Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,370 --> 00:00:07,940
Oh God, I told you I could
have Macguyvered a controlled
2
00:00:08,040 --> 00:00:09,900
explosive designed
for minimal damage
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,070
so that we didn't have
to blow up
4
00:00:11,170 --> 00:00:12,810
the entire rock formation.
5
00:00:12,910 --> 00:00:14,410
It would take too long.
6
00:00:14,510 --> 00:00:17,150
You obliterated an ancient site
that could have illuminated
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,210
so much about the geology
of the region.
8
00:00:19,310 --> 00:00:21,050
And sir, you did almost blow
your own face off
9
00:00:21,150 --> 00:00:22,380
in the process.
10
00:00:22,480 --> 00:00:24,150
As Connor informed me,
chickens dig scars.
11
00:00:24,250 --> 00:00:26,050
Chicks dig scars.
Why would chickens...
12
00:00:26,290 --> 00:00:27,220
You know what? Never mind.
13
00:00:27,320 --> 00:00:28,420
What is this thing anyway?
14
00:00:28,520 --> 00:00:30,430
Ah, that is
the Dagger of Seraphim.
15
00:00:30,530 --> 00:00:32,090
No ordinary poniard.
16
00:00:32,190 --> 00:00:34,730
It was fashioned from the ashes
of a fallen star
17
00:00:34,830 --> 00:00:36,600
and can kill what does not live.
18
00:00:36,830 --> 00:00:37,930
According to legend,
19
00:00:38,030 --> 00:00:39,100
it was forged
by the Devil himself.
20
00:00:39,200 --> 00:00:40,500
Kill what does not live?
21
00:00:40,600 --> 00:00:42,000
Like a virus? That could
revolutionize health care?
22
00:00:42,100 --> 00:00:43,870
Uh, I'm more concerned
about the Devil part.
23
00:00:43,970 --> 00:00:46,010
Well, the devil, they say,
is in the detail.
24
00:00:46,410 --> 00:00:48,080
But why now,
after all these years,
25
00:00:48,180 --> 00:00:50,710
has the Dagger of Seraphim
decided to reveal itself?
26
00:00:51,050 --> 00:00:53,150
Ah, Connor,
relinquish the blade.
27
00:00:53,250 --> 00:00:55,120
It needs
to be handled properly by--
28
00:00:55,220 --> 00:00:56,950
No. You know what?
29
00:00:57,050 --> 00:00:58,350
We are a team.
30
00:00:58,720 --> 00:00:59,750
But you still don't trust us.
31
00:01:00,020 --> 00:01:01,960
And the truth is, you need us.
32
00:01:02,190 --> 00:01:03,560
What I need from you, Connor, is
33
00:01:03,660 --> 00:01:05,830
to hand over that blade
before you poke your eye out.
34
00:01:05,930 --> 00:01:07,300
Think fast.
35
00:01:08,260 --> 00:01:09,700
I always think fast.
36
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
No, it means...
37
00:01:11,070 --> 00:01:12,230
it means catch.
38
00:01:21,780 --> 00:01:23,850
If you're going to be such
a rumbumptious bellyacher
39
00:01:23,950 --> 00:01:26,450
about the whole thing, here.
40
00:01:26,550 --> 00:01:27,450
Take the dagger.
41
00:01:28,220 --> 00:01:31,490
You may be the one to escort it
back to the Library.
42
00:01:31,590 --> 00:01:32,490
Wow, thanks.
43
00:01:32,590 --> 00:01:34,320
It must have been really hard
for you.
44
00:02:00,680 --> 00:02:01,780
Um, this isn't the Annex.
45
00:02:01,880 --> 00:02:03,150
What is this place?
46
00:02:11,130 --> 00:02:12,430
Where's Vikram?
47
00:02:15,200 --> 00:02:16,930
Okay. Come on through.
48
00:02:17,030 --> 00:02:18,430
Let's not dilly-dally.
49
00:02:21,870 --> 00:02:22,840
Where are you?
50
00:02:23,840 --> 00:02:25,010
We need to complete this mission
51
00:02:25,110 --> 00:02:27,040
and get this dagger back
where it belongs.
52
00:02:32,280 --> 00:02:33,920
Oh.
53
00:02:34,220 --> 00:02:35,350
Very good.
54
00:02:35,450 --> 00:02:38,590
- The leg-pull is on me.
- Point made.
55
00:02:39,050 --> 00:02:41,460
Showing me
just how much I need you.
56
00:02:45,590 --> 00:02:49,800
Well then, two, or rather four,
can play at that game.
57
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
Mm.
58
00:02:57,410 --> 00:02:58,270
Finally.
59
00:02:58,370 --> 00:03:00,510
Some peace and quiet.
60
00:03:01,280 --> 00:03:02,880
Far more suitable to my nature.
61
00:03:04,150 --> 00:03:05,450
No...
62
00:03:06,350 --> 00:03:08,380
needful trainees...
63
00:03:08,950 --> 00:03:10,290
clucking at my heels.
64
00:03:10,990 --> 00:03:12,090
Right, enough is enough.
65
00:03:12,750 --> 00:03:15,320
Connor, Lysa, Charlie,
end this japery at once!
66
00:03:24,630 --> 00:03:26,900
There has got to be a reason
why the Door glitched.
67
00:03:27,000 --> 00:03:28,370
Maybe it short-circuited.
68
00:03:28,470 --> 00:03:30,970
Uh, power fluctuations are
69
00:03:31,070 --> 00:03:32,370
the most common cause
of voltage issues.
70
00:03:32,470 --> 00:03:34,640
Lysa, there's nothing scientific
about the magic door.
71
00:03:34,740 --> 00:03:36,010
Alright, it's right
there in the name.
72
00:03:36,110 --> 00:03:37,310
Magic. Door.
73
00:03:37,410 --> 00:03:38,710
Doesn't get things wrong.
74
00:03:39,110 --> 00:03:40,420
I bet this is a test.
75
00:03:41,050 --> 00:03:42,680
I think Vikram set this up
76
00:03:42,780 --> 00:03:44,090
to prove that we can't complete
a mission
77
00:03:44,190 --> 00:03:45,290
- without him.
- Okay.
78
00:03:45,390 --> 00:03:46,390
Intellectual challenge?
79
00:03:46,490 --> 00:03:47,720
I could get on board with that.
80
00:03:47,990 --> 00:03:48,960
That's the spirit.
81
00:03:49,620 --> 00:03:51,290
If this is a test, you really
should have run it by me.
82
00:03:52,760 --> 00:03:54,960
Guys, I have
a really bad feeling about this.
83
00:03:55,060 --> 00:03:56,530
No. This'll be fun.
84
00:03:57,030 --> 00:03:58,430
Come on, let's go look
for clues.
85
00:04:29,060 --> 00:04:30,500
My, my.
86
00:04:31,330 --> 00:04:32,670
What a stormy night.
87
00:04:33,470 --> 00:04:34,600
The phone lines are down,
88
00:04:34,700 --> 00:04:36,670
and the roads are blocked off
for miles.
89
00:04:45,850 --> 00:04:48,250
Saw you eyeing me
from across the room.
90
00:04:48,580 --> 00:04:49,450
Ah, yes.
91
00:04:49,550 --> 00:04:51,950
I am the actor Chauncey Cooper.
92
00:04:52,490 --> 00:04:53,890
Would you like my autograph?
93
00:04:56,060 --> 00:04:57,590
How I love you, Philip.
94
00:04:57,690 --> 00:04:59,230
And I you, Vera.
95
00:05:01,200 --> 00:05:02,660
This place is weird.
96
00:05:02,760 --> 00:05:03,700
Yeah.
97
00:05:12,340 --> 00:05:13,240
Connor Green.
98
00:05:13,340 --> 00:05:14,540
Yvette Laszlo.
99
00:05:14,980 --> 00:05:16,710
Well, I'm a singer by night.
100
00:05:16,980 --> 00:05:18,010
And by day?
