All language subtitles for The Librarians. The Next Chapter S01E06 And the House of Cards

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,940 Oh God, I told you I could have Macguyvered a controlled 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,900 explosive designed for minimal damage 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,070 so that we didn't have to blow up 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,810 the entire rock formation. 5 00:00:12,910 --> 00:00:14,410 It would take too long. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,150 You obliterated an ancient site that could have illuminated 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,210 so much about the geology of the region. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,050 And sir, you did almost blow your own face off 9 00:00:21,150 --> 00:00:22,380 in the process. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,150 As Connor informed me, chickens dig scars. 11 00:00:24,250 --> 00:00:26,050 Chicks dig scars. Why would chickens... 12 00:00:26,290 --> 00:00:27,220 You know what? Never mind. 13 00:00:27,320 --> 00:00:28,420 What is this thing anyway? 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,430 Ah, that is the Dagger of Seraphim. 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,090 No ordinary poniard. 16 00:00:32,190 --> 00:00:34,730 It was fashioned from the ashes of a fallen star 17 00:00:34,830 --> 00:00:36,600 and can kill what does not live. 18 00:00:36,830 --> 00:00:37,930 According to legend, 19 00:00:38,030 --> 00:00:39,100 it was forged by the Devil himself. 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,500 Kill what does not live? 21 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Like a virus? That could revolutionize health care? 22 00:00:42,100 --> 00:00:43,870 Uh, I'm more concerned about the Devil part. 23 00:00:43,970 --> 00:00:46,010 Well, the devil, they say, is in the detail. 24 00:00:46,410 --> 00:00:48,080 But why now, after all these years, 25 00:00:48,180 --> 00:00:50,710 has the Dagger of Seraphim decided to reveal itself? 26 00:00:51,050 --> 00:00:53,150 Ah, Connor, relinquish the blade. 27 00:00:53,250 --> 00:00:55,120 It needs to be handled properly by-- 28 00:00:55,220 --> 00:00:56,950 No. You know what? 29 00:00:57,050 --> 00:00:58,350 We are a team. 30 00:00:58,720 --> 00:00:59,750 But you still don't trust us. 31 00:01:00,020 --> 00:01:01,960 And the truth is, you need us. 32 00:01:02,190 --> 00:01:03,560 What I need from you, Connor, is 33 00:01:03,660 --> 00:01:05,830 to hand over that blade before you poke your eye out. 34 00:01:05,930 --> 00:01:07,300 Think fast. 35 00:01:08,260 --> 00:01:09,700 I always think fast. 36 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 No, it means... 37 00:01:11,070 --> 00:01:12,230 it means catch. 38 00:01:21,780 --> 00:01:23,850 If you're going to be such a rumbumptious bellyacher 39 00:01:23,950 --> 00:01:26,450 about the whole thing, here. 40 00:01:26,550 --> 00:01:27,450 Take the dagger. 41 00:01:28,220 --> 00:01:31,490 You may be the one to escort it back to the Library. 42 00:01:31,590 --> 00:01:32,490 Wow, thanks. 43 00:01:32,590 --> 00:01:34,320 It must have been really hard for you. 44 00:02:00,680 --> 00:02:01,780 Um, this isn't the Annex. 45 00:02:01,880 --> 00:02:03,150 What is this place? 46 00:02:11,130 --> 00:02:12,430 Where's Vikram? 47 00:02:15,200 --> 00:02:16,930 Okay. Come on through. 48 00:02:17,030 --> 00:02:18,430 Let's not dilly-dally. 49 00:02:21,870 --> 00:02:22,840 Where are you? 50 00:02:23,840 --> 00:02:25,010 We need to complete this mission 51 00:02:25,110 --> 00:02:27,040 and get this dagger back where it belongs. 52 00:02:32,280 --> 00:02:33,920 Oh. 53 00:02:34,220 --> 00:02:35,350 Very good. 54 00:02:35,450 --> 00:02:38,590 - The leg-pull is on me. - Point made. 55 00:02:39,050 --> 00:02:41,460 Showing me just how much I need you. 56 00:02:45,590 --> 00:02:49,800 Well then, two, or rather four, can play at that game. 57 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Mm. 58 00:02:57,410 --> 00:02:58,270 Finally. 59 00:02:58,370 --> 00:03:00,510 Some peace and quiet. 60 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 Far more suitable to my nature. 61 00:03:04,150 --> 00:03:05,450 No... 62 00:03:06,350 --> 00:03:08,380 needful trainees... 63 00:03:08,950 --> 00:03:10,290 clucking at my heels. 64 00:03:10,990 --> 00:03:12,090 Right, enough is enough. 65 00:03:12,750 --> 00:03:15,320 Connor, Lysa, Charlie, end this japery at once! 66 00:03:24,630 --> 00:03:26,900 There has got to be a reason why the Door glitched. 67 00:03:27,000 --> 00:03:28,370 Maybe it short-circuited. 68 00:03:28,470 --> 00:03:30,970 Uh, power fluctuations are 69 00:03:31,070 --> 00:03:32,370 the most common cause of voltage issues. 70 00:03:32,470 --> 00:03:34,640 Lysa, there's nothing scientific about the magic door. 71 00:03:34,740 --> 00:03:36,010 Alright, it's right there in the name. 72 00:03:36,110 --> 00:03:37,310 Magic. Door. 73 00:03:37,410 --> 00:03:38,710 Doesn't get things wrong. 74 00:03:39,110 --> 00:03:40,420 I bet this is a test. 75 00:03:41,050 --> 00:03:42,680 I think Vikram set this up 76 00:03:42,780 --> 00:03:44,090 to prove that we can't complete a mission 77 00:03:44,190 --> 00:03:45,290 - without him. - Okay. 78 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Intellectual challenge? 79 00:03:46,490 --> 00:03:47,720 I could get on board with that. 80 00:03:47,990 --> 00:03:48,960 That's the spirit. 81 00:03:49,620 --> 00:03:51,290 If this is a test, you really should have run it by me. 82 00:03:52,760 --> 00:03:54,960 Guys, I have a really bad feeling about this. 83 00:03:55,060 --> 00:03:56,530 No. This'll be fun. 84 00:03:57,030 --> 00:03:58,430 Come on, let's go look for clues. 85 00:04:29,060 --> 00:04:30,500 My, my. 86 00:04:31,330 --> 00:04:32,670 What a stormy night. 87 00:04:33,470 --> 00:04:34,600 The phone lines are down, 88 00:04:34,700 --> 00:04:36,670 and the roads are blocked off for miles. 89 00:04:45,850 --> 00:04:48,250 Saw you eyeing me from across the room. 90 00:04:48,580 --> 00:04:49,450 Ah, yes. 91 00:04:49,550 --> 00:04:51,950 I am the actor Chauncey Cooper. 92 00:04:52,490 --> 00:04:53,890 Would you like my autograph? 93 00:04:56,060 --> 00:04:57,590 How I love you, Philip. 