All language subtitles for The Assessment (2024) 1080p DD+5.1 BluRay 3.50GB [Drama,Sci-Fi,USA]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,184 --> 00:01:37,185
"ميا"؟
2
00:01:39,604 --> 00:01:40,981
يا "ميا"!
3
00:01:41,064 --> 00:01:42,648
ارجعي يا "ميا"!
4
00:01:56,621 --> 00:01:57,873
"ميا"؟
5
00:01:58,664 --> 00:02:00,041
عودي يا "ميا"!
6
00:02:02,377 --> 00:02:03,712
عودي!
7
00:02:11,594 --> 00:02:12,595
أمي!
8
00:03:09,444 --> 00:03:13,531
اضطرابات القبة الجوية ضمن النطاق الطبيعي.
9
00:03:33,969 --> 00:03:37,430
هذا الصباح، سبحت ألف و409 أمتار
بمعدل ضربات…
10
00:03:37,513 --> 00:03:38,890
ما خطب صوتك؟
11
00:03:38,974 --> 00:03:40,225
لقد غيّره "أريان".
12
00:03:41,517 --> 00:03:43,811
- هل يعجبك؟
- بوسعي تقبله.
13
00:03:44,896 --> 00:03:47,773
{\an8}الجرعة المقترحة من "السينوكسيدين"،
قرص واحد.
14
00:03:59,702 --> 00:04:03,373
{\an8}الضغط الجوي داخل القبة: واحد جو.
15
00:04:05,500 --> 00:04:08,211
{\an8}مستويات النشاط الإشعاعي ضمن النطاق الآمن.
16
00:04:27,105 --> 00:04:30,566
{\an8}خفّضي المُعامل من 2,04 إلى 2,019.
17
00:04:35,155 --> 00:04:37,073
{\an8}لم يبدو ملمسك غامضاً للغاية؟
18
00:04:39,742 --> 00:04:41,995
لم يبدو صوت "شوهوس" كصوت والدتك؟
19
00:04:42,078 --> 00:04:44,455
هل أنت جادّة؟ سأعيده كما كان.
20
00:04:44,539 --> 00:04:45,999
وأنا أمزح. يعجبني.
21
00:04:46,958 --> 00:04:48,709
ما رأيك بتناول وجبة مميزة الليلة؟
22
00:04:49,627 --> 00:04:52,130
زرعت نوعاً جديداً من الطحالب.
ربما يمكنك استخدامه.
23
00:04:52,713 --> 00:04:53,714
موافق.
24
00:05:12,567 --> 00:05:15,611
{\an8}"شوهوس"، ما حال الضغط
في أنبوب التغذية رقم 4؟
25
00:05:15,695 --> 00:05:18,156
{\an8}أقل من المعتاد. هل عليّ إجراء
اختبارات تشخيصية؟
26
00:05:18,239 --> 00:05:19,240
{\an8}لا داعي لذلك.
27
00:05:30,376 --> 00:05:32,378
{\an8}عاد الضغط إلى مستوياته المعتادة.
28
00:05:33,754 --> 00:05:34,755
{\an8}مرحباً.
29
00:05:44,557 --> 00:05:46,892
أتشعرين بأنك لست بخير؟
30
00:06:18,591 --> 00:06:20,510
لا أظن أنني سأحظى بنوم هانئ الليلة.
31
00:06:20,593 --> 00:06:21,594
ولا أنا.
32
00:06:25,306 --> 00:06:26,849
أستخلد إلى النوم على أي حال؟
33
00:06:38,569 --> 00:06:40,655
- أذلك مبالغ فيه؟
- لا، ذلك رائع.
34
00:06:44,200 --> 00:06:46,369
فعلاً، التحسّن ملحوظ.
35
00:06:50,123 --> 00:06:51,624
ماذا لو لم نكن مؤهلين بما يكفي؟
36
00:06:55,586 --> 00:06:56,796
إن لم نكن كذلك، فمن سيكون؟
37
00:06:58,548 --> 00:07:02,302
ذلك يثير قلقي. الأمر برمته محاط بالسرّية.
38
00:07:06,014 --> 00:07:07,015
سنبلي حسناً.
39
00:07:14,522 --> 00:07:15,898
أحبك.
40
00:07:17,317 --> 00:07:18,318
ذلك صحيح.
41
00:08:00,193 --> 00:08:01,111
"ميا"؟
42
00:08:37,105 --> 00:08:43,444
التقييم
43
00:08:44,279 --> 00:08:45,571
إنها الـ6 صباحاً.
44
00:08:57,292 --> 00:08:58,293
نعم.
45
00:09:00,295 --> 00:09:01,921
قد وصل زائركما.
46
00:09:05,675 --> 00:09:06,926
هل أنت مستعد؟
47
00:09:07,009 --> 00:09:08,010
حسناً.
48
00:09:25,445 --> 00:09:27,863
أنا "فرجينيا"، مسؤولة تقييمكما.
49
00:09:28,864 --> 00:09:31,284
"اليوم 1"
50
00:09:39,500 --> 00:09:44,464
مستنداتكما الداعمة، كما ورد سابقاً،
51
00:09:44,547 --> 00:09:48,926
تضعكما ضمن أعلى 0,1 بالمئة من المواطنين.
52
00:09:51,011 --> 00:09:54,932
لذلك يسعدني أن أؤكد بموجب المادة 96
53
00:09:55,015 --> 00:09:58,644
أنكما مؤهلان لإجراء التقييم الشخصي.
54
00:10:00,730 --> 00:10:02,064
على مدار الأيام الـ7 القادمة…
55
00:10:02,147 --> 00:10:05,067
- هل يمكنني طرح سؤال؟
- ثمة مسائل كثيرة يجب مناقشتها.
56
00:10:05,150 --> 00:10:06,110
أعتذر، أنا…
57
00:10:06,193 --> 00:10:07,695
على مدار الأيام الـ7 القادمة،
58
00:10:07,778 --> 00:10:11,824
ستخضعان لرقابة دقيقة واختبار رسمي
59
00:10:11,907 --> 00:10:14,660
لتحديد مدى كفاءتكما للتربية.
60
00:10:16,912 --> 00:10:18,789
في حال النجاح،
61
00:10:18,873 --> 00:10:23,461
ستُنقل مستنداتكما إلى مرحلة
الحمل خارج الرحم.
62
00:10:23,544 --> 00:10:27,382
كل طرق التكاثر الأخرى ما زالت محظورة.
63
00:10:29,634 --> 00:10:34,264
في حال الفشل، سيُبلّغ المرشحون فوراً.
64
00:10:34,347 --> 00:10:39,143
يحق للمرشحين الانسحاب من التقييم…
65
00:10:39,935 --> 00:10:44,815
في أي وقت حتى مرحلة الاستبيان الشخصي
وفي أثنائه…
66
00:10:45,525 --> 00:10:50,070
بعد ذلك، يتنازلون عن جميع حقوقهم
في تقديم طلبات مستقبلية.
67
00:10:50,154 --> 00:10:51,989
قرار المقيّم نهائي.
68
00:10:52,615 --> 00:10:53,616
واضح؟
69
00:10:53,699 --> 00:10:54,950
- أجل.
- بالتأكيد.
70
00:10:55,576 --> 00:10:58,037
ختاماً، أذكّركما
71
00:10:58,120 --> 00:11:00,998
بأن كل ما يحدث خلال الأيام الـ7 القادمة
72
00:11:01,081 --> 00:11:03,293
سرّي للغاية.
73
00:11:03,376 --> 00:11:06,296
وعلى أي أساس سنُقيّم بالضبط؟
74
00:11:06,379 --> 00:11:09,965
ذلك مبهم نوعاً ما.
75
00:11:10,049 --> 00:11:11,133
مبهم؟
76
00:11:11,216 --> 00:11:16,096
ليس مبهماً، إنما… أقصد ليس واضحاً.
77
00:11:16,972 --> 00:11:19,309
ذلك معنى مبهم.
78
00:11:19,392 --> 00:11:20,435
ما تقصده "ميا"…
79
00:11:20,518 --> 00:11:25,022
لم نجد أي معايير محددة. ذلك ما أقصده.
80
00:11:25,105 --> 00:11:27,942
كلما قلّ ما تعرفانه مسبقاً،
كان الوضع أفضل.
81
00:11:28,025 --> 00:11:30,110
أود التعرّف على سجيتكما الخالصة.
82
00:11:32,196 --> 00:11:33,531
أتلك فكرة سديدة؟
83
00:11:33,614 --> 00:11:34,490
نعم.
84
00:11:34,574 --> 00:11:35,575
كنت أمزح.
85
00:11:39,286 --> 00:11:42,039
رائع. الفكاهة مهمة.
86
00:11:42,122 --> 00:11:47,252
أثق بأن الجميع يردد هذا الكلام، لكنني…
87
00:11:50,130 --> 00:11:52,342
سنكون أبوين رائعين للغاية.
88
00:11:53,217 --> 00:11:54,927
الجميع يقول ذلك.
89
00:12:00,182 --> 00:12:02,352
لذا… من سيبدأ؟
90
00:12:04,061 --> 00:12:06,105
على مقياس من 1 إلى 10،
91
00:12:06,188 --> 00:12:08,483
كم تقيّمين مستوى رضاك الحالي
92
00:12:08,566 --> 00:12:09,692
عن العلاقة؟
93
00:12:10,275 --> 00:12:11,777
9، على الأقل.
94
00:12:12,445 --> 00:12:14,947
صف "ميا" بـ3 كلمات.
95
00:12:15,698 --> 00:12:17,116
طريفة وذكية…
96
00:12:19,827 --> 00:12:20,828
وصارمة.
97
00:12:20,911 --> 00:12:23,456
قد تكون صارمة أحياناً، لكن يعجبني ذلك.
98
00:12:23,539 --> 00:12:24,749
يبقيني ذلك يقظاً دوماً.
99
00:12:24,832 --> 00:12:28,544
كنا في مختبر وكان منهمكاً
في كتابة شيفرة ما…
100
00:12:29,379 --> 00:12:33,173
ولا أعلم سبب اختياري لتلك اللحظة لمصارحته،
101
00:12:33,257 --> 00:12:35,968
لكنني قلت له: "أحبك." خرجت من فمي عفوياً،
102
00:12:36,051 --> 00:12:38,763
وردّ قائلاً: "ذلك صحيح."
103
00:12:43,809 --> 00:12:45,770
كم مرّة تمارسان الجنس؟
104
00:12:47,312 --> 00:12:49,440
مرّة أو مرّتان في الأسبوع.
105
00:12:49,524 --> 00:12:51,191
كيف نعرّف الجنس؟
106
00:12:51,942 --> 00:12:54,028
فموي أم يدوي أم شرجي أم كامل.
107
00:12:56,739 --> 00:12:58,616
هل تحققين النشوة الجنسية بانتظام؟
108
00:12:59,492 --> 00:13:00,493
أجل.
109
00:13:01,661 --> 00:13:02,662
في كل مرّة؟
110
00:13:07,374 --> 00:13:08,959
أتودين شرب الماء؟
111
00:13:09,877 --> 00:13:11,336
أذلك جزء من الاختبار؟
112
00:13:11,421 --> 00:13:13,506
لا، مجرد ماء.
113
00:13:13,589 --> 00:13:15,425
لا بأس، شكراً لك.
114
00:13:16,091 --> 00:13:17,635
حدّثني عن والدتك.
115
00:13:18,511 --> 00:13:22,640
علّقت عليّ آمالاً كبيرة،
لكن كان ذلك مفيداً.
116
00:13:23,433 --> 00:13:26,602
أُرسلت إلى "العالم القديم"
عندما كنت وأختي طفلتين،
117
00:13:26,686 --> 00:13:28,771
لذا ليس لديّ إلّا ذكريات قليلة عنها.
118
00:13:29,605 --> 00:13:31,398
- كانت مناهضة.
- نعم.
119
00:13:32,066 --> 00:13:34,819
ألديك أي خلافات مع الولاية؟
120
00:13:34,902 --> 00:13:35,778
لا.
121
00:13:35,861 --> 00:13:39,323
أليس ذلك مذكوراً في ملفي؟
122
00:13:40,365 --> 00:13:41,742
لم تريدان إنجاب طفل؟
123
00:13:41,826 --> 00:13:44,161
ندرك كم نحن محظوظان. نشعر…
124
00:13:44,244 --> 00:13:46,246
نشعر بالرضا…
125
00:13:46,330 --> 00:13:48,666
…على الصعيد المهني والشخصي،
ونود مشاركة ذلك.
126
00:13:48,749 --> 00:13:51,502
يستحق كل طفل أفضل بداية ممكنة.
127
00:13:52,503 --> 00:13:54,213
تبدو تلك كعبارات جاهزة.
128
00:13:58,258 --> 00:14:02,221
من واجبنا أن نساهم
في تنشئة مستقبل هذا المجتمع.
