All language subtitles for The Librarians The Next Chapter s01e06 And the House of Cards.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,470 [explosion] 2 00:00:03,471 --> 00:00:08,040 Oh�God,�I�told�you�I�could have�Macguyvered�a�controlled 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,009 explosive�designed for�minimal�damage 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,176 so�that�we�didn't�have to�blow�up 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,812 the�entire�rock�formation. 6 00:00:12,912 --> 00:00:14,414 It�would�take�too�long. 7 00:00:14,415 --> 00:00:17,249 You�obliterated�an�ancient�site that�could�have�illuminated 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,318 so�much�about�the�geology of�the�region. 9 00:00:19,319 --> 00:00:21,153 And�sir,�you�did�almost�blow your�own�face�off 10 00:00:21,154 --> 00:00:22,389 in�the�process. 11 00:00:22,390 --> 00:00:24,256 As�Connor�informed�me, chickens�dig�scars. 12 00:00:24,257 --> 00:00:26,291 Chicks�dig�scars. Why�would�chickens... 13 00:00:26,292 --> 00:00:27,326 You�know�what?�Never�mind. 14 00:00:27,327 --> 00:00:28,527 What�is�this�thing�anyway? 15 00:00:28,528 --> 00:00:30,529 Ah,�that�is the�Dagger�of�Seraphim. 16 00:00:30,530 --> 00:00:32,098 No�ordinary�poniard. 17 00:00:32,099 --> 00:00:34,833 It�was�fashioned�from�the�ashes of�a�fallen�star 18 00:00:34,834 --> 00:00:36,694 and�can�kill�what�does�not�live. 19 00:00:36,836 --> 00:00:38,036 According�to�legend, 20 00:00:38,037 --> 00:00:39,204 it�was�forged by�the�Devil�himself. 21 00:00:39,205 --> 00:00:40,606 Kill�what�does�not�live? 22 00:00:40,607 --> 00:00:42,107 Like�a�virus?�That�could revolutionize�health�care? 23 00:00:42,108 --> 00:00:43,976 Uh,�I'm�more�concerned about�the�Devil�part. 24 00:00:43,977 --> 00:00:46,412 Well,�the�devil,�they�say, is�in�the�detail. 25 00:00:46,413 --> 00:00:48,180 But�why�now, after�all�these�years, 26 00:00:48,181 --> 00:00:51,050 has�the�Dagger�of�Seraphim decided�to�reveal�itself? 27 00:00:51,051 --> 00:00:53,153 Ah,�Connor, relinquish�the�blade. 28 00:00:53,154 --> 00:00:55,220 It�needs to�be�handled�properly�by- 29 00:00:55,221 --> 00:00:56,956 No.�You�know�what? 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,358 We�are�a�team. 31 00:00:58,359 --> 00:01:00,025 But�you�still�don't�trust�us. 32 00:01:00,026 --> 00:01:01,961 And�the�truth�is,�you�need�us. 33 00:01:01,962 --> 00:01:03,662 What�I�need�from�you,�Connor,�is 34 00:01:03,663 --> 00:01:05,931 to�hand�over�that�blade before�you�poke�your�eye�out. 35 00:01:05,932 --> 00:01:07,300 Think�fast. 36 00:01:08,268 --> 00:01:09,702 I�always�think�fast. 37 00:01:09,803 --> 00:01:10,853 No,�it�means... 38 00:01:11,071 --> 00:01:12,238 it�means�catch. 39 00:01:15,708 --> 00:01:21,181 [music] 40 00:01:21,182 --> 00:01:23,949 If�you're�going�to�be�such a�rumbumptious�bellyacher 41 00:01:23,950 --> 00:01:26,453 about�the�whole�thing,�here. 42 00:01:26,553 --> 00:01:27,603 Take�the�dagger. 43 00:01:28,221 --> 00:01:31,491 You�may�be�the�one�to�escort�it back�to�the�Library. 44 00:01:31,492 --> 00:01:32,591 Wow,�thanks. 45 00:01:32,592 --> 00:01:34,822 It�must�have�been�really�hard for�you. 46 00:01:35,595 --> 00:01:41,634 [music] 47 00:01:41,734 --> 00:01:43,203 [electrical�zapping] 48 00:01:45,105 --> 00:01:53,379 [theme�music] 49 00:01:56,516 --> 00:01:59,319 [music] 50 00:01:59,320 --> 00:02:01,887 Um,�this�isn't�the�Annex. 51 00:02:01,888 --> 00:02:03,156 What�is�this�place? 52 00:02:03,623 --> 00:02:09,662 [dramatic�music] 53 00:02:11,131 --> 00:02:12,432 Where's�Vikram? 54 00:02:15,201 --> 00:02:16,936 Okay.�Come�on�through. 55 00:02:17,036 --> 00:02:18,438 Let's�not�dilly-dally. 56 00:02:19,072 --> 00:02:21,774 [dramatic�music] 57 00:02:21,875 --> 00:02:22,925 Where�are�you? 58 00:02:22,926 --> 00:02:25,110 We�need�to�complete�this�mission 59 00:02:25,111 --> 00:02:27,146 and�get�this�dagger�back where�it�belongs. 60 00:02:27,147 --> 00:02:31,684 [dramatic�music] 61 00:02:32,285 --> 00:02:33,920 Oh�[chuckles]. 62 00:02:34,220 --> 00:02:35,355 Very�good. 63 00:02:35,455 --> 00:02:38,591 The�leg-pull�is�on�me. Point�made. 64 00:02:39,058 --> 00:02:41,461 Showing�me just�how�much�I�need�you. 65 00:02:45,598 --> 00:02:49,802 Well�then,�two,�or�rather�four, can�play�at�that�game. 66 00:02:49,903 --> 00:02:55,508 [dramatic�music] 67 00:02:55,608 --> 00:02:56,658 Mm. 68 00:02:56,659 --> 00:02:58,377 Finally. 69 00:02:58,378 --> 00:03:00,513 Some�peace�and�quiet. 70 00:03:01,281 --> 00:03:03,081 Far�more�suitable�to�my�nature. 71 00:03:04,150 --> 00:03:05,451 No... 72 00:03:06,352 --> 00:03:08,388 needful�trainees... 73 00:03:08,955 --> 00:03:10,290 clucking�at�my�heels. 74 00:03:10,990 --> 00:03:12,370 Right,�enough�is�enough. 75 00:03:12,371 --> 00:03:15,427 Connor,�Lysa,�Charlie, end�this�japery�at�once! 76 00:03:15,428 --> 00:03:21,067 [suspenseful�music] 77 00:03:21,167 --> 00:03:24,537 [static,�zapping,�beeping] 78 00:03:24,538 --> 00:03:27,005 There�has�got�to�be�a�reason why�the�Door�glitched. 79 00:03:27,006 --> 00:03:28,446 Maybe�it�short-circuited. 80 00:03:28,474 --> 00:03:30,977 Uh,�power�fluctuations�are 81 00:03:30,978 --> 00:03:32,477 the�most�common�cause of�voltage�issues. 82 00:03:32,478 --> 00:03:34,746 Lysa,�there's�nothing�scientific about�the�magic�door. 83 00:03:34,747 --> 00:03:36,114 Alright,�it's�right there�in�the�name. 84 00:03:36,115 --> 00:03:37,317 Magic.�Door. 85 00:03:37,417 --> 00:03:38,857 Doesn't�get�things�wrong. 86 00:03:39,118 --> 00:03:40,420 I�bet�this�is�a�test. 87 00:03:41,054 --> 00:03:42,689 I�think�Vikram�set�this�up 88 00:03:42,690 --> 00:03:44,189 to�prove�that�we�can't�complete a�mission 89 00:03:44,190 --> 00:03:45,390 -without�him. -[Lysa]�Okay. 90 00:03:45,391 --> 00:03:46,491 Intellectual�challenge? 91 00:03:46,492 --> 00:03:47,993 I�could�get�on�board�with�that. 92 00:03:47,994 --> 00:03:49,044 That's�the�spirit. 93 00:03:49,045 --> 00:03:52,764 If�this�is�a�test,�you�really should�have�run�it�by�me. 94 00:03:52,765 --> 00:03:55,067 Guys,�I�have a�really�bad�feeling�about�this. 95 00:03:55,068 --> 00:03:56,536 No.�This'll�be�fun. 96 00:03:57,036 --> 00:03:58,966 Come�on,�let's�go�look for�clues. 97 00:04:03,309 --> 00:04:09,048 [people�chattering] 98 00:04:09,148 --> 00:04:13,353 [thunder�rumbles] 99 00:04:16,055 --> 00:04:20,893 [chatter�continues] 100 00:04:20,994 --> 00:04:25,231 [music] 101 00:04:26,099 --> 00:04:28,401 [thunder�rumbling] 102 00:04:29,068 --> 00:04:30,503 My,�my. 103 00:04:31,337 --> 00:04:32,672 What�a�stormy�night. 104 00:04:32,673 --> 00:04:34,706 The�phone�lines�are�down, 105 00:04:34,707 --> 00:04:37,042 and�the�roads�are�blocked�off for�miles. 106 00:04:37,043 --> 00:04:39,779 [indistinct�chatter] 107 00:04:39,879 --> 00:04:45,184 [music] 108 00:04:45,852 --> 00:04:48,254 Saw�you�eyeing�me from�across�the�room. 109 00:04:48,255 --> 00:04:49,554 Ah,�yes. 110 00:04:49,555 --> 00:04:51,958 I�am�the�actor�Chauncey�Cooper. 111 00:04:52,492 --> 00:04:54,172 Would�you�like�my�autograph? 112 00:04:56,062 --> 00:04:57,597 How�I�love�you,�Philip. 113 00:04:57,697 --> 00:04:59,232 And�I�you,�Vera. 114 00:05:01,200 --> 00:05:02,669 This�place�is�weird. 