94 00:04:57,690 --> 00:04:59,230 And I you, Vera. 95 00:05:01,200 --> 00:05:02,660 This place is weird. 96 00:05:02,760 --> 00:05:03,700 Yeah. 97 00:05:12,340 --> 00:05:13,240 Connor Green. 98 00:05:13,340 --> 00:05:14,540 Yvette Laszlo. 99 00:05:14,980 --> 00:05:16,710 Well, I'm a singer by night. 100 00:05:16,980 --> 00:05:18,010 And by day? 101 00:05:18,280 --> 00:05:19,810 Wouldn't you like to know? 102 00:05:20,980 --> 00:05:23,480 So, uh, you come here often? 103 00:05:23,920 --> 00:05:24,990 First time. 104 00:05:25,990 --> 00:05:27,020 Although... 105 00:05:28,120 --> 00:05:29,890 it feels oddly familiar. 106 00:05:33,330 --> 00:05:34,260 Welcome all. 107 00:05:34,360 --> 00:05:35,600 Madam Visconti will begin 108 00:05:35,700 --> 00:05:38,730 her world-renowned tarot reading shortly. 109 00:05:40,340 --> 00:05:41,240 Tarot reading? 110 00:05:41,340 --> 00:05:42,370 What is going on? 111 00:05:42,470 --> 00:05:43,540 We really need to get that dagger 112 00:05:43,640 --> 00:05:45,410 back to the Library for safekeeping. 113 00:05:46,110 --> 00:05:49,580 Well, it is nice and safe in here. 114 00:05:52,280 --> 00:05:53,450 Cheese puffs? 115 00:05:54,750 --> 00:05:56,280 The Bollingsworth Affair? Really? 116 00:05:56,680 --> 00:05:59,020 It is a very, very good detective series. 117 00:05:59,120 --> 00:06:00,250 What? 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,190 You thought that you would be able 119 00:06:01,290 --> 00:06:02,620 to squeeze in some light reading 120 00:06:02,720 --> 00:06:05,660 in between our famously relaxing missions? 121 00:06:06,160 --> 00:06:07,060 Maybe. 122 00:06:07,460 --> 00:06:08,730 We might be stuck here a while. 123 00:06:15,470 --> 00:06:16,500 - Hello, sir. - Hello. 124 00:06:16,600 --> 00:06:19,010 I am Mysterious Mortadello. 125 00:06:19,270 --> 00:06:20,710 Right. 126 00:06:20,810 --> 00:06:22,710 I don't suppose a man with a devil-may-care attitude 127 00:06:22,810 --> 00:06:25,850 - has left a message for us? - Uh, no. 128 00:06:26,350 --> 00:06:28,620 But I have two wands for you. 129 00:06:29,150 --> 00:06:31,320 Or should I say, he does. 130 00:06:34,790 --> 00:06:35,760 No need for tip. 131 00:06:35,860 --> 00:06:36,790 No. 132 00:06:37,460 --> 00:06:38,790 I've got that covered. 133 00:06:39,990 --> 00:06:41,030 That is so cool. 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,630 How do they do that? 135 00:06:45,870 --> 00:06:46,900 Seriously, Con, 136 00:06:47,000 --> 00:06:48,670 we work with a time-traveling relic hunter 137 00:06:48,770 --> 00:06:50,070 whose office is a sentient library, 138 00:06:50,170 --> 00:06:51,370 and that impressed you? 139 00:06:53,070 --> 00:06:54,940 We've been waiting for so long! 140 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 I'm bored! I hate it here! 141 00:06:58,110 --> 00:06:59,080 Ladies. 142 00:07:01,780 --> 00:07:04,350 That right there is Princess Lucille. 143 00:07:04,650 --> 00:07:05,950 You see, her parents owned the place, 144 00:07:06,050 --> 00:07:07,820 so she's quite used to getting her own way, 145 00:07:07,920 --> 00:07:08,820 if you know what I mean. 146 00:07:08,920 --> 00:07:11,930 Shame. Real shame what happened to them. 147 00:07:12,430 --> 00:07:14,960 That there is Sister Annabelle. 148 00:07:15,060 --> 00:07:16,430 The nun. Her new nanny. 149 00:07:16,530 --> 00:07:19,000 Nunny! 150 00:07:19,100 --> 00:07:20,270 Sounds like a great film. 151 00:07:20,370 --> 00:07:21,700 The Nunny. 152 00:07:25,410 --> 00:07:28,040 Madam Visconti is ready for you. 153 00:07:38,490 --> 00:07:41,520 It appears this globe is the key to this thing. 154 00:07:42,260 --> 00:07:43,360 Door. 155 00:07:43,460 --> 00:07:44,860 Charlie is not here to activate you, 156 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 so it is time to listen to me. Hm? 157 00:07:48,330 --> 00:07:49,500 Activate. 158 00:07:49,730 --> 00:07:50,770 At once. 159 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 Listen. 160 00:07:57,340 --> 00:07:58,670 I must retrieve the Dagger of Seraphim. 161 00:07:58,770 --> 00:08:01,140 It is too dangerous to be out there in the open. 162 00:08:03,580 --> 00:08:06,050 And yes, I admit it. 163 00:08:07,050 --> 00:08:09,180 I am growing worried about Lysa, Connor and Charley. 164 00:08:09,580 --> 00:08:11,590 They could be in danger. Do you hear me? 165 00:08:13,550 --> 00:08:16,460 This... damnable new technology! 166 00:08:16,790 --> 00:08:18,360 We didn't have magic doors in my day, no. 167 00:08:18,460 --> 00:08:20,030 We had something called horses. 168 00:08:23,800 --> 00:08:25,800 Steward of the telephone? 169 00:08:26,230 --> 00:08:27,300 Call Connor. 170 00:08:27,400 --> 00:08:28,770 Calling Connor. 171 00:08:29,970 --> 00:08:30,910 Thank you. 172 00:08:34,540 --> 00:08:36,140 How can a voicemail be full? 173 00:08:37,610 --> 00:08:39,510 Must you empty it like a chamber pot? 174 00:08:40,210 --> 00:08:42,320 Oh. Ugh! 175 00:08:52,030 --> 00:08:53,060 Mr. Cooper, 176 00:08:53,160 --> 00:08:55,800 if you wouldn't mind switching seats, please. 177 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 Thank you. 178 00:09:05,610 --> 00:09:06,970 Hey, hey, don't worry. 179 00:09:07,940 --> 00:09:08,980 Thunder is scary. 180 00:09:09,080 --> 00:09:10,880 It's kind of like the sky is having a tantrum. 181 00:09:11,450 --> 00:09:13,950 You wouldn't know anything about tantrums now, would you? 182 00:09:27,030 --> 00:09:29,860 Whoa, that looks like the Sforza tarot deck. 183 00:09:32,330 --> 00:09:35,100 We are here to delve into our past, 184 00:09:35,200 --> 00:09:36,370 present, 185 00:09:36,470 --> 00:09:37,770 and future. 186 00:09:39,410 --> 00:09:40,710 The Fool. 187 00:09:42,480 --> 00:09:43,710 Magician. 188 00:09:45,510 --> 00:09:46,980 The High Priestess. 189 00:09:56,260 --> 00:09:57,220 Get her out of here. 190 00:10:01,460 --> 00:10:02,730 Vera! Vera! 191 00:10:03,460 --> 00:10:04,800 A knife wound. 192 00:10:05,130 --> 00:10:06,000 About an inch wide, 193 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 with another smaller incision here. 194 00:10:10,270 --> 00:10:12,710 This was made by a lightning bolt-shaped dagger. 195 00:10:13,110 --> 00:10:14,280 That's impossible. 196 00:10:15,210 --> 00:10:16,440 I have the dagger, right... 