129
00:14:02,972 --> 00:14:06,266
إنها مهمة سامية، لذا، نعم، نحن مستعدان.
130
00:14:06,350 --> 00:14:08,769
أود أن أمنح طفلاً ما حُرمت منه.
131
00:14:13,315 --> 00:14:14,692
وما الذي حُرمت منه؟
132
00:14:16,986 --> 00:14:18,278
الشعور بالانتماء.
133
00:14:20,364 --> 00:14:22,032
ألا تشعرين بالانتماء التام؟
134
00:14:23,784 --> 00:14:25,995
حالياً، بلى. قصدت في طفولتي.
135
00:14:35,838 --> 00:14:37,757
كل الإجراءات أُنجزت وفقاً للتعليمات.
136
00:14:37,840 --> 00:14:39,717
ارتأينا أنه يمكننا استخدام هذه الغرفة…
137
00:14:39,800 --> 00:14:41,969
ليس من باب الافتراض، لكننا…
138
00:14:49,143 --> 00:14:50,352
أتسمعان ذلك الصوت؟
139
00:14:54,565 --> 00:14:55,566
النوابض رخوة.
140
00:14:55,650 --> 00:14:57,860
لكن لا يُوجد نوابض في هذا الفراش.
141
00:14:57,943 --> 00:14:59,319
ألديكما مكان آخر؟
142
00:14:59,945 --> 00:15:02,114
أجل، لكن ثمة… في الواقع…
143
00:15:02,197 --> 00:15:04,617
خذي غرفتنا، وسننام هنا.
144
00:15:04,700 --> 00:15:06,827
- لا تتجشما عناء ذلك.
- لا يُوجد أي عناء.
145
00:15:07,620 --> 00:15:11,456
تماماً، لا عناء في ذلك بتاتاً.
146
00:15:18,088 --> 00:15:19,089
أفضل.
147
00:15:46,408 --> 00:15:48,285
أدعوها مغارة "أريان" للتفكير.
148
00:15:48,368 --> 00:15:49,787
افتحي واجهة "كوبر" يا "شوهوس".
149
00:15:53,583 --> 00:15:55,292
أعمل على تطوير ملمس القط.
150
00:16:00,214 --> 00:16:02,758
كل هذا مصمم بشكل افتراضي.
151
00:16:02,842 --> 00:16:06,762
إذاً أهذا هو المكان الذي تصمم فيه
الحيوانات الأليفة الافتراضية؟
152
00:16:06,846 --> 00:16:09,056
النماذج الأولية ليست هنا، فهي في الجامعة،
153
00:16:09,139 --> 00:16:10,766
لكنني أطوّر الجيل الثاني هنا.
154
00:16:11,601 --> 00:16:14,103
الطريف أنني كنت جالساً في هذا المقعد
عندما لمعت في ذهني…
155
00:16:14,186 --> 00:16:15,312
وماذا بشأنك؟
156
00:16:17,522 --> 00:16:19,191
ألديك مكان عمل؟
157
00:16:19,817 --> 00:16:21,068
أجل.
158
00:16:21,151 --> 00:16:22,152
بالتأكيد.
159
00:16:40,671 --> 00:16:44,634
يتيح نظام تدفق الهواء وجود انسجام
بين مناخات دقيقة ومتنوعة.
160
00:16:44,717 --> 00:16:46,468
ذلك ما يحقق التنوع.
161
00:16:48,178 --> 00:16:49,263
المكان مفعم…
162
00:16:51,015 --> 00:16:52,016
بالألوان.
163
00:16:52,850 --> 00:16:53,934
"مفعم بالألوان"؟
164
00:16:54,518 --> 00:16:57,604
هذا نموذج لإنتاج الطعام المستدام
في كل مكان.
165
00:16:57,688 --> 00:16:58,814
إنه مختبر.
166
00:16:58,898 --> 00:17:01,150
وصفها صحيح.
167
00:17:01,233 --> 00:17:04,737
تريد الطبيعة لفت الأنظار، لكنها مخادعة.
168
00:17:05,570 --> 00:17:09,324
تحت مظهرها الجميل، توفّر الطاقة والمأوى.
169
00:17:09,408 --> 00:17:11,827
ويحتوي هذا البيت الزجاجي
170
00:17:11,911 --> 00:17:15,998
على ما يزيد عن ألف نوع مختلف
من النباتات والطحالب، قادرة على…
171
00:17:16,081 --> 00:17:17,207
ما هذه النبتة؟
172
00:17:18,751 --> 00:17:22,379
"بافيوبيديلوم".
تُعرف أيضاً بـ"فينوس أوركيد".
173
00:17:22,797 --> 00:17:26,884
إنها الأقدم من نوعها.
يعيش بعضها إلى 100 سنة.
174
00:17:28,844 --> 00:17:32,139
أهدتني إياها أمي. إنه التذكار الوحيد
الذي لديّ منها.
175
00:17:32,890 --> 00:17:35,810
- أمك؟
- أعتذر. هلا تتوخّين الحذر؟
176
00:17:36,811 --> 00:17:38,437
آسفة، لكنها… حساسة.
177
00:17:39,313 --> 00:17:41,231
سأحتاج إلى وصول كامل إلى كل المناطق.
178
00:17:42,107 --> 00:17:44,068
لكنك لا تقصدين…
179
00:17:44,151 --> 00:17:45,569
وصول كامل.
180
00:17:45,653 --> 00:17:48,363
أنجزت ذلك. لقد برمجت "شوهوس"
للتعرّف على صوتك. "شوهوس"؟
181
00:17:48,447 --> 00:17:49,614
أهلاً يا "فرجينيا".
182
00:17:53,493 --> 00:17:59,208
سأحتاج أيضاً إلى عيّنات من البول واللعاب
والدم والشعر وإفرازات المهبل والنطاف.
183
00:18:10,052 --> 00:18:11,679
خلت أننا قدّمنا هذه العيّنات مسبقاً.
184
00:18:29,238 --> 00:18:31,323
ستتفاجأ بعدد الغشّاشين الهائل.
185
00:18:40,499 --> 00:18:41,500
ستفي بالغرض.
186
00:18:44,837 --> 00:18:47,297
تركّب "ميا" جميع العناصر الغذائية بنفسها.
187
00:18:47,381 --> 00:18:50,509
بوسعنا إنتاج المحاصيل على مدار العام
دون استنزاف التربة.
188
00:18:51,301 --> 00:18:53,303
لو سمحت؟ أأسكب لك النبيذ؟
189
00:18:56,056 --> 00:19:00,269
اكتشفت طريقة لتسخير
ميكروبات التربة لتوليد طاقة
190
00:19:00,352 --> 00:19:01,603
تغذّي كل عملنا.
191
00:19:09,111 --> 00:19:10,529
ما مصدر ندبتك؟
192
00:19:11,155 --> 00:19:13,240
جرى إعدام الحيوانات الأليفة
قبل وقت ليس بطويل،
193
00:19:13,323 --> 00:19:16,911
وحسب بعض الناس
أنني كنت مسؤولاً عنها بشكل ما…
194
00:19:17,912 --> 00:19:20,164
لذا قرر بعض النشطاء التدخّل.
195
00:19:20,247 --> 00:19:24,877
وذلك غير منطقي، لأن "أريان"
طوّر حيوانات أليفة افتراضية
196
00:19:24,960 --> 00:19:26,378
كحلّ لعملية الإعدام.
197
00:19:26,461 --> 00:19:28,672
لم يكن مسؤولاً عنها.
198
00:19:28,756 --> 00:19:30,841
كان الإعدام
جزءاً من برنامج الوقاية من الأمراض
199
00:19:30,925 --> 00:19:32,843
وحفظ الموارد.
200
00:19:34,511 --> 00:19:36,806
كانت المشكلة تكمن في أن الولاية
201
00:19:36,889 --> 00:19:39,183
قللت من الأهمية النفسية للصحبة
202
00:19:39,266 --> 00:19:41,268
عندما أُعدمت كل الحيوانات الأليفة،
203
00:19:41,351 --> 00:19:43,603
لا سيما خلال فترة الاضطرابات،
204
00:19:43,687 --> 00:19:46,731
لذا كُلفت بابتكار بديل لها.
205
00:19:46,816 --> 00:19:48,943
نفّذت ذلك، لكن لم ير الجميع الأمر
من المنظور ذاته.
206
00:19:49,026 --> 00:19:53,655
ألقى أولئك الناس قنابل نارية على مختبر
الأبحاث الجامعي الذي كان "أريان" يعمل فيه.
207
00:19:53,738 --> 00:19:55,825
قفزت من نافذة الطابق الـ3.
208
00:19:57,742 --> 00:20:00,996
كُسر كتفي وعظم الترقوة و3 فقرات،
209
00:20:01,080 --> 00:20:02,414
وهذه ندوب الحروق.
210
00:20:02,497 --> 00:20:04,083
لا بد أن ذلك كان مروّعاً.
211
00:20:04,166 --> 00:20:05,793
ما زال يعاني من صدمة بسبب الحريق.
212
00:20:07,252 --> 00:20:09,421
ماذا حلّ بالأشخاص المسؤولين عن ذلك؟
213
00:20:09,504 --> 00:20:12,549
- أُرسلوا إلى "العالم القديم".
- نالوا عقابهم المُستحق.
214
00:20:12,632 --> 00:20:14,134
أُرسلت والدتك إلى "العالم القديم".
215
00:20:15,219 --> 00:20:16,720
هل نالت عقابها المُستحق؟
216
00:20:22,351 --> 00:20:24,812
كل ذلك الكلام عن والدتي…
217
00:20:24,895 --> 00:20:27,481
ذلك مجرد استفزاز.
من الجليّ أنه الأسلوب المُتبع.
218
00:20:27,564 --> 00:20:29,483
علينا الحفاظ على هدوئنا وتمالك أعصابنا.
219
00:20:34,029 --> 00:20:35,489
نلت إعجابها.
220
00:20:36,448 --> 00:20:38,533
- أتشعرين بالغيرة؟
- أجل.
221
00:20:38,617 --> 00:20:40,494
مع بالغ إحراجي، أشعر بالغيرة.
222
00:20:41,871 --> 00:20:43,372
ربما يمكنني تبديد غيرتك.
223
00:20:44,957 --> 00:20:45,958
الأضواء يا "شوهوس".
224
00:20:53,841 --> 00:20:56,468
وجودنا في سرير مفرد يعيدني بالذاكرة
إلى أيام المراهقة.
225
00:20:57,427 --> 00:20:58,470
أيها الشقي.
226
00:21:04,852 --> 00:21:06,186
استلق على ظهرك.
227
00:21:10,900 --> 00:21:12,401
لقد ضربت خصيتيّ بركبتك.
228
00:21:12,484 --> 00:21:15,654
آسفة. أتريد التذمّر أم جنساً فموياً؟
229
00:21:17,322 --> 00:21:18,991
ماذا كان الخيار الأول؟
230
00:21:33,505 --> 00:21:34,589
أستطوينها؟
231
00:21:35,549 --> 00:21:36,758
لا تضحكني.
232
00:21:36,841 --> 00:21:39,428
- أحاول أن أكون بمنتهى الجدية حالياً.
- حسناً.
233
00:21:39,511 --> 00:21:40,512
حسناً.
234
00:22:02,284 --> 00:22:04,244
تباً! "فرجينيا"!
235
00:22:04,828 --> 00:22:05,870
يا للعجب!
236
00:22:09,416 --> 00:22:12,211
يجب عليّ تقييم كل جوانب علاقتكما.
237
00:22:13,753 --> 00:22:14,754
لا بأس.
238
00:22:16,173 --> 00:22:17,257
أحقاً؟
239
00:22:19,593 --> 00:22:20,970
اعتبراني غير موجودة.
240
00:22:28,102 --> 00:22:29,478
ماذا؟ لا.
241
00:22:32,356 --> 00:22:33,398
"أر"…
242
00:22:40,489 --> 00:22:42,241
- "أريان".
- نعم.
243
00:22:42,324 --> 00:22:43,325
أنا…
244
00:23:15,065 --> 00:23:17,442
"اليوم 2"
245
00:23:37,129 --> 00:23:38,130
أهلاً.
246
00:23:39,673 --> 00:23:41,675
وصلتنا هذه الحاجيات. أتعلمين ما هي؟
247
00:23:44,886 --> 00:23:45,929
هل نمت بعمق؟
248
00:24:29,348 --> 00:24:30,349
أتريدين تناول الطعام؟
249
00:24:44,738 --> 00:24:47,366
ما رأيك بأن تتذوّقيه؟ أتودين تجربته؟
250
00:24:47,449 --> 00:24:50,869
إنه… مذاقه شهي للغاية.
251
00:24:50,952 --> 00:24:52,537
إنه لذيذ جداً.
252
00:24:52,621 --> 00:24:53,622
ما هذا…
253
00:24:55,915 --> 00:24:57,501
لقد صرخت عليّ.