115 00:05:02,769 --> 00:05:03,819 Yeah. 116 00:05:04,304 --> 00:05:10,543 [music] 117 00:05:11,296 --> 00:05:13,345 Connor�Green. 118 00:05:13,346 --> 00:05:14,547 Yvette�Laszlo. 119 00:05:14,981 --> 00:05:16,716 Well,�I'm�a�singer�by�night. 120 00:05:16,983 --> 00:05:18,033 And�by�day? 121 00:05:18,284 --> 00:05:19,844 Wouldn't�you�like�to�know? 122 00:05:20,987 --> 00:05:23,489 So,�uh,�you�come�here�often? 123 00:05:23,923 --> 00:05:24,991 First�time. 124 00:05:25,992 --> 00:05:27,042 Although... 125 00:05:28,127 --> 00:05:29,896 it�feels�oddly�familiar. 126 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 [bell�ringing] 127 00:05:32,333 --> 00:05:34,366 Welcome�all. 128 00:05:34,367 --> 00:05:35,701 Madam�Visconti�will�begin 129 00:05:35,702 --> 00:05:38,738 her�world-renowned tarot�reading�shortly. 130 00:05:39,291 --> 00:05:41,340 Tarot�reading? 131 00:05:41,341 --> 00:05:42,391 What�is�going�on? 132 00:05:42,392 --> 00:05:43,642 We�really�need�to�get that�dagger 133 00:05:43,643 --> 00:05:45,753 back�to�the�Library for�safekeeping. 134 00:05:46,112 --> 00:05:49,582 Well,�it�is�nice�and�safe in�here. 135 00:05:52,285 --> 00:05:53,453 Cheese�puffs? 136 00:05:53,454 --> 00:05:56,688 The�Bollingsworth�Affair�? Really? 137 00:05:56,689 --> 00:05:59,099 It�is�a�very, very�good�detective�series. 138 00:05:59,125 --> 00:06:00,259 What? 139 00:06:00,260 --> 00:06:01,293 You�thought that�you�would�be�able 140 00:06:01,294 --> 00:06:02,728 to�squeeze�in�some�light�reading 141 00:06:02,729 --> 00:06:05,665 in�between�our�famously relaxing�missions? 142 00:06:06,165 --> 00:06:07,215 Maybe. 143 00:06:07,467 --> 00:06:09,267 We�might�be�stuck�here�a�while. 144 00:06:15,475 --> 00:06:16,565 -Hello,�sir. -Hello. 145 00:06:16,609 --> 00:06:19,011 I�am�Mysterious�Mortadello. 146 00:06:19,278 --> 00:06:20,713 Right. 147 00:06:20,714 --> 00:06:22,814 I�don't�suppose�a�man with�a�devil-may-care�attitude 148 00:06:22,815 --> 00:06:25,852 -has�left�a�message�for�us? -Uh,�no. 149 00:06:26,352 --> 00:06:28,621 But�I�have�two�wands�for�you. 150 00:06:29,155 --> 00:06:31,324 Or�should�I�say,�he�does. 151 00:06:34,794 --> 00:06:35,844 No�need�for�tip. 152 00:06:35,862 --> 00:06:36,912 No. 153 00:06:37,463 --> 00:06:38,798 I've�got�that�covered. 154 00:06:39,999 --> 00:06:41,049 That�is�so�cool. 155 00:06:43,903 --> 00:06:45,638 How�do�they�do�that? 156 00:06:45,872 --> 00:06:46,922 Seriously,�Con, 157 00:06:46,923 --> 00:06:48,774 we�work�with�a�time-traveling relic�hunter 158 00:06:48,775 --> 00:06:50,175 whose�office�is a�sentient�library, 159 00:06:50,176 --> 00:06:51,476 and�that�impressed�you? 160 00:06:51,477 --> 00:06:52,979 [frustrated�wail] 161 00:06:53,079 --> 00:06:54,947 We've�been�waiting�for�so�long! 162 00:06:55,047 --> 00:06:57,049 I'm�bored!�I�hate�it�here! 163 00:06:58,117 --> 00:06:59,167 Ladies. 164 00:07:01,788 --> 00:07:04,357 That�right�there�is Princess�Lucille. 165 00:07:04,358 --> 00:07:06,057 You�see,�her�parents�owned the�place, 166 00:07:06,058 --> 00:07:07,926 so�she's�quite�used�to�getting her�own�way, 167 00:07:07,927 --> 00:07:08,927 if�you�know�what�I�mean. 168 00:07:08,928 --> 00:07:11,931 Shame.�Real�shame what�happened�to�them. 169 00:07:12,432 --> 00:07:14,967 That�there�is�Sister�Annabelle. 170 00:07:15,067 --> 00:07:16,436 The�nun.�Her�new�nanny. 171 00:07:16,536 --> 00:07:19,005 Nunny!�[laughs] 172 00:07:19,006 --> 00:07:20,372 Sounds�like�a�great�film. 173 00:07:20,373 --> 00:07:21,707 The�Nunny. 174 00:07:22,308 --> 00:07:24,844 [bell�ringing] 175 00:07:25,411 --> 00:07:28,047 Madam�Visconti is�ready�for�you. 176 00:07:28,481 --> 00:07:33,152 [dramatic�music] 177 00:07:33,252 --> 00:07:37,957 [dramatic�music] 178 00:07:38,491 --> 00:07:41,527 It�appears�this�globe�is the�key�to�this�thing. 179 00:07:42,261 --> 00:07:43,362 Door. 180 00:07:43,363 --> 00:07:44,963 Charlie�is�not�here to�activate�you, 181 00:07:44,964 --> 00:07:47,967 so�it�is�time�to�listen�to�me. Hm? 182 00:07:48,334 --> 00:07:49,502 Activate. 183 00:07:49,735 --> 00:07:50,785 At�once. 184 00:07:50,870 --> 00:07:53,606 [dramatic�music] 185 00:07:56,042 --> 00:07:57,243 Listen. 186 00:07:57,244 --> 00:07:58,777 I�must�retrieve�the�Dagger of�Seraphim. 187 00:07:58,778 --> 00:08:01,608 It�is�too�dangerous�to�be out�there�in�the�open. 188 00:08:03,583 --> 00:08:06,052 And�yes,�I�admit�it. 189 00:08:06,053 --> 00:08:09,588 I�am�growing�worried about�Lysa,�Connor�and�Charley. 190 00:08:09,589 --> 00:08:11,939 They�could�be�in�danger. Do�you�hear�me? 191 00:08:13,559 --> 00:08:16,462 This...�damnable�new�technology! 192 00:08:16,463 --> 00:08:18,463 We�didn't�have�magic�doors in�my�day,�no. 193 00:08:18,464 --> 00:08:20,264 We�had�something�called�horses. 194 00:08:21,100 --> 00:08:23,703 [dramatic�music] 195 00:08:23,803 --> 00:08:25,805 Steward�of�the�telephone? 196 00:08:26,239 --> 00:08:27,306 Call�Connor. 197 00:08:27,406 --> 00:08:29,336 [Cellphone�Voice] Calling�Connor. 198 00:08:29,976 --> 00:08:31,026 Thank�you. 199 00:08:34,547 --> 00:08:36,227 How�can�a�voicemail�be�full? 200 00:08:37,617 --> 00:08:39,847 Must�you�empty�it�like a�chamber�pot? 201 00:08:40,219 --> 00:08:42,321 Oh.�Ugh! 202 00:08:42,688 --> 00:08:46,893 [suspenseful�music] 203 00:08:52,031 --> 00:08:53,081 Mr.�Cooper, 204 00:08:53,165 --> 00:08:55,815 if�you�wouldn't�mind switching�seats,�please. 205 00:08:57,136 --> 00:08:58,186 Thank�you. 206 00:09:02,208 --> 00:09:03,276 [thunder�rumbles] 207 00:09:03,376 --> 00:09:04,644 [screams] 208 00:09:05,611 --> 00:09:06,979 Hey,�hey,�don't�worry. 209 00:09:07,947 --> 00:09:08,997 Thunder�is�scary. 210 00:09:08,998 --> 00:09:11,449 It's�kind�of�like�the�sky is�having�a�tantrum. 211 00:09:11,450 --> 00:09:14,880 You�wouldn't�know�anything about�tantrums�now,�would�you? 212 00:09:19,025 --> 00:09:20,826 [bell�rings] 213 00:09:22,461 --> 00:09:26,666 [suspenseful�music] 214 00:09:27,033 --> 00:09:29,869 Whoa,�that�looks like�the�Sforza�tarot�deck. 215 00:09:32,338 --> 00:09:35,107 We�are�here�to�delve into�our�past, 216 00:09:35,207 --> 00:09:36,375 present, 217 00:09:36,475 --> 00:09:37,777 and�future. 218 00:09:39,412 --> 00:09:40,713 The�Fool. 219 00:09:42,481 --> 00:09:43,716 Magician. 220 00:09:45,518 --> 00:09:46,986 The�High�Priestess. 221 00:09:48,955 --> 00:09:51,305 [thunder�crashing] [frightened�chatter] 222 00:09:54,460 --> 00:09:56,162 [woman�screams] 223 00:09:56,262 --> 00:09:57,402 Get�her�out�of�here. 224 00:10:01,467 --> 00:10:02,735 Vera!�Vera! 225 00:10:03,469 --> 00:10:04,804 A�knife�wound. 226 00:10:04,805 --> 00:10:06,104 About�an�inch�wide, 227 00:10:06,105 --> 00:10:08,155 with�another�smaller incision�here. 228 00:10:10,276 --> 00:10:13,106 This�was�made�by�a�lightning bolt-shaped�dagger. 229 00:10:13,112 --> 00:10:14,280 That's�impossible. 230 00:10:14,281 --> 00:10:16,548 I�have�the�dagger,�right... 231 00:10:16,549 --> 00:10:18,784 [dramatic�music] 232 00:10:21,020 --> 00:10:22,070 Uh-oh. 233 00:10:22,154 --> 00:10:25,324 [suspenseful�music] 234 00:10:28,834 --> 00:10:32,797 [Lysa]�We�have�been�here half�an�hour 235 00:10:32,798 --> 00:10:34,666 and�you�have�already�lost the�artifact? 