327 00:22:33,352 --> 00:22:34,812 T� bom. 328 00:22:35,479 --> 00:22:37,398 - E quando tivermos estrela? - "Se." 329 00:22:38,148 --> 00:22:39,567 Se tivermos estrela. 330 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 N�o �? 331 00:22:51,787 --> 00:22:53,873 �, por mais estranho que pare�a. 332 00:22:53,956 --> 00:22:57,418 O som da risada dela vai ser ouvido nos seus sonhos? 333 00:22:57,501 --> 00:22:59,587 Rodgers e Hammerstein, 1958. 334 00:23:00,129 --> 00:23:01,380 De 58. 335 00:23:02,047 --> 00:23:03,340 �, 58. 336 00:23:03,424 --> 00:23:04,425 � s�rio. 337 00:23:04,925 --> 00:23:09,972 Carmen, isso nunca foi t�o s�rio. Est� bem? Nunca. 338 00:23:12,933 --> 00:23:14,018 Ganharemos a estrela. 339 00:23:16,437 --> 00:23:19,273 Voc�s t�m esse tempo para conseguir. 340 00:23:25,362 --> 00:23:27,364 - Oi, tio Computador. - Oi, Chuck. 341 00:23:27,448 --> 00:23:30,034 Temos um rob�, ent�o n�o se assustem 342 00:23:30,117 --> 00:23:31,911 - quando o virem. - Estamos ouvindo. 343 00:23:31,994 --> 00:23:34,413 - O nome dele � Chuckie. - O que ele faz? 344 00:23:34,496 --> 00:23:36,665 Entregas. Consegui de gra�a num app. 345 00:23:36,749 --> 00:23:38,292 - De entregas? - Boa. 346 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 - Boa. - Continue. 347 00:23:39,460 --> 00:23:40,461 Obrigado, chef. 348 00:23:40,544 --> 00:23:45,257 S� para esclarecer, ningu�m pode gastar mais dinheiro, certo? 349 00:23:45,341 --> 00:23:46,759 Falei com voc�, Richard. 350 00:23:46,842 --> 00:23:48,469 - Ele comprou rob�. - Ganhei. 351 00:23:48,552 --> 00:23:52,890 - Foi gr�tis. - N�o vou contratar mais ningu�m, t�? 352 00:23:55,142 --> 00:23:58,020 Mais ningu�m? Quem voc� contratou? 353 00:24:04,234 --> 00:24:05,361 Inegoci�veis. 354 00:24:07,947 --> 00:24:09,031 Ent�o, 355 00:24:10,866 --> 00:24:12,868 qual � o maior problema aqui? 356 00:24:20,584 --> 00:24:21,961 Seja l� o que for isso. 357 00:24:22,044 --> 00:24:24,004 Buracos. 358 00:24:25,839 --> 00:24:28,217 Entendi. Vamos come�ar com os sinais. 359 00:24:28,300 --> 00:24:30,260 Vamos nos comunicar sem falar. 360 00:24:30,344 --> 00:24:31,595 Como faremos isso? 361 00:24:31,679 --> 00:24:33,889 Se eu olhar pra voc� e fizer assim, venha. 362 00:24:33,973 --> 00:24:36,976 - Como sei que � pra mim? - Porque ele vai te olhar. 363 00:24:37,059 --> 00:24:38,519 - Valeu, Gary. - T�. 364 00:24:38,602 --> 00:24:39,770 - Carmy e Sydney. - Chef. 365 00:24:39,853 --> 00:24:42,731 Fariam uma reuni�o di�ria pra decidir o card�pio? 366 00:24:42,815 --> 00:24:44,483 - Sim, chef. - Sim, chef. 367 00:24:44,566 --> 00:24:48,112 E paupiette de linguado com alcachofra e trufa branca. Certo? 368 00:24:51,949 --> 00:24:54,451 � melhor repetir. Mais devagar. 369 00:24:56,662 --> 00:24:58,330 A seguir, a carta de vinhos. 370 00:24:58,414 --> 00:24:59,999 Gary, harmoniza��o? 371 00:25:00,082 --> 00:25:01,083 Sim, chef. 372 00:25:02,668 --> 00:25:04,586 A idade est� pesando. 373 00:25:04,670 --> 00:25:06,672 Como vai com a harmoniza��o? 374 00:25:06,755 --> 00:25:09,466 Estou melhorando, mas a aula � muito t�cnica. 