Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,727 --> 00:01:01,853
Tem muito alho.
2
00:01:02,688 --> 00:01:05,274
- Acha que � muito alho?
- Diga voc�, Carm.
3
00:01:17,578 --> 00:01:18,620
Tem muito alho.
4
00:01:18,704 --> 00:01:19,705
O que eu disse?
5
00:01:34,386 --> 00:01:36,054
Sabe, aquela coisa que�
6
00:01:38,265 --> 00:01:42,352
N�o deu certo, ent�o�
7
00:01:44,396 --> 00:01:45,397
Que coisa?
8
00:01:46,356 --> 00:01:47,357
Aluguel de carros.
9
00:01:49,109 --> 00:01:51,028
Essa coisa. Pois �.
10
00:01:51,570 --> 00:01:52,571
Lamento.
11
00:01:57,034 --> 00:01:58,869
- Posso perguntar algo?
- Porra�
12
00:01:58,952 --> 00:02:00,245
- O que foi?
- O qu�?
13
00:02:00,329 --> 00:02:01,872
- Esquece.
- O que era?
14
00:02:01,955 --> 00:02:04,249
"Todos acham idiotice.
Voc� � assim."
15
00:02:04,333 --> 00:02:06,084
- O que ia dizer?
- N�o.
16
00:02:06,168 --> 00:02:07,669
Ia perguntar se voc� liga.
17
00:02:07,753 --> 00:02:10,547
Pra qu�, Carm?
Pro que as pessoas dizem?
18
00:02:10,630 --> 00:02:12,090
- N�o ligo, n�o.
- N�o.
19
00:02:12,174 --> 00:02:14,843
Se liga pro neg�cio
de aluguel de carros.
20
00:02:14,926 --> 00:02:17,179
Eu� N�o.
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,848
N�o ligo nem um pouco pra isso.
22
00:02:19,931 --> 00:02:23,060
Precisa mexer isso a�.
Por Deus, est� grudando tudo.
23
00:02:23,143 --> 00:02:24,353
Beleza.
24
00:02:29,608 --> 00:02:30,901
Como arranjou a grana?
25
00:02:31,485 --> 00:02:34,696
- Segunda vez que pergunta.
- E voc� n�o responde.
26
00:02:37,282 --> 00:02:38,450
Precisa de grana?
27
00:02:41,495 --> 00:02:42,996
E se eu quiser um restaurante?
28
00:02:43,830 --> 00:02:45,165
- Como assim?
- O qu�?
29
00:02:45,832 --> 00:02:48,293
- Um restaurante?
- Por que n�o?
30
00:02:48,377 --> 00:02:49,711
Voc� j� tem um.
31
00:02:49,795 --> 00:02:51,588
Seria algo diferente.
32
00:02:54,841 --> 00:02:56,259
Conte mais.
33
00:03:00,681 --> 00:03:05,477
Todas as nossas boas lembran�as
aconteceram em restaurantes, n�o?
34
00:03:06,520 --> 00:03:10,482
Como a Sorveteria do Homer
depois do beisebol.
35
00:03:12,609 --> 00:03:16,071
Omega, depois do anivers�rio
estranho com a mam�e.
36
00:03:16,655 --> 00:03:18,990
- N�o par�vamos de rir.
- Foi legal.
37
00:03:20,367 --> 00:03:24,287
V�rias coisas boas aconteceram
com a gente em restaurantes
38
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
porque restaurantes
s�o especiais, n�o?
39
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
S�o.
40
00:03:29,960 --> 00:03:34,339
E as pessoas v�o a restaurantes
para serem cuidadas.
41
00:03:35,215 --> 00:03:39,302
Certo? V�o a restaurantes
pra comemorar, pra relaxar
42
00:03:39,386 --> 00:03:41,388
e n�o ter que pensar
em mais nada.
43
00:03:43,765 --> 00:03:46,226
V�o pra se sentirem
menos sozinhas.
44
00:03:48,812 --> 00:03:49,896
At� o papai.
45
00:03:51,898 --> 00:03:53,275
Como assim, o papai?
46
00:03:53,358 --> 00:03:56,945
N�o sei.
S� me lembro de v�-lo feliz
47
00:03:57,028 --> 00:04:00,282
quando falava do restaurante
irland�s que ele adorava.
48
00:04:00,365 --> 00:04:02,576
Voc� se lembra disso? Meu Deus�
49
00:04:02,659 --> 00:04:03,660
O que foi?
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,954
Voc� se lembra desse lugar?
Do nome?
51
00:04:08,874 --> 00:04:11,293
- N�o me lembro.
- Era uma pocilga.
52
00:04:11,376 --> 00:04:13,295
Fedia a lixo. Parecia o Inferno.
53
00:04:15,338 --> 00:04:16,798
- Ele amava.
- �.
54
00:04:26,141 --> 00:04:29,144
Voc� faz isso? Pensa no papai?
55
00:04:33,315 --> 00:04:34,483
Como ele era?
56
00:04:39,613 --> 00:04:40,947
Sei l�
57
00:04:43,033 --> 00:04:45,285
Quando falou
com ele pela �ltima vez?
58
00:04:48,038 --> 00:04:49,581
- N�o sei.
- Pois �.
59
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Sentiu?
60
00:04:54,002 --> 00:04:55,253
� basicamente isso.
61
00:04:56,171 --> 00:04:57,589
Ele era assim, Carmy.
62
00:04:59,257 --> 00:05:00,884
Um babaca.