236 00:10:34,667 --> 00:10:36,067 How�did�anyone�know I�had�it�on�me? 237 00:10:36,068 --> 00:10:37,769 Well,�I�don't�know. Maybe�the�fortune�teller�looked 238 00:10:37,770 --> 00:10:39,471 into�your�mind�and�heard�dagger, 239 00:10:39,472 --> 00:10:41,806 -dagger,�cheese�puffs,�dagger. -Um,�I'll�have�you�know- 240 00:10:41,807 --> 00:10:44,142 Guys,�that�artifact�is our�responsibility. 241 00:10:44,143 --> 00:10:45,977 -If�we�don't�get�it�back- -We're�gonna�get�it�back. 242 00:10:45,978 --> 00:10:48,380 -We're�not�gonna�fail�the�test. -We�need�to�find�Vikram. 243 00:10:48,381 --> 00:10:50,616 No,�we�don't�need�to�find�Vik. 244 00:10:50,617 --> 00:10:51,850 We�can�find the�dagger�ourselves. 245 00:10:51,851 --> 00:10:53,352 -Come�on. -Yeah,�come�on. 246 00:10:53,719 --> 00:10:59,425 [dramatic�music] 247 00:11:00,192 --> 00:11:01,242 Quiet! 248 00:11:01,243 --> 00:11:02,961 There's�been�a�murder�here, 249 00:11:02,962 --> 00:11:04,229 and�we�need�to�find�the�weapon, 250 00:11:04,230 --> 00:11:05,370 and�until�we�do�so, 251 00:11:05,464 --> 00:11:06,599 no�one�is�safe. 252 00:11:06,600 --> 00:11:08,066 We'll�question�all�of�you, 253 00:11:08,067 --> 00:11:09,434 and�get�to�the�bottom�of�this. 254 00:11:09,435 --> 00:11:12,003 Until�then,�no�one�is to�leave�this�house,�understood? 255 00:11:12,004 --> 00:11:14,106 -And�who�are�you�exactly? -Yeah. 256 00:11:15,074 --> 00:11:16,809 Why,�this... 257 00:11:17,677 --> 00:11:18,911 is... 258 00:11:21,080 --> 00:11:24,210 Chief�Inspector�Poppy Bollingsworth�of�Scotland�Yard. 259 00:11:24,211 --> 00:11:27,118 The�murder�of�her�parents when�she�was�just�a�child 260 00:11:27,119 --> 00:11:29,529 drove�her�into�a�career of�solving�crime. 261 00:11:29,722 --> 00:11:32,072 An�obsession she�swears�isn't�personal, 262 00:11:32,158 --> 00:11:35,408 but�has�completely�taken�over every�aspect�of�her�life. 263 00:11:35,409 --> 00:11:37,429 -Well,�it�sounds�good�to�me. -Yeah. 264 00:11:37,430 --> 00:11:40,599 [dramatic�music] 265 00:11:40,600 --> 00:11:41,933 Do�I�look�like�a�Poppy�to�you? 266 00:11:41,934 --> 00:11:43,434 Where�did�that�come�from? 267 00:11:44,003 --> 00:11:45,563 The�Bollingsworth�Affair�! 268 00:11:46,105 --> 00:11:47,425 You�guys�gotta�read�it. 269 00:11:48,074 --> 00:11:49,754 If�we�want�that�dagger�back, 270 00:11:50,076 --> 00:11:51,576 we�need�to�solve�a�murder. 271 00:11:51,844 --> 00:11:57,817 [dramatic�music] 272 00:11:57,917 --> 00:12:04,090 [dramatic�music] 273 00:12:04,190 --> 00:12:08,561 [dramatic�music] 274 00:12:08,661 --> 00:12:12,998 [dramatic�music] 275 00:12:13,833 --> 00:12:16,402 No,�the�globe�is�not in�another�dimension. 276 00:12:16,836 --> 00:12:18,404 It�is�not�in�liquid�form. 277 00:12:18,405 --> 00:12:19,938 It�has�not�been�possessed. 278 00:12:19,939 --> 00:12:22,274 I�just�don't�know how�to�work�it. 279 00:12:23,142 --> 00:12:25,377 An�appendix�this�mystery shall�solve. 280 00:12:26,512 --> 00:12:27,580 Ha. 281 00:12:27,680 --> 00:12:29,849 "If�you�cannot�open�the�door, 282 00:12:30,483 --> 00:12:32,218 "please�use�the�backup�door. 283 00:12:32,752 --> 00:12:34,922 "If�you�do�not�have the�backup�door, 284 00:12:35,287 --> 00:12:37,757 please�retrieve the�backup�door." 285 00:12:39,625 --> 00:12:41,293 What�do�you�mean?! 286 00:12:43,295 --> 00:12:45,664 If�my�charges�are�maimed, injured, 287 00:12:45,765 --> 00:12:47,066 or�hurt�in�any�way, 288 00:12:47,600 --> 00:12:48,968 I�blame�you. 289 00:12:50,136 --> 00:12:52,138 I�have�to�ask�you some�questions. 290 00:12:52,238 --> 00:12:54,840 A�real�magician�never�reveals his�secrets. 291 00:12:54,841 --> 00:12:56,007 It's�not�about�the�card�trick. 292 00:12:56,008 --> 00:12:57,510 Oh,�you�need�an�alibi. 293 00:12:57,511 --> 00:12:59,043 How�about�I�interest�you 294 00:12:59,044 --> 00:13:01,514 in�something completely�different? 295 00:13:06,671 --> 00:13:08,653 That�is�so�cool. 296 00:13:08,654 --> 00:13:09,789 It's�mine. 297 00:13:09,790 --> 00:13:12,490 So�you're�just�not�gonna�answer my�question? 298 00:13:12,491 --> 00:13:18,397 [dramatic�music] 299 00:13:18,497 --> 00:13:24,537 [dramatic�music] 300 00:13:25,805 --> 00:13:27,545 You've�taken�a�vow�of�silence. 301 00:13:27,807 --> 00:13:33,179 [dramatic�music] 302 00:13:33,279 --> 00:13:38,484 [dramatic�music] 303 00:13:39,218 --> 00:13:41,187 And�a�vow�not�to�kill�anyone. 304 00:13:43,022 --> 00:13:44,390 Very�convenient. 305 00:13:44,657 --> 00:13:47,927 [dramatic�music] 306 00:13:48,360 --> 00:13:49,410 Miss�Laszlo, 307 00:13:49,411 --> 00:13:52,230 you�don't�seem�too�upset by�the�events�of�today. 308 00:13:52,231 --> 00:13:53,798 When�you've�been in�show�business 309 00:13:53,799 --> 00:13:55,835 as�long�as�I�have,�darling, 310 00:13:55,836 --> 00:13:57,168 nothing�surprises�you. 311 00:13:57,169 --> 00:13:58,403 [Lysa]�Does�that�mean you're�saying 312 00:13:58,404 --> 00:14:00,672 that�this�murder�was professionally�motivated? 313 00:14:00,673 --> 00:14:01,740 He�was�an�actor. 314 00:14:01,841 --> 00:14:03,309 A�cutthroat�profession, 315 00:14:03,409 --> 00:14:04,810 and�they�do�mean�that. 316 00:14:04,910 --> 00:14:06,145 Literally. 317 00:14:06,445 --> 00:14:08,280 [thunder�rumbles] 318 00:14:11,650 --> 00:14:12,952 You�want�one? 319 00:14:13,919 --> 00:14:16,488 [Connor] Earlier,�before�the�reading, 320 00:14:16,589 --> 00:14:18,224 Chauncey�Cooper,�the�actor, 321 00:14:18,924 --> 00:14:20,484 whispered�something�to�you. 322 00:14:20,793 --> 00:14:23,229 I�think�you're�mistaken,�sir. 323 00:14:24,063 --> 00:14:25,698 He�leaned�over, 324 00:14:26,131 --> 00:14:27,533 whispered�in�your�ear, 325 00:14:27,933 --> 00:14:29,034 and�you�smiled. 326 00:14:29,401 --> 00:14:30,451 What�did�he�say? 327 00:14:31,303 --> 00:14:32,353 Philip, 328 00:14:32,605 --> 00:14:33,655 it's�not... 329 00:14:34,273 --> 00:14:36,242 It�wasn't...�It�was�nothing. 330 00:14:36,342 --> 00:14:39,112 -It�was�nothing. -It�doesn't�sound�like�nothing. 331 00:14:40,613 --> 00:14:42,173 And�what�of�your�mistakes? 332 00:14:43,215 --> 00:14:44,895 I've�owned�up�to�my�mistakes. 333 00:14:44,984 --> 00:14:46,418 Have�you? 334 00:14:46,419 --> 00:14:48,920 After�you�lost�all�of�our�money to�that�slimy�Carmelito, 335 00:14:48,921 --> 00:14:50,822 you�swore your�gambling�days�were�over. 336 00:14:50,823 --> 00:14:51,891 Well,�excuse�me 337 00:14:51,892 --> 00:14:53,625 if�I�needed�a�way to�get�my�mind�off�things 338 00:14:53,626 --> 00:14:54,927 while�my�own�bride 339 00:14:55,027 --> 00:14:58,264 has�been�cavorting behind�my�back�with�an�actor! 340 00:15:00,099 --> 00:15:01,400 [quietly]�Wow. 341 00:15:01,867 --> 00:15:03,669 I�am�really�good�at�this. 342 00:15:03,670 --> 00:15:06,771 [Charlie]�So�did�you�know Chauncey�Cooper? 343 00:15:06,772 --> 00:15:08,107 See�any�of�his�movies? 344 00:15:08,108 --> 00:15:11,009 Oh,�I�don't�really�have much�opportunity 345 00:15:11,010 --> 00:15:12,244 to�go�to�the�movies. 346 00:15:12,245 --> 00:15:14,879 I�imagine�taking�care of�a�princess�eats�up 347 00:15:14,880 --> 00:15:16,015 a�lot�of�your�time. 348 00:15:17,983 --> 00:15:20,813 It�must�be�even�harder in�a�situation�like�this. 349 00:15:20,814 --> 00:15:22,453 She's�a�fighter. 350 00:15:22,454 --> 00:15:24,444 Well,�I�hope�you're�not a�fighter. 351 00:15:25,324 --> 00:15:26,374 How's�that? 352 00:15:26,959 --> 00:15:28,193 My�uncle. 