101
00:05:18,280 --> 00:05:19,810
Wouldn't you like to know?
102
00:05:20,980 --> 00:05:23,480
So, uh, you come here often?
103
00:05:23,920 --> 00:05:24,990
First time.
104
00:05:25,990 --> 00:05:27,020
Although...
105
00:05:28,120 --> 00:05:29,890
it feels oddly familiar.
106
00:05:33,330 --> 00:05:34,260
Welcome all.
107
00:05:34,360 --> 00:05:35,600
Madam Visconti will begin
108
00:05:35,700 --> 00:05:38,730
her world-renowned
tarot reading shortly.
109
00:05:40,340 --> 00:05:41,240
Tarot reading?
110
00:05:41,340 --> 00:05:42,370
What is going on?
111
00:05:42,470 --> 00:05:43,540
We really need to get
that dagger
112
00:05:43,640 --> 00:05:45,410
back to the Library
for safekeeping.
113
00:05:46,110 --> 00:05:49,580
Well, it is nice and safe
in here.
114
00:05:52,280 --> 00:05:53,450
Cheese puffs?
115
00:05:54,750 --> 00:05:56,280
The Bollingsworth Affair?
Really?
116
00:05:56,680 --> 00:05:59,020
It is a very,
very good detective series.
117
00:05:59,120 --> 00:06:00,250
What?
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,190
You thought
that you would be able
119
00:06:01,290 --> 00:06:02,620
to squeeze in some light reading
120
00:06:02,720 --> 00:06:05,660
in between our famously
relaxing missions?
121
00:06:06,160 --> 00:06:07,060
Maybe.
122
00:06:07,460 --> 00:06:08,730
We might be stuck here a while.
123
00:06:15,470 --> 00:06:16,500
- Hello, sir.
- Hello.
124
00:06:16,600 --> 00:06:19,010
I am Mysterious Mortadello.
125
00:06:19,270 --> 00:06:20,710
Right.
126
00:06:20,810 --> 00:06:22,710
I don't suppose a man
with a devil-may-care attitude
127
00:06:22,810 --> 00:06:25,850
- has left a message for us?
- Uh, no.
128
00:06:26,350 --> 00:06:28,620
But I have two wands for you.
129
00:06:29,150 --> 00:06:31,320
Or should I say, he does.
130
00:06:34,790 --> 00:06:35,760
No need for tip.
131
00:06:35,860 --> 00:06:36,790
No.
132
00:06:37,460 --> 00:06:38,790
I've got that covered.
133
00:06:39,990 --> 00:06:41,030
That is so cool.
134
00:06:43,900 --> 00:06:45,630
How do they do that?
135
00:06:45,870 --> 00:06:46,900
Seriously, Con,
136
00:06:47,000 --> 00:06:48,670
we work with a time-traveling
relic hunter
137
00:06:48,770 --> 00:06:50,070
whose office is
a sentient library,
138
00:06:50,170 --> 00:06:51,370
and that impressed you?
139
00:06:53,070 --> 00:06:54,940
We've been waiting for so long!
140
00:06:55,040 --> 00:06:57,040
I'm bored! I hate it here!
141
00:06:58,110 --> 00:06:59,080
Ladies.
142
00:07:01,780 --> 00:07:04,350
That right there is
Princess Lucille.
143
00:07:04,650 --> 00:07:05,950
You see, her parents owned
the place,
144
00:07:06,050 --> 00:07:07,820
so she's quite used to getting
her own way,
145
00:07:07,920 --> 00:07:08,820
if you know what I mean.
146
00:07:08,920 --> 00:07:11,930
Shame. Real shame
what happened to them.
147
00:07:12,430 --> 00:07:14,960
That there is Sister Annabelle.
148
00:07:15,060 --> 00:07:16,430
The nun. Her new nanny.
149
00:07:16,530 --> 00:07:19,000
Nunny!
150
00:07:19,100 --> 00:07:20,270
Sounds like a great film.
151
00:07:20,370 --> 00:07:21,700
The Nunny.
152
00:07:25,410 --> 00:07:28,040
Madam Visconti
is ready for you.
153
00:07:38,490 --> 00:07:41,520
It appears this globe is
the key to this thing.
154
00:07:42,260 --> 00:07:43,360
Door.
155
00:07:43,460 --> 00:07:44,860
Charlie is not here
to activate you,
156
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
so it is time to listen to me.
Hm?
157
00:07:48,330 --> 00:07:49,500
Activate.
158
00:07:49,730 --> 00:07:50,770
At once.
159
00:07:56,040 --> 00:07:57,240
Listen.
160
00:07:57,340 --> 00:07:58,670
I must retrieve the Dagger
of Seraphim.
161
00:07:58,770 --> 00:08:01,140
It is too dangerous to be
out there in the open.
162
00:08:03,580 --> 00:08:06,050
And yes, I admit it.
163
00:08:07,050 --> 00:08:09,180
I am growing worried
about Lysa, Connor and Charley.
164
00:08:09,580 --> 00:08:11,590
They could be in danger.
Do you hear me?
165
00:08:13,550 --> 00:08:16,460
This... damnable new technology!
166
00:08:16,790 --> 00:08:18,360
We didn't have magic doors
in my day, no.
167
00:08:18,460 --> 00:08:20,030
We had something called horses.
168
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Steward of the telephone?
169
00:08:26,230 --> 00:08:27,300
Call Connor.
170
00:08:27,400 --> 00:08:28,770
Calling Connor.
171
00:08:29,970 --> 00:08:30,910
Thank you.
172
00:08:34,540 --> 00:08:36,140
How can a voicemail be full?
173
00:08:37,610 --> 00:08:39,510
Must you empty it like
a chamber pot?
174
00:08:40,210 --> 00:08:42,320
Oh. Ugh!
175
00:08:52,030 --> 00:08:53,060
Mr. Cooper,
176
00:08:53,160 --> 00:08:55,800
if you wouldn't mind
switching seats, please.
177
00:08:57,130 --> 00:08:58,130
Thank you.
178
00:09:05,610 --> 00:09:06,970
Hey, hey, don't worry.
179
00:09:07,940 --> 00:09:08,980
Thunder is scary.
180
00:09:09,080 --> 00:09:10,880
It's kind of like the sky
is having a tantrum.
181
00:09:11,450 --> 00:09:13,950
You wouldn't know anything
about tantrums now, would you?
182
00:09:27,030 --> 00:09:29,860
Whoa, that looks
like the Sforza tarot deck.
183
00:09:32,330 --> 00:09:35,100
We are here to delve
into our past,
184
00:09:35,200 --> 00:09:36,370
present,
185
00:09:36,470 --> 00:09:37,770
and future.
186
00:09:39,410 --> 00:09:40,710
The Fool.
187
00:09:42,480 --> 00:09:43,710
Magician.
188
00:09:45,510 --> 00:09:46,980
The High Priestess.
189
00:09:56,260 --> 00:09:57,220
Get her out of here.
190
00:10:01,460 --> 00:10:02,730
Vera! Vera!
191
00:10:03,460 --> 00:10:04,800
A knife wound.
192
00:10:05,130 --> 00:10:06,000
About an inch wide,
193
00:10:06,100 --> 00:10:07,600
with another smaller
incision here.
194
00:10:10,270 --> 00:10:12,710
This was made by a lightning
bolt-shaped dagger.
195
00:10:13,110 --> 00:10:14,280
That's impossible.
196
00:10:15,210 --> 00:10:16,440
I have the dagger, right...
197
00:10:21,020 --> 00:10:22,050
Uh-oh.
198
00:10:31,060 --> 00:10:32,690
We have been here
half an hour
199
00:10:32,790 --> 00:10:34,560
and you have already lost
the artifact?
200
00:10:34,660 --> 00:10:35,960
How did anyone know
I had it on me?
201
00:10:36,060 --> 00:10:37,670
Well, I don't know.