63
00:05:03,220 --> 00:05:05,013
Todo mundo ama restaurantes.
64
00:05:05,764 --> 00:05:06,932
- At� babacas.
- N�o sei.
65
00:05:07,015 --> 00:05:09,226
Estou num
restaurante todos os dias
66
00:05:09,309 --> 00:05:12,354
e j� conheci muita gente
que n�o ama restaurantes.
67
00:05:12,437 --> 00:05:14,481
- Elas amariam o nosso.
- Por qu�?
68
00:05:14,564 --> 00:05:16,024
- Seria nosso.
- Escute.
69
00:05:16,107 --> 00:05:18,777
N�o � porque esteve
na porra de Napa
70
00:05:18,860 --> 00:05:20,779
que esse ramo n�o � uma merda.
71
00:05:20,862 --> 00:05:22,531
- P�e folhinhas�
- Eu sei!
72
00:05:22,614 --> 00:05:24,741
- N�o � assim�
- Sei que � dif�cil!
73
00:05:24,825 --> 00:05:26,910
- T�? � dif�cil.
- N�o faz ideia.
74
00:05:26,993 --> 00:05:28,787
� por isso que � especial.
75
00:05:28,870 --> 00:05:33,792
� dif�cil, complicado,
intenso, espec�fico,
76
00:05:33,875 --> 00:05:35,252
e nem todos d�o conta.
77
00:05:35,335 --> 00:05:37,170
- Isso.
- Eu dou conta, Mike.
78
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
Podemos fazer isso.
79
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Beleza?
Podemos cuidar das pessoas.
80
00:05:45,136 --> 00:05:49,975
Pode ser calmo. Pode ser gostoso.
Podemos colocar boas m�sicas.
81
00:05:52,269 --> 00:05:54,771
As pessoas podem
querer comemorar l�, t�?
82
00:05:54,855 --> 00:05:57,566
Podem querer ir l�
depois de um dia incr�vel.
83
00:05:57,649 --> 00:06:00,569
Podem querer ir mais ainda
depois de um dia ruim.
84
00:06:03,446 --> 00:06:06,199
Podemos trazer felicidade, Mike.
85
00:06:10,871 --> 00:06:12,038
Voc� e eu?
86
00:06:14,332 --> 00:06:15,500
�, voc� e eu.
87
00:06:19,838 --> 00:06:20,839
Voc�
88
00:06:21,840 --> 00:06:23,633
j� pensou em tudo, n�o foi?
89
00:06:26,386 --> 00:06:27,512
At� no cheiro.
90
00:06:30,390 --> 00:06:31,516
Qual seria o nome?
91
00:06:35,103 --> 00:06:36,438
Pode ser Mikey's.
92
00:06:48,950 --> 00:06:49,951
Acho que pensei�
93
00:06:50,452 --> 00:06:52,037
em um nome melhor.
94
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
95
00:06:58,752 --> 00:07:02,672
E se n�o houver amanh�?
N�o houve amanh� hoje.
96
00:07:04,924 --> 00:07:08,011
Al�? Al�!
97
00:07:42,212 --> 00:07:45,507
Algumas pessoas
olhariam para este copo e diriam:
98
00:07:45,590 --> 00:07:47,842
"Esse copo est� meio vazio."
99
00:07:47,926 --> 00:07:50,970
Outras diriam:
"Esse copo est� meio cheio."
100
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
Acho que voc� � do tipo
que v� o copo meio vazio, n�o?
101
00:07:57,185 --> 00:08:00,271
O que voc� faria
se estivesse preso em um lugar,
102
00:08:00,772 --> 00:08:04,693
todos os dias fossem iguais e nada
que voc� fizesse importasse?
103
00:08:33,722 --> 00:08:35,849
CR�TICA
Falta o Essencial ao THE BEAR.
104
00:08:35,932 --> 00:08:37,934
THE BEAR
e a disson�ncia culin�ria.
105
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
KERIGAN MUDAN�AS
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,260
O restaurante se chamava.
107
00:09:14,721 --> 00:09:17,390
O restaurante se chamava
Kerrigan's N�o Enviada.
108
00:09:18,558 --> 00:09:19,851
Saudade, mano N�o Enviada.
109
00:09:19,934 --> 00:09:21,269
Achei as latas N�o Enviada.
110
00:10:21,663 --> 00:10:23,373
Tem que ser mais espec�fico.
111
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
Eu�
112
00:10:32,674 --> 00:10:36,136
N�o fui bom o bastante.
Preciso ser melhor.
113
00:10:36,219 --> 00:10:38,596
N�o sei se essa � a quest�o.
114
00:10:39,514 --> 00:10:40,515
E qual �?
115
00:10:44,018 --> 00:10:47,230
O Trib veio tr�s vezes
e cada vez foi diferente.
116
00:10:48,731 --> 00:10:50,024
E a comida estava boa.
117
00:10:51,067 --> 00:10:52,193
�s vezes.
118
00:10:55,530 --> 00:10:56,823
N�o gostaram da vibe.
119
00:11:00,743 --> 00:11:05,415
N�o gostaram do caos. E, sendo
sincera, n�o sei se eu gosto.
120
00:11:07,292 --> 00:11:08,668
Acha que gosto do caos?
121
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
Eu�
122
00:11:13,339 --> 00:11:16,509
acho que voc� pensa
que precisa ter talento.
123
00:11:19,053 --> 00:11:21,097
Voc� seria t�o bom quanto�
Excelente.