353 00:15:28,627 --> 00:15:29,887 He�was�very�religious. 354 00:15:29,888 --> 00:15:32,363 And�when�me�and�my�siblings were�acting�up, 355 00:15:32,364 --> 00:15:33,984 he�would�remind�my�parents, 356 00:15:34,233 --> 00:15:36,093 "Do�not�embitter�your�children, 357 00:15:36,235 --> 00:15:38,165 or�they�will�become discouraged." 358 00:15:39,772 --> 00:15:41,774 Ephesians�3:21. 359 00:15:42,374 --> 00:15:44,910 Of�course,�one�of�my�favorites. 360 00:15:44,911 --> 00:15:47,145 Although�it�is sometimes�difficult 361 00:15:47,146 --> 00:15:49,214 for�Lucille�to�not�be�bitter. 362 00:15:49,315 --> 00:15:51,517 You�see,�her�parents... 363 00:15:51,617 --> 00:15:53,052 [clock�chimes] 364 00:15:53,319 --> 00:15:54,386 Oh. 365 00:15:55,521 --> 00:15:56,571 It's�nine. 366 00:15:56,572 --> 00:15:59,757 Oh,�I'm�sorry,�Inspector Bollingsworth, 367 00:15:59,758 --> 00:16:00,826 but�I�must�go. 368 00:16:00,926 --> 00:16:03,096 Lucille�will�be�wondering where�am�I. 369 00:16:03,097 --> 00:16:04,662 Please,�you�know where�to�find�me 370 00:16:04,663 --> 00:16:05,863 if�you�need�anything. 371 00:16:06,065 --> 00:16:10,436 [dramatic�music] 372 00:16:10,536 --> 00:16:12,826 And�why�did�you�make�him switch�seats? 373 00:16:12,827 --> 00:16:14,539 -I�beg�your�pardon? -[Lysa]�At�the�reading. 374 00:16:14,540 --> 00:16:16,341 The�actor,�you�made�him switch�seats. 375 00:16:16,342 --> 00:16:17,962 He�was�sitting�next�to�Vera. 376 00:16:18,777 --> 00:16:20,512 I'm�sorry,�madam. 377 00:16:20,779 --> 00:16:21,847 I�don't�recall. 378 00:16:22,614 --> 00:16:25,017 I�make�many�adjustments to�the�plans, 379 00:16:25,317 --> 00:16:26,997 menus,�any�number�of�things, 380 00:16:27,019 --> 00:16:30,456 and�I�cater�to�the�whims of�many�guests. 381 00:16:30,990 --> 00:16:32,658 It's�so�hard�to�keep�track. 382 00:16:35,327 --> 00:16:37,563 So,�would�you�like�some�tea? 383 00:16:38,297 --> 00:16:42,835 Or�perhaps�this�night�requires something�stronger? 384 00:16:42,935 --> 00:16:45,471 Uh,�tea,�please. 385 00:16:45,571 --> 00:16:48,907 [suspenseful�music] 386 00:16:49,241 --> 00:16:50,801 What�would�you�do,�Vikram? 387 00:16:50,843 --> 00:16:56,015 [suspenseful�music] 388 00:16:56,115 --> 00:17:01,453 [suspenseful�music] 389 00:17:01,687 --> 00:17:02,737 Damn�you,�Door! 390 00:17:02,738 --> 00:17:06,657 Connor,�Lysa,�and�Charlie�are on�the�other�side�of�you. 391 00:17:06,658 --> 00:17:08,948 They�need�my�assistance. I�can�sense�it. 392 00:17:09,028 --> 00:17:12,898 [chain�jingling] 393 00:17:13,265 --> 00:17:19,038 [suspenseful�music] 394 00:17:19,138 --> 00:17:24,810 [suspenseful�music] 395 00:17:24,910 --> 00:17:29,648 [suspenseful�music] 396 00:17:29,748 --> 00:17:35,521 [suspenseful�music] 397 00:17:35,888 --> 00:17:37,089 Tremendously�easy. 398 00:17:38,123 --> 00:17:41,060 Now,�take�me�to�my�cohort. 399 00:17:41,160 --> 00:17:44,830 [dramatic�music] 400 00:17:46,932 --> 00:17:49,968 So,�uh,�did�she�ask�about�me? 401 00:17:50,069 --> 00:17:51,999 -Who? -Yvette,�the�lounge�singer. 402 00:17:52,000 --> 00:17:53,538 She�has�a�thing�for�me. 403 00:17:53,539 --> 00:17:54,572 No,�she�does�not. 404 00:17:54,573 --> 00:17:56,207 -Who�made�you�that�tea? -The�butler. 405 00:17:56,208 --> 00:17:58,077 -Don't�drink�it. -But�why? 406 00:17:58,343 --> 00:18:00,143 Didn't�you�say�he�was�evasive? 407 00:18:00,144 --> 00:18:01,446 Oh,�yeah. 408 00:18:01,447 --> 00:18:03,082 Oh,�that�tea�is�so�poisoned. 409 00:18:03,083 --> 00:18:05,349 None�of�my�suspects�would�ever try�to�poison�me. 410 00:18:05,350 --> 00:18:06,851 Connor,�this�isn't a�competition. 411 00:18:06,852 --> 00:18:07,952 Or�a�Librarian�test. 412 00:18:07,953 --> 00:18:08,920 [Conner]�Uh,�it�is. 413 00:18:08,921 --> 00:18:10,388 And�here's�what�I�learned. 414 00:18:10,389 --> 00:18:12,590 Vera�was�having�an�affair with�Chauncey,�the�actor. 415 00:18:12,591 --> 00:18:14,959 And�Philip�just�lost all�their�money�to�Carmelito, 416 00:18:14,960 --> 00:18:16,595 -the�mobster�guy. -Who? 417 00:18:16,596 --> 00:18:17,829 Pinstripe,�mustache. 418 00:18:17,830 --> 00:18:19,697 Have�you�noticed�everyone�here is�almost... 419 00:18:19,698 --> 00:18:20,933 Two-dimensional? 420 00:18:20,934 --> 00:18:22,033 Not�quite�real? 421 00:18:22,034 --> 00:18:23,084 Yeah. 422 00:18:23,469 --> 00:18:25,399 And�they're all�hiding�something. 423 00:18:25,400 --> 00:18:27,872 I�quoted�a�Bible�verse to�Sister�Annabelle 424 00:18:27,873 --> 00:18:29,107 and�said�it�was�from�Ephesians. 425 00:18:29,108 --> 00:18:30,368 She�didn't�bat�an�eye. 426 00:18:30,369 --> 00:18:31,943 But�the�verse�wasn't from�Ephesians, 427 00:18:31,944 --> 00:18:33,264 it�was�from�Colossians. 428 00:18:33,512 --> 00:18:34,832 A�nun�should�know�that. 429 00:18:35,380 --> 00:18:36,915 How�do...Never�mind. 430 00:18:36,916 --> 00:18:39,117 Guys,�they're�all�working for�Vikram. 431 00:18:39,118 --> 00:18:40,551 This�is�all�planned,�man. 432 00:18:40,552 --> 00:18:41,819 No,�I�think�it's�weirder than�that. 433 00:18:41,820 --> 00:18:44,255 I�think�someone�knew that�we�had�the�dagger. 434 00:18:44,256 --> 00:18:45,690 I�don't�think it�was�a�coincidence 435 00:18:45,691 --> 00:18:48,893 that�the�door�sent�us�here right�after�we�retrieved�it. 436 00:18:48,894 --> 00:18:51,424 I�know�that�you�said the�door�can't�glitch. 437 00:18:51,463 --> 00:18:52,843 But�could�it�be�hacked? 438 00:18:52,844 --> 00:18:54,532 I�suppose�someone�could�hack�it. 439 00:18:54,533 --> 00:18:55,667 Divert�it. 440 00:18:55,668 --> 00:18:57,535 But�there�would�have�to�be a�very�powerful�magician. 441 00:18:57,536 --> 00:18:58,586 [gasps] 442 00:18:59,371 --> 00:19:01,301 There�is�a�magician in�the�house. 443 00:19:02,574 --> 00:19:03,624 Huh? 444 00:19:05,511 --> 00:19:06,561 Fine. 445 00:19:06,562 --> 00:19:07,979 But�we�have�to�start�acting like�a�team 446 00:19:07,980 --> 00:19:09,113 if�we�wanna�get�out�of�here. 447 00:19:09,114 --> 00:19:10,254 Vikram�or�no�Vikram. 448 00:19:10,282 --> 00:19:13,018 So,�let's�split�up, 449 00:19:13,118 --> 00:19:14,653 and�look�for�the�magician. 450 00:19:15,220 --> 00:19:19,892 [dramatic�music] 451 00:19:19,992 --> 00:19:24,730 [dramatic�music] 452 00:19:24,830 --> 00:19:29,568 [dramatic�music] 453 00:19:29,569 --> 00:19:31,969 Any�sign�of�the�magician? 454 00:19:31,970 --> 00:19:33,038 Nothing. 455 00:19:33,039 --> 00:19:34,372 Just�check the�entire�ground�floor. 456 00:19:34,373 --> 00:19:35,873 I've�asked�around and�no�one's�seen�him. 457 00:19:35,874 --> 00:19:37,576 Okay,�okay. 458 00:19:38,777 --> 00:19:40,037 What�would�Vikram�do? 459 00:19:40,379 --> 00:19:42,481 Ignore�us�and�go�off�on�his�own. 460 00:19:42,781 --> 00:19:43,882 Yeah. 461 00:19:43,982 --> 00:19:45,551 [woman�screams] 462 00:19:45,851 --> 00:19:50,088 [dramatic�music] 463 00:19:50,189 --> 00:19:51,657 [Connor]�Sorry,�sorry. 464 00:19:51,757 --> 00:19:52,807 [Charlie]�Hey. 465 00:19:52,808 --> 00:19:55,326 [Connor]�The�magician? 466 00:19:55,327 --> 00:19:59,164 [dramatic�music] 467 00:19:59,165 --> 00:20:00,298 He's�dead. 468 00:20:00,299 --> 00:20:02,501 [dramatic�sting] 469 00:20:02,514 --> 00:20:06,470 We're�all�gonna�be�dead by�the�morning. 470 00:20:06,471 --> 00:20:07,806 Not�if�I�can�help�it. 471 00:20:10,342 --> 00:20:12,452 There's�still�a�killer on�the�loose. 