Maybe the fortune teller looked
202
00:10:37,770 --> 00:10:39,370
into your mind and heard dagger,
203
00:10:39,470 --> 00:10:41,700
- dagger, cheese puffs, dagger.
- Um, I'll have you know--
204
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
Guys, that artifact is
our responsibility.
205
00:10:44,140 --> 00:10:45,870
- If we don't get it back--
- We're gonna get it back.
206
00:10:45,970 --> 00:10:48,280
- We're not gonna fail the test.
- We need to find Vikram.
207
00:10:48,380 --> 00:10:50,610
No, we don't need to find Vik.
208
00:10:50,710 --> 00:10:51,750
We can find
the dagger ourselves.
209
00:10:51,850 --> 00:10:53,350
- Come on.
- Yeah, come on.
210
00:11:00,190 --> 00:11:01,120
Quiet!
211
00:11:01,890 --> 00:11:02,860
There's been a murder here,
212
00:11:02,960 --> 00:11:04,130
and we need to find the weapon,
213
00:11:04,230 --> 00:11:05,360
and until we do so,
214
00:11:05,460 --> 00:11:06,590
no one is safe.
215
00:11:06,930 --> 00:11:07,960
We'll question all of you,
216
00:11:08,060 --> 00:11:09,330
and get to the bottom of this.
217
00:11:09,430 --> 00:11:11,700
Until then, no one is
to leave this house, understood?
218
00:11:12,000 --> 00:11:14,100
- And who are you exactly?
- Yeah.
219
00:11:15,070 --> 00:11:16,800
Why, this...
220
00:11:17,670 --> 00:11:18,910
is...
221
00:11:21,080 --> 00:11:23,980
Chief Inspector Poppy
Bollingsworth of Scotland Yard.
222
00:11:24,880 --> 00:11:27,010
The murder of her parents
when she was just a child
223
00:11:27,110 --> 00:11:29,320
drove her into a career
of solving crime.
224
00:11:29,720 --> 00:11:32,050
An obsession
she swears isn't personal,
225
00:11:32,150 --> 00:11:35,290
but has completely taken over
every aspect of her life.
226
00:11:35,720 --> 00:11:37,320
- Well, it sounds good to me.
- Yeah.
227
00:11:40,700 --> 00:11:41,830
Do I look like a Poppy to you?
228
00:11:41,930 --> 00:11:43,360
Where did that come from?
229
00:11:44,000 --> 00:11:45,470
The Bollingsworth Affair!
230
00:11:46,100 --> 00:11:47,330
You guys gotta read it.
231
00:11:48,070 --> 00:11:49,570
If we want that dagger back,
232
00:11:50,070 --> 00:11:51,310
we need to solve a murder.
233
00:12:13,830 --> 00:12:16,400
No, the globe is not
in another dimension.
234
00:12:16,830 --> 00:12:18,400
It is not in liquid form.
235
00:12:18,500 --> 00:12:19,830
It has not been possessed.
236
00:12:19,930 --> 00:12:22,270
I just don't know
how to work it.
237
00:12:23,140 --> 00:12:25,370
An appendix this mystery
shall solve.
238
00:12:26,510 --> 00:12:27,580
Ha.
239
00:12:27,680 --> 00:12:29,840
"If you cannot open the door,
240
00:12:30,480 --> 00:12:32,210
"please use the backup door.
241
00:12:32,750 --> 00:12:34,420
"If you do not have
the backup door,
242
00:12:35,280 --> 00:12:37,750
please retrieve
the backup door."
243
00:12:39,620 --> 00:12:41,290
What do you mean?!
244
00:12:43,290 --> 00:12:45,660
If my charges are maimed,
injured,
245
00:12:45,760 --> 00:12:47,060
or hurt in any way,
246
00:12:47,600 --> 00:12:48,960
I blame you.
247
00:12:50,130 --> 00:12:52,130
I have to ask you
some questions.
248
00:12:52,230 --> 00:12:54,840
A real magician never reveals
his secrets.
249
00:12:54,940 --> 00:12:55,900
It's not about the card trick.
250
00:12:56,000 --> 00:12:57,510
Oh, you need an alibi.
251
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
How about I interest you
252
00:12:59,040 --> 00:13:01,510
in something
completely different?
253
00:13:07,720 --> 00:13:08,550
That is so cool.
254
00:13:08,650 --> 00:13:09,780
It's mine.
255
00:13:10,220 --> 00:13:11,990
So you're just not gonna answer
my question?
256
00:13:25,800 --> 00:13:27,270
You've taken a vow of silence.
257
00:13:39,210 --> 00:13:41,180
And a vow not to kill anyone.
258
00:13:43,020 --> 00:13:44,390
Very convenient.
259
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
Miss Laszlo,
260
00:13:49,890 --> 00:13:52,130
you don't seem too upset
by the events of today.
261
00:13:52,230 --> 00:13:53,690
When you've been
in show business
262
00:13:53,790 --> 00:13:55,830
as long as I have, darling,
263
00:13:55,930 --> 00:13:57,060
nothing surprises you.
264
00:13:57,160 --> 00:13:58,300
Does that mean
you're saying
265
00:13:58,400 --> 00:14:00,570
that this murder was
professionally motivated?
266
00:14:00,670 --> 00:14:01,740
He was an actor.
267
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
A cutthroat profession,
268
00:14:03,400 --> 00:14:04,810
and they do mean that.
269
00:14:04,910 --> 00:14:06,140
Literally.
270
00:14:11,650 --> 00:14:12,950
You want one?
271
00:14:13,910 --> 00:14:16,480
Earlier, before the reading,
272
00:14:16,580 --> 00:14:18,220
Chauncey Cooper, the actor,
273
00:14:18,920 --> 00:14:20,120
whispered something to you.
274
00:14:20,790 --> 00:14:23,220
I think you're mistaken, sir.
275
00:14:24,060 --> 00:14:25,690
He leaned over,
276
00:14:26,130 --> 00:14:27,530
whispered in your ear,
277
00:14:27,930 --> 00:14:29,030
and you smiled.
278
00:14:29,400 --> 00:14:30,330
What did he say?
279
00:14:31,300 --> 00:14:32,270
Philip,
280
00:14:32,600 --> 00:14:33,570
it's not...
281
00:14:34,270 --> 00:14:36,240
It wasn't... It was nothing.
282
00:14:36,340 --> 00:14:38,370
- It was nothing.
- It doesn't sound like nothing.
283
00:14:40,610 --> 00:14:42,110
And what of your mistakes?
284
00:14:43,210 --> 00:14:44,710
I've owned up to my mistakes.
285
00:14:44,980 --> 00:14:46,410
Have you?
286
00:14:46,510 --> 00:14:48,820
After you lost all of our money
to that slimy Carmelito,
287
00:14:48,920 --> 00:14:50,720
you swore
your gambling days were over.
288
00:14:50,820 --> 00:14:51,890
Well, excuse me
289
00:14:51,990 --> 00:14:53,520
if I needed a way
to get my mind off things
290
00:14:53,620 --> 00:14:54,920
while my own bride
291
00:14:55,020 --> 00:14:58,260
has been cavorting
behind my back with an actor!
292
00:15:00,090 --> 00:15:01,400
Wow.
293
00:15:01,860 --> 00:15:03,660
I am really good at this.
294
00:15:04,530 --> 00:15:06,330
So did you know
Chauncey Cooper?
295
00:15:06,770 --> 00:15:08,100
See any of his movies?
296
00:15:08,870 --> 00:15:10,910
Oh, I don't really have
much opportunity
297
00:15:11,010 --> 00:15:12,240
to go to the movies.
298
00:15:13,010 --> 00:15:14,780
I imagine taking care
of a princess eats up
299
00:15:14,880 --> 00:15:16,010
a lot of your time.
300
00:15:17,980 --> 00:15:20,280
It must be even harder
in a situation like this.
301
00:15:21,450 --> 00:15:22,350
She's a fighter.
302
00:15:22,450 --> 00:15:23,950
Well, I hope you're not
a fighter.