254
00:24:57,584 --> 00:24:59,878
لم أصرخ عليك.
255
00:24:59,961 --> 00:25:01,796
- بلى، لقد صرخت.
- ليس صحيحاً. لا، أنا…
256
00:25:02,422 --> 00:25:03,882
- رفعت نبرة صوتي.
- صرخت.
257
00:25:03,965 --> 00:25:05,675
لم أصرخ، بل تحدثت بصوت مرتفع.
258
00:25:05,759 --> 00:25:07,844
- صرخت.
- إنها مجرد… المسألة مختلفة.
259
00:25:07,927 --> 00:25:09,721
- صرخت!
- لم أصرخ.
260
00:25:09,804 --> 00:25:11,723
- صرخت.
- كان صوتك مرتفعاً قليلاً.
261
00:25:11,806 --> 00:25:12,766
صرخت.
262
00:25:12,849 --> 00:25:15,185
- لم يكن كذلك.
- صرخت!
263
00:25:15,269 --> 00:25:16,520
- لا بأس يا "فرجينيا".
- صرخت.
264
00:25:16,603 --> 00:25:17,937
- يا لعجبي من ذلك السلوك!
- صرخت.
265
00:25:18,021 --> 00:25:20,149
- صرخت!
- لا مشكلة.
266
00:25:20,607 --> 00:25:21,733
"فرجينيا".
267
00:25:22,984 --> 00:25:24,819
هلا تتوقفين يا "فرجينيا"؟
268
00:25:24,903 --> 00:25:26,446
- أرجوك كفى يا "فرجينيا".
- صرخت!
269
00:25:27,114 --> 00:25:28,115
"فرجينيا".
270
00:25:28,657 --> 00:25:29,699
- "فرجينيا".
- نعم.
271
00:25:29,783 --> 00:25:30,950
- صرخت!
- "فرجينيا".
272
00:25:31,034 --> 00:25:32,702
- صرخت!
- "فرجينيا"!
273
00:25:37,374 --> 00:25:39,584
كان ذلك… كان ذلك صراخاً. نعم.
274
00:25:41,085 --> 00:25:42,254
ما رأيك بأن نبدأ مجدداً؟
275
00:25:47,842 --> 00:25:50,637
أنصتي، ما رأيك بأن نلعب لعبة؟
276
00:25:54,015 --> 00:25:55,475
إنه قطار.
277
00:25:55,559 --> 00:25:56,893
إنه قطار سريع.
278
00:25:59,146 --> 00:26:00,397
إنه منطلق بسرعة كبيرة.
279
00:26:01,356 --> 00:26:02,399
هل سيصطدم؟
280
00:26:04,025 --> 00:26:05,402
أو يمكنه دخول النفق.
281
00:26:06,110 --> 00:26:08,488
لا تريدين أن يصطدم حالياً. هيا.
282
00:26:09,364 --> 00:26:10,574
هيا.
283
00:26:12,742 --> 00:26:14,244
ها قد دخل.
284
00:26:14,994 --> 00:26:15,995
أحسنت.
285
00:26:17,331 --> 00:26:18,498
رائع.
286
00:26:20,167 --> 00:26:21,210
ملعقة.
287
00:26:21,876 --> 00:26:23,044
ملعقة…
288
00:26:23,127 --> 00:26:25,839
أنت… ستأكلين بنفسك. مفهوم، إليك.
289
00:26:29,593 --> 00:26:30,760
نعم.
290
00:26:34,181 --> 00:26:35,182
أحسنت.
291
00:26:48,195 --> 00:26:50,447
ذلك طريف نوعاً ما.
292
00:26:56,035 --> 00:26:57,161
اللعنة!
293
00:26:57,246 --> 00:26:58,455
- اللعنة!
- يا للألم!
294
00:26:58,538 --> 00:26:59,539
هل أنت بخير؟
295
00:27:00,081 --> 00:27:01,833
- دخل الطعام في عيني.
- نعم.
296
00:27:01,916 --> 00:27:03,835
ذلك فظيع. تباً.
297
00:27:03,918 --> 00:27:05,044
تباً.
298
00:27:05,128 --> 00:27:06,129
ذلك مؤلم.
299
00:27:08,089 --> 00:27:09,090
اللعنة.
300
00:27:09,674 --> 00:27:10,800
لا أستطيع الرؤية.
301
00:27:10,884 --> 00:27:11,885
- اللعنة!
- ماذا؟
302
00:27:11,968 --> 00:27:13,303
- لا بأس. أعجز عن الرؤية.
- تباً.
303
00:27:13,387 --> 00:27:15,013
ماذا تقصد بكلامك؟
304
00:27:15,096 --> 00:27:16,180
- تباً.
- هل أنت بخير؟
305
00:27:16,265 --> 00:27:17,682
- اللعنة! تباً.
- "أريان".
306
00:27:17,766 --> 00:27:19,559
تباً، اللعنة!
307
00:27:21,060 --> 00:27:21,978
أتشعر بتحسّن؟
308
00:27:22,061 --> 00:27:24,356
نعم، أستطيع الرؤية الآن.
ذلك ألم لا يُحتمل.
309
00:27:24,439 --> 00:27:25,649
- يا للأسف.
- تباً.
310
00:27:26,233 --> 00:27:28,235
اللعنة.
311
00:27:28,318 --> 00:27:30,945
- أتريد استخدام القطرة؟
- اللعنة، تباً…
312
00:27:31,029 --> 00:27:32,864
- نعم.
- أعتذر.
313
00:27:32,947 --> 00:27:33,990
1.
314
00:27:34,533 --> 00:27:35,534
قطرة أخرى.
315
00:27:35,617 --> 00:27:36,743
اللعنة، تباً.
316
00:27:36,826 --> 00:27:37,911
حسناً.
317
00:27:39,579 --> 00:27:40,955
دعني أمسح لك وجهك.
318
00:27:41,498 --> 00:27:42,666
تباً. سحقاً.
319
00:27:43,292 --> 00:27:45,627
هل يمكنني تفقّدها؟ دعني أرى.
320
00:27:46,836 --> 00:27:47,962
يا للعجب!
321
00:27:48,755 --> 00:27:49,881
إنها شديدة الحمرة.
322
00:27:51,883 --> 00:27:54,093
- أنا حائرة.
- أترين أن ذلك عادي؟
323
00:27:54,844 --> 00:27:56,263
ينبغي أن يكون كذلك.
324
00:27:56,846 --> 00:27:59,599
لذا… ما رأيك بأن… فلنفرض بعض القواعد،
325
00:28:00,475 --> 00:28:04,145
فعادةً ما يتجاوب الأطفال مع الحدود،
ما رأيك؟
326
00:28:04,854 --> 00:28:06,230
- صحيح.
- اتفقنا؟
327
00:28:06,315 --> 00:28:07,316
نعم.
328
00:28:08,650 --> 00:28:09,651
حسناً.
329
00:28:11,069 --> 00:28:13,237
علينا…
330
00:28:16,866 --> 00:28:18,452
سأعتذر لها.
331
00:28:18,868 --> 00:28:19,911
- لذا دعني…
- نعم.
332
00:28:19,994 --> 00:28:22,121
- هل تسمح لي…
- نعم، لا بأس.
333
00:28:24,583 --> 00:28:26,000
يا حلوتي "فرجينيا".
334
00:28:27,085 --> 00:28:28,086
نحن…
335
00:28:34,343 --> 00:28:35,844
لا أصدّق عينيّ!
336
00:28:36,761 --> 00:28:39,723
إنها تلهو معنا قليلاً.
يمكننا… تدارك الموقف.
337
00:28:39,806 --> 00:28:40,807
الفوضى تعم المكان.
338
00:28:43,101 --> 00:28:44,102
يا للهول!
339
00:28:45,687 --> 00:28:46,688
يا لعجبي!
340
00:28:47,856 --> 00:28:49,358
- "فرجينيا"؟
- "فرجينيا"؟
341
00:28:52,819 --> 00:28:54,070
- "فرجينيا"؟
- "فرجينيا"؟
342
00:28:55,154 --> 00:28:57,240
- ليست هنا؟ حسناً.
- هل يمكن…
343
00:28:57,324 --> 00:28:58,700
- حسناً.
- "فرجينيا"؟
344
00:28:58,783 --> 00:28:59,993
"فرجينيا"؟
345
00:29:00,076 --> 00:29:01,285
يا للعجب!
346
00:29:02,286 --> 00:29:04,331
- "فرجينيا"!
- "فرجينيا"!
347
00:29:08,167 --> 00:29:09,252
تباً!
348
00:29:09,336 --> 00:29:11,505
- لا…
- هذا لا يُصدّق.
349
00:29:57,717 --> 00:29:59,177
كفى!
350
00:30:16,445 --> 00:30:17,737
هذه ليست لعبة!
351
00:30:25,412 --> 00:30:26,413
انتهى الاختبار.
352
00:30:34,212 --> 00:30:36,548
أمتأكدة من أنك لا ترغبين بتناول أي تحلية
353
00:30:36,631 --> 00:30:37,757
أو مشروب؟
354
00:30:39,258 --> 00:30:40,594
عاملاني بشكل عادي رجاءً.
355
00:30:41,302 --> 00:30:42,596
دون تكلّف أو تصنّع.
356
00:30:47,225 --> 00:30:49,102
ثمة طرد قد وصل.
357
00:31:00,989 --> 00:31:02,073
- هلا تساعدينني؟
- أجل.
358
00:31:02,491 --> 00:31:03,908
- إنه ثقيل للغاية.
- حسناً.
359
00:31:10,248 --> 00:31:11,583
- هناك؟
- يجوز.
360
00:31:25,013 --> 00:31:26,640
يمكن أن يحظى بها طفلكما…
361
00:31:28,767 --> 00:31:30,519
إذا نجحتما، بالتأكيد.
362
00:31:36,440 --> 00:31:37,441
أمهلكما حتى الصباح.
363
00:31:38,652 --> 00:31:39,694
فلنبدأ.
364
00:31:40,319 --> 00:31:43,573
- ثمة 8 أنواع مختلفة من هذه القطع.
- نعم.
365
00:31:43,657 --> 00:31:45,700
أنعلم الفرق بينها أم مجرد…
366
00:31:45,784 --> 00:31:49,453
لا أعرف ذلك حالياً، لكننا سنكتشف الفرق.
367
00:31:49,538 --> 00:31:50,622
ربما نتفقّد الجزء الخلفي.
368
00:31:50,705 --> 00:31:54,876
هل مكتوب أي قطعة برتقالية
يُفترض أن نستخدمها
369
00:31:54,959 --> 00:31:56,419
كقاعدة مع القطع الخضراء؟
370
00:31:56,503 --> 00:31:58,755
القطع الرمادية هي التي تربط
بقية الأجزاء ببعضها.
371
00:31:58,838 --> 00:32:00,549
- وظيفتها الربط.
- إنها قطع الربط.
372
00:32:00,632 --> 00:32:01,883
البرتقالية؟
373
00:32:01,966 --> 00:32:04,135
لا، تُوضع القطع البرتقالية فوقها.
374
00:32:04,218 --> 00:32:05,512
لا دور لها في الربط.
375
00:32:05,595 --> 00:32:08,306
- تُوضع فوق القطع.
- يا للتعقيد!
376
00:32:08,389 --> 00:32:10,391
لا، القطع الرمادية تربط الأنابيب.
377
00:32:10,474 --> 00:32:12,519
- مفهوم، نضع القطع الرمادية…
- تماماً. رائع.
378
00:32:12,602 --> 00:32:14,563
- ثم نضع القطع البرتقالية فوقها.
- تُثبت فوقها.
379
00:32:14,646 --> 00:32:16,189
رائع. ليس بالضرورة
380
00:32:16,272 --> 00:32:18,274
أن ترشدنا التعليمات إلى الطريقة الصائبة.
381
00:32:18,357 --> 00:32:19,984
أترين أنه ليس ضرورياً
382
00:32:20,068 --> 00:32:22,111
أن ترشدنا التعليمات إلى الطريقة الصائبة؟
383
00:32:22,195 --> 00:32:23,446
نعم، ذلك ما قلته.
384
00:32:25,281 --> 00:32:26,282
لا بأس.
385
00:32:28,618 --> 00:32:29,536
مهلاً.
386
00:32:29,619 --> 00:32:33,998
بعد ذلك، سأحتاج إلى مفتاح الربط.
387
00:32:34,082 --> 00:32:35,792
- أهو بقربك؟
- مفتاح الربط؟
388
00:32:35,875 --> 00:32:37,210
الأداة الصغيرة؟
389
00:32:37,293 --> 00:32:39,337
- تباً. أمهلني لحظات.
- لا عليك، إنه هناك.
390
00:32:39,420 --> 00:32:41,297
- إصبعي يؤلمني. يا للصعوبة!
- على رسلك.
391
00:32:41,380 --> 00:32:43,091
- أعتذر. سأمسك بها.
- سأترك القمة.