472 00:20:12,453 --> 00:20:14,278 The�safest�thing�for�you�all to�do�is 473 00:20:14,279 --> 00:20:15,346 to�return�to�your�rooms 474 00:20:15,347 --> 00:20:17,049 and�lock�the�doors.�Go. 475 00:20:17,382 --> 00:20:18,642 You�heard�her.�Come�on. 476 00:20:19,718 --> 00:20:20,768 You�too. 477 00:20:21,453 --> 00:20:27,693 [dramatic�music] 478 00:20:29,328 --> 00:20:31,498 The�Dagger�of�Seraphim strikes�again. 479 00:20:31,499 --> 00:20:33,698 Why�in�a�mansion�full of�knives�and�weapons�would 480 00:20:33,699 --> 00:20:36,169 the�murderer�need the�Dagger�of�Seraphim? 481 00:20:36,535 --> 00:20:38,825 Vikram�said�it�kills what�doesn't�live. 482 00:20:38,971 --> 00:20:41,801 Well,�clearly�it�also�kills things�that�do�live. 483 00:20:42,441 --> 00:20:44,076 Okay.�Let's�search�the�room. 484 00:20:44,077 --> 00:20:45,576 Maybe�the�murderer�stashed�it somewhere 485 00:20:45,577 --> 00:20:47,627 so�it's�not�gonna�be on�his�person. 486 00:20:55,887 --> 00:20:58,237 Really�gonna�look in�every�single�book? 487 00:20:58,238 --> 00:21:00,324 If�I�had�a�study�like�this, 488 00:21:00,325 --> 00:21:03,160 at�least�half�the�books�would have�secret�little�compartments. 489 00:21:03,161 --> 00:21:06,531 You�and�Vikram�really�are two�peas�in�a�pod,�aren't�you? 490 00:21:06,532 --> 00:21:09,267 He�must�have�knocked�that�over as�he�was�dying. 491 00:21:09,268 --> 00:21:10,528 Smashed�on�the�ground 492 00:21:10,569 --> 00:21:14,039 and�expelled�dirt�over�here, 493 00:21:14,139 --> 00:21:15,407 and�it�stops�there. 494 00:21:16,275 --> 00:21:17,835 She's�got�her�math�face�on. 495 00:21:17,836 --> 00:21:21,545 But�the�arc-shaped�dispersal of�the�dirt�indicates�a�door 496 00:21:21,546 --> 00:21:22,986 that�swept�away�the�mess. 497 00:21:23,448 --> 00:21:28,353 [suspenseful�music] 498 00:21:28,453 --> 00:21:33,558 [suspenseful�music] 499 00:21:34,393 --> 00:21:36,928 A�secret�passageway? We�need�to... 500 00:21:37,029 --> 00:21:38,263 Sorry. 501 00:21:38,264 --> 00:21:40,031 We�need�to�get�one of�these�in�the�Annex. 502 00:21:40,032 --> 00:21:44,603 [suspenseful�music] 503 00:21:45,003 --> 00:21:47,293 You've�got�terrible�priorities, Connor. 504 00:21:47,306 --> 00:21:51,543 [suspenseful�music] 505 00:21:51,544 --> 00:21:53,644 That's from�the�Dagger�of�Seraphim. 506 00:21:53,645 --> 00:21:55,995 The�entire�hilt�had�jewels just�like�it. 507 00:21:56,315 --> 00:22:02,421 [suspenseful�music] 508 00:22:02,521 --> 00:22:08,760 [suspenseful�music] 509 00:22:09,728 --> 00:22:11,048 This�is�the�tower�room. 510 00:22:12,164 --> 00:22:13,214 Wait. 511 00:22:13,220 --> 00:22:15,900 This�is�the�same�corner 512 00:22:15,901 --> 00:22:17,568 where�Sister�Annabelle�took Princess�Lucille 513 00:22:17,569 --> 00:22:19,859 to�comfort�her after�the�Actor's�death. 514 00:22:19,860 --> 00:22:21,572 The�nun�could�have�stashed a�dagger�here, 515 00:22:21,573 --> 00:22:23,607 and�retrieved�it after�we�interviewed�her. 516 00:22:23,608 --> 00:22:26,258 Plus,�she�was�pretty�rusty on�her�scriptures. 517 00:22:26,259 --> 00:22:28,212 Anyone�else�think�we�should�sit the�nunny�down 518 00:22:28,213 --> 00:22:29,713 for�a�few�more�questions? 519 00:22:30,048 --> 00:22:31,098 Come�on. 520 00:22:31,516 --> 00:22:37,522 [suspenseful�music] 521 00:22:37,622 --> 00:22:43,562 [suspenseful�music] 522 00:22:43,662 --> 00:22:48,867 [suspenseful�music] 523 00:22:48,967 --> 00:22:53,805 [suspenseful�music] 524 00:22:54,473 --> 00:22:55,574 I�found�you! 525 00:23:02,447 --> 00:23:03,548 You. 526 00:23:04,483 --> 00:23:05,650 You�look�familiar. 527 00:23:05,651 --> 00:23:07,385 Who�are�you? 528 00:23:07,386 --> 00:23:08,653 And�where�are�my�f... 529 00:23:09,821 --> 00:23:10,871 colleagues? 530 00:23:15,560 --> 00:23:17,028 Two�women�and�a�man. 531 00:23:18,713 --> 00:23:21,866 I�do�not�wish�to�play�cards. 532 00:23:21,867 --> 00:23:23,702 You�must�know�where�they�are. 533 00:23:26,090 --> 00:23:28,172 Oh. 534 00:23:28,173 --> 00:23:29,674 Well,�in�that�case, 535 00:23:29,775 --> 00:23:32,344 I�shall�tear�this�house�asunder 536 00:23:32,444 --> 00:23:34,646 in�search�of�my�coterie,�hmm? 537 00:23:37,416 --> 00:23:38,884 I�see�a�wise�man. 538 00:23:39,284 --> 00:23:40,334 A�man�of�books. 539 00:23:40,552 --> 00:23:44,923 [suspenseful�music] 540 00:23:45,023 --> 00:23:46,992 A�man�not�of�this�world. 541 00:23:49,161 --> 00:23:50,662 A�man�out�of�time. 542 00:23:51,029 --> 00:23:54,266 [suspenseful�music] 543 00:23:54,366 --> 00:23:56,296 You�must�speak through�the�cards. 544 00:23:56,301 --> 00:24:01,807 [suspenseful�music] 545 00:24:02,207 --> 00:24:03,608 I�would�like�a�reading. 546 00:24:05,029 --> 00:24:08,712 Sister�Annabelle's�not in�her�room. 547 00:24:08,713 --> 00:24:10,549 Then�where�could�she�be? 548 00:24:13,718 --> 00:24:19,624 [suspenseful�music] 549 00:24:24,262 --> 00:24:26,631 [Lucille�screams] 550 00:24:27,735 --> 00:24:30,835 I'm�sorry�I�was�out�of�my�room. 551 00:24:30,836 --> 00:24:32,886 I�was�looking for�Sister�Annabelle. 552 00:24:32,887 --> 00:24:34,438 I�don't�want�her�to�be�angry with�me. 553 00:24:34,439 --> 00:24:35,774 Are�you�okay? 554 00:24:36,675 --> 00:24:38,905 Do�you�think this�was�targeted�at�us? 555 00:24:39,478 --> 00:24:40,712 Or�her? 556 00:24:40,713 --> 00:24:44,181 When�you�were with�Sister�Annabelle, 557 00:24:44,182 --> 00:24:46,417 did�you�see a�lightning�bolt-shaped�dagger 558 00:24:46,418 --> 00:24:48,153 with�a�weird-shaped�handle? 559 00:24:49,154 --> 00:24:54,292 [suspenseful�music] 560 00:24:55,227 --> 00:24:56,727 This�isn't�a�game�anymore. 561 00:24:56,728 --> 00:24:59,697 My�job�is�to�protect�you, and�I�say�we're�leaving. 562 00:24:59,698 --> 00:25:01,599 -Dagger�or�no�dagger. -We�can't�leave. 563 00:25:01,600 --> 00:25:03,534 These�people�are�in�danger, and�it's�our�fault. 564 00:25:03,535 --> 00:25:05,102 We�brought�the�dagger�here.�I... 565 00:25:05,103 --> 00:25:05,970 I�lost�it. 566 00:25:05,971 --> 00:25:07,471 And�if�we�leave�and�give�up�now, 567 00:25:07,472 --> 00:25:09,139 -it'll�prove�that- -Prove�what? 568 00:25:09,140 --> 00:25:11,309 That�Vik�doesn't�need�us. 569 00:25:12,277 --> 00:25:18,283 [suspenseful�music] 570 00:25:18,383 --> 00:25:19,985 [struggling�to�open�door] 571 00:25:21,152 --> 00:25:22,202 It's�locked. 572 00:25:23,288 --> 00:25:24,338 Go,�go. 573 00:25:24,422 --> 00:25:29,060 [suspenseful�music] 574 00:25:29,160 --> 00:25:33,865 [suspenseful�music] 575 00:25:34,633 --> 00:25:36,101 What�is�happening? 576 00:25:38,852 --> 00:25:41,438 What�the�hell�is�that? 577 00:25:41,439 --> 00:25:42,573 [Madam�Visconti]�It�is�Death. 578 00:25:42,574 --> 00:25:45,710 [suspenseful�music] 579 00:25:45,810 --> 00:25:47,646 And�you�cannot�leave. 580 00:25:50,482 --> 00:25:52,150 Why�is�Death�here? 581 00:25:52,151 --> 00:25:54,084 We�need�to�figure�out how�to�get�out�of�here. 582 00:25:54,085 --> 00:25:56,255 More�importantly, where�here�even�is. 583 00:25:56,350 --> 00:25:58,589 There�is�one�person 584 00:25:58,590 --> 00:26:00,491 who�seems�to�know what's�going�on. 585 00:26:00,492 --> 00:26:04,429 [suspenseful�music] 586 00:26:04,529 --> 00:26:08,667 [suspenseful�music] 587 00:26:08,767 --> 00:26:13,038 [suspenseful�music] 588 00:26:14,372 --> 00:26:15,674 What�is�this�place? 