124
00:11:21,931 --> 00:11:25,268
Talvez at� melhor como cozinheiro
125
00:11:25,768 --> 00:11:29,647
sem essa necessidade de caos.
126
00:11:31,191 --> 00:11:32,984
Mandou bem. At� perdi o ar.
127
00:11:33,067 --> 00:11:34,694
- Voc� n�o precisa.
- De ar?
128
00:11:35,653 --> 00:11:36,863
De disfun��o.
129
00:11:40,450 --> 00:11:41,910
Voc� est� se fechando.
130
00:11:41,993 --> 00:11:43,578
Sinto que est� se fechando.
131
00:11:44,162 --> 00:11:45,872
D� pra sentir aqui dentro.
132
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
N�o sei onde voc� est�.
133
00:11:55,548 --> 00:11:56,758
N�o gosto de disfun��o.
134
00:11:58,259 --> 00:11:59,594
Do que voc� gosta?
135
00:12:03,473 --> 00:12:04,641
Gosto disso aqui.
136
00:12:06,392 --> 00:12:11,314
Acho que essa foi
a declara��o mais triste
137
00:12:11,397 --> 00:12:13,900
de algu�m que gosta de algo.
138
00:12:15,610 --> 00:12:17,278
Falei que quero melhorar.
139
00:12:18,321 --> 00:12:21,783
T�, primeiro pode tentar
ser menos infeliz.
140
00:12:25,119 --> 00:12:26,454
Essa doeu.
141
00:12:26,537 --> 00:12:27,830
Que bom.
142
00:12:48,643 --> 00:12:51,354
O que aconteceu l�?
143
00:12:51,437 --> 00:12:53,356
A cr�tica foi
como um chute no saco.
144
00:12:54,732 --> 00:12:56,693
N�o,
estou falando da loja e do urso.
145
00:12:56,776 --> 00:12:57,860
O que ela contou?
146
00:12:57,944 --> 00:13:00,822
Ela voltou achando
que voc� est� bravo com ela.
147
00:13:00,905 --> 00:13:03,449
N�o. Vou te contar�
148
00:13:03,533 --> 00:13:06,411
Ela queria um urso de US$ 100,
e eu neguei.
149
00:13:06,494 --> 00:13:08,830
Ela ficou brava,
e n�o voltei atr�s.
150
00:13:08,913 --> 00:13:10,957
Tudo bem. S� precisa dizer isso.
151
00:13:11,040 --> 00:13:12,959
Ela disse que merecia.
152
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
N�o aceitei "n�o" como resposta.
153
00:13:14,961 --> 00:13:16,796
O Frank d� muita coisa pra ela?
154
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
Talvez voc�s estejam diferentes
e eu esteja por fora.
155
00:13:20,425 --> 00:13:21,551
Que papo � esse?
156
00:13:21,634 --> 00:13:25,638
Eu tento estabelecer as regras
incentivando a independ�ncia
157
00:13:25,722 --> 00:13:27,223
pra ela ter autocontrole.
158
00:13:27,307 --> 00:13:29,100
- T�.
- Como � no meu neg�cio.
159
00:13:29,684 --> 00:13:31,060
Ela tem 7 anos, Richard.
160
00:13:31,144 --> 00:13:34,063
Quer saber, Tiff?
Preciso desligar. Depois retorno.
161
00:13:36,149 --> 00:13:37,150
Caralho!
162
00:13:38,693 --> 00:13:39,902
Algu�m sabe onde�
163
00:14:04,427 --> 00:14:08,056
Que tal ficar olhando
por mais um minuto,
164
00:14:09,098 --> 00:14:10,475
e depois jogamos fora?
165
00:14:12,727 --> 00:14:14,812
Jogue fora agora. Estou bem.
166
00:14:14,896 --> 00:14:15,897
Com prazer.
167
00:14:21,110 --> 00:14:22,445
- Oi.
- Oi.
168
00:14:25,448 --> 00:14:26,532
Voc� est� bem?
169
00:14:29,535 --> 00:14:34,248
J� se sentiu preso num mesmo dia
que se repetia sem parar?
170
00:14:34,332 --> 00:14:35,708
Tipo Feiti�o do Tempo?
171
00:14:36,834 --> 00:14:38,503
�, sem conseguir viver o amanh�.
172
00:14:39,378 --> 00:14:40,755
J� me senti assim.
173
00:14:41,672 --> 00:14:44,550
O que voc� fez? Como saiu dessa?
174
00:14:44,634 --> 00:14:46,135
Comecei a trabalhar aqui.
175
00:14:48,513 --> 00:14:49,597
Tentei fazer isso.
176
00:14:52,016 --> 00:14:53,267
UNIV. COMUNIT�RIA Inscri��o.
177
00:14:53,351 --> 00:14:54,435
Excelente.
178
00:14:58,189 --> 00:14:59,398
Senhora.
179
00:15:00,191 --> 00:15:02,401
- Senhor.
- O que est� fazendo aqui?
180
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Criando oportunidades.
181
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Entendi. Um novo sistema?
182
00:15:06,239 --> 00:15:09,450
Pra mim, sim.
E configurando um app de entrega.
183
00:15:09,534 --> 00:15:11,869
Quero que a janela
tenha muitos pedidos.
184
00:15:11,953 --> 00:15:16,082
Que nada! A cr�tica gostou
dos sandu�ches. Bom trabalho.
185
00:15:16,165 --> 00:15:17,542
E de outras coisas.