303
00:15:25,320 --> 00:15:26,350
How's that?
304
00:15:26,950 --> 00:15:28,190
My uncle.
305
00:15:28,620 --> 00:15:29,820
He was very religious.
306
00:15:29,920 --> 00:15:32,260
And when me and my siblings
were acting up,
307
00:15:32,360 --> 00:15:33,790
he would remind my parents,
308
00:15:34,230 --> 00:15:35,700
"Do not embitter your children,
309
00:15:36,230 --> 00:15:37,530
or they will become
discouraged."
310
00:15:39,770 --> 00:15:41,770
Ephesians 3:21.
311
00:15:42,370 --> 00:15:44,910
Of course, one of my favorites.
312
00:15:45,440 --> 00:15:47,040
Although it is
sometimes difficult
313
00:15:47,140 --> 00:15:49,210
for Lucille to not be bitter.
314
00:15:49,310 --> 00:15:51,510
You see, her parents...
315
00:15:53,310 --> 00:15:54,380
Oh.
316
00:15:55,520 --> 00:15:56,480
It's nine.
317
00:15:57,850 --> 00:15:59,650
Oh, I'm sorry, Inspector
Bollingsworth,
318
00:15:59,750 --> 00:16:00,820
but I must go.
319
00:16:00,920 --> 00:16:02,660
Lucille will be wondering
where am I.
320
00:16:03,190 --> 00:16:04,560
Please, you know
where to find me
321
00:16:04,660 --> 00:16:05,730
if you need anything.
322
00:16:10,530 --> 00:16:12,270
And why did you make him
switch seats?
323
00:16:13,100 --> 00:16:14,440
- I beg your pardon?
- At the reading.
324
00:16:14,540 --> 00:16:16,240
The actor, you made him
switch seats.
325
00:16:16,340 --> 00:16:17,710
He was sitting next to Vera.
326
00:16:18,770 --> 00:16:20,510
I'm sorry, madam.
327
00:16:20,770 --> 00:16:21,840
I don't recall.
328
00:16:22,610 --> 00:16:25,010
I make many adjustments
to the plans,
329
00:16:25,310 --> 00:16:26,910
menus, any number of things,
330
00:16:27,010 --> 00:16:30,450
and I cater to the whims
of many guests.
331
00:16:30,990 --> 00:16:32,650
It's so hard to keep track.
332
00:16:35,320 --> 00:16:37,560
So, would you like some tea?
333
00:16:38,290 --> 00:16:42,830
Or perhaps this night requires
something stronger?
334
00:16:42,930 --> 00:16:45,470
Uh, tea, please.
335
00:16:49,240 --> 00:16:50,740
What would you do, Vikram?
336
00:17:01,680 --> 00:17:02,720
Damn you, Door!
337
00:17:03,420 --> 00:17:05,790
Connor, Lysa, and Charlie are
on the other side of you.
338
00:17:06,650 --> 00:17:08,760
They need my assistance.
I can sense it.
339
00:17:35,880 --> 00:17:37,080
Tremendously easy.
340
00:17:38,120 --> 00:17:41,060
Now, take me to my cohort.
341
00:17:46,930 --> 00:17:49,960
So, uh, did she ask about me?
342
00:17:50,060 --> 00:17:51,830
- Who?
- Yvette, the lounge singer.
343
00:17:52,400 --> 00:17:53,430
She has a thing for me.
344
00:17:53,530 --> 00:17:54,470
No, she does not.
345
00:17:54,570 --> 00:17:56,100
- Who made you that tea?
- The butler.
346
00:17:56,200 --> 00:17:58,070
- Don't drink it.
- But why?
347
00:17:58,340 --> 00:17:59,710
Didn't you say he was evasive?
348
00:18:00,510 --> 00:18:01,340
Oh, yeah.
349
00:18:01,440 --> 00:18:03,080
Oh, that tea is so poisoned.
350
00:18:03,640 --> 00:18:05,250
None of my suspects would ever
try to poison me.
351
00:18:05,350 --> 00:18:06,750
Connor, this isn't
a competition.
352
00:18:06,850 --> 00:18:07,850
Or a Librarian test.
353
00:18:07,950 --> 00:18:08,820
Uh, it is.
354
00:18:08,920 --> 00:18:09,850
And here's what I learned.
355
00:18:10,380 --> 00:18:12,490
Vera was having an affair
with Chauncey, the actor.
356
00:18:12,590 --> 00:18:14,860
And Philip just lost
all their money to Carmelito,
357
00:18:14,960 --> 00:18:16,590
- the mobster guy.
- Who?
358
00:18:16,690 --> 00:18:17,720
Pinstripe, mustache.
359
00:18:17,830 --> 00:18:19,590
Have you noticed everyone here
is almost...
360
00:18:19,690 --> 00:18:20,930
Two-dimensional?
361
00:18:21,030 --> 00:18:21,930
Not quite real?
362
00:18:22,030 --> 00:18:23,000
Yeah.
363
00:18:23,460 --> 00:18:24,870
And they're
all hiding something.
364
00:18:25,870 --> 00:18:27,770
I quoted a Bible verse
to Sister Annabelle
365
00:18:27,870 --> 00:18:29,000
and said it was from Ephesians.
366
00:18:29,100 --> 00:18:30,070
She didn't bat an eye.
367
00:18:30,600 --> 00:18:31,840
But the verse wasn't
from Ephesians,
368
00:18:31,940 --> 00:18:33,070
it was from Colossians.
369
00:18:33,510 --> 00:18:34,710
A nun should know that.
370
00:18:35,380 --> 00:18:36,910
How do...Never mind.
371
00:18:37,010 --> 00:18:39,010
Guys, they're all working
for Vikram.
372
00:18:39,110 --> 00:18:40,450
This is all planned, man.
373
00:18:40,550 --> 00:18:41,720
No, I think it's weirder
than that.
374
00:18:41,820 --> 00:18:43,750
I think someone knew
that we had the dagger.
375
00:18:44,250 --> 00:18:45,590
I don't think
it was a coincidence
376
00:18:45,690 --> 00:18:48,190
that the door sent us here
right after we retrieved it.
377
00:18:48,890 --> 00:18:51,060
I know that you said
the door can't glitch.
378
00:18:51,460 --> 00:18:52,630
But could it be hacked?
379
00:18:53,260 --> 00:18:54,430
I suppose someone could hack it.
380
00:18:54,530 --> 00:18:55,660
Divert it.
381
00:18:55,760 --> 00:18:57,430
But there would have to be
a very powerful magician.
382
00:18:59,370 --> 00:19:00,900
There is a magician
in the house.
383
00:19:02,570 --> 00:19:03,570
Huh?
384
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
Fine.
385
00:19:06,610 --> 00:19:07,880
But we have to start acting
like a team
386
00:19:07,980 --> 00:19:09,010
if we wanna get out of here.
387
00:19:09,110 --> 00:19:10,180
Vikram or no Vikram.
388
00:19:10,280 --> 00:19:13,010
So, let's split up,
389
00:19:13,110 --> 00:19:14,650
and look for the magician.
390
00:19:30,760 --> 00:19:31,870
Any sign of the magician?
391
00:19:31,970 --> 00:19:33,030
Nothing.
392
00:19:33,130 --> 00:19:34,270
Just check
the entire ground floor.
393
00:19:34,370 --> 00:19:35,770
I've asked around
and no one's seen him.
394
00:19:35,870 --> 00:19:37,570
Okay, okay.
395
00:19:38,770 --> 00:19:39,710
What would Vikram do?
396
00:19:40,370 --> 00:19:42,480
Ignore us and go off on his own.
397
00:19:42,780 --> 00:19:43,880
Yeah.
398
00:19:50,180 --> 00:19:51,650
Sorry, sorry.
399
00:19:51,750 --> 00:19:52,790
Hey.
400
00:19:54,020 --> 00:19:54,990
The magician?
401
00:19:59,260 --> 00:20:00,190
He's dead.