589 00:26:16,975 --> 00:26:19,744 I�am�but�a�servant�to�the�cards. 590 00:26:19,745 --> 00:26:22,046 This�isn't�getting�us�anywhere. 591 00:26:22,047 --> 00:26:24,749 We'd�like�a�reading,�please. 592 00:26:24,849 --> 00:26:29,321 [suspenseful�music] 593 00:26:30,422 --> 00:26:31,742 No�cage�can�contain�it. 594 00:26:31,823 --> 00:26:33,758 No�shackles�can�constrain�it. 595 00:26:33,858 --> 00:26:35,927 None�on�this�earth,�anyway. 596 00:26:36,628 --> 00:26:37,862 Centuries�ago, 597 00:26:37,963 --> 00:26:40,433 they�constructed�this�place to�confine�it. 598 00:26:40,665 --> 00:26:43,134 Disguised�in�plain�sight. 599 00:26:43,568 --> 00:26:48,440 [dramatic�music] 600 00:26:49,608 --> 00:26:50,842 Yes. 601 00:26:51,876 --> 00:26:53,866 I�knew�this�place looked�familiar. 602 00:26:54,112 --> 00:26:56,448 I�have�seen�drawings and�journals. 603 00:26:56,948 --> 00:26:59,384 Centuries�ago, the�Sforza�family�created 604 00:26:59,484 --> 00:27:00,864 a�prison�for�the�Devil, 605 00:27:00,952 --> 00:27:02,520 guarded�by�three�keepers. 606 00:27:03,254 --> 00:27:06,624 The�location�of�the�prison has�always�remained�a�mystery. 607 00:27:06,858 --> 00:27:08,598 This�is�the�old�Sforza�Manor? 608 00:27:08,599 --> 00:27:10,461 And�it's�a�prison�to�the�Devil? 609 00:27:10,462 --> 00:27:12,142 Whoa,�how�did�you�get�there? 610 00:27:12,143 --> 00:27:13,931 But�this�is�the�Sforza�deck. 611 00:27:13,932 --> 00:27:16,000 It's�the�oldest�surviving tower�deck�in�the�world. 612 00:27:16,001 --> 00:27:17,167 The�Eight�of�Swords�represents 613 00:27:17,168 --> 00:27:18,869 being�bound�and�helpless, imprisonment. 614 00:27:18,870 --> 00:27:21,405 The�Justice�card�stands for�fairness�and�law. 615 00:27:21,406 --> 00:27:23,207 And�combined�with the�Eight�of�Swords... 616 00:27:23,208 --> 00:27:23,974 Consequences... 617 00:27:23,975 --> 00:27:25,235 And�the�Devil�card�is... 618 00:27:25,443 --> 00:27:26,493 Just�the�Devil. 619 00:27:26,811 --> 00:27:27,861 Wait. 620 00:27:27,862 --> 00:27:30,447 They�trapped�the�actual�Devil in�here? 621 00:27:30,448 --> 00:27:31,768 The�Devil�is�like�time. 622 00:27:31,883 --> 00:27:33,718 Fluid,�multidimensional. 623 00:27:34,119 --> 00:27:37,009 Hard�to�pin�down�as he�is�everywhere�and�nowhere. 624 00:27:37,022 --> 00:27:39,190 -Do�you�understand? -No. 625 00:27:39,191 --> 00:27:41,892 I�extremely�do�not�understand. 626 00:27:41,893 --> 00:27:43,093 In�the�15th�century, 627 00:27:43,094 --> 00:27:44,561 the�Sforzas�were�somehow�able 628 00:27:44,562 --> 00:27:45,829 to�create�a�magical�prison 629 00:27:45,830 --> 00:27:47,231 for�an�aspect�of�the�Devil. 630 00:27:47,232 --> 00:27:49,700 No�one�is�quite�sure�how, but�the�enchantment�involved 631 00:27:49,701 --> 00:27:50,751 three�keepers 632 00:27:51,002 --> 00:27:52,370 to�lock�the�Devil, 633 00:27:52,470 --> 00:27:54,839 or�part�of�it,�inside. 634 00:27:55,940 --> 00:27:57,375 The�Keeper's�Three. 635 00:27:58,443 --> 00:27:59,511 The�Trinity. 636 00:28:01,046 --> 00:28:04,349 The�bulwark�between�it�and�thee. 637 00:28:04,749 --> 00:28:09,287 [dramatic�music] 638 00:28:09,288 --> 00:28:12,756 I�think�this�is why�people�are�being�murdered. 639 00:28:12,757 --> 00:28:14,059 Look. 640 00:28:14,678 --> 00:28:16,727 You�don't�think? 641 00:28:16,728 --> 00:28:17,929 Yeah,�I�do. 642 00:28:17,930 --> 00:28:19,797 I�think�the�Devil�is�killing his�keepers. 643 00:28:19,798 --> 00:28:21,788 First�the�Fool, then�the�Magician. 644 00:28:23,835 --> 00:28:26,905 So�if�the�High�Priestess is�eliminated, 645 00:28:27,772 --> 00:28:29,074 the�Devil�can�escape. 646 00:28:30,608 --> 00:28:31,658 How�do�I�get�in? 647 00:28:31,659 --> 00:28:34,712 It's�not�how�you�get�in that�should�concern�you. 648 00:28:34,713 --> 00:28:36,153 It's�how�to�get�back�out. 649 00:28:36,915 --> 00:28:43,121 [suspenseful�music] 650 00:28:43,922 --> 00:28:45,290 The�door�is�locked. 651 00:28:45,790 --> 00:28:48,326 And�the�key�is�the�end of�your�story. 652 00:28:49,127 --> 00:28:52,964 [suspenseful�music] 653 00:28:53,264 --> 00:28:54,944 That�thing�outside�is�Death? 654 00:28:56,434 --> 00:28:57,694 Well,�that's�not�good. 655 00:28:57,836 --> 00:28:59,537 A�thing�is�not�good�or�bad. 656 00:28:59,838 --> 00:29:01,072 A�thing�is�a�thing. 657 00:29:01,873 --> 00:29:04,709 How�you�react�to�it�is up�to�you. 658 00:29:04,809 --> 00:29:06,009 Yeah,�but�it's�Death. 659 00:29:06,044 --> 00:29:07,178 Literal�death. 660 00:29:07,679 --> 00:29:08,729 No. 661 00:29:08,730 --> 00:29:10,814 Actually,�I�don't�think it�is�literal�death�. 662 00:29:10,815 --> 00:29:11,815 What�do�you�mean? 663 00:29:11,816 --> 00:29:13,050 Okay,�so�we�have�Death. 664 00:29:13,051 --> 00:29:14,385 We�had�a�Magician. 665 00:29:14,686 --> 00:29:16,020 The�Fool�was�the�actor. 666 00:29:16,855 --> 00:29:18,923 Guys,�we're�inside the�Sforza�deck. 667 00:29:19,023 --> 00:29:22,994 [suspenseful�music] 668 00:29:22,995 --> 00:29:25,562 Okay,�okay,�so�there�are 22�major�arcana�cards 669 00:29:25,563 --> 00:29:26,563 in�the�standard�deck. 670 00:29:26,564 --> 00:29:27,799 Face�cards. 671 00:29:27,800 --> 00:29:29,533 The�Fool,�the�Empress, the�Hierophant,�etc. 672 00:29:29,534 --> 00:29:31,503 Okay,�so...�What? 673 00:29:31,603 --> 00:29:32,653 There�are,�uh... 674 00:29:32,654 --> 00:29:35,839 22�people�inside�the�house, and�Death�is�outside. 675 00:29:35,840 --> 00:29:36,907 That's�too�many�people. 676 00:29:36,908 --> 00:29:38,443 The�Lovers�count�as�one. 677 00:29:39,043 --> 00:29:40,843 Philip�and�Vera,�the�newlyweds. 678 00:29:40,945 --> 00:29:43,047 And�Yvette�is�the�Star. 679 00:29:43,048 --> 00:29:45,716 And�the�silent�friar is�the�Hermit. 680 00:29:45,717 --> 00:29:47,618 Okay,�if�all�that�is�true, then�what�does�it�mean? 681 00:29:47,619 --> 00:29:50,120 It�means�tarot�cards�can have�multiple�interpretations. 682 00:29:50,121 --> 00:29:52,723 And�it�means�that�we�need to�figure�out�who�the�Devil�is. 683 00:29:52,724 --> 00:29:54,044 And�the�High�Priestess. 684 00:29:54,259 --> 00:29:55,527 So�we�can�protect�her. 685 00:29:55,528 --> 00:29:57,661 Well,�the�High�Priestess�is usually�depicted�wearing 686 00:29:57,662 --> 00:29:59,397 a�crown�or�a�diadem- 687 00:29:59,497 --> 00:30:00,765 Princess�Lucille. 688 00:30:00,766 --> 00:30:02,466 You�said�that�Sister�Annabelle didn't�know�her�scripture. 689 00:30:02,467 --> 00:30:04,697 She's�acting�more and�more�suspicious. 690 00:30:04,698 --> 00:30:07,271 We�really�need�to�find�that�nun and�hold�her�feet�to�the�fire. 691 00:30:07,272 --> 00:30:10,408 My�three�friends�are�trapped in�the�Devil's�prison, 692 00:30:10,409 --> 00:30:11,742 and�they�need�my�help. 693 00:30:11,743 --> 00:30:13,411 Yes,�but�it�won't�be�easy. 694 00:30:13,511 --> 00:30:14,561 Oh,�it�never�is. 695 00:30:14,562 --> 00:30:16,880 If�the�Librarian�enters the�prison, 696 00:30:16,881 --> 00:30:18,416 Death�will�come�for�him. 697 00:30:20,118 --> 00:30:21,798 It's�never�stopped�me�before. 698 00:30:21,853 --> 00:30:24,789 [dramatic�music] 699 00:30:25,056 --> 00:30:28,092 Pendulum,�take�me�to�my�friends. 700 00:30:28,459 --> 00:30:32,764 [dramatic�music] 701 00:30:32,864 --> 00:30:37,502 [dramatic�music] 702 00:30:37,503 --> 00:30:39,203 I�can't�find�them�anywhere. 