375 00:25:09,550 --> 00:25:11,802 Muita coisa passa pela minha cabe�a. 376 00:25:14,638 --> 00:25:16,265 Vou te apresentar algu�m. 377 00:25:19,018 --> 00:25:21,270 - Tenho d�vida. - Sim, Sr. Kalinowski. 378 00:25:21,353 --> 00:25:26,316 O que acontece se uma mesa para quatro cancela em cima da hora? 379 00:25:26,400 --> 00:25:28,110 - Merda! - Porra! 380 00:25:28,193 --> 00:25:30,487 - Tudo bem. Temos a mais. - N�o fazemos isso. 381 00:25:30,571 --> 00:25:31,697 Eu sei. Eu fa�o. 382 00:25:32,448 --> 00:25:35,159 O gr�fico permite duas aus�ncias por noite. 383 00:25:35,242 --> 00:25:37,745 - Agendarei mais duas mesas. - E se todos vierem? 384 00:25:37,828 --> 00:25:39,204 V�o ter um perrengue chique. 385 00:25:43,792 --> 00:25:45,210 OL�, EU ME CHAMO CHUCKIE 386 00:25:45,294 --> 00:25:46,503 Vai, Chuckie. 387 00:25:48,547 --> 00:25:50,215 - O que �? - Verde: Pontual. 388 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Vermelho: Atraso. 389 00:25:51,383 --> 00:25:53,677 - Verde bom, vermelho ruim. - Isso. 390 00:25:56,263 --> 00:25:58,599 Muito bem. Buongiorno, tutti. 391 00:25:58,682 --> 00:26:00,434 Ainda tem a quest�o do tempo. 392 00:26:00,517 --> 00:26:01,727 Um pra noite toda. 393 00:26:02,436 --> 00:26:03,437 Um pro giro de mesa. 394 00:26:04,146 --> 00:26:05,147 Um pro prato. 395 00:26:05,856 --> 00:26:07,983 Cada etapa em menos de 3 minutos. 396 00:26:08,067 --> 00:26:09,443 Voc� � o meu rel�gio. 397 00:26:09,526 --> 00:26:10,527 O que diz, chef? 398 00:26:11,779 --> 00:26:12,780 Sim, chef. 399 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 PRATO 400 00:26:31,465 --> 00:26:32,758 Merda! 401 00:26:39,223 --> 00:26:41,767 - Marcus, preparou tudo? - Quase. 402 00:26:45,104 --> 00:26:47,898 O Marcus precisa de ajuda. Algu�m pode ajudar? 403 00:26:47,981 --> 00:26:49,942 - Eu ajudo. - Obrigada, Tina. 404 00:26:50,025 --> 00:26:52,653 Se algu�m se levantar, n�o dobrem o guardanapo. 405 00:26:52,736 --> 00:26:54,780 T�? N�o somos passivo-agressivos. 406 00:26:54,863 --> 00:26:56,657 Odeio quando mexem nas nossas coisas. 407 00:26:56,740 --> 00:26:57,950 Exatamente. 408 00:26:59,618 --> 00:27:01,453 N�o perca o ritmo. Quase l�. 409 00:27:07,751 --> 00:27:09,751 l o s c h u l o s t e a m 410 00:27:09,753 --> 00:27:12,131 Certo. Essa efici�ncia n�o parece barata. 411 00:27:12,214 --> 00:27:14,716 - Ser� mais barato e melhor. - Em teoria. 412 00:27:15,759 --> 00:27:20,514 Richie, seu filho da puta, o or�amento das flores � maluquice. 413 00:27:20,597 --> 00:27:23,308 Eu sei e pe�o desculpas, beleza? 414 00:27:24,142 --> 00:27:26,895 A culpa � da minha eleg�ncia. Vou reduzir. 415 00:27:26,979 --> 00:27:30,148 T�, mas reduza mesmo, pra caralho. 416 00:27:30,232 --> 00:27:33,151 Natalie, desculpe. N�o precisa levantar a voz. 417 00:27:33,235 --> 00:27:35,737 N�o encomende tantas flores! 418 00:27:36,947 --> 00:27:38,448 Desculpa, meu amor. 419 00:27:38,532 --> 00:27:41,743 T�, n�o vou encomendar. Desculpa. Eu te amo. 420 00:27:42,703 --> 00:27:43,704 Tamb�m te amo. 421 00:27:43,787 --> 00:27:45,831 Espere, est� chateada comigo? 