402
00:20:04,800 --> 00:20:06,370
We're all gonna be dead
by the morning.
403
00:20:06,470 --> 00:20:07,800
Not if I can help it.
404
00:20:10,340 --> 00:20:11,740
There's still a killer
on the loose.
405
00:20:12,610 --> 00:20:14,170
The safest thing for you all
to do is
406
00:20:14,270 --> 00:20:15,240
to return to your rooms
407
00:20:15,340 --> 00:20:17,040
and lock the doors. Go.
408
00:20:17,380 --> 00:20:18,510
You heard her. Come on.
409
00:20:19,710 --> 00:20:20,710
You too.
410
00:20:29,320 --> 00:20:31,020
The Dagger of Seraphim
strikes again.
411
00:20:31,730 --> 00:20:33,590
Why in a mansion full
of knives and weapons would
412
00:20:33,690 --> 00:20:35,660
the murderer need
the Dagger of Seraphim?
413
00:20:36,530 --> 00:20:38,300
Vikram said it kills
what doesn't live.
414
00:20:38,970 --> 00:20:41,700
Well, clearly it also kills
things that do live.
415
00:20:42,440 --> 00:20:44,070
Okay. Let's search the room.
416
00:20:44,170 --> 00:20:45,470
Maybe the murderer stashed it
somewhere
417
00:20:45,570 --> 00:20:47,040
so it's not gonna be
on his person.
418
00:20:55,880 --> 00:20:57,780
Really gonna look
in every single book?
419
00:20:58,990 --> 00:21:00,220
If I had a study like this,
420
00:21:00,320 --> 00:21:02,490
at least half the books would
have secret little compartments.
421
00:21:03,160 --> 00:21:05,560
You and Vikram really are
two peas in a pod, aren't you?
422
00:21:06,930 --> 00:21:08,830
He must have knocked that over
as he was dying.
423
00:21:09,260 --> 00:21:10,460
Smashed on the ground
424
00:21:10,560 --> 00:21:14,030
and expelled dirt over here,
425
00:21:14,130 --> 00:21:15,400
and it stops there.
426
00:21:16,270 --> 00:21:17,800
She's got her math face on.
427
00:21:18,540 --> 00:21:21,440
But the arc-shaped dispersal
of the dirt indicates a door
428
00:21:21,540 --> 00:21:22,710
that swept away the mess.
429
00:21:34,390 --> 00:21:36,920
A secret passageway?
We need to...
430
00:21:37,020 --> 00:21:38,260
Sorry.
431
00:21:38,360 --> 00:21:39,590
We need to get one
of these in the Annex.
432
00:21:45,000 --> 00:21:47,030
You've got terrible priorities,
Connor.
433
00:21:51,870 --> 00:21:53,240
That's
from the Dagger of Seraphim.
434
00:21:53,640 --> 00:21:55,610
The entire hilt had jewels
just like it.
435
00:22:09,720 --> 00:22:10,820
This is the tower room.
436
00:22:12,160 --> 00:22:13,090
Wait.
437
00:22:14,590 --> 00:22:15,800
This is the same corner
438
00:22:15,900 --> 00:22:17,460
where Sister Annabelle took
Princess Lucille
439
00:22:17,560 --> 00:22:19,330
to comfort her
after the Actor's death.
440
00:22:19,870 --> 00:22:21,470
The nun could have stashed
a dagger here,
441
00:22:21,570 --> 00:22:23,500
and retrieved it
after we interviewed her.
442
00:22:23,600 --> 00:22:26,040
Plus, she was pretty rusty
on her scriptures.
443
00:22:26,540 --> 00:22:28,110
Anyone else think we should sit
the nunny down
444
00:22:28,210 --> 00:22:29,680
for a few more questions?
445
00:22:30,040 --> 00:22:31,010
Come on.
446
00:22:54,470 --> 00:22:55,570
I found you!
447
00:23:02,440 --> 00:23:03,540
You.
448
00:23:04,480 --> 00:23:05,650
You look familiar.
449
00:23:06,350 --> 00:23:07,280
Who are you?
450
00:23:07,380 --> 00:23:08,650
And where are my f...
451
00:23:09,820 --> 00:23:10,750
colleagues?
452
00:23:15,560 --> 00:23:17,020
Two women and a man.
453
00:23:20,330 --> 00:23:21,760
I do not wish to play cards.
454
00:23:21,860 --> 00:23:23,700
You must know where they are.
455
00:23:27,130 --> 00:23:28,070
Oh.
456
00:23:28,170 --> 00:23:29,670
Well, in that case,
457
00:23:29,770 --> 00:23:32,340
I shall tear this house asunder
458
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
in search of my coterie, hmm?
459
00:23:37,410 --> 00:23:38,880
I see a wise man.
460
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
A man of books.
461
00:23:45,020 --> 00:23:46,990
A man not of this world.
462
00:23:49,160 --> 00:23:50,660
A man out of time.
463
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
You must speak
through the cards.
464
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
I would like a reading.
465
00:24:07,070 --> 00:24:08,610
Sister Annabelle's not
in her room.
466
00:24:08,710 --> 00:24:10,540
Then where could she be?
467
00:24:29,530 --> 00:24:30,730
I'm sorry I was out of my room.
468
00:24:30,830 --> 00:24:32,800
I was looking
for Sister Annabelle.
469
00:24:32,900 --> 00:24:34,330
I don't want her to be angry
with me.
470
00:24:34,430 --> 00:24:35,770
Are you okay?
471
00:24:36,670 --> 00:24:38,540
Do you think
this was targeted at us?
472
00:24:39,470 --> 00:24:40,710
Or her?
473
00:24:42,880 --> 00:24:44,080
When you were
with Sister Annabelle,
474
00:24:44,180 --> 00:24:46,310
did you see
a lightning bolt-shaped dagger
475
00:24:46,410 --> 00:24:48,150
with a weird-shaped handle?
476
00:24:55,220 --> 00:24:56,460
This isn't a game anymore.
477
00:24:56,990 --> 00:24:59,160
My job is to protect you,
and I say we're leaving.
478
00:24:59,690 --> 00:25:01,500
- Dagger or no dagger.
- We can't leave.
479
00:25:01,600 --> 00:25:03,430
These people are in danger,
and it's our fault.
480
00:25:03,530 --> 00:25:04,830
We brought the dagger here. I...
481
00:25:05,100 --> 00:25:05,870
I lost it.
482
00:25:05,970 --> 00:25:07,370
And if we leave and give up now,
483
00:25:07,470 --> 00:25:09,040
- it'll prove that--
- Prove what?
484
00:25:09,140 --> 00:25:11,300
That Vik doesn't need us.
485
00:25:21,150 --> 00:25:22,180
It's locked.
486
00:25:23,280 --> 00:25:24,320
Go, go.
487
00:25:34,630 --> 00:25:36,100
What is happening?
488
00:25:40,170 --> 00:25:41,330
What the hell is that?
489
00:25:41,430 --> 00:25:42,470
It is Death.
490
00:25:45,810 --> 00:25:47,640
And you cannot leave.
491
00:25:50,480 --> 00:25:52,150
Why is Death here?
492
00:25:52,250 --> 00:25:53,980
We need to figure out
how to get out of here.
493
00:25:54,080 --> 00:25:55,980
More importantly,
where here even is.
494
00:25:57,480 --> 00:25:58,490
There is one person
495
00:25:58,590 --> 00:26:00,020
who seems to know
what's going on.
496
00:26:14,370 --> 00:26:15,670
What is this place?
497
00:26:16,970 --> 00:26:19,740
I am but a servant to the cards.
498
00:26:20,740 --> 00:26:21,940
This isn't getting us anywhere.
499
00:26:22,040 --> 00:26:24,740
We'd like a reading, please.
500
00:26:30,420 --> 00:26:31,720
No cage can contain it.
501
00:26:31,820 --> 00:26:33,750
No shackles can constrain it.