703 00:30:39,204 --> 00:30:40,939 -Nothing. -Same. 704 00:30:41,439 --> 00:30:42,489 [Lucille�screams] 705 00:30:42,490 --> 00:30:44,541 God,�if�I�don't�hear another�far-off�scream 706 00:30:44,542 --> 00:30:45,509 for�the�rest�of�my�life, 707 00:30:45,510 --> 00:30:46,560 it'll�be�too�soon. 708 00:30:49,247 --> 00:30:50,782 [Lucille]�Help!�Help�me! 709 00:30:50,882 --> 00:30:51,932 Get�away�from�her. 710 00:30:52,250 --> 00:30:54,180 No,�no,�no, I�was�just�trying�to... 711 00:30:54,181 --> 00:30:55,786 Just�trying�to�kill your�last�keeper? 712 00:30:55,787 --> 00:30:56,920 [metallic�sound,�stab] 713 00:30:56,921 --> 00:30:58,656 [Annabelle�gasps] 714 00:30:58,756 --> 00:31:03,394 [dramatic�music] 715 00:31:03,494 --> 00:31:07,966 [dramatic�music] 716 00:31:09,434 --> 00:31:11,236 Oh,�my�God. We�were�wrong. 717 00:31:11,237 --> 00:31:12,502 Sister�Annabelle's the�final�keeper. 718 00:31:12,503 --> 00:31:14,371 She's�the�High�Priestess, which�means 719 00:31:14,372 --> 00:31:15,607 Princess�Lucille�is... 720 00:31:15,707 --> 00:31:16,975 Devilishly�adorable? 721 00:31:17,075 --> 00:31:20,979 [dramatic�music] 722 00:31:21,079 --> 00:31:24,816 [dramatic�music] 723 00:31:24,817 --> 00:31:27,217 You�only�pretended�to�be�afraid of�the�storm�earlier. 724 00:31:27,218 --> 00:31:29,319 And�when�you�comforted�me, it�was�all�too�easy 725 00:31:29,320 --> 00:31:31,255 to�steal�the�dagger from�your�bag. 726 00:31:31,256 --> 00:31:33,357 See�where�being�kind to�children�gets�you? 727 00:31:33,358 --> 00:31:34,124 But�why? 728 00:31:34,125 --> 00:31:35,226 Why�that�dagger? 729 00:31:35,326 --> 00:31:37,436 -Why�do�you�need�us? -[Connor]�Wait. 730 00:31:37,595 --> 00:31:39,645 The�dagger�kills what�doesn't�live. 731 00:31:39,646 --> 00:31:43,000 Your�keepers�were�tarot�cards, they�weren't�actually�alive. 732 00:31:43,001 --> 00:31:44,903 I've�waited�for�centuries 733 00:31:44,904 --> 00:31:47,004 for�a�librarian to�find�that�dagger. 734 00:31:47,005 --> 00:31:48,772 And�when�they�hid�it away�long�ago, 735 00:31:48,773 --> 00:31:50,040 I�set�up�a�number�of�traps 736 00:31:50,041 --> 00:31:51,775 that�will�alert�me to�its�discovery. 737 00:31:51,776 --> 00:31:54,779 Your�merry�band�set�off every�single�one�of�them. 738 00:31:55,146 --> 00:31:57,616 What�did�you�do? Blow�up�the�entire�cave? 739 00:31:57,715 --> 00:31:58,783 Damn�it,�Vikram. 740 00:31:58,784 --> 00:32:00,083 Wait,�you�know about�the�Librarian? 741 00:32:00,084 --> 00:32:01,134 Oh,�yes. 742 00:32:01,619 --> 00:32:04,622 I've�had�unfortunate�dealings with�librarians. 743 00:32:04,623 --> 00:32:07,457 They�can�be�quite�useful, if�need�be. 744 00:32:07,458 --> 00:32:08,592 With�the�dagger�uncovered, 745 00:32:08,593 --> 00:32:09,860 I�could�feel my�powers�returning. 746 00:32:09,861 --> 00:32:11,929 And�I�was�able�to�reroute your�little�Magic�Door 747 00:32:11,930 --> 00:32:14,880 just�in�time�for�you�to�walk right�into�my�prison. 748 00:32:15,900 --> 00:32:17,869 So,�what�now? 749 00:32:17,870 --> 00:32:19,503 The�Sforza�family�kept�me trapped�here 750 00:32:19,504 --> 00:32:22,173 in�the�15th�century�using an�ancient�curse. 751 00:32:22,174 --> 00:32:24,007 They�commissioned a�tarot�card�deck 752 00:32:24,008 --> 00:32:25,375 that�would�keep�me�locked�away, 753 00:32:25,376 --> 00:32:27,078 guarded�by�three�keepers. 754 00:32:27,079 --> 00:32:29,546 So�the�Sforza�shut�you�away in�plain�sight. 755 00:32:29,547 --> 00:32:31,615 And�I�assume�part�of the�enchantment�would�enable�it 756 00:32:31,616 --> 00:32:33,650 to�manifest�itself�in�a�way that�we�would�understand. 757 00:32:33,651 --> 00:32:34,701 [Lucille]�Yes. 758 00:32:34,702 --> 00:32:36,386 Otherwise,�your�feeble�minds would�not�be�able 759 00:32:36,387 --> 00:32:38,088 to�comprehend�the�reality in�here. 760 00:32:38,089 --> 00:32:39,139 You�would�go�mad. 761 00:32:39,557 --> 00:32:42,507 I�believe�for�the�Sforza, it�was�an�Italian�Court. 762 00:32:42,560 --> 00:32:44,462 But�for�you,�it�seems�to�be- 763 00:32:44,562 --> 00:32:46,732 A�cozy�Agatha�Christie murder�house? 764 00:32:47,732 --> 00:32:49,067 I�don't�care�for�it. 765 00:32:49,167 --> 00:32:51,997 Now�all�that's�left�is�one more�part�of�my�plan. 766 00:32:52,203 --> 00:32:56,274 And�you�are�going�to�provide�me my�escape�out�of�this�prison. 767 00:32:56,275 --> 00:32:59,076 No,�we'll�never�let�you�escape. 768 00:32:59,077 --> 00:33:04,816 [dramatic�music] 769 00:33:04,868 --> 00:33:06,850 [Connor]�Vikram? 770 00:33:06,851 --> 00:33:07,901 Oh,�thank�God. 771 00:33:09,120 --> 00:33:10,355 Right�on�time. 772 00:33:10,356 --> 00:33:12,389 [Connor]�Vik,�she's�the�devil. 773 00:33:12,390 --> 00:33:13,690 We're�trapped�in�a�tarot�deck. 774 00:33:13,691 --> 00:33:15,859 Death�is�outside, and�we�don't�have�the�key. 775 00:33:15,860 --> 00:33:17,194 And�we�can't�just�leave. 776 00:33:17,195 --> 00:33:18,595 Otherwise,�she�would�just reroute�the�Magic�Door, 777 00:33:18,596 --> 00:33:22,026 and�all�of�her�keepers�are�dead, and�she's�basically�free. 778 00:33:22,200 --> 00:33:24,335 Hmm.�You've�certainly�been�busy. 779 00:33:24,435 --> 00:33:26,537 Well,�idle�hands�are my�workshop. 780 00:33:26,637 --> 00:33:29,647 It�seems�that�if�you've�killed your�three�keepers, 781 00:33:29,707 --> 00:33:32,343 then�you�are�free to�leave�this�prison. 782 00:33:32,777 --> 00:33:33,977 Hmm.�That's�only�fair. 783 00:33:33,978 --> 00:33:35,278 You've�worked�ever�so�hard. 784 00:33:35,279 --> 00:33:37,989 You�tracked�us�down, rerouted�our�Magic�Door, 785 00:33:38,049 --> 00:33:39,817 trapped�my�three�friends. 786 00:33:39,818 --> 00:33:42,986 And�you�have�opened a�door�for�me 787 00:33:42,987 --> 00:33:44,154 to�walk�out�of�this�prison, 788 00:33:44,155 --> 00:33:45,288 just�like�I�knew�you�would. 789 00:33:45,289 --> 00:33:46,758 Oh,�please. 790 00:33:47,925 --> 00:33:49,227 The�door�is�yours. 791 00:33:51,929 --> 00:33:53,297 Vikram,�you�can't! 792 00:34:05,343 --> 00:34:07,745 Do�you�really�think you�could�stop�me, 793 00:34:07,845 --> 00:34:08,895 the�Devil? 794 00:34:11,115 --> 00:34:12,483 Of�course. 795 00:34:12,484 --> 00:34:15,018 No�one�would�be�foolish�enough to�try�to�stop�you. 796 00:34:15,019 --> 00:34:20,758 [suspenseful�music] 797 00:34:20,858 --> 00:34:21,926 This�is�a�trick. 798 00:34:23,261 --> 00:34:26,091 No�librarian�would�just let�me�walk�out�of�here. 799 00:34:26,964 --> 00:34:30,601 Well,�I�suppose�you'll�have to�walk�through�to�find�out. 800 00:34:31,536 --> 00:34:34,126 But�that's�how�I�got�in�here the�first�time. 801 00:34:34,772 --> 00:34:35,873 Librarian's�deceit. 802 00:34:35,874 --> 00:34:39,476 Today,�I�have�had�to�retrieve a�long-lost�artifact 803 00:34:39,477 --> 00:34:40,844 from�a�booby-trapped�cave, 804 00:34:40,845 --> 00:34:42,579 tear�apart�my�annex�looking for�a�way 805 00:34:42,580 --> 00:34:44,915 to�summon�this�Magic�Door without�my�team, 806 00:34:44,916 --> 00:34:46,651 analyze�a�tarot�reading 807 00:34:46,652 --> 00:34:48,418 from�an�enigmatic fortune�teller, 808 00:34:48,419 --> 00:34:49,953 and�then�travel through�dimensions 809 00:34:49,954 --> 00:34:51,522 to�arrive�here. 810 00:34:52,457 --> 00:34:53,957 It's�been�a�very�long�day. 811 00:34:54,092 --> 00:34:55,712 So,�if�you'll�just�be�going. 