392
00:32:43,174 --> 00:32:44,884
- حسناً.
- أنا أتولّى الأمر.
393
00:32:44,968 --> 00:32:46,052
- مهلاً.
- نعم.
394
00:32:47,011 --> 00:32:48,471
عجباً، لا أستطيع…
395
00:32:48,555 --> 00:32:50,098
أنت منقذي.
396
00:32:50,765 --> 00:32:52,559
حسناً.
397
00:33:01,442 --> 00:33:02,443
لكن ذلك…
398
00:33:03,361 --> 00:33:05,279
حصلنا عليه، إن كنت تريدين استخدامه.
399
00:33:05,363 --> 00:33:07,866
"اليوم 3"
400
00:33:16,040 --> 00:33:19,543
"تنبيه: لضمان السلامة،
يجب استخدام كل الأجزاء."
401
00:33:20,086 --> 00:33:21,713
ما الذي سنفعله بها؟
402
00:34:38,539 --> 00:34:39,540
تعجبني.
403
00:34:39,623 --> 00:34:40,792
أحسنتما صنعاً.
404
00:34:40,875 --> 00:34:42,376
شكراً لك. كان ذلك نتاج جهد مشترك.
405
00:34:42,460 --> 00:34:43,962
هلا تحضر لي حقيبتي؟
406
00:34:44,045 --> 00:34:45,839
لم أهنأ بنومي.
407
00:34:48,132 --> 00:34:49,133
نعم.
408
00:35:01,896 --> 00:35:05,108
"شوهوس"… افتحي واجهة "هاوكاي".
409
00:35:19,748 --> 00:35:21,833
1 مقسوم على 9,172.
410
00:35:22,500 --> 00:35:23,542
دائم.
411
00:35:25,712 --> 00:35:28,214
تدوير من 0,3 إلى 0,41.
412
00:35:30,424 --> 00:35:31,926
تثبيت…
413
00:35:34,178 --> 00:35:35,889
- مرحباً.
- أهلاً.
414
00:35:37,974 --> 00:35:39,058
هل تمثّلين ذاتك حالياً…
415
00:35:43,062 --> 00:35:44,105
دائماً ما أمثّل ذاتي.
416
00:35:48,902 --> 00:35:52,196
عندما كنت أصغر سناً،
كان لديّ كلب ذو شكل طريف للغاية.
417
00:35:54,741 --> 00:35:57,911
عندما حان وقت تسليم
الحيوانات الأليفة للإعدام،
418
00:35:57,994 --> 00:36:01,705
لم أستطع تحمّل فكرة موته
في غرفة على يد شخص غريب، لذا…
419
00:36:02,791 --> 00:36:05,459
أمّنت مادة للقتل الرحيم وقتلته بنفسي.
420
00:36:13,134 --> 00:36:16,637
أتذكّره ينظر إليّ…
421
00:36:17,806 --> 00:36:20,975
بعينيه الواسعتين الواثقتين.
422
00:36:25,146 --> 00:36:26,480
بكيت لمدة أيام.
423
00:36:27,941 --> 00:36:30,609
امرأة بالغة. أيمكنك تصديق ذلك؟
424
00:36:31,444 --> 00:36:33,321
هل حصلت يوماً على حيوان أليف افتراضي؟
425
00:36:34,447 --> 00:36:36,157
أعلم أن بعض الناس وجدوا الراحة في ذلك…
426
00:36:37,325 --> 00:36:39,160
بيد أنني لم أستطع تحمّل فكرة عدم لمسه.
427
00:36:39,243 --> 00:36:41,204
كانت الحيوانات موجودة لتُحتضن
لا للإعجاب بها.
428
00:36:47,168 --> 00:36:48,169
تفضّلي.
429
00:36:49,087 --> 00:36:50,088
ماذا؟
430
00:36:51,380 --> 00:36:52,381
المسيه.
431
00:37:27,083 --> 00:37:28,334
كيف تفعل ذلك؟
432
00:37:30,003 --> 00:37:31,004
سحر.
433
00:37:32,171 --> 00:37:33,339
إنه العلم.
434
00:37:33,422 --> 00:37:34,715
الشعور عجيب.
435
00:37:34,798 --> 00:37:38,511
إنه الفرو. نجحت في إظهار صلابته،
لكن لم أستطع تحقيق الملمس الصحيح.
436
00:37:38,594 --> 00:37:40,763
- كحال الجلد، بل ذلك أصعب حتى.
- أشعر بالملل.
437
00:37:42,974 --> 00:37:44,100
أتريد أن نلعب لعبة؟
438
00:38:16,257 --> 00:38:17,300
الأضواء يا "شوهوس".
439
00:38:25,766 --> 00:38:27,268
نحن نقلّد النمور.
440
00:38:28,727 --> 00:38:29,728
واضح.
441
00:38:31,480 --> 00:38:32,690
هل تعافى ظهرك؟
442
00:38:32,773 --> 00:38:33,900
أجل، أنا بخير.
443
00:38:37,111 --> 00:38:38,112
حسناً.
444
00:38:39,738 --> 00:38:42,158
"اليوم 4"
445
00:39:05,556 --> 00:39:06,599
هنا!
446
00:39:16,775 --> 00:39:17,818
مهلاً!
447
00:39:18,402 --> 00:39:19,737
- أنت سريعة للغاية!
- انتظري.
448
00:39:22,656 --> 00:39:23,699
حاذري الآن.
449
00:39:24,825 --> 00:39:25,743
رائع.
450
00:39:27,203 --> 00:39:29,998
و1، 2،
451
00:39:30,081 --> 00:39:31,665
3، 4،
452
00:39:31,749 --> 00:39:34,293
5، 6، 7، 8، 9، 10.
453
00:39:39,673 --> 00:39:40,674
مرحباً؟
454
00:39:45,638 --> 00:39:46,639
أبي؟
455
00:39:48,057 --> 00:39:49,058
أبي؟
456
00:39:53,146 --> 00:39:54,438
- حسناً.
- دورك الآن.
457
00:39:54,522 --> 00:39:55,689
- موافق.
- اختبئ.
458
00:39:55,773 --> 00:39:57,316
حسناً. 1…
459
00:39:58,234 --> 00:39:59,277
2…
460
00:39:59,360 --> 00:40:02,113
3، 4، 5…
461
00:40:02,780 --> 00:40:05,116
6، 7، 8، 9، 10!
462
00:40:07,410 --> 00:40:08,411
"فرجينيا"؟
463
00:40:11,122 --> 00:40:13,291
يا "فرجينيا"؟
464
00:40:14,417 --> 00:40:16,002
أين أنت؟
465
00:40:17,795 --> 00:40:19,463
"فرجينيا"؟
466
00:40:24,593 --> 00:40:25,594
وجدتك.
467
00:40:29,265 --> 00:40:30,599
أين أمك؟
468
00:40:33,852 --> 00:40:35,896
حسبت أنك كنت ستبحث عني.
469
00:40:35,979 --> 00:40:37,190
ظننت أنك ستختبئين.
470
00:40:37,981 --> 00:40:39,942
- كنت مختبئة.
- لا بأس.
471
00:40:40,776 --> 00:40:43,196
فلنبن قلعة.
472
00:40:45,906 --> 00:40:47,241
ذلك رائع.
473
00:41:04,133 --> 00:41:05,134
هنا؟
474
00:41:13,059 --> 00:41:15,561
هل يمكنني بناء قلعة أخرى هناك يا أبي؟
475
00:41:15,644 --> 00:41:16,645
بالتأكيد.
476
00:41:24,237 --> 00:41:25,446
"أبي"؟
477
00:41:26,072 --> 00:41:27,323
لا تدعيها تزعجك.
478
00:41:33,537 --> 00:41:35,081
هل ما نفعله صائب؟
479
00:41:37,791 --> 00:41:38,792
بالتأكيد.
480
00:41:42,338 --> 00:41:44,047
ماذا لو فشلت في التربية؟
481
00:41:44,673 --> 00:41:46,384
ماذا لو لم أكن مؤهلة لها؟
482
00:41:46,467 --> 00:41:47,843
لست كوالدتك.
483
00:41:48,386 --> 00:41:49,678
وماذا لو كنت مثلها؟
484
00:41:51,139 --> 00:41:52,140
لقد هجرتك.
485
00:41:55,017 --> 00:41:56,435
لن تهجري طفلك أبداً.
486
00:42:04,443 --> 00:42:05,569
أين "فرجينيا"؟
487
00:42:07,530 --> 00:42:09,865
- لا يمكن أن تبتعد.
- "فرجينيا"؟
488
00:42:13,536 --> 00:42:14,537
يا "فرجينيا"!
489
00:42:18,416 --> 00:42:19,625
"فرجينيا"!
490
00:42:21,835 --> 00:42:22,961
"فرجينيا"!
491
00:42:24,046 --> 00:42:25,047
"فرجينيا"!
492
00:42:29,092 --> 00:42:30,136
"فرجينيا"!
493
00:42:32,721 --> 00:42:33,722
ما ذلك؟
494
00:42:33,806 --> 00:42:34,807
أين؟
495
00:42:35,558 --> 00:42:36,934
هناك.
496
00:42:39,437 --> 00:42:40,646
أذلك حذاؤها؟
497
00:42:42,856 --> 00:42:43,857
ويلتاه.
498
00:42:44,608 --> 00:42:45,609
لا.
499
00:42:47,820 --> 00:42:48,821
تفقّدي ذلك المكان.
500
00:42:49,697 --> 00:42:50,573
هناك.
501
00:42:53,909 --> 00:42:55,369
يا للهول!
502
00:42:56,787 --> 00:42:57,788
هل يمكنك التنفس؟
503
00:42:58,831 --> 00:42:59,832
هل أنت بخير؟
504
00:43:01,834 --> 00:43:02,835
أنت بخير.
505
00:43:06,464 --> 00:43:08,466
- لا تقلقي. أنا بقربك.
- ابتعدي عني.
506
00:43:08,757 --> 00:43:09,883
ابتعدي.
507
00:43:11,344 --> 00:43:12,470
تمهّلي.
508
00:43:14,722 --> 00:43:16,349
لا.
509
00:43:16,432 --> 00:43:18,434
- لا بأس. أنا بجانبك.
- ابتعدي.
510
00:43:18,517 --> 00:43:20,686
- ماذا كنت تفعلين؟
- كنت أقلّد نجم البحر.
511
00:43:21,312 --> 00:43:22,938
ظننت أنك فارقت الحياة.
512
00:43:25,441 --> 00:43:26,275
حسناً.
513
00:43:26,359 --> 00:43:28,736
قلت إنني
كنت أقلّد نجم البحر أيتها الحمقاء.
514
00:43:29,570 --> 00:43:30,571
يا للعجب!
515
00:43:31,029 --> 00:43:33,282
إذاً في المرّة القادمة، سأدعك تغرقين.
516
00:43:38,246 --> 00:43:39,247
عجباً!
517
00:43:39,330 --> 00:43:40,373
"فرجينيا"، لم أقصد…
518
00:43:42,708 --> 00:43:43,667
يا "فرجينيا".
519
00:43:45,669 --> 00:43:47,713
لا ينبغي أن تتبعي هذا السلوك
إن كنت تريدين طفلاً.
520
00:43:47,796 --> 00:43:49,840
أريد طفلاً حقيقياً يا "أريان".
521
00:43:50,466 --> 00:43:52,426
ليس هذا!
522
00:43:52,510 --> 00:43:55,178
هذا السبيل لإنجاب طفل حقيقي.
523
00:44:10,278 --> 00:44:11,279
أبي؟
524
00:44:12,405 --> 00:44:13,406
احملني.
525
00:44:22,915 --> 00:44:23,916
1، 2، 3.
526
00:44:25,959 --> 00:44:27,127
أنت تفرط في تدليلها.
527
00:44:30,506 --> 00:44:32,258
فلننطلق.
528
00:44:39,056 --> 00:44:42,268
تغيّر مفاجئ في الضغط الجوي داخل القبة.
529
00:44:43,060 --> 00:44:44,312
أمطار وشيكة.
530
00:44:56,073 --> 00:44:58,701
أسرع يا أبي. هيا، أسرع.
531
00:45:00,202 --> 00:45:01,244
لم توقفت؟
532
00:45:02,705 --> 00:45:04,582
لا أستطيع المتابعة. ظهري يؤلمني.
533
00:45:09,795 --> 00:45:10,879
تعالي، اصعدي على ظهري.
534
00:45:10,963 --> 00:45:13,048
- أمهليني لحظات.
- هيا، سأحملك.
535
00:45:13,131 --> 00:45:14,675
لا أريدك، بل أريد أبي.
536
00:45:15,551 --> 00:45:17,553
أنا خيارك الوحيد.
537
00:45:20,013 --> 00:45:21,014
أريد أبي.
538
00:45:31,900 --> 00:45:32,901
هذا سخيف.