186
00:15:17,625 --> 00:15:19,502
�, talvez.
187
00:15:29,679 --> 00:15:32,515
Shapiro Deslize para atender.
188
00:15:35,810 --> 00:15:37,770
Shapiro Me ligue quando der,
189
00:15:37,854 --> 00:15:40,148
estou animado
pra falar do novo espa�o.
190
00:16:03,588 --> 00:16:04,964
Preciso ser mais r�pida.
191
00:16:05,047 --> 00:16:07,216
A cr�tica disse
que a massa atrasou.
192
00:16:07,300 --> 00:16:09,844
Nas tr�s visitas.
Estou fazendo merda.
193
00:16:09,927 --> 00:16:11,971
� um novo sistema.
194
00:16:13,097 --> 00:16:15,308
S� deviam ter
avaliado ap�s semanas.
195
00:16:15,391 --> 00:16:19,896
Acho que a �nica forma de encarar
� entender que preciso focar mais.
196
00:16:19,979 --> 00:16:22,440
Preciso me concentrar
e ser mais r�pida.
197
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Pegar um pouco
do lado bom e do ruim.
198
00:16:26,903 --> 00:16:30,531
Abaixar a cabe�a e trabalhar bem.
Esse � o meu sistema.
199
00:16:32,283 --> 00:16:33,910
Belo sistema, senhor.
200
00:16:34,744 --> 00:16:36,245
Sistema, querido.
201
00:16:37,413 --> 00:16:38,497
� isso.
202
00:16:41,792 --> 00:16:43,377
- Bom dia, f�s de esporte.
- Oi.
203
00:16:43,461 --> 00:16:45,379
- Sr. Kalinowski. Computador.
- Oi.
204
00:16:45,463 --> 00:16:47,465
- Oi, Syd.
- Viemos mostrar algo.
205
00:16:47,548 --> 00:16:49,467
- �timo.
- Computador, tela.
206
00:16:49,550 --> 00:16:51,510
- Tomada?
- Tem ali.
207
00:16:51,594 --> 00:16:52,845
Desculpa, � a Nat.
208
00:16:53,804 --> 00:16:57,975
Oi. Acho que sei do que se trata.
Estou com o tio e o Computador.
209
00:16:58,059 --> 00:17:01,062
Vou te colocar no viva-voz, t�?
S� um segundo.
210
00:17:01,145 --> 00:17:03,022
- Oi, Sug.
- Oi.
211
00:17:03,105 --> 00:17:04,649
- Oi.
- Oi, minha linda.
212
00:17:04,732 --> 00:17:07,026
Acho que sei
o que est� acontecendo.
213
00:17:07,109 --> 00:17:09,153
N�o sei, n�o. O Computador veio
214
00:17:09,237 --> 00:17:11,614
- botar um rel�gio na parede.
- Por qu�?
215
00:17:11,697 --> 00:17:14,617
- Pra que isso?
- Objetos assim s�o eficazes.
216
00:17:14,700 --> 00:17:18,287
Algu�m leu algo bom ultimamente?
217
00:17:19,038 --> 00:17:20,289
S� por curiosidade.
218
00:17:21,666 --> 00:17:23,334
Muito bem, continuando�
219
00:17:23,417 --> 00:17:26,754
Este rel�gio est�
marcando 1.440 horas.
220
00:17:26,837 --> 00:17:28,881
- Quanto tempo d�?
- Tr�s meses.
221
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
- Dois.
- Dois.
222
00:17:30,049 --> 00:17:33,010
- Porra�
- � pior em matem�tica ou ligar de volta?
223
00:17:33,094 --> 00:17:37,306
O rel�gio diz
quanto dinheiro ainda temos.
224
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
Mas temos dez meses pra pagar,
n�?
225
00:17:39,642 --> 00:17:41,018
- Nove meses.
- Nove.
226
00:17:41,102 --> 00:17:43,145
- Nossa!
- E qual � a diferen�a?
227
00:17:45,982 --> 00:17:47,275
- Sete meses.
- Sete meses.
228
00:17:47,358 --> 00:17:49,235
Certo. E a�?
229
00:17:49,318 --> 00:17:51,445
Computador,
diga em outras palavras.
230
00:17:51,529 --> 00:17:53,072
Tem uma op��o no acordo.
231
00:17:53,155 --> 00:17:57,702
Se o neg�cio come�ar a dar muito
preju�zo, podemos tomar uma atitude.
232
00:17:57,785 --> 00:17:59,912
Uma atitude?
O que isso significa?
233
00:17:59,996 --> 00:18:03,040
� s� um torniquete.
Quando chegar a zero,
234
00:18:03,124 --> 00:18:06,085
o restaurante vai ter que fechar.
235
00:18:18,598 --> 00:18:20,057
Sinto muito.
236
00:18:28,774 --> 00:18:30,443
- Sydney.
- T�.
237
00:18:30,526 --> 00:18:32,987
Estou errada em pensar
que esses dois meses
238
00:18:33,070 --> 00:18:34,989
s�o uma �tima boia salva-vidas?
239
00:18:35,072 --> 00:18:37,325
- Concordo.
- N�o, est�o certas.
240
00:18:37,408 --> 00:18:39,035
Ent�o qual � o problema?
241
00:18:39,118 --> 00:18:41,037
Primeiro,
podem achar que � �timo,
242
00:18:41,120 --> 00:18:44,498
e devemos boa parte disso
ao rapaz da janela do The Beef,
243
00:18:44,582 --> 00:18:46,584
porque aquilo l� est� bombando.