502
00:26:33,850 --> 00:26:35,920
None on this earth, anyway.
503
00:26:36,620 --> 00:26:37,860
Centuries ago,
504
00:26:37,960 --> 00:26:40,030
they constructed this place
to confine it.
505
00:26:40,660 --> 00:26:43,130
Disguised in plain sight.
506
00:26:49,600 --> 00:26:50,840
Yes.
507
00:26:51,870 --> 00:26:53,510
I knew this place
looked familiar.
508
00:26:54,110 --> 00:26:56,440
I have seen drawings
and journals.
509
00:26:56,940 --> 00:26:59,380
Centuries ago,
the Sforza family created
510
00:26:59,480 --> 00:27:00,850
a prison for the Devil,
511
00:27:00,950 --> 00:27:02,520
guarded by three keepers.
512
00:27:03,250 --> 00:27:05,920
The location of the prison
has always remained a mystery.
513
00:27:06,850 --> 00:27:08,360
This is the old Sforza Manor?
514
00:27:09,190 --> 00:27:10,360
And it's a prison to the Devil?
515
00:27:10,460 --> 00:27:12,030
Whoa, how did you get there?
516
00:27:12,460 --> 00:27:13,830
But this is the Sforza deck.
517
00:27:13,930 --> 00:27:15,630
It's the oldest surviving
tower deck in the world.
518
00:27:16,000 --> 00:27:17,060
The Eight of Swords represents
519
00:27:17,160 --> 00:27:18,770
being bound and helpless,
imprisonment.
520
00:27:18,870 --> 00:27:21,030
The Justice card stands
for fairness and law.
521
00:27:21,400 --> 00:27:23,100
And combined with
the Eight of Swords...
522
00:27:23,200 --> 00:27:23,870
Consequences...
523
00:27:23,970 --> 00:27:25,170
And the Devil card is...
524
00:27:25,440 --> 00:27:26,410
Just the Devil.
525
00:27:26,810 --> 00:27:27,770
Wait.
526
00:27:28,240 --> 00:27:30,040
They trapped the actual Devil
in here?
527
00:27:30,440 --> 00:27:31,580
The Devil is like time.
528
00:27:31,880 --> 00:27:33,710
Fluid, multidimensional.
529
00:27:34,110 --> 00:27:36,920
Hard to pin down as
he is everywhere and nowhere.
530
00:27:37,020 --> 00:27:39,190
- Do you understand?
- No.
531
00:27:40,150 --> 00:27:41,660
I extremely do not understand.
532
00:27:41,890 --> 00:27:43,060
In the 15th century,
533
00:27:43,160 --> 00:27:44,460
the Sforzas were somehow able
534
00:27:44,560 --> 00:27:45,730
to create a magical prison
535
00:27:45,830 --> 00:27:47,130
for an aspect of the Devil.
536
00:27:47,230 --> 00:27:49,600
No one is quite sure how,
but the enchantment involved
537
00:27:49,700 --> 00:27:50,630
three keepers
538
00:27:51,000 --> 00:27:52,370
to lock the Devil,
539
00:27:52,470 --> 00:27:54,830
or part of it, inside.
540
00:27:55,940 --> 00:27:57,370
The Keeper's Three.
541
00:27:58,440 --> 00:27:59,510
The Trinity.
542
00:28:01,040 --> 00:28:04,340
The bulwark between it and thee.
543
00:28:10,350 --> 00:28:12,650
I think this is
why people are being murdered.
544
00:28:12,750 --> 00:28:14,050
Look.
545
00:28:15,720 --> 00:28:16,620
You don't think?
546
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
Yeah, I do.
547
00:28:18,020 --> 00:28:19,690
I think the Devil is killing
his keepers.
548
00:28:19,790 --> 00:28:21,530
First the Fool,
then the Magician.
549
00:28:23,830 --> 00:28:26,900
So if the High Priestess
is eliminated,
550
00:28:27,770 --> 00:28:29,070
the Devil can escape.
551
00:28:30,600 --> 00:28:31,540
How do I get in?
552
00:28:32,110 --> 00:28:34,070
It's not how you get in
that should concern you.
553
00:28:34,710 --> 00:28:36,040
It's how to get back out.
554
00:28:43,920 --> 00:28:45,290
The door is locked.
555
00:28:45,790 --> 00:28:48,320
And the key is the end
of your story.
556
00:28:53,260 --> 00:28:54,890
That thing outside is Death?
557
00:28:56,430 --> 00:28:57,460
Well, that's not good.
558
00:28:57,830 --> 00:28:59,530
A thing is not good or bad.
559
00:28:59,830 --> 00:29:01,070
A thing is a thing.
560
00:29:01,870 --> 00:29:04,700
How you react to it is
up to you.
561
00:29:04,800 --> 00:29:05,940
Yeah, but it's Death.
562
00:29:06,040 --> 00:29:07,170
Literal death.
563
00:29:07,670 --> 00:29:08,610
No.
564
00:29:09,340 --> 00:29:10,710
Actually, I don't think
it is literal death.
565
00:29:10,810 --> 00:29:11,710
What do you mean?
566
00:29:11,810 --> 00:29:12,950
Okay, so we have Death.
567
00:29:13,050 --> 00:29:14,380
We had a Magician.
568
00:29:14,680 --> 00:29:16,020
The Fool was the actor.
569
00:29:16,850 --> 00:29:18,920
Guys, we're inside
the Sforza deck.
570
00:29:23,090 --> 00:29:25,460
Okay, okay, so there are
22 major arcana cards
571
00:29:25,560 --> 00:29:26,460
in the standard deck.
572
00:29:26,560 --> 00:29:27,790
Face cards.
573
00:29:27,890 --> 00:29:29,430
The Fool, the Empress,
the Hierophant, etc.
574
00:29:29,530 --> 00:29:31,500
Okay, so... What?
575
00:29:31,600 --> 00:29:32,630
There are, uh...
576
00:29:33,200 --> 00:29:35,740
22 people inside the house,
and Death is outside.
577
00:29:35,840 --> 00:29:36,800
That's too many people.
578
00:29:36,900 --> 00:29:38,440
The Lovers count as one.
579
00:29:39,040 --> 00:29:40,640
Philip and Vera, the newlyweds.
580
00:29:40,940 --> 00:29:43,040
And Yvette is the Star.
581
00:29:44,040 --> 00:29:45,310
And the silent friar
is the Hermit.
582
00:29:45,710 --> 00:29:47,510
Okay, if all that is true,
then what does it mean?
583
00:29:47,610 --> 00:29:50,020
It means tarot cards can
have multiple interpretations.
584
00:29:50,120 --> 00:29:52,620
And it means that we need
to figure out who the Devil is.
585
00:29:52,720 --> 00:29:53,950
And the High Priestess.
586
00:29:54,250 --> 00:29:55,520
So we can protect her.
587
00:29:55,620 --> 00:29:57,560
Well, the High Priestess is
usually depicted wearing
588
00:29:57,660 --> 00:29:59,390
a crown or a diadem--
589
00:29:59,490 --> 00:30:00,760
Princess Lucille.
590
00:30:00,860 --> 00:30:02,360
You said that Sister Annabelle
didn't know her scripture.
591
00:30:02,460 --> 00:30:04,560
She's acting more
and more suspicious.
592
00:30:05,300 --> 00:30:07,170
We really need to find that nun
and hold her feet to the fire.
593
00:30:07,270 --> 00:30:10,400
My three friends are trapped
in the Devil's prison,
594
00:30:10,500 --> 00:30:11,640
and they need my help.
595
00:30:11,740 --> 00:30:13,410
Yes, but it won't be easy.
596
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
Oh, it never is.
597
00:30:14,870 --> 00:30:16,780
If the Librarian enters
the prison,
598
00:30:16,880 --> 00:30:18,410
Death will come for him.
599
00:30:20,110 --> 00:30:21,750
It's never stopped me before.
600
00:30:25,050 --> 00:30:28,090
Pendulum, take me to my friends.