197 00:10:21,020 --> 00:10:22,050 Uh-oh. 198 00:10:31,060 --> 00:10:32,690 We have been here half an hour 199 00:10:32,790 --> 00:10:34,560 and you have already lost the artifact? 200 00:10:34,660 --> 00:10:35,960 How did anyone know I had it on me? 201 00:10:36,060 --> 00:10:37,670 Well, I don't know. Maybe the fortune teller looked 202 00:10:37,770 --> 00:10:39,370 into your mind and heard dagger, 203 00:10:39,470 --> 00:10:41,700 - dagger, cheese puffs, dagger. - Um, I'll have you know-- 204 00:10:41,800 --> 00:10:43,700 Guys, that artifact is our responsibility. 205 00:10:44,140 --> 00:10:45,870 - If we don't get it back-- - We're gonna get it back. 206 00:10:45,970 --> 00:10:48,280 - We're not gonna fail the test. - We need to find Vikram. 207 00:10:48,380 --> 00:10:50,610 No, we don't need to find Vik. 208 00:10:50,710 --> 00:10:51,750 We can find the dagger ourselves. 209 00:10:51,850 --> 00:10:53,350 - Come on. - Yeah, come on. 210 00:11:00,190 --> 00:11:01,120 Quiet! 211 00:11:01,890 --> 00:11:02,860 There's been a murder here, 212 00:11:02,960 --> 00:11:04,130 and we need to find the weapon, 213 00:11:04,230 --> 00:11:05,360 and until we do so, 214 00:11:05,460 --> 00:11:06,590 no one is safe. 215 00:11:06,930 --> 00:11:07,960 We'll question all of you, 216 00:11:08,060 --> 00:11:09,330 and get to the bottom of this. 217 00:11:09,430 --> 00:11:11,700 Until then, no one is to leave this house, understood? 218 00:11:12,000 --> 00:11:14,100 - And who are you exactly? - Yeah. 219 00:11:15,070 --> 00:11:16,800 Why, this... 220 00:11:17,670 --> 00:11:18,910 is... 221 00:11:21,080 --> 00:11:23,980 Chief Inspector Poppy Bollingsworth of Scotland Yard. 222 00:11:24,880 --> 00:11:27,010 The murder of her parents when she was just a child 223 00:11:27,110 --> 00:11:29,320 drove her into a career of solving crime. 224 00:11:29,720 --> 00:11:32,050 An obsession she swears isn't personal, 225 00:11:32,150 --> 00:11:35,290 but has completely taken over every aspect of her life. 226 00:11:35,720 --> 00:11:37,320 - Well, it sounds good to me. - Yeah. 227 00:11:40,700 --> 00:11:41,830 Do I look like a Poppy to you? 228 00:11:41,930 --> 00:11:43,360 Where did that come from? 229 00:11:44,000 --> 00:11:45,470 The Bollingsworth Affair! 230 00:11:46,100 --> 00:11:47,330 You guys gotta read it. 231 00:11:48,070 --> 00:11:49,570 If we want that dagger back, 232 00:11:50,070 --> 00:11:51,310 we need to solve a murder. 233 00:12:13,830 --> 00:12:16,400 No, the globe is not in another dimension. 234 00:12:16,830 --> 00:12:18,400 It is not in liquid form. 235 00:12:18,500 --> 00:12:19,830 It has not been possessed. 236 00:12:19,930 --> 00:12:22,270 I just don't know how to work it. 237 00:12:23,140 --> 00:12:25,370 An appendix this mystery shall solve. 238 00:12:26,510 --> 00:12:27,580 Ha. 239 00:12:27,680 --> 00:12:29,840 "If you cannot open the door, 240 00:12:30,480 --> 00:12:32,210 "please use the backup door. 241 00:12:32,750 --> 00:12:34,420 "If you do not have the backup door, 242 00:12:35,280 --> 00:12:37,750 please retrieve the backup door." 243 00:12:39,620 --> 00:12:41,290 What do you mean?! 244 00:12:43,290 --> 00:12:45,660 If my charges are maimed, injured, 245 00:12:45,760 --> 00:12:47,060 or hurt in any way, 246 00:12:47,600 --> 00:12:48,960 I blame you. 247 00:12:50,130 --> 00:12:52,130 I have to ask you some questions. 248 00:12:52,230 --> 00:12:54,840 A real magician never reveals his secrets. 249 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 It's not about the card trick. 250 00:12:56,000 --> 00:12:57,510 Oh, you need an alibi. 251 00:12:57,940 --> 00:12:58,940 How about I interest you 252 00:12:59,040 --> 00:13:01,510 in something completely different? 253 00:13:07,720 --> 00:13:08,550 That is so cool. 254 00:13:08,650 --> 00:13:09,780 It's mine. 255 00:13:10,220 --> 00:13:11,990 So you're just not gonna answer my question? 256 00:13:25,800 --> 00:13:27,270 You've taken a vow of silence. 257 00:13:39,210 --> 00:13:41,180 And a vow not to kill anyone. 258 00:13:43,020 --> 00:13:44,390 Very convenient. 259 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 Miss Laszlo, 260 00:13:49,890 --> 00:13:52,130 you don't seem too upset by the events of today. 261 00:13:52,230 --> 00:13:53,690 When you've been in show business 262 00:13:53,790 --> 00:13:55,830 as long as I have, darling, 263 00:13:55,930 --> 00:13:57,060 nothing surprises you. 264 00:13:57,160 --> 00:13:58,300 Does that mean you're saying 265 00:13:58,400 --> 00:14:00,570 that this murder was professionally motivated? 266 00:14:00,670 --> 00:14:01,740 He was an actor. 267 00:14:01,840 --> 00:14:03,300 A cutthroat profession, 268 00:14:03,400 --> 00:14:04,810 and they do mean that. 269 00:14:04,910 --> 00:14:06,140 Literally. 270 00:14:11,650 --> 00:14:12,950 You want one? 271 00:14:13,910 --> 00:14:16,480 Earlier, before the reading, 272 00:14:16,580 --> 00:14:18,220 Chauncey Cooper, the actor, 273 00:14:18,920 --> 00:14:20,120 whispered something to you. 274 00:14:20,790 --> 00:14:23,220 I think you're mistaken, sir. 275 00:14:24,060 --> 00:14:25,690 He leaned over, 276 00:14:26,130 --> 00:14:27,530 whispered in your ear, 277 00:14:27,930 --> 00:14:29,030 and you smiled. 278 00:14:29,400 --> 00:14:30,330 What did he say? 279 00:14:31,300 --> 00:14:32,270 Philip, 280 00:14:32,600 --> 00:14:33,570 it's not... 281 00:14:34,270 --> 00:14:36,240 It wasn't... It was nothing. 282 00:14:36,340 --> 00:14:38,370 - It was nothing. - It doesn't sound like nothing. 283 00:14:40,610 --> 00:14:42,110 And what of your mistakes? 284 00:14:43,210 --> 00:14:44,710 I've owned up to my mistakes. 285 00:14:44,980 --> 00:14:46,410 Have you? 286 00:14:46,510 --> 00:14:48,820 After you lost all of our money to that slimy Carmelito, 287 00:14:48,920 --> 00:14:50,720 you swore your gambling days were over. 288 00:14:50,820 --> 00:14:51,890 Well, excuse me 289 00:14:51,990 --> 00:14:53,520 if I needed a way to get my mind off things 290 00:14:53,620 --> 00:14:54,920 while my own bride 291 00:14:55,020 --> 00:14:58,260 has been cavorting behind my back with an actor! 292 00:15:00,090 --> 00:15:01,400 Wow. 293 00:15:01,860 --> 00:15:03,660 I am really good at this. 294 00:15:04,530 --> 00:15:06,330 So did you know Chauncey Cooper? 295 00:15:06,770 --> 00:15:08,100 See any of his movies? 296 00:15:08,870 --> 00:15:10,910 Oh, I don't really have much opportunity 297 00:15:11,010 --> 00:15:12,240 to go to the movies. 