244
00:18:46,667 --> 00:18:50,838
Segundo, a boia salva-vidas
n�o considera pagamento de empr�stimos,
245
00:18:50,921 --> 00:18:54,925
produ��o,
entregas e reservas canceladas.
246
00:18:55,009 --> 00:18:57,595
E, pelo que vi,
n�o h� evolu��o nem melhora,
247
00:18:57,678 --> 00:18:59,639
ent�o parece n�o ter salva��o.
248
00:18:59,722 --> 00:19:01,932
Terceiro,
a boia n�o est� inteira.
249
00:19:02,016 --> 00:19:03,934
E por que n�o est� inteira?
250
00:19:04,018 --> 00:19:05,227
- �.
- Tem buracos.
251
00:19:05,311 --> 00:19:06,604
Como s�o os buracos?
252
00:19:06,687 --> 00:19:09,273
Como tiros de bazuca,
gra�as ao Trib.
253
00:19:09,357 --> 00:19:10,566
Falaram coisa boa.
254
00:19:10,650 --> 00:19:13,861
�, mas tamb�m falaram "confuso"
e "prepotente".
255
00:19:13,944 --> 00:19:15,655
- "Disson�ncia."
- Isso.
256
00:19:15,738 --> 00:19:18,282
Diga, Nicholas,
o que acha dessa palavra?
257
00:19:18,366 --> 00:19:22,119
- Harmonicamente fodida.
- T�, Computador. O que quer dizer?
258
00:19:22,203 --> 00:19:23,579
- Viu os gr�ficos?
- N�o.
259
00:19:23,663 --> 00:19:25,122
Organizei por cores.
260
00:19:25,206 --> 00:19:28,125
Tentei, mas, sem ofensa,
as cores eram estranhas,
261
00:19:28,209 --> 00:19:31,128
- e era deprimente.
- Eu vi os gr�ficos.
262
00:19:31,212 --> 00:19:33,005
- E a�?
- Ficaram deprimentes.
263
00:19:33,089 --> 00:19:36,842
Ent�o precisamos
de uma diferen�a gritante,
264
00:19:36,926 --> 00:19:39,970
gigantesca mesmo, do tipo:
"Porra, isso muda tudo!
265
00:19:40,054 --> 00:19:42,390
� uma mudan�a do caralho!"
266
00:19:42,473 --> 00:19:45,518
Se isso n�o acontecer,
ser� o fim.
267
00:19:46,435 --> 00:19:49,438
O tempo vai acabar,
e o restaurante vai fechar.
268
00:19:49,522 --> 00:19:53,025
- Tio, � s�rio isso?
- Sinto muito, querida.
269
00:19:53,109 --> 00:19:55,903
Preciso vender
pra tentar recuperar a grana.
270
00:19:55,986 --> 00:19:58,114
Gosto de fazer o inevit�vel logo.
271
00:19:58,197 --> 00:19:59,907
- J� o meu s�cio�
- Calado.
272
00:19:59,990 --> 00:20:04,578
- �empurra com a barriga at� o limite.
- Cale essa boca!
273
00:20:04,662 --> 00:20:07,039
Merda� O que � isso aqui?
274
00:20:07,123 --> 00:20:08,958
O que foi? Oi, Computador. Tio.
275
00:20:09,041 --> 00:20:10,835
- Ol�, Neil.
- Oi, meu amor.
276
00:20:10,918 --> 00:20:12,002
- Nat!
- Oi, Sugar.
277
00:20:12,086 --> 00:20:15,131
- Podem atualizar eles?
- Dois meses de boia salva-vidas.
278
00:20:15,214 --> 00:20:16,716
- �timo.
- N�o, errou.
279
00:20:16,799 --> 00:20:18,050
- Por qu�?
- Buracos.
280
00:20:18,134 --> 00:20:19,885
- Como s�o?
- Enormes.
281
00:20:19,969 --> 00:20:23,472
Quando a boia afundar,
eles sugerem que�
282
00:20:23,556 --> 00:20:25,391
N�o, estamos afirmando.
283
00:20:26,308 --> 00:20:29,645
Est�o afirmando que vamos
ter que fechar o restaurante
284
00:20:29,729 --> 00:20:30,980
porque, depois�
285
00:20:31,063 --> 00:20:32,898
Seria como chutar cachorro morto.
286
00:20:32,982 --> 00:20:36,777
�, como jogar coc� nele
antes de jog�-lo de um penhasco.
287
00:20:36,861 --> 00:20:38,571
E atropelar com um tanque.
288
00:20:38,654 --> 00:20:42,450
Antes de atear fogo nele e jog�-lo
no triturador de madeira.
289
00:20:42,533 --> 00:20:44,577
E depois rasp�-lo e afog�-lo�
290
00:20:44,660 --> 00:20:48,122
Acho que j� entendemos,
mas obrigada.
291
00:20:51,250 --> 00:20:52,543
Posso falar?
292
00:20:53,335 --> 00:20:54,462
Por favor.
293
00:20:56,380 --> 00:20:58,257
T�. Tio J, tio Computador.
294
00:20:59,258 --> 00:21:02,928
Estou certo em presumir que esta
reuni�ozinha tem algo a ver
295
00:21:03,012 --> 00:21:05,514
com a mat�ria
desagrad�vel do jornal?
296
00:21:05,598 --> 00:21:07,892
- Est� certo, sim.
- Beleza.