539
00:46:01,221 --> 00:46:04,099
كل ما يحدث الآن
هو أنك مبتلة وتشعرين بالبرد،
540
00:46:04,182 --> 00:46:07,060
ودخولك إلى المنزل لن يقلل من كرهك إليّ،
541
00:46:07,144 --> 00:46:08,562
بل ستشعرين بالدفء على الأقل.
542
00:46:14,026 --> 00:46:15,027
اتفقنا؟
543
00:46:18,572 --> 00:46:21,617
ارفعي ذراعيك. لا بأس.
544
00:46:22,576 --> 00:46:25,371
لا تقلقي. كدنا ننتهي.
545
00:46:26,329 --> 00:46:27,665
ها قد انتهينا. هيا بنا. دعينا…
546
00:46:40,803 --> 00:46:41,970
دوري.
547
00:46:48,811 --> 00:46:50,854
- لا داعي للقلق.
- لا تبللي عينيّ.
548
00:46:50,938 --> 00:46:52,230
لن أبللهما. سأحاول ذلك.
549
00:46:53,482 --> 00:46:54,483
ها أنت ذي.
550
00:46:55,067 --> 00:46:56,652
فلنغسل كل الصابون.
551
00:47:08,246 --> 00:47:10,583
- انتهينا.
- أحقاً؟ حسناً.
552
00:47:10,666 --> 00:47:11,584
انتهينا.
553
00:47:14,753 --> 00:47:16,839
لا بأس. سألفك بالمنشفة.
554
00:47:16,922 --> 00:47:18,507
كانت أمي تصفف لي شعري.
555
00:47:20,050 --> 00:47:21,051
كيف كانت تبدو؟
556
00:47:21,969 --> 00:47:22,970
كانت جميلة.
557
00:47:25,013 --> 00:47:27,933
جريئة ومستفزة للأعصاب.
558
00:47:29,852 --> 00:47:31,228
وددت أن أصبح مثلها.
559
00:47:35,691 --> 00:47:36,859
لديك شعر جميل.
560
00:47:51,373 --> 00:47:52,708
هل يمكنني ارتداء ملابسك؟
561
00:47:53,626 --> 00:47:54,710
- أجل.
- أحقاً؟
562
00:47:54,793 --> 00:47:56,086
بالتأكيد.
563
00:48:04,762 --> 00:48:06,346
ثمة طرد قد وصل.
564
00:48:08,015 --> 00:48:09,016
"ميا".
565
00:48:10,392 --> 00:48:11,393
أنا في الداخل.
566
00:48:15,355 --> 00:48:16,398
إنها…
567
00:48:17,274 --> 00:48:19,276
بطاقة دعوة لعشاء يُقام الليلة.
568
00:48:19,902 --> 00:48:21,487
آمل أن يكون مكاناً رائعاً.
569
00:48:22,863 --> 00:48:24,573
سيُقام هنا. نحن المستضيفان.
570
00:48:24,657 --> 00:48:26,074
عم تتحدث؟
571
00:49:05,698 --> 00:49:07,741
قد وصل ضيوفكما الأوائل.
572
00:49:10,077 --> 00:49:11,912
- مرحباً.
- أهلاً. تفضّلن بالدخول.
573
00:49:14,665 --> 00:49:15,666
مرحباً.
574
00:49:16,499 --> 00:49:18,836
- مرحباً يا "أريان".
- أهلاً.
575
00:49:18,919 --> 00:49:20,045
هذه "سيرينا" يا "ميا".
576
00:49:21,504 --> 00:49:23,423
"سيرينا" الشهيرة. أهلاً.
577
00:49:24,299 --> 00:49:26,509
سمعت الكثير من الأخبار الطيبة عنك.
أنا "ميا".
578
00:49:26,594 --> 00:49:28,428
- سُررت كثيراً بلقائك.
- أنا أيضاً.
579
00:49:28,511 --> 00:49:30,347
هذه "هولي" و"أميليا".
580
00:49:30,430 --> 00:49:33,016
أهلاً يا "هولي". ويا "أميليا"…
581
00:49:34,142 --> 00:49:36,436
يسعدني التعرّف بك كثيراً.
582
00:49:36,519 --> 00:49:37,479
هل سندخل؟
583
00:49:38,814 --> 00:49:40,649
- ماذا؟
- عذراً، تلك سجية الأطفال.
584
00:49:40,733 --> 00:49:41,650
- "أميليا"؟
- نعم.
585
00:49:44,111 --> 00:49:46,029
- سأحرص على أن يرتاح الكل…
- بالتأكيد.
586
00:49:46,113 --> 00:49:47,114
حسناً.
587
00:49:48,949 --> 00:49:51,326
هل أحضر لكما مشروباً؟
لدينا النبيذ والعصير.
588
00:49:51,409 --> 00:49:52,410
شكراً لك.
589
00:49:53,161 --> 00:49:54,997
ما أحوال اختبار التقييم حتى الآن؟
590
00:49:58,709 --> 00:50:00,002
الوضع كارثي تماماً.
591
00:50:01,294 --> 00:50:03,546
حسبنا أن أداءنا كان مروّعاً
ثم حظينا بـ"أميليا".
592
00:50:04,632 --> 00:50:05,633
ستبلي حسناً.
593
00:50:06,508 --> 00:50:07,885
لست متأكدة.
594
00:50:08,886 --> 00:50:09,803
أنت محقة.
595
00:50:09,887 --> 00:50:11,346
يا "سيرينا"، عليك القدوم لرؤية هذا.
596
00:50:11,429 --> 00:50:12,765
ها أنا قادمة… نعم.
597
00:50:12,848 --> 00:50:14,600
وصل المزيد من الضيوف.
598
00:50:14,683 --> 00:50:16,309
أهلاً، أنا "أريان".
599
00:50:17,019 --> 00:50:18,436
أنا "وولتر" وهذه…
600
00:50:18,520 --> 00:50:20,563
لا تتعب نفسك بكل ذلك، فلن نلتقي مجدداً.
601
00:50:20,648 --> 00:50:21,690
يحدقون إليّ دائماً.
602
00:50:21,774 --> 00:50:23,275
لم يشاهدوا أطفالاً منذ زمن طويل.
603
00:50:23,358 --> 00:50:25,193
- أرأيت الفتاة؟
- يستحوذون على كل الاهتمام.
604
00:50:25,653 --> 00:50:27,655
لا يُوجد من يشاركني اللعب.
605
00:50:28,864 --> 00:50:30,073
- يا للهول!
- أهلاً.
606
00:50:30,157 --> 00:50:33,869
- يا ويلي.
- هذه "فرجينيا"، مسؤولة تقييمنا.
607
00:50:34,536 --> 00:50:36,830
"ميا"! لقد طال الغياب.
608
00:50:36,914 --> 00:50:38,373
هل ثمة احتمال لوجود خمر هنا؟
609
00:50:40,500 --> 00:50:42,920
- كيف تعرفان بعضكما…
- كنت مساعدة "وولتر" في المختبر.
610
00:50:43,003 --> 00:50:46,464
كانت "ميا" أذكى وأكثر المساعدين تفانياً
الذين عملت معهم.
611
00:50:47,132 --> 00:50:51,178
للأسف، تخلّت عني
واختارت عالماً أكثر جاذبية.
612
00:50:51,929 --> 00:50:54,306
أردت السعي وراء عملي الخاص.
613
00:50:54,389 --> 00:50:57,184
ما زلت أتحمّل ندوب فراقك.
614
00:50:57,267 --> 00:51:00,603
إنها خدوش يا عزيزي. على طول ظهرك،
إن لم تخني الذاكرة.
615
00:51:00,688 --> 00:51:02,189
هل يمكنني تقديم أي خدمة لكم؟
616
00:51:02,272 --> 00:51:03,606
أثمة خمر في هذا المشروب؟
617
00:51:03,691 --> 00:51:04,692
أجل، قليلاً. أذلك مقبول؟
618
00:51:04,775 --> 00:51:07,277
لا. أريد مشروباً أكثر تأثيراً.
619
00:51:09,947 --> 00:51:11,614
بشأن "وولتر"…
620
00:51:11,699 --> 00:51:14,576
- لا بأس. لا داعي لتوضيح ذلك.
- عندما كنت تلميذته،
621
00:51:14,660 --> 00:51:17,871
دخلنا في علاقة وأظن أن "إيفي" تعلم بذلك.
622
00:51:17,955 --> 00:51:19,247
لا شك في أنها تعلم بذلك.
623
00:51:19,331 --> 00:51:23,836
كانت علاقة غير لائقة تماماً وربما استغلني،
624
00:51:23,919 --> 00:51:26,714
إلّا أنه كان حقاً أستاذاً بارعاً للغاية.
625
00:51:28,215 --> 00:51:30,050
- انظر إليّ، أنا أرتعد.
- "ميا"…
626
00:51:30,968 --> 00:51:33,929
هدف هؤلاء الناس إرباكنا. تلك خطتهم.
627
00:51:34,930 --> 00:51:35,973
علينا أن نتمالك نفسينا.
628
00:51:37,349 --> 00:51:38,558
مفهوم.
629
00:51:38,641 --> 00:51:40,643
- لا أصدق أنني مضطرة إلى تحمل هذا.
- ليس بفظيع.
630
00:51:40,728 --> 00:51:42,645
هل ترتادين المدرسة يا "أميليا"؟
631
00:51:42,730 --> 00:51:45,607
- تعتمد "أميليا" التعليم الذاتي.
- لا مدارس في مقاطعتنا.
632
00:51:45,691 --> 00:51:47,860
لكن ذلك أفضل. يمكن للمرء
متابعة اهتماماته الخاصة.
633
00:51:48,610 --> 00:51:49,820
"أميليا" فنانة.
634
00:51:50,863 --> 00:51:52,114
الفن التجريدي بشكل رئيسي.
635
00:51:52,197 --> 00:51:55,658
سأُسرّ بمشاهدة أعمالك يوماً ما.
636
00:51:55,743 --> 00:51:58,536
أسبق وعرضت أعمالك الفنية في معرض؟
637
00:51:58,620 --> 00:52:00,247
لا، لكن أود ذلك.
638
00:52:00,998 --> 00:52:02,833
- "فرجينيا".
- "فرجينيا".
639
00:52:02,916 --> 00:52:04,584
- "فرجينيا"، هلا…
- لا بأس.
640
00:52:04,667 --> 00:52:06,211
لا داعي للقلق. لا بأس.
641
00:52:06,294 --> 00:52:08,255
- ابصقيها.
- متأكدة من أنها بخير.
642
00:52:08,338 --> 00:52:09,631
- حسناً.
- يا للقرف!
643
00:52:10,340 --> 00:52:12,550
- لا عليك.
- لا تبدو أنها بخير.
644
00:52:13,093 --> 00:52:15,303
"أريان"، وصلت والدتك.
645
00:52:18,181 --> 00:52:19,141
لا تبدأ بالثرثرة.
646
00:52:19,224 --> 00:52:22,269
هذه أول مرّة أسمع بالأمر.
ما ذلك الشيء الغريب؟
647
00:52:22,352 --> 00:52:24,772
- أمي.
- كفّ عن مناداتي بذلك.
648
00:52:24,855 --> 00:52:26,273
لم تعد طفلاً.
649
00:52:26,356 --> 00:52:28,233
اسمي "أمبيكا"، وليس "أمي".
650
00:52:29,317 --> 00:52:31,737
كنت أقضي وقتاً لا مثيل له
في الصالة الرياضية
651
00:52:31,820 --> 00:52:32,821
عندما وردني الاتصال.
652
00:52:33,739 --> 00:52:35,073
لكن كما نعلم جميعاً،
653
00:52:35,157 --> 00:52:38,410
أي دعوة من الولاية
لا تمت لمعنى الدعوة الفعلي بصلة.
654
00:52:38,493 --> 00:52:40,162
هلا تقطعين لي وعداً وحيداً؟
655
00:52:40,245 --> 00:52:42,414
أن أتجنب التفوه بأي كلام سخيف أو محرج.
656
00:52:43,791 --> 00:52:45,542
أنت تشبه والدك كثيراً.
657
00:52:46,794 --> 00:52:48,754
- أهلاً يا "أمبيكا". كيف كانت رحلتك؟
- مرحباً!
658
00:52:48,837 --> 00:52:50,172
- سُررت بلقائك.
- مرحباً.
659
00:52:50,255 --> 00:52:52,883
- كيف حال العمل يا "أمبيكا"؟
- لا يُسمح لي بالتكلم.
660
00:52:52,966 --> 00:52:55,135
لم؟ أهو سرّي للغاية؟
661
00:52:56,053 --> 00:52:59,973
لا، طلب مني "أريان" التزام الصمت
تجنباً لإحراجه.
662
00:53:00,057 --> 00:53:02,017
- كنت أمزح.
- حتماً كانت تلك مجرد مزحة.
663
00:53:02,810 --> 00:53:03,811
كفى يا "فرجينيا"!