812 00:34:55,860 --> 00:34:58,030 I'll�figure�out�your�plan, Librarian. 813 00:34:58,796 --> 00:35:00,364 Hmm.�Well,�then. 814 00:35:01,099 --> 00:35:04,402 You�had�better�think�fast. 815 00:35:07,205 --> 00:35:09,140 That�dagger�can't�hurt�me. 816 00:35:09,240 --> 00:35:10,608 I�forged�it. 817 00:35:10,708 --> 00:35:11,876 It's�mine. 818 00:35:13,344 --> 00:35:14,545 I�know. 819 00:35:16,380 --> 00:35:17,715 -No! -No! 820 00:35:19,283 --> 00:35:22,887 [groaning�in�pain] 821 00:35:23,955 --> 00:35:29,994 [dramatic�music] 822 00:35:33,764 --> 00:35:36,834 No,�no,�no,�no. 823 00:35:37,869 --> 00:35:38,936 I�let�him�die. 824 00:35:39,270 --> 00:35:40,605 I�let�him�die. 825 00:35:42,440 --> 00:35:43,841 Charlie,�no! 826 00:35:43,941 --> 00:35:47,011 Tarot�cards�can�have surprising�meanings,�remember? 827 00:35:47,945 --> 00:35:49,881 Get�away!�Get�out! 828 00:35:54,519 --> 00:35:56,554 [thunder�rumbles] 829 00:35:57,989 --> 00:36:03,995 [screaming] 830 00:36:05,997 --> 00:36:11,969 [dramatic�music] 831 00:36:12,069 --> 00:36:16,440 [dramatic�music] 832 00:36:16,541 --> 00:36:20,845 [dramatic�music] 833 00:36:21,312 --> 00:36:22,747 What�a�stormy�night. 834 00:36:22,847 --> 00:36:26,150 [music] 835 00:36:26,151 --> 00:36:28,285 Saw�you�eyeing�me from�across�the�room. 836 00:36:28,286 --> 00:36:31,222 Oh,�yes. I�am�the�actor,�Chauncey�Cooper. 837 00:36:31,689 --> 00:36:33,224 How�I�love�you,�Philip. 838 00:36:33,324 --> 00:36:34,926 And�I�you,�Vera. 839 00:36:36,661 --> 00:36:39,130 The�tarot�readings�are about�to�begin. 840 00:36:39,230 --> 00:36:40,665 Won't�that�be�fun? 841 00:36:41,032 --> 00:36:46,804 [dramatic�music] 842 00:36:46,904 --> 00:36:52,743 [dramatic�music] 843 00:36:53,945 --> 00:36:54,995 Wake�up. 844 00:36:55,880 --> 00:36:56,930 Wake�up! 845 00:36:58,583 --> 00:37:00,117 Oh�thank�God. 846 00:37:00,118 --> 00:37:04,621 Warn�me�before�you�stab�yourself next�time,�okay? 847 00:37:04,622 --> 00:37:05,790 You're�all�right. 848 00:37:07,491 --> 00:37:08,893 Hey,�you're�here,�too. 849 00:37:08,894 --> 00:37:12,896 -Are�we�still�inside�the�deck? -[Connor]�I�knew�it. 850 00:37:12,897 --> 00:37:14,798 The�Death�card�in�tarot doesn't�mean�literal�death. 851 00:37:14,799 --> 00:37:16,967 It�means�change,�transformation, or- 852 00:37:16,968 --> 00:37:18,018 Renewal. 853 00:37:18,469 --> 00:37:21,272 And�as�Madam�Visconti�said, ever�so�slyly, 854 00:37:21,273 --> 00:37:24,574 the�key�to�the�manor�was the�end�of�my�story. 855 00:37:24,575 --> 00:37:26,043 The�key�was�sacrifice. 856 00:37:26,044 --> 00:37:28,545 A�real�person�needed�to�die within�the�deck 857 00:37:28,546 --> 00:37:29,946 for�Death�to�be�allowed�inside. 858 00:37:29,947 --> 00:37:30,981 And�once�inside, 859 00:37:30,982 --> 00:37:32,515 Death�was�able to�reset�the�evening, 860 00:37:32,516 --> 00:37:35,286 trapping�the�Devil�once�more inside�her�prison. 861 00:37:37,588 --> 00:37:39,578 So,�how'd�you�know it�would�work? 862 00:37:40,458 --> 00:37:41,525 I�didn't. 863 00:37:41,526 --> 00:37:43,260 So,�you�just�stabbed�yourself 864 00:37:43,261 --> 00:37:44,294 without�knowing what�would�happen? 865 00:37:44,295 --> 00:37:45,629 I�had�an�overwhelming�sensation 866 00:37:45,630 --> 00:37:47,364 that�everything�would�be all�right. 867 00:37:47,365 --> 00:37:48,566 It�always�is. 868 00:37:49,267 --> 00:37:50,407 When�we're�together. 869 00:37:52,370 --> 00:37:55,539 [soft�music] 870 00:37:55,540 --> 00:37:57,240 I�think�you're�right,�sir. 871 00:37:57,241 --> 00:38:03,214 [soft�music] 872 00:38:03,314 --> 00:38:09,553 [soft�music] 873 00:38:10,488 --> 00:38:11,722 Oh. 874 00:38:13,457 --> 00:38:14,859 The�Wheel�of�Fortune. 875 00:38:16,594 --> 00:38:17,762 Is�this�you? 876 00:38:22,533 --> 00:38:28,372 [soft�music] 877 00:38:28,472 --> 00:38:34,278 [soft�music] 878 00:38:34,745 --> 00:38:36,881 This�belongs�in�the�Library. 879 00:38:37,281 --> 00:38:41,252 [pensive�music] 880 00:38:42,820 --> 00:38:43,870 What? 881 00:38:45,056 --> 00:38:50,861 [pensive�music] 882 00:38:51,429 --> 00:38:52,630 All�I'm�saying�is, 883 00:38:52,730 --> 00:38:54,632 if�you�didn't�care�about�us, 884 00:38:54,633 --> 00:38:56,466 you�wouldn't�have�come to�save�us. 885 00:38:56,467 --> 00:39:00,257 Did�it�occur�to�you�that�I�was rescuing�the�dagger�and�not�you? 886 00:39:00,971 --> 00:39:03,107 Sure. Keep�telling�yourself�that. 887 00:39:08,112 --> 00:39:09,180 I�am... 888 00:39:10,014 --> 00:39:11,182 I�do... 889 00:39:11,749 --> 00:39:13,017 Please�accept�my... 890 00:39:13,018 --> 00:39:17,120 If�it�had�not�been�for�my�rash and�destructive�actions, 891 00:39:17,121 --> 00:39:18,555 then�the�devil wouldn't�have�been�able 892 00:39:18,556 --> 00:39:20,758 to�alert�it�to�our... 893 00:39:22,993 --> 00:39:24,043 It's�okay,�Vik. 894 00:39:25,096 --> 00:39:26,697 Maybe�next�time,�just... 895 00:39:27,365 --> 00:39:28,699 listen�to�us? 896 00:39:29,567 --> 00:39:30,801 We're�here�to�help. 897 00:39:34,105 --> 00:39:39,310 [soft�music] 898 00:39:39,311 --> 00:39:41,678 Thank�you�for�letting�me do�this�part. 899 00:39:41,679 --> 00:39:47,852 [soft�music] 900 00:39:47,952 --> 00:39:53,891 [soft�music] 901 00:39:53,991 --> 00:40:00,030 [soft�music] 902 00:40:00,031 --> 00:40:04,634 [Vikram]�The�time�is�now when�it�comes�to�apologizing. 903 00:40:04,635 --> 00:40:05,870 And,�um... 904 00:40:06,537 --> 00:40:08,105 I�am�the�one�who... 905 00:40:08,672 --> 00:40:10,241 That�is�to�say,�um... 906 00:40:10,708 --> 00:40:11,909 Please�accept�my... 907 00:40:12,376 --> 00:40:15,246 Hey,�I�appreciate how�hard�it�is�to�apologize. 908 00:40:15,813 --> 00:40:17,915 -It's�fine. -It�is? 909 00:40:18,182 --> 00:40:19,583 Yeah.�Uh... 910 00:40:19,584 --> 00:40:21,184 We're�a�team. 911 00:40:21,185 --> 00:40:22,252 Sometimes�we�fight. 912 00:40:22,253 --> 00:40:23,303 It�happens. 913 00:40:23,854 --> 00:40:26,444 Besides,�we�did�watch�you stab�yourself,�so... 914 00:40:26,590 --> 00:40:28,330 It'd�be�rude�to�hold�a�grudge. 915 00:40:30,060 --> 00:40:32,350 Anyway,�I�wanted to�show�you�something. 916 00:40:33,631 --> 00:40:36,267 You�said�that�Madam�Visconti felt�familiar. 917 00:40:36,268 --> 00:40:37,400 Well, 918 00:40:37,401 --> 00:40:39,637 this�is�the�Book�of�Librarians. 919 00:40:39,737 --> 00:40:41,417 [Vikram]�She�was�a�Librarian. 920 00:40:42,606 --> 00:40:44,406 "Back�during�the�Sforza�reign, 921 00:40:44,407 --> 00:40:46,443 "as�part�of�the�deck's enchantment, 922 00:40:46,444 --> 00:40:48,145 "she�agreed�to�stay�within, 923 00:40:48,146 --> 00:40:49,946 and�watch�over�the�Devil." 924 00:40:49,947 --> 00:40:52,117 She's�gonna�be�trapped�there forever. 925 00:40:54,185 --> 00:40:55,565 She's�where�she�belongs. 926 00:40:57,087 --> 00:40:58,189 Look. 927 00:40:58,289 --> 00:41:01,425 [soft�music] 928 00:41:01,692 --> 00:41:02,993 You�all�are�too. 929 00:41:03,093 --> 00:41:07,531 [soft�music] 930 00:41:07,631 --> 00:41:12,336 [soft�music] 931 00:41:13,304 --> 00:41:16,106 [soft�music] 932 00:41:18,309 --> 00:41:24,281 [music] 933 00:41:24,381 --> 00:41:30,354 [music] 934 00:41:30,454 --> 00:41:36,427 [music] 935 00:41:36,527 --> 00:41:42,766 [music] 936 00:41:42,816 --> 00:41:47,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.