298 00:15:13,010 --> 00:15:14,780 I imagine taking care of a princess eats up 299 00:15:14,880 --> 00:15:16,010 a lot of your time. 300 00:15:17,980 --> 00:15:20,280 It must be even harder in a situation like this. 301 00:15:21,450 --> 00:15:22,350 She's a fighter. 302 00:15:22,450 --> 00:15:23,950 Well, I hope you're not a fighter. 303 00:15:25,320 --> 00:15:26,350 How's that? 304 00:15:26,950 --> 00:15:28,190 My uncle. 305 00:15:28,620 --> 00:15:29,820 He was very religious. 306 00:15:29,920 --> 00:15:32,260 And when me and my siblings were acting up, 307 00:15:32,360 --> 00:15:33,790 he would remind my parents, 308 00:15:34,230 --> 00:15:35,700 "Do not embitter your children, 309 00:15:36,230 --> 00:15:37,530 or they will become discouraged." 310 00:15:39,770 --> 00:15:41,770 Ephesians 3:21. 311 00:15:42,370 --> 00:15:44,910 Of course, one of my favorites. 312 00:15:45,440 --> 00:15:47,040 Although it is sometimes difficult 313 00:15:47,140 --> 00:15:49,210 for Lucille to not be bitter. 314 00:15:49,310 --> 00:15:51,510 You see, her parents... 315 00:15:53,310 --> 00:15:54,380 Oh. 316 00:15:55,520 --> 00:15:56,480 It's nine. 317 00:15:57,850 --> 00:15:59,650 Oh, I'm sorry, Inspector Bollingsworth, 318 00:15:59,750 --> 00:16:00,820 but I must go. 319 00:16:00,920 --> 00:16:02,660 Lucille will be wondering where am I. 320 00:16:03,190 --> 00:16:04,560 Please, you know where to find me 321 00:16:04,660 --> 00:16:05,730 if you need anything. 322 00:16:10,530 --> 00:16:12,270 And why did you make him switch seats? 323 00:16:13,100 --> 00:16:14,440 - I beg your pardon? - At the reading. 324 00:16:14,540 --> 00:16:16,240 The actor, you made him switch seats. 325 00:16:16,340 --> 00:16:17,710 He was sitting next to Vera. 326 00:16:18,770 --> 00:16:20,510 I'm sorry, madam. 327 00:16:20,770 --> 00:16:21,840 I don't recall. 328 00:16:22,610 --> 00:16:25,010 I make many adjustments to the plans, 329 00:16:25,310 --> 00:16:26,910 menus, any number of things, 330 00:16:27,010 --> 00:16:30,450 and I cater to the whims of many guests. 331 00:16:30,990 --> 00:16:32,650 It's so hard to keep track. 332 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 So, would you like some tea? 333 00:16:38,290 --> 00:16:42,830 Or perhaps this night requires something stronger? 334 00:16:42,930 --> 00:16:45,470 Uh, tea, please. 335 00:16:49,240 --> 00:16:50,740 What would you do, Vikram? 336 00:17:01,680 --> 00:17:02,720 Damn you, Door! 337 00:17:03,420 --> 00:17:05,790 Connor, Lysa, and Charlie are on the other side of you. 338 00:17:06,650 --> 00:17:08,760 They need my assistance. I can sense it. 339 00:17:35,880 --> 00:17:37,080 Tremendously easy. 340 00:17:38,120 --> 00:17:41,060 Now, take me to my cohort. 341 00:17:46,930 --> 00:17:49,960 So, uh, did she ask about me? 342 00:17:50,060 --> 00:17:51,830 - Who? - Yvette, the lounge singer. 343 00:17:52,400 --> 00:17:53,430 She has a thing for me. 344 00:17:53,530 --> 00:17:54,470 No, she does not. 345 00:17:54,570 --> 00:17:56,100 - Who made you that tea? - The butler. 346 00:17:56,200 --> 00:17:58,070 - Don't drink it. - But why? 347 00:17:58,340 --> 00:17:59,710 Didn't you say he was evasive? 348 00:18:00,510 --> 00:18:01,340 Oh, yeah. 349 00:18:01,440 --> 00:18:03,080 Oh, that tea is so poisoned. 350 00:18:03,640 --> 00:18:05,250 None of my suspects would ever try to poison me. 351 00:18:05,350 --> 00:18:06,750 Connor, this isn't a competition. 352 00:18:06,850 --> 00:18:07,850 Or a Librarian test. 353 00:18:07,950 --> 00:18:08,820 Uh, it is. 354 00:18:08,920 --> 00:18:09,850 And here's what I learned. 355 00:18:10,380 --> 00:18:12,490 Vera was having an affair with Chauncey, the actor. 356 00:18:12,590 --> 00:18:14,860 And Philip just lost all their money to Carmelito, 357 00:18:14,960 --> 00:18:16,590 - the mobster guy. - Who? 358 00:18:16,690 --> 00:18:17,720 Pinstripe, mustache. 359 00:18:17,830 --> 00:18:19,590 Have you noticed everyone here is almost... 360 00:18:19,690 --> 00:18:20,930 Two-dimensional? 361 00:18:21,030 --> 00:18:21,930 Not quite real? 362 00:18:22,030 --> 00:18:23,000 Yeah. 363 00:18:23,460 --> 00:18:24,870 And they're all hiding something. 364 00:18:25,870 --> 00:18:27,770 I quoted a Bible verse to Sister Annabelle 365 00:18:27,870 --> 00:18:29,000 and said it was from Ephesians. 366 00:18:29,100 --> 00:18:30,070 She didn't bat an eye. 367 00:18:30,600 --> 00:18:31,840 But the verse wasn't from Ephesians, 368 00:18:31,940 --> 00:18:33,070 it was from Colossians. 369 00:18:33,510 --> 00:18:34,710 A nun should know that. 370 00:18:35,380 --> 00:18:36,910 How do...Never mind. 371 00:18:37,010 --> 00:18:39,010 Guys, they're all working for Vikram. 372 00:18:39,110 --> 00:18:40,450 This is all planned, man. 373 00:18:40,550 --> 00:18:41,720 No, I think it's weirder than that. 374 00:18:41,820 --> 00:18:43,750 I think someone knew that we had the dagger. 375 00:18:44,250 --> 00:18:45,590 I don't think it was a coincidence 376 00:18:45,690 --> 00:18:48,190 that the door sent us here right after we retrieved it. 377 00:18:48,890 --> 00:18:51,060 I know that you said the door can't glitch. 378 00:18:51,460 --> 00:18:52,630 But could it be hacked? 379 00:18:53,260 --> 00:18:54,430 I suppose someone could hack it. 380 00:18:54,530 --> 00:18:55,660 Divert it. 381 00:18:55,760 --> 00:18:57,430 But there would have to be a very powerful magician. 382 00:18:59,370 --> 00:19:00,900 There is a magician in the house. 383 00:19:02,570 --> 00:19:03,570 Huh? 384 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 Fine. 385 00:19:06,610 --> 00:19:07,880 But we have to start acting like a team 386 00:19:07,980 --> 00:19:09,010 if we wanna get out of here. 387 00:19:09,110 --> 00:19:10,180 Vikram or no Vikram. 388 00:19:10,280 --> 00:19:13,010 So, let's split up, 389 00:19:13,110 --> 00:19:14,650 and look for the magician. 390 00:19:30,760 --> 00:19:31,870 Any sign of the magician? 391 00:19:31,970 --> 00:19:33,030 Nothing. 392 00:19:33,130 --> 00:19:34,270 Just check the entire ground floor. 393 00:19:34,370 --> 00:19:35,770 I've asked around and no one's seen him. 394 00:19:35,870 --> 00:19:37,570 Okay, okay. 395 00:19:38,770 --> 00:19:39,710 What would Vikram do? 396 00:19:40,370 --> 00:19:42,480 Ignore us and go off on his own. 397 00:19:42,780 --> 00:19:43,880 Yeah. 398 00:19:50,180 --> 00:19:51,650 Sorry, sorry. 