601
00:30:38,200 --> 00:30:39,100
I can't find them anywhere.
602
00:30:39,200 --> 00:30:40,930
- Nothing.
- Same.
603
00:30:42,540 --> 00:30:44,440
God, if I don't hear
another far-off scream
604
00:30:44,540 --> 00:30:45,410
for the rest of my life,
605
00:30:45,510 --> 00:30:46,440
it'll be too soon.
606
00:30:49,240 --> 00:30:50,780
Help! Help me!
607
00:30:50,880 --> 00:30:51,810
Get away from her.
608
00:30:52,250 --> 00:30:54,080
No, no, no,
I was just trying to...
609
00:30:54,180 --> 00:30:55,680
Just trying to kill
your last keeper?
610
00:31:09,430 --> 00:31:11,230
Oh, my God.
We were wrong.
611
00:31:11,330 --> 00:31:12,400
Sister Annabelle's
the final keeper.
612
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
She's the High Priestess,
which means
613
00:31:14,370 --> 00:31:15,600
Princess Lucille is...
614
00:31:15,700 --> 00:31:16,970
Devilishly adorable?
615
00:31:25,410 --> 00:31:27,110
You only pretended to be afraid
of the storm earlier.
616
00:31:27,210 --> 00:31:29,220
And when you comforted me,
it was all too easy
617
00:31:29,320 --> 00:31:30,750
to steal the dagger
from your bag.
618
00:31:31,250 --> 00:31:33,250
See where being kind
to children gets you?
619
00:31:33,350 --> 00:31:34,020
But why?
620
00:31:34,120 --> 00:31:35,220
Why that dagger?
621
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
- Why do you need us?
- Wait.
622
00:31:37,590 --> 00:31:39,290
The dagger kills
what doesn't live.
623
00:31:40,290 --> 00:31:42,900
Your keepers were tarot cards,
they weren't actually alive.
624
00:31:43,000 --> 00:31:44,900
I've waited for centuries
625
00:31:45,000 --> 00:31:46,700
for a librarian
to find that dagger.
626
00:31:47,000 --> 00:31:48,670
And when they hid it
away long ago,
627
00:31:48,770 --> 00:31:49,940
I set up a number of traps
628
00:31:50,040 --> 00:31:51,400
that will alert me
to its discovery.
629
00:31:51,770 --> 00:31:54,770
Your merry band set off
every single one of them.
630
00:31:55,140 --> 00:31:56,740
What did you do?
Blow up the entire cave?
631
00:31:57,710 --> 00:31:58,780
Damn it, Vikram.
632
00:31:58,880 --> 00:31:59,980
Wait, you know
about the Librarian?
633
00:32:00,080 --> 00:32:01,050
Oh, yes.
634
00:32:01,610 --> 00:32:04,620
I've had unfortunate dealings
with librarians.
635
00:32:05,420 --> 00:32:07,350
They can be quite useful,
if need be.
636
00:32:07,450 --> 00:32:08,490
With the dagger uncovered,
637
00:32:08,590 --> 00:32:09,760
I could feel
my powers returning.
638
00:32:09,860 --> 00:32:11,820
And I was able to reroute
your little Magic Door
639
00:32:11,930 --> 00:32:14,490
just in time for you to walk
right into my prison.
640
00:32:15,900 --> 00:32:17,860
So, what now?
641
00:32:17,960 --> 00:32:19,400
The Sforza family kept me
trapped here
642
00:32:19,500 --> 00:32:22,170
in the 15th century using
an ancient curse.
643
00:32:22,270 --> 00:32:23,900
They commissioned
a tarot card deck
644
00:32:24,000 --> 00:32:25,270
that would keep me locked away,
645
00:32:25,370 --> 00:32:27,070
guarded by three keepers.
646
00:32:27,170 --> 00:32:29,040
So the Sforza shut you away
in plain sight.
647
00:32:29,540 --> 00:32:31,510
And I assume part of
the enchantment would enable it
648
00:32:31,610 --> 00:32:33,550
to manifest itself in a way
that we would understand.
649
00:32:33,650 --> 00:32:34,680
Yes.
650
00:32:34,780 --> 00:32:36,280
Otherwise, your feeble minds
would not be able
651
00:32:36,380 --> 00:32:37,980
to comprehend the reality
in here.
652
00:32:38,080 --> 00:32:39,090
You would go mad.
653
00:32:39,550 --> 00:32:42,460
I believe for the Sforza,
it was an Italian Court.
654
00:32:42,560 --> 00:32:44,460
But for you, it seems to be--
655
00:32:44,560 --> 00:32:46,690
A cozy Agatha Christie
murder house?
656
00:32:47,730 --> 00:32:49,060
I don't care for it.
657
00:32:49,160 --> 00:32:51,100
Now all that's left is one
more part of my plan.
658
00:32:52,200 --> 00:32:56,270
And you are going to provide me
my escape out of this prison.
659
00:32:57,400 --> 00:32:58,970
No, we'll never let you escape.
660
00:33:05,910 --> 00:33:06,750
Vikram?
661
00:33:06,850 --> 00:33:07,880
Oh, thank God.
662
00:33:09,120 --> 00:33:10,350
Right on time.
663
00:33:10,980 --> 00:33:12,290
Vik, she's the devil.
664
00:33:12,390 --> 00:33:13,590
We're trapped in a tarot deck.
665
00:33:13,690 --> 00:33:15,760
Death is outside,
and we don't have the key.
666
00:33:15,860 --> 00:33:17,090
And we can't just leave.
667
00:33:17,190 --> 00:33:18,490
Otherwise, she would just
reroute the Magic Door,
668
00:33:18,590 --> 00:33:20,560
and all of her keepers are dead,
and she's basically free.
669
00:33:22,200 --> 00:33:24,330
Hmm. You've certainly been busy.
670
00:33:24,430 --> 00:33:26,530
Well, idle hands are
my workshop.
671
00:33:26,630 --> 00:33:29,600
It seems that if you've killed
your three keepers,
672
00:33:29,700 --> 00:33:32,340
then you are free
to leave this prison.
673
00:33:32,770 --> 00:33:33,910
Hmm. That's only fair.
674
00:33:34,010 --> 00:33:35,170
You've worked ever so hard.
675
00:33:35,270 --> 00:33:37,680
You tracked us down,
rerouted our Magic Door,
676
00:33:38,040 --> 00:33:39,810
trapped my three friends.
677
00:33:41,010 --> 00:33:42,880
And you have opened
a door for me
678
00:33:42,980 --> 00:33:44,050
to walk out of this prison,
679
00:33:44,150 --> 00:33:45,180
just like I knew you would.
680
00:33:45,280 --> 00:33:46,750
Oh, please.
681
00:33:47,920 --> 00:33:49,220
The door is yours.
682
00:33:51,920 --> 00:33:53,290
Vikram, you can't!
683
00:34:05,340 --> 00:34:07,740
Do you really think
you could stop me,
684
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
the Devil?
685
00:34:11,110 --> 00:34:12,480
Of course.
686
00:34:12,580 --> 00:34:14,580
No one would be foolish enough
to try to stop you.
687
00:34:20,850 --> 00:34:21,920
This is a trick.
688
00:34:23,260 --> 00:34:25,560
No librarian would just
let me walk out of here.
689
00:34:26,960 --> 00:34:30,600
Well, I suppose you'll have
to walk through to find out.
690
00:34:31,530 --> 00:34:33,870
But that's how I got in here
the first time.
691
00:34:34,770 --> 00:34:35,870
Librarian's deceit.
692
00:34:36,500 --> 00:34:39,370
Today, I have had to retrieve
a long-lost artifact
693
00:34:39,470 --> 00:34:40,740
from a booby-trapped cave,
694
00:34:40,840 --> 00:34:42,480
tear apart my annex looking
for a way
695
00:34:42,580 --> 00:34:44,810
to summon this Magic Door
without my team,
696
00:34:44,910 --> 00:34:46,650
analyze a tarot reading
697
00:34:46,750 --> 00:34:48,310
from an enigmatic
fortune teller,
698
00:34:48,410 --> 00:34:49,850
and then travel
through dimensions
699
00:34:49,950 --> 00:34:51,520
to arrive here.