664
00:53:03,894 --> 00:53:05,645
- رجاءً!
- أصمم العقارات النموذجية.
665
00:53:05,728 --> 00:53:06,729
- أحقاً؟
- "فرجينيا"!
666
00:53:06,814 --> 00:53:08,899
- أسمع أنها مذهلة.
- شكراً لك.
667
00:53:08,982 --> 00:53:11,276
- إنها مدهشة.
- كم يُفترض أن يكون عمرها؟
668
00:53:11,359 --> 00:53:13,653
- سأجمع الأطباق.
- سأساعدك.
669
00:53:16,114 --> 00:53:17,115
شكراً لك.
670
00:53:17,615 --> 00:53:18,450
نعم.
671
00:53:18,533 --> 00:53:20,368
أسنتظاهر جميعاً بأن هذا مقبول؟
672
00:53:20,452 --> 00:53:23,288
التقييم حق من حقوق الجميع
سواء قبلنا أم اعترضنا.
673
00:53:23,371 --> 00:53:24,581
إنه تساهل.
674
00:53:24,664 --> 00:53:25,748
- ذلك قابل للنقاش.
- كيف؟
675
00:53:25,833 --> 00:53:27,960
لأننا لا نملك الموارد الكافية.
676
00:53:28,043 --> 00:53:30,545
الولاية من تقرر ذلك، وليس أنت.
677
00:53:30,628 --> 00:53:33,173
لذا أعادوا تصميم "السينوكسيدين"
لمنع التكاثر،
678
00:53:33,256 --> 00:53:35,175
فضلاً عن تفادي الشيخوخة والأمراض.
679
00:53:35,258 --> 00:53:37,845
- ماذا عنك يا "هولي"؟
- إنها تنزلق تحت الطاولة.
680
00:53:37,928 --> 00:53:39,471
بم تشغلين وقتك؟
681
00:53:39,554 --> 00:53:42,682
- تراقب "هولي" حركة الحدود.
- ذلك مشوق.
682
00:53:42,765 --> 00:53:44,809
- ما هو؟
- تعمل "هولي" بالقرب من الحدود.
683
00:53:44,893 --> 00:53:47,312
بصراحة، ليس تماماً.
أطّلع على التقارير وحسب.
684
00:53:47,395 --> 00:53:49,606
ما الذي يستحق الإبلاغ عنه؟
حسبت أنه لا يتعدّى موتهم.
685
00:53:49,689 --> 00:53:52,275
- "أريان".
- ثمة مؤشرات تدل على وجود
686
00:53:52,359 --> 00:53:54,736
مساحات محددة قد تكون صالحة للحياة.
687
00:53:54,819 --> 00:53:56,989
- هل أنت جادّة؟
- لكم من الوقت قد ينجون؟
688
00:53:57,072 --> 00:53:59,657
- البيانات شحيحة للغاية.
- لكن ما هي توقعات الناس؟
689
00:53:59,741 --> 00:54:01,618
- لمدة سنوات طويلة.
- لسنا متأكدين من ذلك.
690
00:54:01,701 --> 00:54:03,120
أيعني ذلك أنهم يتكاثرون؟
691
00:54:03,203 --> 00:54:05,998
حالما يزول مفعول "السينوكسيدين"، نظرياً.
692
00:54:06,706 --> 00:54:08,583
ذلك ما نحاول اكتشافه.
693
00:54:08,666 --> 00:54:10,835
كيف عساهم ينجبون أطفالاً دون التقييم؟
694
00:54:10,919 --> 00:54:12,129
- لا!
- من أرحامهنّ الطبيعية.
695
00:54:12,212 --> 00:54:14,839
- كأننا نعود إلى "العصور المظلمة".
- أذلك غير محظور هناك؟
696
00:54:14,923 --> 00:54:16,758
- أطلب منك بلطف.
- تخيلوا حجم معاناتهم.
697
00:54:16,841 --> 00:54:18,093
- عودي إلى الطاولة.
- نعم.
698
00:54:18,176 --> 00:54:20,720
- "فرجينيا"!
- لا بد أنهم يعيشون حياة
699
00:54:20,803 --> 00:54:22,389
- قصيرة وكئيبة.
- مرحباً.
700
00:54:22,472 --> 00:54:24,682
لا يُفترض بي التحدث بأي شيء في هذا الصدد.
701
00:54:24,766 --> 00:54:27,810
يجدر بنا تقليل عدد السكان، لا زيادته.
702
00:54:27,895 --> 00:54:32,149
لا أظن أن هذه المناسبة
ملائمة لمناقشة مسألة ضبط النسل.
703
00:54:32,232 --> 00:54:35,027
بل هذه المناسبة المثالية
لمناقشة تلك المسألة.
704
00:54:35,110 --> 00:54:36,528
حسناً يا "فرجينيا"!
705
00:54:37,362 --> 00:54:39,864
- تباً!
- اضبطي تلك الشقية.
706
00:54:39,948 --> 00:54:41,616
الوضع مختلف عن أيام شبابي.
707
00:54:42,492 --> 00:54:43,493
أعتذر بشأن ذلك.
708
00:54:46,579 --> 00:54:48,706
لا عليك. لست غاضبة.
709
00:54:52,460 --> 00:54:54,337
أود أن نقرع نخباً.
710
00:54:54,421 --> 00:54:56,131
نخب.
711
00:54:56,214 --> 00:54:59,676
نخب "ميا" و"أريان".
712
00:54:59,759 --> 00:55:00,677
نخب المستقبل.
713
00:55:00,760 --> 00:55:03,096
- يا للعجب.
- نخب المستقبل.
714
00:55:03,180 --> 00:55:04,389
وعسى المحاولة الثانية أفضل.
715
00:55:07,392 --> 00:55:08,893
ماذا تقصدين بـ"المحاولة الثانية"؟
716
00:55:09,519 --> 00:55:12,230
عجباً، لا بد أن كنت تعلمين
بأن "أريان" و"سيرينا" قدّما طلباً.
717
00:55:13,731 --> 00:55:15,733
من الجليّ أنه باء بالفشل.
718
00:55:17,444 --> 00:55:19,404
غدت الأجواء أكثر إثارة كما يبدو.
719
00:55:19,487 --> 00:55:20,780
ألم تكن تعرف ذلك؟
720
00:55:20,863 --> 00:55:22,365
لا، لم أعلم بذلك.
721
00:55:22,449 --> 00:55:23,700
لم نحرز أي تقدّم يُذكر.
722
00:55:24,617 --> 00:55:26,536
انسحبت قبل نهاية الاستبيان الشخصي.
723
00:55:26,619 --> 00:55:28,080
أي أراد "أريان" المتابعة.
724
00:55:28,163 --> 00:55:30,498
لم يكن لذلك أي مغزى. لا أقصد…
725
00:55:30,582 --> 00:55:32,542
- أنا…
- لا بأس. هو محق.
726
00:55:32,625 --> 00:55:33,543
- لا مغزى له.
- "ميا".
727
00:55:33,626 --> 00:55:34,877
- غلطة.
- سأوفّر بعض المساحة.
728
00:55:34,962 --> 00:55:35,878
أنصتي يا "ميا"…
729
00:55:38,631 --> 00:55:41,259
عجباً! نخب المستقبل.
730
00:55:41,343 --> 00:55:43,053
- نخب المستقبل.
- مرحى!
731
00:55:43,928 --> 00:55:45,472
- يا للعجب.
- أحسنت يا "أمبيكا".
732
00:55:55,440 --> 00:55:56,941
لم أشأ إزعاجك.
733
00:56:01,779 --> 00:56:03,115
أيمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقاً؟
734
00:56:08,328 --> 00:56:10,122
- هل وجود مجتمع فعّال…
- "ميا"؟
735
00:56:10,205 --> 00:56:11,039
…طلب مبالغ فيه؟
736
00:56:11,123 --> 00:56:13,041
إن كنت شديدة القلق بشأن الموارد،
737
00:56:13,125 --> 00:56:14,626
فيمكنك الإقلاع عن "السينوكسيدين".
738
00:56:14,709 --> 00:56:17,129
- أرى أنها فكرة سديدة.
- فعلاً، يا لها من فكرة رائعة.
739
00:56:17,212 --> 00:56:18,838
فلنتقدّم في السن ونمت.
740
00:56:18,921 --> 00:56:23,426
لم لا نرمي بأنفسنا في الهاوية؟
لكن ربما نتناول التحلية أولاً.
741
00:56:23,510 --> 00:56:27,347
برفع اليد، من مستعد للموت
ليمنح الجيل الجديد فرصة الحياة؟
742
00:56:27,430 --> 00:56:28,723
- سؤال وجيه.
- بحقك.
743
00:56:28,806 --> 00:56:30,100
ماذا بشأن تلك السيدة الصغيرة؟
744
00:56:30,183 --> 00:56:31,601
- أنا؟
- لم لا؟
745
00:56:31,684 --> 00:56:32,810
من يدخل آخراً يخرج أولاً.
746
00:56:33,353 --> 00:56:34,646
عجباً، أنت لئيمة.
747
00:56:34,729 --> 00:56:36,356
ستجدين اللئيمين في "العالم القديم"
748
00:56:36,439 --> 00:56:38,316
جنباً إلى جنب كل أعداء التطوّر.
749
00:56:38,400 --> 00:56:40,360
- كاف.
- أُرسلت أم "ميا" إلى "العالم القديم".
750
00:56:40,443 --> 00:56:41,819
أعلم ذلك.
751
00:56:41,903 --> 00:56:43,446
أعلم ما حدث لها بالضبط.
752
00:56:44,531 --> 00:56:47,075
نُفيت بسبب ترويج الأكاذيب
والمعلومات المضللة.
753
00:56:47,825 --> 00:56:49,286
نالت ما تستحقه تماماً.
754
00:56:49,369 --> 00:56:51,913
يا هذه! لا تتحدثي إليها بتلك الطريقة.
755
00:56:51,996 --> 00:56:53,373
وفّر عليّ مظاهر غضبك.
756
00:56:54,416 --> 00:56:57,044
جميعكم صغار جداً في السن لتتذكّروا الحدود.
757
00:56:57,127 --> 00:56:59,587
- أعايشت فترة ما قبل الحدود؟
- كم عمرك؟
758
00:57:00,922 --> 00:57:02,549
عمري 153 سنة.
759
00:57:04,176 --> 00:57:06,136
- كيف كانت الحياة؟
- من الأفضل ألّا تعرفي ذلك.
760
00:57:06,219 --> 00:57:08,430
حريّ بك ألّا تعرفي كيف كانت تبدو.
761
00:57:10,223 --> 00:57:12,142
- أريد معرفة ذلك.
- هلا تجلسين يا "فرجينيا"؟
762
00:57:12,225 --> 00:57:14,686
- يا للإزعاج! ماذا الآن؟
- أريد أن أعرف.
763
00:57:14,769 --> 00:57:16,938
- لا بأس. ابقي مكانك يا "أميليا".
- في الواقع…
764
00:57:17,647 --> 00:57:19,107
- "فرجي"…
- بوسعي إخبارك من…
765
00:57:20,024 --> 00:57:21,943
- عجباً.
- لا تقلقي. لا بأس.
766
00:57:23,027 --> 00:57:25,072
هل أنت مرتاحة؟ لا شك في ذلك.
767
00:57:29,326 --> 00:57:30,702
في البداية…
768
00:57:31,286 --> 00:57:32,870
لم يكن يتردد على ألسنة الناس
769
00:57:32,954 --> 00:57:34,956
إلّا مدى سعادتهم بصيف معتدل طال انتظاره.
770
00:57:36,624 --> 00:57:37,875
ثم استمر الصيف بلا انقطاع.
771
00:57:38,793 --> 00:57:39,919
حرارة لا تُحتمل.
772
00:57:40,878 --> 00:57:41,963
عواصف لا تنتهي.
773
00:57:43,798 --> 00:57:46,468
لا محاصيل ولا مأوى ولا مكان صالح للعيش.
774
00:57:48,928 --> 00:57:50,388
مجاعة وأمراض.
775
00:57:52,182 --> 00:57:53,683
انقراض أنواع لا حصر لها.
776
00:57:55,810 --> 00:57:58,438
أتعلمون أننا تناحرنا بشدة على فتات الطعام؟
777
00:58:00,273 --> 00:58:01,733
فعلناها أخيراً.
778
00:58:01,816 --> 00:58:06,113
أهلكنا أنفسنا بسبب الطمع واللامبالاة.
779
00:58:07,364 --> 00:58:08,781
ثم في يوم ما، من تبقّى منا…
780
00:58:10,158 --> 00:58:11,284
وجدنا حلاً.
781
00:58:12,702 --> 00:58:13,786
عالم جديد.
782
00:58:15,288 --> 00:58:16,914
تعيّن علينا أن نكون أذكى مما كنا عليه،
783
00:58:16,998 --> 00:58:18,583
لأن العالم لم يكن يتسع للجميع.