297
00:21:09,018 --> 00:21:11,520
Ent�o agora vou falar. Isso�
298
00:21:12,104 --> 00:21:13,230
Como treinamos.
299
00:21:13,314 --> 00:21:14,315
T�, beleza.
300
00:21:15,399 --> 00:21:17,568
Li a mat�ria com muito cuidado.
301
00:21:18,068 --> 00:21:20,696
Admito que ignorei
e descartei no in�cio,
302
00:21:20,780 --> 00:21:23,449
como se fossem s� reflex�es
de um millennial ot�rio.
303
00:21:23,532 --> 00:21:24,867
Sem ofensa.
304
00:21:24,950 --> 00:21:30,039
Mas depois de refletir,
reler e fumar um cigarro,
305
00:21:30,122 --> 00:21:33,918
percebi que havia muitas verdades
naquela mat�ria.
306
00:21:34,001 --> 00:21:36,212
Algumas bobagens,
mas muitas verdades.
307
00:21:36,712 --> 00:21:40,466
Tenho trabalhado muito em mim.
Acho que isso n�o � segredo.
308
00:21:40,549 --> 00:21:44,053
E a mat�ria me fez
perceber que eu�
309
00:21:45,304 --> 00:21:48,557
estou pisando na bola.
Est� bem? N�o tem desculpa.
310
00:21:48,641 --> 00:21:51,227
Ele veio tr�s vezes.
Eu devia ter percebido.
311
00:21:51,310 --> 00:21:53,854
N�o por ele ser cr�tico,
e sim por vir v�rias vezes.
312
00:21:53,938 --> 00:21:57,316
N�o tem desculpa,
e eu sinto muito.
313
00:21:57,399 --> 00:21:58,651
- Pare.
- Desculpa.
314
00:21:58,734 --> 00:22:00,152
- Valeu, Richie.
- Pare.
315
00:22:00,236 --> 00:22:05,074
- Eu acho que a culpa � toda minha.
- Nem vem com o Carmen m�rtir.
316
00:22:05,157 --> 00:22:08,327
- Falei que a culpa � minha.
- N�o me ouve.
317
00:22:08,410 --> 00:22:09,620
Voc� n�o me ouve.
318
00:22:09,703 --> 00:22:11,997
- Tchau!
- Vivo mudando o card�pio.
319
00:22:12,081 --> 00:22:13,165
- T�?
- Nem falei�
320
00:22:13,249 --> 00:22:15,835
- Eu estou falando�
- Contratei pessoas.
321
00:22:15,918 --> 00:22:18,587
Pare de contratar pessoas!
322
00:22:18,671 --> 00:22:21,590
Todos se demitiram.
Preciso substituir, � �bvio.
323
00:22:21,674 --> 00:22:23,843
- Quem se demitiu?
- Eric, Debbie e David.
324
00:22:23,926 --> 00:22:26,262
Quem s�o Eric, Debbie e David?
325
00:22:26,345 --> 00:22:28,681
A Debbie foi legal comigo,
o Eric � estranho.
326
00:22:28,764 --> 00:22:31,809
- Mas o David � incr�vel.
- Disson�ncia.
327
00:22:33,352 --> 00:22:34,812
T� bom.
328
00:22:35,479 --> 00:22:37,398
- E quando tivermos estrela?
- "Se."
329
00:22:38,148 --> 00:22:39,567
Se tivermos estrela.
330
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
N�o �?
331
00:22:51,787 --> 00:22:53,873
�, por mais estranho que pare�a.
332
00:22:53,956 --> 00:22:57,418
O som da risada dela
vai ser ouvido nos seus sonhos?
333
00:22:57,501 --> 00:22:59,587
Rodgers e Hammerstein, 1958.
334
00:23:00,129 --> 00:23:01,380
De 58.
335
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
�, 58.
336
00:23:03,424 --> 00:23:04,425
� s�rio.
337
00:23:04,925 --> 00:23:09,972
Carmen, isso nunca foi t�o s�rio.
Est� bem? Nunca.
338
00:23:12,933 --> 00:23:14,018
Ganharemos a estrela.
339
00:23:16,437 --> 00:23:19,273
Voc�s t�m
esse tempo para conseguir.
340
00:23:25,362 --> 00:23:27,364
- Oi, tio Computador.
- Oi, Chuck.
341
00:23:27,448 --> 00:23:30,034
Temos um rob�,
ent�o n�o se assustem
342
00:23:30,117 --> 00:23:31,911
- quando o virem.
- Estamos ouvindo.
343
00:23:31,994 --> 00:23:34,413
- O nome dele � Chuckie.
- O que ele faz?
344
00:23:34,496 --> 00:23:36,665
Entregas.
Consegui de gra�a num app.
345
00:23:36,749 --> 00:23:38,292
- De entregas?
- Boa.
346
00:23:38,375 --> 00:23:39,376
- Boa.
- Continue.
347
00:23:39,460 --> 00:23:40,461
Obrigado, chef.
348
00:23:40,544 --> 00:23:45,257
S� para esclarecer, ningu�m
pode gastar mais dinheiro, certo?
349
00:23:45,341 --> 00:23:46,759
Falei com voc�, Richard.
350
00:23:46,842 --> 00:23:48,469
- Ele comprou rob�.
- Ganhei.
351
00:23:48,552 --> 00:23:52,890
- Foi gr�tis.
- N�o vou contratar mais ningu�m, t�?
352
00:23:55,142 --> 00:23:58,020
Mais ningu�m?