399 00:19:51,750 --> 00:19:52,790 Hey. 400 00:19:54,020 --> 00:19:54,990 The magician? 401 00:19:59,260 --> 00:20:00,190 He's dead. 402 00:20:04,800 --> 00:20:06,370 We're all gonna be dead by the morning. 403 00:20:06,470 --> 00:20:07,800 Not if I can help it. 404 00:20:10,340 --> 00:20:11,740 There's still a killer on the loose. 405 00:20:12,610 --> 00:20:14,170 The safest thing for you all to do is 406 00:20:14,270 --> 00:20:15,240 to return to your rooms 407 00:20:15,340 --> 00:20:17,040 and lock the doors. Go. 408 00:20:17,380 --> 00:20:18,510 You heard her. Come on. 409 00:20:19,710 --> 00:20:20,710 You too. 410 00:20:29,320 --> 00:20:31,020 The Dagger of Seraphim strikes again. 411 00:20:31,730 --> 00:20:33,590 Why in a mansion full of knives and weapons would 412 00:20:33,690 --> 00:20:35,660 the murderer need the Dagger of Seraphim? 413 00:20:36,530 --> 00:20:38,300 Vikram said it kills what doesn't live. 414 00:20:38,970 --> 00:20:41,700 Well, clearly it also kills things that do live. 415 00:20:42,440 --> 00:20:44,070 Okay. Let's search the room. 416 00:20:44,170 --> 00:20:45,470 Maybe the murderer stashed it somewhere 417 00:20:45,570 --> 00:20:47,040 so it's not gonna be on his person. 418 00:20:55,880 --> 00:20:57,780 Really gonna look in every single book? 419 00:20:58,990 --> 00:21:00,220 If I had a study like this, 420 00:21:00,320 --> 00:21:02,490 at least half the books would have secret little compartments. 421 00:21:03,160 --> 00:21:05,560 You and Vikram really are two peas in a pod, aren't you? 422 00:21:06,930 --> 00:21:08,830 He must have knocked that over as he was dying. 423 00:21:09,260 --> 00:21:10,460 Smashed on the ground 424 00:21:10,560 --> 00:21:14,030 and expelled dirt over here, 425 00:21:14,130 --> 00:21:15,400 and it stops there. 426 00:21:16,270 --> 00:21:17,800 She's got her math face on. 427 00:21:18,540 --> 00:21:21,440 But the arc-shaped dispersal of the dirt indicates a door 428 00:21:21,540 --> 00:21:22,710 that swept away the mess. 429 00:21:34,390 --> 00:21:36,920 A secret passageway? We need to... 430 00:21:37,020 --> 00:21:38,260 Sorry. 431 00:21:38,360 --> 00:21:39,590 We need to get one of these in the Annex. 432 00:21:45,000 --> 00:21:47,030 You've got terrible priorities, Connor. 433 00:21:51,870 --> 00:21:53,240 That's from the Dagger of Seraphim. 434 00:21:53,640 --> 00:21:55,610 The entire hilt had jewels just like it. 435 00:22:09,720 --> 00:22:10,820 This is the tower room. 436 00:22:12,160 --> 00:22:13,090 Wait. 437 00:22:14,590 --> 00:22:15,800 This is the same corner 438 00:22:15,900 --> 00:22:17,460 where Sister Annabelle took Princess Lucille 439 00:22:17,560 --> 00:22:19,330 to comfort her after the Actor's death. 440 00:22:19,870 --> 00:22:21,470 The nun could have stashed a dagger here, 441 00:22:21,570 --> 00:22:23,500 and retrieved it after we interviewed her. 442 00:22:23,600 --> 00:22:26,040 Plus, she was pretty rusty on her scriptures. 443 00:22:26,540 --> 00:22:28,110 Anyone else think we should sit the nunny down 444 00:22:28,210 --> 00:22:29,680 for a few more questions? 445 00:22:30,040 --> 00:22:31,010 Come on. 446 00:22:54,470 --> 00:22:55,570 I found you! 447 00:23:02,440 --> 00:23:03,540 You. 448 00:23:04,480 --> 00:23:05,650 You look familiar. 449 00:23:06,350 --> 00:23:07,280 Who are you? 450 00:23:07,380 --> 00:23:08,650 And where are my f... 451 00:23:09,820 --> 00:23:10,750 colleagues? 452 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 Two women and a man. 453 00:23:20,330 --> 00:23:21,760 I do not wish to play cards. 454 00:23:21,860 --> 00:23:23,700 You must know where they are. 455 00:23:27,130 --> 00:23:28,070 Oh. 456 00:23:28,170 --> 00:23:29,670 Well, in that case, 457 00:23:29,770 --> 00:23:32,340 I shall tear this house asunder 458 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 in search of my coterie, hmm? 459 00:23:37,410 --> 00:23:38,880 I see a wise man. 460 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 A man of books. 461 00:23:45,020 --> 00:23:46,990 A man not of this world. 462 00:23:49,160 --> 00:23:50,660 A man out of time. 463 00:23:54,360 --> 00:23:56,200 You must speak through the cards. 464 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 I would like a reading. 465 00:24:07,070 --> 00:24:08,610 Sister Annabelle's not in her room. 466 00:24:08,710 --> 00:24:10,540 Then where could she be? 467 00:24:29,530 --> 00:24:30,730 I'm sorry I was out of my room. 468 00:24:30,830 --> 00:24:32,800 I was looking for Sister Annabelle. 469 00:24:32,900 --> 00:24:34,330 I don't want her to be angry with me. 470 00:24:34,430 --> 00:24:35,770 Are you okay? 471 00:24:36,670 --> 00:24:38,540 Do you think this was targeted at us? 472 00:24:39,470 --> 00:24:40,710 Or her? 473 00:24:42,880 --> 00:24:44,080 When you were with Sister Annabelle, 474 00:24:44,180 --> 00:24:46,310 did you see a lightning bolt-shaped dagger 475 00:24:46,410 --> 00:24:48,150 with a weird-shaped handle? 476 00:24:55,220 --> 00:24:56,460 This isn't a game anymore. 477 00:24:56,990 --> 00:24:59,160 My job is to protect you, and I say we're leaving. 478 00:24:59,690 --> 00:25:01,500 - Dagger or no dagger. - We can't leave. 479 00:25:01,600 --> 00:25:03,430 These people are in danger, and it's our fault. 480 00:25:03,530 --> 00:25:04,830 We brought the dagger here. I... 481 00:25:05,100 --> 00:25:05,870 I lost it. 482 00:25:05,970 --> 00:25:07,370 And if we leave and give up now, 483 00:25:07,470 --> 00:25:09,040 - it'll prove that-- - Prove what? 484 00:25:09,140 --> 00:25:11,300 That Vik doesn't need us. 485 00:25:21,150 --> 00:25:22,180 It's locked. 486 00:25:23,280 --> 00:25:24,320 Go, go. 487 00:25:34,630 --> 00:25:36,100 What is happening? 488 00:25:40,170 --> 00:25:41,330 What the hell is that? 489 00:25:41,430 --> 00:25:42,470 It is Death. 490 00:25:45,810 --> 00:25:47,640 And you cannot leave. 491 00:25:50,480 --> 00:25:52,150 Why is Death here? 492 00:25:52,250 --> 00:25:53,980 We need to figure out how to get out of here. 493 00:25:54,080 --> 00:25:55,980 More importantly, where here even is. 494 00:25:57,480 --> 00:25:58,490 There is one person 495 00:25:58,590 --> 00:26:00,020 who seems to know what's going on. 496 00:26:14,370 --> 00:26:15,670 What is this place? 497 00:26:16,970 --> 00:26:19,740 I am but a servant to the cards. 498 00:26:20,740 --> 00:26:21,940 This isn't getting us anywhere. 