784
00:58:20,293 --> 00:58:21,919
كان لا بد من اتخاذ قرارات.
785
00:58:22,962 --> 00:58:25,047
لم تكن قرارات رحيمة أو سهلة…
786
00:58:25,923 --> 00:58:27,550
إنما كانت ضرورية للنجاة.
787
00:58:32,096 --> 00:58:34,557
أتحسبون أننا لمجرد قدرتنا
على احتساء النبيذ…
788
00:58:35,767 --> 00:58:40,355
وزراعة المحاصيل في البيوت الزجاجية
وتربية الأطفال في أرحام اصطناعية
789
00:58:41,523 --> 00:58:43,107
قد قهرنا الطبيعة بشكل ما؟
790
00:58:43,733 --> 00:58:44,776
أنتم واهمون.
791
00:58:45,402 --> 00:58:46,569
ذلك مؤقت.
792
00:58:47,154 --> 00:58:49,156
وكل ما سلبتموه من الطبيعة…
793
00:58:51,073 --> 00:58:52,825
ستسترده عاجلاً أم آجلاً.
794
00:58:54,827 --> 00:58:57,164
فاعذروني إن لم أبتسم بلطف
795
00:58:57,247 --> 00:58:59,332
ولم أشترك في هذه المسرحية السخيفة،
796
00:58:59,416 --> 00:59:02,210
بينما تخاطرون بكل ما نملك
797
00:59:02,294 --> 00:59:05,213
لمجرد إشباع نزوة فارغة وبائدة.
798
00:59:07,424 --> 00:59:10,260
ستقودنا عجرفتكم التافهة إلى حتفنا،
جميعنا بلا استثناء.
799
00:59:10,968 --> 00:59:12,304
لا أريد أن أكون طرفاً في ذلك.
800
00:59:14,138 --> 00:59:16,098
هذا كل ما لدينا، تلك هي القصة.
801
00:59:16,183 --> 00:59:17,225
أكانت ممتعة؟
802
00:59:19,727 --> 00:59:20,728
أجل.
803
00:59:22,355 --> 00:59:23,315
- يا للهول!
- ماذا؟
804
00:59:23,398 --> 00:59:24,816
- يا للعجب! ابتعدي.
- ماذا حدث؟
805
00:59:24,899 --> 00:59:26,359
ابتعدي عني!
806
00:59:26,443 --> 00:59:28,236
- لقد… يا للقرف!
- مهلاً.
807
00:59:28,320 --> 00:59:30,655
تبولت عليّ تلك الوقحة الصغيرة!
808
00:59:30,738 --> 00:59:32,114
- يا للهول!
- عجباً.
809
00:59:32,199 --> 00:59:33,032
إليك، خذي هذه.
810
00:59:33,115 --> 00:59:35,243
لا شك في أن جميعكم يشعر بالسوء.
811
00:59:35,327 --> 00:59:37,704
- هل تبولت وحسب؟
- أجل.
812
00:59:37,787 --> 00:59:40,164
غدونا على الأقل نعرف
أنها صفة موروثة في العائلة.
813
00:59:40,248 --> 00:59:41,749
- رجاءً يا "إيفي".
- ماذا تقصدين؟
814
00:59:41,833 --> 00:59:43,084
كونك أماً مروّعة.
815
00:59:43,167 --> 00:59:44,001
"ميا".
816
00:59:46,546 --> 00:59:48,423
أهذه حال اختبار التقييم دائماً؟
817
00:59:48,506 --> 00:59:49,632
يا للعجب!
818
00:59:51,384 --> 00:59:52,760
يا لكم من همج!
819
00:59:52,844 --> 00:59:53,845
مرحباً.
820
01:00:13,323 --> 01:00:15,242
تأخر الوقت. حان وقت النوم.
821
01:00:33,385 --> 01:00:34,844
عاملتني "إيفي" بلؤم.
822
01:00:45,397 --> 01:00:46,523
شكراً لك يا أمي.
823
01:00:59,411 --> 01:01:00,412
لا.
824
01:01:05,792 --> 01:01:06,918
ألست حمقاء؟
825
01:01:35,322 --> 01:01:38,575
لم أدرك أنه عليّ إخبارك
بكل تفاصيل حياتي قبل لقائنا.
826
01:01:40,201 --> 01:01:41,536
التقييم ليس مجرد تفصيل.
827
01:01:43,788 --> 01:01:46,874
"ميا"… لم يكن ذا مغزى.
828
01:01:46,958 --> 01:01:49,085
قالت "سيرينا" ذلك بنفسها. لم يكن ذا أهمية.
829
01:01:49,168 --> 01:01:50,420
ليس بلا أهمية.
830
01:01:50,503 --> 01:01:51,713
ربما أنت محقة.
831
01:01:51,796 --> 01:01:53,631
- لكنها ليست مسألة جوهرية…
- كفى.
832
01:01:53,715 --> 01:01:55,550
كفى.
833
01:01:55,633 --> 01:01:59,471
كل ما مررنا به من الفحوصات والإجراءات
834
01:01:59,554 --> 01:02:01,138
وتقديم الطلب…
835
01:02:01,973 --> 01:02:04,684
مجرد تخيّل الحياة التي سنؤسسها…
836
01:02:06,728 --> 01:02:12,024
أولم تفكّر قط في ذكر
أنك أجريت التقييم معها؟
837
01:02:13,025 --> 01:02:14,819
أعتذر. كان عليّ إخبارك بذلك.
838
01:02:14,902 --> 01:02:17,905
لا ينبغي أن يكون ذلك
مجرد فرصة لتفوقك يا "أريان".
839
01:02:17,989 --> 01:02:21,242
يجب أن تكون راغباً بمشاركة ذلك معي.
840
01:02:22,243 --> 01:02:23,620
ربما اعتراني القلق.
841
01:02:23,703 --> 01:02:24,579
بشأن ماذا؟
842
01:02:24,662 --> 01:02:28,583
بشأن أنك قد تشكين في كوني شريكاً جديراً
في تربية طفل.
843
01:02:32,169 --> 01:02:34,714
أقلقني أنك إذا عرفت أن "سيرينا"
شعرت بعدم كفاءتي،
844
01:02:34,797 --> 01:02:35,840
فقد ينتابك الشعور ذاته.
845
01:02:35,923 --> 01:02:37,467
ما هذا الكلام؟
846
01:02:39,844 --> 01:02:40,845
أنا أحبك.
847
01:02:41,888 --> 01:02:43,431
أرغب بتربية طفل معك.
848
01:02:44,974 --> 01:02:46,518
خلت أن ذلك واضح.
849
01:02:49,521 --> 01:02:50,522
أعتذر.
850
01:02:52,189 --> 01:02:53,190
أنا أيضاً.
851
01:02:55,317 --> 01:02:56,903
هذا في غاية الصعوبة.
852
01:02:58,362 --> 01:03:01,073
تبقّى يومان آخران معها وحسب، ثم سترحل.
853
01:04:09,141 --> 01:04:10,142
"فرجينيا"؟
854
01:04:13,312 --> 01:04:15,648
راودك كابوس على ما يبدو.
855
01:04:15,732 --> 01:04:17,316
عليك العودة إلى سريرك.
856
01:04:20,820 --> 01:04:21,821
نعم.
857
01:04:25,825 --> 01:04:28,995
لا. سريرك ليس هنا يا "فرجينيا".
858
01:04:29,078 --> 01:04:31,372
لا بأس. دعها تنام بيننا.
859
01:04:45,928 --> 01:04:48,389
"اليوم 5"
860
01:04:50,141 --> 01:04:52,434
7,19 استعادة.
861
01:04:56,355 --> 01:04:59,191
7,06، تثبيت.
862
01:05:29,180 --> 01:05:30,848
ما رأيك في تعامل "أريان" مع المواقف؟
863
01:05:36,938 --> 01:05:38,815
أود القول إن كلينا…
864
01:05:40,274 --> 01:05:41,358
نبلي حسناً.
865
01:06:18,229 --> 01:06:21,691
"ميا"، اتصال وارد
من مستشفى الولاية الغربي.
866
01:06:21,774 --> 01:06:26,237
أشار الطبيب إلى أنها أُصيبت بانسداد وعائي
وفقدت صوتها وقدرتها على الكلام.
867
01:06:26,904 --> 01:06:29,156
- بشكل دائم؟
- هم غير متأكدين، ويجرون الفحوصات.
868
01:06:29,240 --> 01:06:31,200
طلبوا مني الحضور بأسرع وقت ممكن.
869
01:06:31,283 --> 01:06:33,410
هل أخبرتهم أنك في خضم اختبار التقييم؟
870
01:06:33,494 --> 01:06:35,162
ماذا؟ لا.
871
01:06:35,246 --> 01:06:36,789
- أترين أنه عليك ذلك؟
- لم؟
872
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
أتساءل عما إن كان ذهابك مقبولاً.
873
01:06:40,001 --> 01:06:41,002
إنها أختي.
874
01:06:41,543 --> 01:06:43,420
لكنك لا تلتقين بها إلّا نادراً يا "ميا".
875
01:06:43,504 --> 01:06:45,131
أنا الفرد الوحيد المتبقّي من عائلتها.
876
01:06:45,214 --> 01:06:47,133
علينا التأكد من إمكانية ذلك مع "فرجينيا".
877
01:06:47,216 --> 01:06:48,384
- مم ستتأكدان؟
- عجباً.
878
01:06:48,467 --> 01:06:50,302
أختي في وحدة العناية المركزة،
879
01:06:50,386 --> 01:06:52,096
لذا عليّ التأكد من أنها بخير ليس إلّا.
880
01:06:52,179 --> 01:06:54,473
- أينبغي لك رؤيتها؟
- أجل.
881
01:06:55,516 --> 01:06:56,643
عليك بذلك إذاً.
882
01:06:56,726 --> 01:06:57,601
شكراً لك.
883
01:06:58,185 --> 01:06:59,896
هل سيؤثّر ذلك في التقييم؟
884
01:06:59,979 --> 01:07:02,064
نعم، سينتهي التقييم.
885
01:07:03,775 --> 01:07:05,902
لا بد من وجود استثناءات
في الحالات الطارئة.
886
01:07:05,985 --> 01:07:08,279
هل يُستثنى الأهل من الحالات الطارئة؟
887
01:07:08,362 --> 01:07:10,031
- "أريان" موجود.
- سأجيد التصرّف.
888
01:07:10,114 --> 01:07:12,199
يتم تقييمكما بشكل مشترك، وليس فردياً.
889
01:07:12,283 --> 01:07:15,119
- عليّ لقاؤها.
- هذا خيار.
890
01:07:15,202 --> 01:07:16,578
الأبوة مليئة بالخيارات.
891
01:07:18,289 --> 01:07:21,959
أنت تقيّمين مدى كفاءتنا في تربية طفل.
892
01:07:22,043 --> 01:07:25,212
هذا انتهاك صارخ للقوانين.
893
01:07:25,296 --> 01:07:28,174
أي نوع من الأشخاص سأكون إن لم أذهب؟
894
01:07:28,257 --> 01:07:31,635
هذا إثبات على مدى التزامي بالعائلة.
895
01:07:36,432 --> 01:07:37,725
أمهلك حتى الساعة الـ6 صباحاً.
896
01:07:41,312 --> 01:07:42,396
ولا لحظة بعد ذلك.
897
01:08:07,129 --> 01:08:09,298
خفّضي الحرارة درجتين يا "شوهوس".
898
01:08:09,381 --> 01:08:10,842
عُدّلت درجة الحرارة.
899
01:08:40,788 --> 01:08:42,206
هل كنت تحلم بكابوس؟
900
01:08:43,207 --> 01:08:44,708
هل حلمت بالحريق؟
901
01:08:46,293 --> 01:08:47,586
حلمت بأنني كنت أغرق.
902
01:08:48,212 --> 01:08:49,839
لا أظن أنها فكرة سديدة.
903
01:08:50,464 --> 01:08:51,423
عانقني.
904
01:08:52,091 --> 01:08:53,550
عانقني، أنا خائفة.
905
01:08:55,677 --> 01:08:57,054
أتمثّلين ذاتك الآن أم…
906
01:09:01,433 --> 01:09:02,810
لم تضع يدك هناك؟
907
01:09:03,310 --> 01:09:04,270
لا سبب لذلك.
908
01:09:07,899 --> 01:09:08,900
ما رأيك بالشعور؟
909
01:09:09,984 --> 01:09:11,068
توقفي الآن.
910
01:09:13,279 --> 01:09:14,321
اضغطه.
911
01:09:14,405 --> 01:09:17,199
- ماذا؟
- اضغط أكثر.
912
01:09:18,617 --> 01:09:20,536
- أكثر.
- هل سأُقيّم بناءً على هذا؟
913
01:09:21,703 --> 01:09:23,664
لا.
914
01:09:24,916 --> 01:09:26,458
لا أستطيع ذلك.