Quem voc� contratou?
353
00:24:04,234 --> 00:24:05,361
Inegoci�veis.
354
00:24:07,947 --> 00:24:09,031
Ent�o,
355
00:24:10,866 --> 00:24:12,868
qual � o maior problema aqui?
356
00:24:20,584 --> 00:24:21,961
Seja l� o que for isso.
357
00:24:22,044 --> 00:24:24,004
Buracos.
358
00:24:25,839 --> 00:24:28,217
Entendi.
Vamos come�ar com os sinais.
359
00:24:28,300 --> 00:24:30,260
Vamos nos comunicar sem falar.
360
00:24:30,344 --> 00:24:31,595
Como faremos isso?
361
00:24:31,679 --> 00:24:33,889
Se eu olhar pra voc�
e fizer assim, venha.
362
00:24:33,973 --> 00:24:36,976
- Como sei que � pra mim?
- Porque ele vai te olhar.
363
00:24:37,059 --> 00:24:38,519
- Valeu, Gary.
- T�.
364
00:24:38,602 --> 00:24:39,770
- Carmy e Sydney.
- Chef.
365
00:24:39,853 --> 00:24:42,731
Fariam uma reuni�o di�ria
pra decidir o card�pio?
366
00:24:42,815 --> 00:24:44,483
- Sim, chef.
- Sim, chef.
367
00:24:44,566 --> 00:24:48,112
E paupiette de linguado
com alcachofra e trufa branca. Certo?
368
00:24:51,949 --> 00:24:54,451
� melhor repetir. Mais devagar.
369
00:24:56,662 --> 00:24:58,330
A seguir, a carta de vinhos.
370
00:24:58,414 --> 00:24:59,999
Gary, harmoniza��o?
371
00:25:00,082 --> 00:25:01,083
Sim, chef.
372
00:25:02,668 --> 00:25:04,586
A idade est� pesando.
373
00:25:04,670 --> 00:25:06,672
Como vai com a harmoniza��o?
374
00:25:06,755 --> 00:25:09,466
Estou melhorando,
mas a aula � muito t�cnica.
375
00:25:09,550 --> 00:25:11,802
Muita coisa passa
pela minha cabe�a.
376
00:25:14,638 --> 00:25:16,265
Vou te apresentar algu�m.
377
00:25:19,018 --> 00:25:21,270
- Tenho d�vida.
- Sim, Sr. Kalinowski.
378
00:25:21,353 --> 00:25:26,316
O que acontece se uma mesa
para quatro cancela em cima da hora?
379
00:25:26,400 --> 00:25:28,110
- Merda!
- Porra!
380
00:25:28,193 --> 00:25:30,487
- Tudo bem. Temos a mais.
- N�o fazemos isso.
381
00:25:30,571 --> 00:25:31,697
Eu sei. Eu fa�o.
382
00:25:32,448 --> 00:25:35,159
O gr�fico permite
duas aus�ncias por noite.
383
00:25:35,242 --> 00:25:37,745
- Agendarei mais duas mesas.
- E se todos vierem?
384
00:25:37,828 --> 00:25:39,204
V�o ter um perrengue chique.
385
00:25:43,792 --> 00:25:45,210
OL�, EU ME CHAMO CHUCKIE
386
00:25:45,294 --> 00:25:46,503
Vai, Chuckie.
387
00:25:48,547 --> 00:25:50,215
- O que �?
- Verde: Pontual.
388
00:25:50,299 --> 00:25:51,300
Vermelho: Atraso.
389
00:25:51,383 --> 00:25:53,677
- Verde bom, vermelho ruim.
- Isso.
390
00:25:56,263 --> 00:25:58,599
Muito bem. Buongiorno, tutti.
391
00:25:58,682 --> 00:26:00,434
Ainda tem a quest�o do tempo.
392
00:26:00,517 --> 00:26:01,727
Um pra noite toda.
393
00:26:02,436 --> 00:26:03,437
Um pro giro de mesa.
394
00:26:04,146 --> 00:26:05,147
Um pro prato.
395
00:26:05,856 --> 00:26:07,983
Cada etapa em menos de 3 minutos.
396
00:26:08,067 --> 00:26:09,443
Voc� � o meu rel�gio.
397
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
O que diz, chef?
398
00:26:11,779 --> 00:26:12,780
Sim, chef.
399
00:26:18,827 --> 00:26:19,828
PRATO
400
00:26:31,465 --> 00:26:32,758
Merda!
401
00:26:39,223 --> 00:26:41,767
- Marcus, preparou tudo?
- Quase.
402
00:26:45,104 --> 00:26:47,898
O Marcus precisa de ajuda.
Algu�m pode ajudar?
403
00:26:47,981 --> 00:26:49,942
- Eu ajudo.
- Obrigada, Tina.
404
00:26:50,025 --> 00:26:52,653
Se algu�m se levantar,
n�o dobrem o guardanapo.
405
00:26:52,736 --> 00:26:54,780
T�? N�o somos passivo-agressivos.
406
00:26:54,863 --> 00:26:56,657
Odeio quando mexem
nas nossas coisas.
407
00:26:56,740 --> 00:26:57,950
Exatamente.
408
00:26:59,618 --> 00:27:01,453
N�o perca o ritmo. Quase l�.
409
00:27:07,751 --> 00:27:09,751
l o s c h u l o s t e a m
410
00:27:09,753 --> 00:27:12,131
Certo. Essa efici�ncia
n�o parece barata.