499 00:26:22,040 --> 00:26:24,740 We'd like a reading, please. 500 00:26:30,420 --> 00:26:31,720 No cage can contain it. 501 00:26:31,820 --> 00:26:33,750 No shackles can constrain it. 502 00:26:33,850 --> 00:26:35,920 None on this earth, anyway. 503 00:26:36,620 --> 00:26:37,860 Centuries ago, 504 00:26:37,960 --> 00:26:40,030 they constructed this place to confine it. 505 00:26:40,660 --> 00:26:43,130 Disguised in plain sight. 506 00:26:49,600 --> 00:26:50,840 Yes. 507 00:26:51,870 --> 00:26:53,510 I knew this place looked familiar. 508 00:26:54,110 --> 00:26:56,440 I have seen drawings and journals. 509 00:26:56,940 --> 00:26:59,380 Centuries ago, the Sforza family created 510 00:26:59,480 --> 00:27:00,850 a prison for the Devil, 511 00:27:00,950 --> 00:27:02,520 guarded by three keepers. 512 00:27:03,250 --> 00:27:05,920 The location of the prison has always remained a mystery. 513 00:27:06,850 --> 00:27:08,360 This is the old Sforza Manor? 514 00:27:09,190 --> 00:27:10,360 And it's a prison to the Devil? 515 00:27:10,460 --> 00:27:12,030 Whoa, how did you get there? 516 00:27:12,460 --> 00:27:13,830 But this is the Sforza deck. 517 00:27:13,930 --> 00:27:15,630 It's the oldest surviving tower deck in the world. 518 00:27:16,000 --> 00:27:17,060 The Eight of Swords represents 519 00:27:17,160 --> 00:27:18,770 being bound and helpless, imprisonment. 520 00:27:18,870 --> 00:27:21,030 The Justice card stands for fairness and law. 521 00:27:21,400 --> 00:27:23,100 And combined with the Eight of Swords... 522 00:27:23,200 --> 00:27:23,870 Consequences... 523 00:27:23,970 --> 00:27:25,170 And the Devil card is... 524 00:27:25,440 --> 00:27:26,410 Just the Devil. 525 00:27:26,810 --> 00:27:27,770 Wait. 526 00:27:28,240 --> 00:27:30,040 They trapped the actual Devil in here? 527 00:27:30,440 --> 00:27:31,580 The Devil is like time. 528 00:27:31,880 --> 00:27:33,710 Fluid, multidimensional. 529 00:27:34,110 --> 00:27:36,920 Hard to pin down as he is everywhere and nowhere. 530 00:27:37,020 --> 00:27:39,190 - Do you understand? - No. 531 00:27:40,150 --> 00:27:41,660 I extremely do not understand. 532 00:27:41,890 --> 00:27:43,060 In the 15th century, 533 00:27:43,160 --> 00:27:44,460 the Sforzas were somehow able 534 00:27:44,560 --> 00:27:45,730 to create a magical prison 535 00:27:45,830 --> 00:27:47,130 for an aspect of the Devil. 536 00:27:47,230 --> 00:27:49,600 No one is quite sure how, but the enchantment involved 537 00:27:49,700 --> 00:27:50,630 three keepers 538 00:27:51,000 --> 00:27:52,370 to lock the Devil, 539 00:27:52,470 --> 00:27:54,830 or part of it, inside. 540 00:27:55,940 --> 00:27:57,370 The Keeper's Three. 541 00:27:58,440 --> 00:27:59,510 The Trinity. 542 00:28:01,040 --> 00:28:04,340 The bulwark between it and thee. 543 00:28:10,350 --> 00:28:12,650 I think this is why people are being murdered. 544 00:28:12,750 --> 00:28:14,050 Look. 545 00:28:15,720 --> 00:28:16,620 You don't think? 546 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 Yeah, I do. 547 00:28:18,020 --> 00:28:19,690 I think the Devil is killing his keepers. 548 00:28:19,790 --> 00:28:21,530 First the Fool, then the Magician. 549 00:28:23,830 --> 00:28:26,900 So if the High Priestess is eliminated, 550 00:28:27,770 --> 00:28:29,070 the Devil can escape. 551 00:28:30,600 --> 00:28:31,540 How do I get in? 552 00:28:32,110 --> 00:28:34,070 It's not how you get in that should concern you. 553 00:28:34,710 --> 00:28:36,040 It's how to get back out. 554 00:28:43,920 --> 00:28:45,290 The door is locked. 555 00:28:45,790 --> 00:28:48,320 And the key is the end of your story. 556 00:28:53,260 --> 00:28:54,890 That thing outside is Death? 557 00:28:56,430 --> 00:28:57,460 Well, that's not good. 558 00:28:57,830 --> 00:28:59,530 A thing is not good or bad. 559 00:28:59,830 --> 00:29:01,070 A thing is a thing. 560 00:29:01,870 --> 00:29:04,700 How you react to it is up to you. 561 00:29:04,800 --> 00:29:05,940 Yeah, but it's Death. 562 00:29:06,040 --> 00:29:07,170 Literal death. 563 00:29:07,670 --> 00:29:08,610 No. 564 00:29:09,340 --> 00:29:10,710 Actually, I don't think it is literal death. 565 00:29:10,810 --> 00:29:11,710 What do you mean? 566 00:29:11,810 --> 00:29:12,950 Okay, so we have Death. 567 00:29:13,050 --> 00:29:14,380 We had a Magician. 568 00:29:14,680 --> 00:29:16,020 The Fool was the actor. 569 00:29:16,850 --> 00:29:18,920 Guys, we're inside the Sforza deck. 570 00:29:23,090 --> 00:29:25,460 Okay, okay, so there are 22 major arcana cards 571 00:29:25,560 --> 00:29:26,460 in the standard deck. 572 00:29:26,560 --> 00:29:27,790 Face cards. 573 00:29:27,890 --> 00:29:29,430 The Fool, the Empress, the Hierophant, etc. 574 00:29:29,530 --> 00:29:31,500 Okay, so... What? 575 00:29:31,600 --> 00:29:32,630 There are, uh... 576 00:29:33,200 --> 00:29:35,740 22 people inside the house, and Death is outside. 577 00:29:35,840 --> 00:29:36,800 That's too many people. 578 00:29:36,900 --> 00:29:38,440 The Lovers count as one. 579 00:29:39,040 --> 00:29:40,640 Philip and Vera, the newlyweds. 580 00:29:40,940 --> 00:29:43,040 And Yvette is the Star. 581 00:29:44,040 --> 00:29:45,310 And the silent friar is the Hermit. 582 00:29:45,710 --> 00:29:47,510 Okay, if all that is true, then what does it mean? 583 00:29:47,610 --> 00:29:50,020 It means tarot cards can have multiple interpretations. 584 00:29:50,120 --> 00:29:52,620 And it means that we need to figure out who the Devil is. 585 00:29:52,720 --> 00:29:53,950 And the High Priestess. 586 00:29:54,250 --> 00:29:55,520 So we can protect her. 587 00:29:55,620 --> 00:29:57,560 Well, the High Priestess is usually depicted wearing 588 00:29:57,660 --> 00:29:59,390 a crown or a diadem-- 589 00:29:59,490 --> 00:30:00,760 Princess Lucille. 590 00:30:00,860 --> 00:30:02,360 You said that Sister Annabelle didn't know her scripture. 591 00:30:02,460 --> 00:30:04,560 She's acting more and more suspicious. 592 00:30:05,300 --> 00:30:07,170 We really need to find that nun and hold her feet to the fire. 593 00:30:07,270 --> 00:30:10,400 My three friends are trapped in the Devil's prison, 594 00:30:10,500 --> 00:30:11,640 and they need my help. 595 00:30:11,740 --> 00:30:13,410 Yes, but it won't be easy. 596 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 Oh, it never is. 597 00:30:14,870 --> 00:30:16,780 If the Librarian enters the prison, 598 00:30:16,880 --> 00:30:18,410 Death will come for him. 599 00:30:20,110 --> 00:30:21,750 It's never stopped me before. 