422 00:27:45,914 --> 00:27:47,499 Algu�m quer falar algo? 423 00:27:49,710 --> 00:27:51,879 Reconfortante. Eu vou ser a hostess. 424 00:27:51,962 --> 00:27:54,506 Richie, Neil, Gary, Rene e Garrett, sal�o. 425 00:27:54,590 --> 00:27:55,924 O restante, aqui. 426 00:27:58,510 --> 00:28:00,178 Em sete horas aqui, em duas no Beef. 427 00:28:00,262 --> 00:28:03,307 - Cada segundo importa. Vamos trabalhar. - Chef. 428 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Tudo bem, chef? 429 00:28:11,231 --> 00:28:13,025 Sim, chef. Obrigada. 430 00:28:23,285 --> 00:28:24,786 - Porta! - Portas! 431 00:28:24,870 --> 00:28:26,038 - Portas! - Portas! 432 00:28:29,499 --> 00:28:32,002 - Duas com avel�, duas sem mariscos. - Chef. 433 00:28:32,085 --> 00:28:33,420 - Tina, duas carnes. - Chef. 434 00:28:33,503 --> 00:28:35,923 Quatro cavatellis, uma com couve-flor. 435 00:28:36,006 --> 00:28:37,549 Doze panacotas para hoje. 436 00:28:37,633 --> 00:28:39,176 Quase l�, chef. Um minuto. 437 00:28:39,885 --> 00:28:43,305 - Este � um paupiette de linguado. - Seis canap�s. 438 00:28:43,388 --> 00:28:45,974 Tem uma bela textura, macia e delicada. 439 00:28:46,058 --> 00:28:48,393 - Refa�am o couve-flor. - Sim, chef. 440 00:28:48,477 --> 00:28:52,356 Combinado ao soubise de alcachofra e pur� de tupinambo. 441 00:28:52,439 --> 00:28:56,693 Tr�s de sardinha. Duas de sardinha. Seis � romanesca, uma sem ovo. 442 00:28:56,777 --> 00:28:59,071 Seis � romanesca, duas sem ovo. 443 00:29:05,327 --> 00:29:09,998 E os seis cordeiros? Est�o demorando. Quatro costeletas, dois vegetarianos. 444 00:29:10,082 --> 00:29:13,126 - M�os. - Marcus, as mignardises da B3 e da B5. 445 00:29:13,210 --> 00:29:14,753 Refa�a o caldo de tomate. 446 00:29:14,836 --> 00:29:16,296 Refa�a o robalo. 447 00:29:16,964 --> 00:29:19,841 Tina, dez cavatellis, seis, quatro e mais dois. 448 00:29:19,925 --> 00:29:22,260 - Saindo, chef. - Obrigada, chefs. 449 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Marcus, e agora? 450 00:29:23,720 --> 00:29:27,432 Estou fazendo dois de p�ssego. Bolos de p�ssego. 451 00:29:27,516 --> 00:29:28,642 Bancada cheia. 452 00:29:29,309 --> 00:29:31,853 Quatro cavatellis, um sem gl�ten para a P3. 453 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 Oito cavatellis. 454 00:29:35,190 --> 00:29:36,817 Syd, pode contar as massas? 455 00:29:36,900 --> 00:29:39,611 - Chef. - Seis tarteletes de chocolate. Tempo? 456 00:29:39,695 --> 00:29:42,698 - Um minuto. - Quatro trutas. Seis costeletas. 457 00:29:42,781 --> 00:29:44,825 Temos mais seis depois e s�. 458 00:29:44,908 --> 00:29:47,244 - Entendido. - Seis, uma sem mariscos. 459 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 Obrigado, chef. 460 00:29:49,955 --> 00:29:52,124 - Conte comigo. - Quantas sardinhas? 461 00:29:52,207 --> 00:29:53,458 Peguem seis canap�s. 462 00:29:53,542 --> 00:29:55,752 - Tina, dois bifes. - M�os, por favor. 463 00:30:04,678 --> 00:30:05,971 CADA SEGUNDO IMPORTA 464 00:30:42,257 --> 00:30:44,176 O URSO 465 00:31:33,350 --> 00:31:35,352 Legenda: Yulia Amaral 34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.