411
00:27:12,214 --> 00:27:14,716
- Ser� mais barato e melhor.
- Em teoria.
412
00:27:15,759 --> 00:27:20,514
Richie, seu filho da puta,
o or�amento das flores � maluquice.
413
00:27:20,597 --> 00:27:23,308
Eu sei e pe�o desculpas, beleza?
414
00:27:24,142 --> 00:27:26,895
A culpa � da minha eleg�ncia.
Vou reduzir.
415
00:27:26,979 --> 00:27:30,148
T�, mas reduza mesmo,
pra caralho.
416
00:27:30,232 --> 00:27:33,151
Natalie, desculpe.
N�o precisa levantar a voz.
417
00:27:33,235 --> 00:27:35,737
N�o encomende tantas flores!
418
00:27:36,947 --> 00:27:38,448
Desculpa, meu amor.
419
00:27:38,532 --> 00:27:41,743
T�, n�o vou encomendar.
Desculpa. Eu te amo.
420
00:27:42,703 --> 00:27:43,704
Tamb�m te amo.
421
00:27:43,787 --> 00:27:45,831
Espere, est� chateada comigo?
422
00:27:45,914 --> 00:27:47,499
Algu�m quer falar algo?
423
00:27:49,710 --> 00:27:51,879
Reconfortante.
Eu vou ser a hostess.
424
00:27:51,962 --> 00:27:54,506
Richie, Neil, Gary,
Rene e Garrett, sal�o.
425
00:27:54,590 --> 00:27:55,924
O restante, aqui.
426
00:27:58,510 --> 00:28:00,178
Em sete horas aqui,
em duas no Beef.
427
00:28:00,262 --> 00:28:03,307
- Cada segundo importa. Vamos trabalhar.
- Chef.
428
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Tudo bem, chef?
429
00:28:11,231 --> 00:28:13,025
Sim, chef. Obrigada.
430
00:28:23,285 --> 00:28:24,786
- Porta!
- Portas!
431
00:28:24,870 --> 00:28:26,038
- Portas!
- Portas!
432
00:28:29,499 --> 00:28:32,002
- Duas com avel�, duas sem mariscos.
- Chef.
433
00:28:32,085 --> 00:28:33,420
- Tina, duas carnes.
- Chef.
434
00:28:33,503 --> 00:28:35,923
Quatro cavatellis,
uma com couve-flor.
435
00:28:36,006 --> 00:28:37,549
Doze panacotas para hoje.
436
00:28:37,633 --> 00:28:39,176
Quase l�, chef. Um minuto.
437
00:28:39,885 --> 00:28:43,305
- Este � um paupiette de linguado.
- Seis canap�s.
438
00:28:43,388 --> 00:28:45,974
Tem uma bela textura,
macia e delicada.
439
00:28:46,058 --> 00:28:48,393
- Refa�am o couve-flor.
- Sim, chef.
440
00:28:48,477 --> 00:28:52,356
Combinado ao soubise
de alcachofra e pur� de tupinambo.
441
00:28:52,439 --> 00:28:56,693
Tr�s de sardinha. Duas de sardinha.
Seis � romanesca, uma sem ovo.
442
00:28:56,777 --> 00:28:59,071
Seis � romanesca, duas sem ovo.
443
00:29:05,327 --> 00:29:09,998
E os seis cordeiros? Est�o demorando.
Quatro costeletas, dois vegetarianos.
444
00:29:10,082 --> 00:29:13,126
- M�os.
- Marcus, as mignardises da B3 e da B5.
445
00:29:13,210 --> 00:29:14,753
Refa�a o caldo de tomate.
446
00:29:14,836 --> 00:29:16,296
Refa�a o robalo.
447
00:29:16,964 --> 00:29:19,841
Tina, dez cavatellis,
seis, quatro e mais dois.
448
00:29:19,925 --> 00:29:22,260
- Saindo, chef.
- Obrigada, chefs.
449
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Marcus, e agora?
450
00:29:23,720 --> 00:29:27,432
Estou fazendo dois de p�ssego.
Bolos de p�ssego.
451
00:29:27,516 --> 00:29:28,642
Bancada cheia.
452
00:29:29,309 --> 00:29:31,853
Quatro cavatellis,
um sem gl�ten para a P3.
453
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
Oito cavatellis.
454
00:29:35,190 --> 00:29:36,817
Syd, pode contar as massas?
455
00:29:36,900 --> 00:29:39,611
- Chef.
- Seis tarteletes de chocolate. Tempo?
456
00:29:39,695 --> 00:29:42,698
- Um minuto.
- Quatro trutas. Seis costeletas.
457
00:29:42,781 --> 00:29:44,825
Temos mais seis depois e s�.
458
00:29:44,908 --> 00:29:47,244
- Entendido.
- Seis, uma sem mariscos.
459
00:29:48,787 --> 00:29:49,871
Obrigado, chef.
460
00:29:49,955 --> 00:29:52,124
- Conte comigo.
- Quantas sardinhas?
461
00:29:52,207 --> 00:29:53,458
Peguem seis canap�s.
462
00:29:53,542 --> 00:29:55,752
- Tina, dois bifes.
- M�os, por favor.
463
00:30:04,678 --> 00:30:05,971
CADA SEGUNDO IMPORTA
464
00:30:42,257 --> 00:30:44,176
O URSO
465
00:31:33,350 --> 00:31:35,352
Legenda: Yulia Amaral
34211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.