600 00:30:25,050 --> 00:30:28,090 Pendulum, take me to my friends. 601 00:30:38,200 --> 00:30:39,100 I can't find them anywhere. 602 00:30:39,200 --> 00:30:40,930 - Nothing. - Same. 603 00:30:42,540 --> 00:30:44,440 God, if I don't hear another far-off scream 604 00:30:44,540 --> 00:30:45,410 for the rest of my life, 605 00:30:45,510 --> 00:30:46,440 it'll be too soon. 606 00:30:49,240 --> 00:30:50,780 Help! Help me! 607 00:30:50,880 --> 00:30:51,810 Get away from her. 608 00:30:52,250 --> 00:30:54,080 No, no, no, I was just trying to... 609 00:30:54,180 --> 00:30:55,680 Just trying to kill your last keeper? 610 00:31:09,430 --> 00:31:11,230 Oh, my God. We were wrong. 611 00:31:11,330 --> 00:31:12,400 Sister Annabelle's the final keeper. 612 00:31:12,500 --> 00:31:14,000 She's the High Priestess, which means 613 00:31:14,370 --> 00:31:15,600 Princess Lucille is... 614 00:31:15,700 --> 00:31:16,970 Devilishly adorable? 615 00:31:25,410 --> 00:31:27,110 You only pretended to be afraid of the storm earlier. 616 00:31:27,210 --> 00:31:29,220 And when you comforted me, it was all too easy 617 00:31:29,320 --> 00:31:30,750 to steal the dagger from your bag. 618 00:31:31,250 --> 00:31:33,250 See where being kind to children gets you? 619 00:31:33,350 --> 00:31:34,020 But why? 620 00:31:34,120 --> 00:31:35,220 Why that dagger? 621 00:31:35,320 --> 00:31:36,520 - Why do you need us? - Wait. 622 00:31:37,590 --> 00:31:39,290 The dagger kills what doesn't live. 623 00:31:40,290 --> 00:31:42,900 Your keepers were tarot cards, they weren't actually alive. 624 00:31:43,000 --> 00:31:44,900 I've waited for centuries 625 00:31:45,000 --> 00:31:46,700 for a librarian to find that dagger. 626 00:31:47,000 --> 00:31:48,670 And when they hid it away long ago, 627 00:31:48,770 --> 00:31:49,940 I set up a number of traps 628 00:31:50,040 --> 00:31:51,400 that will alert me to its discovery. 629 00:31:51,770 --> 00:31:54,770 Your merry band set off every single one of them. 630 00:31:55,140 --> 00:31:56,740 What did you do? Blow up the entire cave? 631 00:31:57,710 --> 00:31:58,780 Damn it, Vikram. 632 00:31:58,880 --> 00:31:59,980 Wait, you know about the Librarian? 633 00:32:00,080 --> 00:32:01,050 Oh, yes. 634 00:32:01,610 --> 00:32:04,620 I've had unfortunate dealings with librarians. 635 00:32:05,420 --> 00:32:07,350 They can be quite useful, if need be. 636 00:32:07,450 --> 00:32:08,490 With the dagger uncovered, 637 00:32:08,590 --> 00:32:09,760 I could feel my powers returning. 638 00:32:09,860 --> 00:32:11,820 And I was able to reroute your little Magic Door 639 00:32:11,930 --> 00:32:14,490 just in time for you to walk right into my prison. 640 00:32:15,900 --> 00:32:17,860 So, what now? 641 00:32:17,960 --> 00:32:19,400 The Sforza family kept me trapped here 642 00:32:19,500 --> 00:32:22,170 in the 15th century using an ancient curse. 643 00:32:22,270 --> 00:32:23,900 They commissioned a tarot card deck 644 00:32:24,000 --> 00:32:25,270 that would keep me locked away, 645 00:32:25,370 --> 00:32:27,070 guarded by three keepers. 646 00:32:27,170 --> 00:32:29,040 So the Sforza shut you away in plain sight. 647 00:32:29,540 --> 00:32:31,510 And I assume part of the enchantment would enable it 648 00:32:31,610 --> 00:32:33,550 to manifest itself in a way that we would understand. 649 00:32:33,650 --> 00:32:34,680 Yes. 650 00:32:34,780 --> 00:32:36,280 Otherwise, your feeble minds would not be able 651 00:32:36,380 --> 00:32:37,980 to comprehend the reality in here. 652 00:32:38,080 --> 00:32:39,090 You would go mad. 653 00:32:39,550 --> 00:32:42,460 I believe for the Sforza, it was an Italian Court. 654 00:32:42,560 --> 00:32:44,460 But for you, it seems to be-- 655 00:32:44,560 --> 00:32:46,690 A cozy Agatha Christie murder house? 656 00:32:47,730 --> 00:32:49,060 I don't care for it. 657 00:32:49,160 --> 00:32:51,100 Now all that's left is one more part of my plan. 658 00:32:52,200 --> 00:32:56,270 And you are going to provide me my escape out of this prison. 659 00:32:57,400 --> 00:32:58,970 No, we'll never let you escape. 660 00:33:05,910 --> 00:33:06,750 Vikram? 661 00:33:06,850 --> 00:33:07,880 Oh, thank God. 662 00:33:09,120 --> 00:33:10,350 Right on time. 663 00:33:10,980 --> 00:33:12,290 Vik, she's the devil. 664 00:33:12,390 --> 00:33:13,590 We're trapped in a tarot deck. 665 00:33:13,690 --> 00:33:15,760 Death is outside, and we don't have the key. 666 00:33:15,860 --> 00:33:17,090 And we can't just leave. 667 00:33:17,190 --> 00:33:18,490 Otherwise, she would just reroute the Magic Door, 668 00:33:18,590 --> 00:33:20,560 and all of her keepers are dead, and she's basically free. 669 00:33:22,200 --> 00:33:24,330 Hmm. You've certainly been busy. 670 00:33:24,430 --> 00:33:26,530 Well, idle hands are my workshop. 671 00:33:26,630 --> 00:33:29,600 It seems that if you've killed your three keepers, 672 00:33:29,700 --> 00:33:32,340 then you are free to leave this prison. 673 00:33:32,770 --> 00:33:33,910 Hmm. That's only fair. 674 00:33:34,010 --> 00:33:35,170 You've worked ever so hard. 675 00:33:35,270 --> 00:33:37,680 You tracked us down, rerouted our Magic Door, 676 00:33:38,040 --> 00:33:39,810 trapped my three friends. 677 00:33:41,010 --> 00:33:42,880 And you have opened a door for me 678 00:33:42,980 --> 00:33:44,050 to walk out of this prison, 679 00:33:44,150 --> 00:33:45,180 just like I knew you would. 680 00:33:45,280 --> 00:33:46,750 Oh, please. 681 00:33:47,920 --> 00:33:49,220 The door is yours. 682 00:33:51,920 --> 00:33:53,290 Vikram, you can't! 683 00:34:05,340 --> 00:34:07,740 Do you really think you could stop me, 684 00:34:07,840 --> 00:34:08,840 the Devil? 685 00:34:11,110 --> 00:34:12,480 Of course. 686 00:34:12,580 --> 00:34:14,580 No one would be foolish enough to try to stop you. 687 00:34:20,850 --> 00:34:21,920 This is a trick. 688 00:34:23,260 --> 00:34:25,560 No librarian would just let me walk out of here. 689 00:34:26,960 --> 00:34:30,600 Well, I suppose you'll have to walk through to find out. 690 00:34:31,530 --> 00:34:33,870 But that's how I got in here the first time. 691 00:34:34,770 --> 00:34:35,870 Librarian's deceit. 