700
00:34:52,450 --> 00:34:53,690
It's been a very long day.
701
00:34:54,090 --> 00:34:55,460
So, if you'll just be going.
702
00:34:55,860 --> 00:34:57,760
I'll figure out your plan,
Librarian.
703
00:34:58,790 --> 00:35:00,360
Hmm. Well, then.
704
00:35:01,090 --> 00:35:04,400
You had better think fast.
705
00:35:07,200 --> 00:35:09,140
That dagger can't hurt me.
706
00:35:09,240 --> 00:35:10,600
I forged it.
707
00:35:10,700 --> 00:35:11,870
It's mine.
708
00:35:13,340 --> 00:35:14,540
I know.
709
00:35:16,380 --> 00:35:17,710
- No!
- No!
710
00:35:33,760 --> 00:35:36,830
No, no, no, no.
711
00:35:37,860 --> 00:35:38,930
I let him die.
712
00:35:39,270 --> 00:35:40,600
I let him die.
713
00:35:42,440 --> 00:35:43,840
Charlie, no!
714
00:35:43,940 --> 00:35:45,810
Tarot cards can have
surprising meanings, remember?
715
00:35:47,940 --> 00:35:49,880
Get away! Get out!
716
00:36:21,310 --> 00:36:22,740
What a stormy night.
717
00:36:26,250 --> 00:36:28,180
Saw you eyeing me
from across the room.
718
00:36:28,280 --> 00:36:31,220
Oh, yes.
I am the actor, Chauncey Cooper.
719
00:36:31,680 --> 00:36:33,220
How I love you, Philip.
720
00:36:33,320 --> 00:36:34,920
And I you, Vera.
721
00:36:36,660 --> 00:36:39,130
The tarot readings are
about to begin.
722
00:36:39,230 --> 00:36:40,660
Won't that be fun?
723
00:36:53,940 --> 00:36:54,870
Wake up.
724
00:36:55,880 --> 00:36:56,910
Wake up!
725
00:36:58,580 --> 00:37:00,110
Oh thank God.
726
00:37:01,750 --> 00:37:04,320
Warn me before you stab yourself
next time, okay?
727
00:37:04,620 --> 00:37:05,790
You're all right.
728
00:37:07,490 --> 00:37:08,890
Hey, you're here, too.
729
00:37:10,590 --> 00:37:12,790
- Are we still inside the deck?
- I knew it.
730
00:37:12,890 --> 00:37:14,690
The Death card in tarot
doesn't mean literal death.
731
00:37:14,790 --> 00:37:16,860
It means change, transformation,
or--
732
00:37:16,960 --> 00:37:17,830
Renewal.
733
00:37:18,460 --> 00:37:21,270
And as Madam Visconti said,
ever so slyly,
734
00:37:22,030 --> 00:37:23,900
the key to the manor was
the end of my story.
735
00:37:24,570 --> 00:37:26,040
The key was sacrifice.
736
00:37:26,670 --> 00:37:28,440
A real person needed to die
within the deck
737
00:37:28,540 --> 00:37:29,840
for Death to be allowed inside.
738
00:37:29,940 --> 00:37:30,880
And once inside,
739
00:37:30,980 --> 00:37:32,410
Death was able
to reset the evening,
740
00:37:32,510 --> 00:37:34,710
trapping the Devil once more
inside her prison.
741
00:37:37,580 --> 00:37:39,050
So, how'd you know
it would work?
742
00:37:40,450 --> 00:37:41,520
I didn't.
743
00:37:41,890 --> 00:37:43,160
So, you just stabbed yourself
744
00:37:43,260 --> 00:37:44,190
without knowing
what would happen?
745
00:37:44,290 --> 00:37:45,520
I had an overwhelming sensation
746
00:37:45,630 --> 00:37:46,960
that everything would be
all right.
747
00:37:47,360 --> 00:37:48,560
It always is.
748
00:37:49,260 --> 00:37:50,160
When we're together.
749
00:37:55,800 --> 00:37:57,140
I think you're right, sir.
750
00:38:10,480 --> 00:38:11,720
Oh.
751
00:38:13,450 --> 00:38:14,850
The Wheel of Fortune.
752
00:38:16,590 --> 00:38:17,760
Is this you?
753
00:38:34,740 --> 00:38:36,880
This belongs in the Library.
754
00:38:42,820 --> 00:38:43,820
What?
755
00:38:51,420 --> 00:38:52,630
All I'm saying is,
756
00:38:52,730 --> 00:38:54,630
if you didn't care about us,
757
00:38:54,990 --> 00:38:56,360
you wouldn't have come
to save us.
758
00:38:56,460 --> 00:39:00,170
Did it occur to you that I was
rescuing the dagger and not you?
759
00:39:00,970 --> 00:39:03,100
- Sure.
- Keep telling yourself that.
760
00:39:08,110 --> 00:39:09,180
I am...
761
00:39:10,010 --> 00:39:11,180
I do...
762
00:39:11,740 --> 00:39:13,010
Please accept my...
763
00:39:14,410 --> 00:39:17,020
If it had not been for my rash
and destructive actions,
764
00:39:17,120 --> 00:39:18,450
then the devil
wouldn't have been able
765
00:39:18,550 --> 00:39:20,750
to alert it to our...
766
00:39:22,990 --> 00:39:24,020
It's okay, Vik.
767
00:39:25,090 --> 00:39:26,690
Maybe next time, just...
768
00:39:27,360 --> 00:39:28,690
listen to us?
769
00:39:29,560 --> 00:39:30,800
We're here to help.
770
00:39:40,040 --> 00:39:41,410
Thank you for letting me
do this part.
771
00:40:01,790 --> 00:40:04,100
The time is now
when it comes to apologizing.
772
00:40:04,630 --> 00:40:05,870
And, um...
773
00:40:06,530 --> 00:40:08,100
I am the one who...
774
00:40:08,670 --> 00:40:10,240
That is to say, um...
775
00:40:10,700 --> 00:40:11,900
Please accept my...
776
00:40:12,370 --> 00:40:15,240
Hey, I appreciate
how hard it is to apologize.
777
00:40:15,810 --> 00:40:17,910
- It's fine.
- It is?
778
00:40:18,180 --> 00:40:19,580
Yeah. Uh...
779
00:40:20,150 --> 00:40:21,080
We're a team.
780
00:40:21,180 --> 00:40:22,150
Sometimes we fight.
781
00:40:22,250 --> 00:40:23,220
It happens.
782
00:40:23,850 --> 00:40:26,220
Besides, we did watch you
stab yourself, so...
783
00:40:26,590 --> 00:40:27,890
It'd be rude to hold a grudge.
784
00:40:30,060 --> 00:40:32,160
Anyway, I wanted
to show you something.
785
00:40:33,630 --> 00:40:36,260
You said that Madam Visconti
felt familiar.
786
00:40:36,360 --> 00:40:37,300
Well,
787
00:40:37,400 --> 00:40:39,630
this is the Book of Librarians.
788
00:40:39,730 --> 00:40:41,000
She was a Librarian.
789
00:40:42,600 --> 00:40:44,340
"Back during the Sforza reign,
790
00:40:44,440 --> 00:40:46,340
"as part of the deck's
enchantment,
791
00:40:46,440 --> 00:40:48,140
"she agreed to stay within,
792
00:40:48,510 --> 00:40:49,580
and watch over the Devil."
793
00:40:49,940 --> 00:40:51,380
She's gonna be trapped there
forever.
794
00:40:54,180 --> 00:40:55,250
She's where she belongs.
795
00:40:57,080 --> 00:40:58,180
Look.
796
00:41:01,690 --> 00:41:02,990
You all are too.
57594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.