692 00:34:36,500 --> 00:34:39,370 Today, I have had to retrieve a long-lost artifact 693 00:34:39,470 --> 00:34:40,740 from a booby-trapped cave, 694 00:34:40,840 --> 00:34:42,480 tear apart my annex looking for a way 695 00:34:42,580 --> 00:34:44,810 to summon this Magic Door without my team, 696 00:34:44,910 --> 00:34:46,650 analyze a tarot reading 697 00:34:46,750 --> 00:34:48,310 from an enigmatic fortune teller, 698 00:34:48,410 --> 00:34:49,850 and then travel through dimensions 699 00:34:49,950 --> 00:34:51,520 to arrive here. 700 00:34:52,450 --> 00:34:53,690 It's been a very long day. 701 00:34:54,090 --> 00:34:55,460 So, if you'll just be going. 702 00:34:55,860 --> 00:34:57,760 I'll figure out your plan, Librarian. 703 00:34:58,790 --> 00:35:00,360 Hmm. Well, then. 704 00:35:01,090 --> 00:35:04,400 You had better think fast. 705 00:35:07,200 --> 00:35:09,140 That dagger can't hurt me. 706 00:35:09,240 --> 00:35:10,600 I forged it. 707 00:35:10,700 --> 00:35:11,870 It's mine. 708 00:35:13,340 --> 00:35:14,540 I know. 709 00:35:16,380 --> 00:35:17,710 - No! - No! 710 00:35:33,760 --> 00:35:36,830 No, no, no, no. 711 00:35:37,860 --> 00:35:38,930 I let him die. 712 00:35:39,270 --> 00:35:40,600 I let him die. 713 00:35:42,440 --> 00:35:43,840 Charlie, no! 714 00:35:43,940 --> 00:35:45,810 Tarot cards can have surprising meanings, remember? 715 00:35:47,940 --> 00:35:49,880 Get away! Get out! 716 00:36:21,310 --> 00:36:22,740 What a stormy night. 717 00:36:26,250 --> 00:36:28,180 Saw you eyeing me from across the room. 718 00:36:28,280 --> 00:36:31,220 Oh, yes. I am the actor, Chauncey Cooper. 719 00:36:31,680 --> 00:36:33,220 How I love you, Philip. 720 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 And I you, Vera. 721 00:36:36,660 --> 00:36:39,130 The tarot readings are about to begin. 722 00:36:39,230 --> 00:36:40,660 Won't that be fun? 723 00:36:53,940 --> 00:36:54,870 Wake up. 724 00:36:55,880 --> 00:36:56,910 Wake up! 725 00:36:58,580 --> 00:37:00,110 Oh thank God. 726 00:37:01,750 --> 00:37:04,320 Warn me before you stab yourself next time, okay? 727 00:37:04,620 --> 00:37:05,790 You're all right. 728 00:37:07,490 --> 00:37:08,890 Hey, you're here, too. 729 00:37:10,590 --> 00:37:12,790 - Are we still inside the deck? - I knew it. 730 00:37:12,890 --> 00:37:14,690 The Death card in tarot doesn't mean literal death. 731 00:37:14,790 --> 00:37:16,860 It means change, transformation, or-- 732 00:37:16,960 --> 00:37:17,830 Renewal. 733 00:37:18,460 --> 00:37:21,270 And as Madam Visconti said, ever so slyly, 734 00:37:22,030 --> 00:37:23,900 the key to the manor was the end of my story. 735 00:37:24,570 --> 00:37:26,040 The key was sacrifice. 736 00:37:26,670 --> 00:37:28,440 A real person needed to die within the deck 737 00:37:28,540 --> 00:37:29,840 for Death to be allowed inside. 738 00:37:29,940 --> 00:37:30,880 And once inside, 739 00:37:30,980 --> 00:37:32,410 Death was able to reset the evening, 740 00:37:32,510 --> 00:37:34,710 trapping the Devil once more inside her prison. 741 00:37:37,580 --> 00:37:39,050 So, how'd you know it would work? 742 00:37:40,450 --> 00:37:41,520 I didn't. 743 00:37:41,890 --> 00:37:43,160 So, you just stabbed yourself 744 00:37:43,260 --> 00:37:44,190 without knowing what would happen? 745 00:37:44,290 --> 00:37:45,520 I had an overwhelming sensation 746 00:37:45,630 --> 00:37:46,960 that everything would be all right. 747 00:37:47,360 --> 00:37:48,560 It always is. 748 00:37:49,260 --> 00:37:50,160 When we're together. 749 00:37:55,800 --> 00:37:57,140 I think you're right, sir. 750 00:38:10,480 --> 00:38:11,720 Oh. 751 00:38:13,450 --> 00:38:14,850 The Wheel of Fortune. 752 00:38:16,590 --> 00:38:17,760 Is this you? 753 00:38:34,740 --> 00:38:36,880 This belongs in the Library. 754 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 What? 755 00:38:51,420 --> 00:38:52,630 All I'm saying is, 756 00:38:52,730 --> 00:38:54,630 if you didn't care about us, 757 00:38:54,990 --> 00:38:56,360 you wouldn't have come to save us. 758 00:38:56,460 --> 00:39:00,170 Did it occur to you that I was rescuing the dagger and not you? 759 00:39:00,970 --> 00:39:03,100 - Sure. - Keep telling yourself that. 760 00:39:08,110 --> 00:39:09,180 I am... 761 00:39:10,010 --> 00:39:11,180 I do... 762 00:39:11,740 --> 00:39:13,010 Please accept my... 763 00:39:14,410 --> 00:39:17,020 If it had not been for my rash and destructive actions, 764 00:39:17,120 --> 00:39:18,450 then the devil wouldn't have been able 765 00:39:18,550 --> 00:39:20,750 to alert it to our... 766 00:39:22,990 --> 00:39:24,020 It's okay, Vik. 767 00:39:25,090 --> 00:39:26,690 Maybe next time, just... 768 00:39:27,360 --> 00:39:28,690 listen to us? 769 00:39:29,560 --> 00:39:30,800 We're here to help. 770 00:39:40,040 --> 00:39:41,410 Thank you for letting me do this part. 771 00:40:01,790 --> 00:40:04,100 The time is now when it comes to apologizing. 772 00:40:04,630 --> 00:40:05,870 And, um... 773 00:40:06,530 --> 00:40:08,100 I am the one who... 774 00:40:08,670 --> 00:40:10,240 That is to say, um... 775 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 Please accept my... 776 00:40:12,370 --> 00:40:15,240 Hey, I appreciate how hard it is to apologize. 777 00:40:15,810 --> 00:40:17,910 - It's fine. - It is? 778 00:40:18,180 --> 00:40:19,580 Yeah. Uh... 779 00:40:20,150 --> 00:40:21,080 We're a team. 780 00:40:21,180 --> 00:40:22,150 Sometimes we fight. 781 00:40:22,250 --> 00:40:23,220 It happens. 782 00:40:23,850 --> 00:40:26,220 Besides, we did watch you stab yourself, so... 783 00:40:26,590 --> 00:40:27,890 It'd be rude to hold a grudge. 784 00:40:30,060 --> 00:40:32,160 Anyway, I wanted to show you something. 785 00:40:33,630 --> 00:40:36,260 You said that Madam Visconti felt familiar. 786 00:40:36,360 --> 00:40:37,300 Well, 787 00:40:37,400 --> 00:40:39,630 this is the Book of Librarians. 788 00:40:39,730 --> 00:40:41,000 She was a Librarian. 789 00:40:42,600 --> 00:40:44,340 "Back during the Sforza reign, 790 00:40:44,440 --> 00:40:46,340 "as part of the deck's enchantment, 791 00:40:46,440 --> 00:40:48,140 "she agreed to stay within, 792 00:40:48,510 --> 00:40:49,580 and watch over the Devil." 793 00:40:49,940 --> 00:40:51,380 She's gonna be trapped there forever. 794 00:40:54,180 --> 00:40:55,250 She's where she belongs. 795 00:40:57,080 --> 00:40:58,180 Look. 796 00:41:01,690 --> 00:41:02,990 You all are too. 57594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.