915
01:09:27,168 --> 01:09:28,294
يبدو أنك تستطيع.
916
01:09:28,377 --> 01:09:30,296
ذلك رد فعل لا إرادي.
917
01:09:31,213 --> 01:09:32,131
وهذا أيضاً.
918
01:09:34,508 --> 01:09:36,010
لا. كفى.
919
01:09:46,520 --> 01:09:47,646
أسرع أم أبطأ؟
920
01:09:48,397 --> 01:09:51,192
لا. توقفي. لا يمكنني خيانة "ميا".
921
01:09:51,275 --> 01:09:53,903
تخضع جميع جوانب التقييم
922
01:09:53,986 --> 01:09:55,529
لتقدير المقيّم الشخصي.
923
01:09:58,282 --> 01:09:59,533
ماذا تقصدين؟
924
01:10:00,242 --> 01:10:01,535
أي ألن تعلم "ميا" بذلك؟
925
01:10:04,080 --> 01:10:05,081
لا تتحرك.
926
01:10:06,748 --> 01:10:07,708
لا. توقفي، لا أستطيع…
927
01:10:08,625 --> 01:10:10,837
أمنحك فرصة نادرة.
928
01:10:13,130 --> 01:10:15,967
- أتقصدين أنه عليك فعل هذا؟
- أظن أن كلامي واضح.
929
01:10:16,050 --> 01:10:17,051
لا.
930
01:10:35,069 --> 01:10:36,278
أنت نابغة يا "أريان".
931
01:10:36,988 --> 01:10:38,447
أحد أبرع مهندسي عصرنا.
932
01:10:40,741 --> 01:10:41,742
أعجوبة.
933
01:10:44,078 --> 01:10:47,539
أنجزت ما لم يستطع أحد إنجازه.
934
01:10:49,959 --> 01:10:51,418
وأنت الآن سجين…
935
01:10:51,961 --> 01:10:55,506
نجاحك الشخصي، أسير موهبتك الفريدة.
936
01:10:59,010 --> 01:11:00,844
لا يمكن لأحد التفوق على إنجازاتك.
937
01:11:03,347 --> 01:11:04,515
أنت عبقري.
938
01:12:43,280 --> 01:12:45,992
"اليوم 6"
939
01:13:21,360 --> 01:13:22,569
كيف حال أختك؟
940
01:13:22,653 --> 01:13:23,987
كان إنذاراً خطأ.
941
01:13:24,071 --> 01:13:26,323
وقع لبس.
942
01:13:26,407 --> 01:13:28,242
شخص يحمل الاسم ذاته.
943
01:13:29,368 --> 01:13:31,703
اضطُررت إلى البحث في كل الأقسام
قبل اكتشاف الخطأ.
944
01:13:31,787 --> 01:13:34,498
كان ذلك محبطاً للغاية، لكن ارتاح بالي.
945
01:13:35,707 --> 01:13:37,084
جرعة ثلاثية من الكافيين.
946
01:13:48,054 --> 01:13:49,638
يسرّني أن أختك بخير.
947
01:13:51,223 --> 01:13:52,058
شكراً لك.
948
01:13:52,683 --> 01:13:53,725
أنا أيضاً يا أمي.
949
01:14:07,448 --> 01:14:10,033
هلا تراقب "فرجينيا"؟ سأذهب للسباحة.
950
01:14:11,160 --> 01:14:12,244
هل يمكننا التحدث؟
951
01:14:12,828 --> 01:14:14,246
لا. عليّ تصفية ذهني.
952
01:14:15,081 --> 01:14:16,248
ثم نتحدث.
953
01:15:02,169 --> 01:15:03,587
هل تود اللعب في الخارج؟
954
01:15:08,884 --> 01:15:10,927
عليّ إنهاء هذه الفكرة…
955
01:15:12,179 --> 01:15:13,889
ثم يمكننا اللعب في الخارج.
956
01:15:17,184 --> 01:15:18,269
حسناً.
957
01:15:52,052 --> 01:15:53,512
أمي؟
958
01:15:54,388 --> 01:15:55,431
أمي!
959
01:16:06,525 --> 01:16:08,360
افتحي واجهة "هاوكاي" يا "شوهوس".
960
01:16:18,579 --> 01:16:21,498
والآن، 2,9.
961
01:16:21,582 --> 01:16:24,000
استعادة الملف 368.
962
01:16:28,464 --> 01:16:30,299
ألغي الإجراءات يا "شوهوس".
963
01:16:39,391 --> 01:16:41,977
تعديل المقياس من 419 إلى 412.
964
01:16:43,270 --> 01:16:45,689
"كان يا ما كان
965
01:16:46,607 --> 01:16:50,193
كان هناك فراشة جميلة
966
01:16:50,277 --> 01:16:55,115
وحلّقت ذات يوم بعيداً
967
01:16:56,450 --> 01:16:59,370
حلّقت بعيداً"
968
01:17:00,036 --> 01:17:02,080
تثبيت كل المتغيرات الأخرى
969
01:17:02,163 --> 01:17:05,709
وتقليص من 4,19 إلى 4,12.
970
01:17:36,407 --> 01:17:37,408
تثبيت الكثافة.
971
01:19:54,294 --> 01:19:55,336
أمي!
972
01:19:59,925 --> 01:20:00,967
أبي!
973
01:20:11,061 --> 01:20:12,062
أبي…
974
01:20:13,897 --> 01:20:14,940
أمي!
975
01:20:22,864 --> 01:20:23,865
أمي.
976
01:20:57,691 --> 01:20:58,692
"أريان"؟
977
01:21:01,194 --> 01:21:02,195
"أريان"؟
978
01:21:07,534 --> 01:21:09,369
حالة طارئة في البيت الزجاجي.
979
01:21:09,452 --> 01:21:11,329
حالة طارئة في البيت الزجاجي.
980
01:21:15,959 --> 01:21:17,127
"فرجينيا"؟
981
01:21:19,462 --> 01:21:21,381
"فرجينيا"؟
982
01:21:21,464 --> 01:21:22,633
"فرجينيا"؟
983
01:21:24,467 --> 01:21:25,468
تباً.
984
01:21:27,178 --> 01:21:28,388
افتحي الباب يا "شوهوس".
985
01:21:30,098 --> 01:21:31,266
افتحيه يا "شوهوس"!
986
01:21:32,643 --> 01:21:34,352
"ميا"! ابتعدي!
987
01:21:34,435 --> 01:21:36,688
"فرجينيا" في الداخل يا "أريان".
988
01:21:38,273 --> 01:21:39,566
أرجوك يا "أريان"…
989
01:21:40,776 --> 01:21:41,777
أرجوك…
990
01:21:43,612 --> 01:21:44,613
"أريان"!
991
01:21:47,824 --> 01:21:48,825
بحقك!
992
01:21:50,451 --> 01:21:51,452
"أريان"!
993
01:21:51,537 --> 01:21:52,538
أنا أحاول!
994
01:21:54,164 --> 01:21:55,999
أنا عاجز عن التحرك!
995
01:21:59,085 --> 01:22:00,170
لا أستطيع التحرك.
996
01:22:03,757 --> 01:22:04,716
لا تدخلي.
997
01:22:13,099 --> 01:22:14,768
هيا. انظري إليّ.
998
01:22:16,061 --> 01:22:17,062
هيا.
999
01:22:20,732 --> 01:22:23,610
لا بأس، 1، 2.
1000
01:22:26,446 --> 01:22:28,448
لا تقلقي.
1001
01:22:29,700 --> 01:22:32,285
- "ميا"!
- "أريان"… لا أستطيع الرؤية يا "أريان".
1002
01:22:33,078 --> 01:22:35,246
مهلاً.
1003
01:23:24,880 --> 01:23:25,964
أرجوك تناولي طعامك.
1004
01:23:30,051 --> 01:23:31,052
هيا.
1005
01:23:33,346 --> 01:23:34,890
- "فرجينيا".
- دعها تذهب.
1006
01:23:45,275 --> 01:23:46,359
كان من الممكن أن تموتي.
1007
01:23:48,528 --> 01:23:49,612
صحيح، وماذا بشأنها؟
1008
01:23:53,241 --> 01:23:55,618
لقد حاولت. وقفت عاجزاً بسبب الحريق.
1009
01:23:56,953 --> 01:23:57,954
أعلم ذلك.
1010
01:24:00,373 --> 01:24:01,374
أحقاً؟
1011
01:24:03,710 --> 01:24:04,920
سأعود بعد قليل.
1012
01:24:06,755 --> 01:24:07,756
"ميا".
1013
01:24:34,866 --> 01:24:37,243
تعلمين أن كل عملي
كان في ذلك البيت الزجاجي.
1014
01:24:40,413 --> 01:24:41,581
زهرتي الـ"أوركيد".
1015
01:24:44,000 --> 01:24:46,837
حياتي برمتها.
1016
01:24:52,008 --> 01:24:55,595
ألديك أدنى علم عن كم من الوقت
يستغرق تأسيس عمل كذلك؟
1017
01:24:58,473 --> 01:25:00,391
لأنه لا يُؤسس ببساطة.
1018
01:25:04,687 --> 01:25:06,982
هل أنت منصتة إليّ؟ هل تبالين؟
1019
01:25:07,065 --> 01:25:08,149
أنا…
1020
01:25:08,233 --> 01:25:11,527
ألديك أدنى فكرة حتى عما تفعلينه إلى الآن؟
1021
01:25:41,057 --> 01:25:43,476
"اليوم 7"
1022
01:25:49,858 --> 01:25:52,527
التقييم هو عملية صارمة…
1023
01:25:53,194 --> 01:25:55,113
تتطلب معياراً عالياً من النجاح.
1024
01:25:55,822 --> 01:26:01,912
لقد أبرزتما نفسيكما
كمرشحين جادّين ومؤثرين…
1025
01:26:03,371 --> 01:26:06,457
مظهرين مستويات عالية من الكفاءة.
1026
01:26:08,584 --> 01:26:11,337
لذا بناءً على ذلك…
1027
01:26:13,506 --> 01:26:16,259
يؤسفني أن أبلغكما
1028
01:26:16,342 --> 01:26:19,387
أن طلبكم لم يُقبل.
1029
01:26:23,975 --> 01:26:25,185
لا يمكنك فعل ذلك.
1030
01:26:30,899 --> 01:26:32,525
نفّذنا كل ما طلبته.
1031
01:26:32,608 --> 01:26:33,819
قراري نهائي.
1032
01:26:34,569 --> 01:26:35,570
لا.
1033
01:26:38,198 --> 01:26:39,782
نفّذنا كل طلباتك.
1034
01:26:41,910 --> 01:26:44,204
نفّذت كل شيء.
1035
01:26:46,747 --> 01:26:47,748
كل شيء.
1036
01:26:53,129 --> 01:26:54,672
لا يحق لك إفشالي بسبب ذلك.
1037
01:26:56,842 --> 01:26:59,594
أخبرتني بأنه عليّ فعلها للنجاح بالتقييم!
1038
01:26:59,677 --> 01:27:01,554
لم أقل ذلك قط!
1039
01:27:06,434 --> 01:27:07,477
أعاشرتها؟
1040
01:27:12,690 --> 01:27:14,817
- كان ذلك لصالحنا.
- لقد عاشرت طفلتنا.
1041
01:27:14,901 --> 01:27:16,319
- ليست طفلتنا.
- بالتأكيد هي كذلك.
1042
01:27:16,402 --> 01:27:17,278
تلك الفكرة الجوهرية.
1043
01:27:17,362 --> 01:27:19,405
لم تكن بشخصية طفلتنا عندما عاشرتني!
1044
01:27:20,698 --> 01:27:22,783
قلت إنك ستعلميننا عند انتهاء التقييم.
1045
01:27:22,868 --> 01:27:25,078
فلماذا لم تعلني فشلنا حينذاك؟
1046
01:27:25,161 --> 01:27:27,455
- لا يجوز لك إفشالنا. ذلك غير مقبول.
- تنحّ جانباً.
1047
01:27:27,538 --> 01:27:28,915
لماذا لم تقرّي بفشلنا؟
1048
01:27:29,624 --> 01:27:31,209
لا يمكنك فعل هذا. ذلك غير صائب.
1049
01:27:31,292 --> 01:27:33,503
- رجاءً…
- ذلك مرفوض. لا يجوز لك. إنه…
1050
01:27:33,586 --> 01:27:36,839
أتعلمين ما الذي قدّمته لهذا المجتمع؟
ومن الأشخاص الذين أعرفهم؟
1051
01:27:36,923 --> 01:27:38,549
أنصتي إليّ!
1052
01:30:31,389 --> 01:30:32,890
ثمة ما أريد إطلاعك عليه.
1053
01:31:15,100 --> 01:31:16,434
مرحباً.
1054
01:31:17,893 --> 01:31:18,894
مرحباً.
1055
01:31:20,480 --> 01:31:21,731
يا للروعة!
1056
01:31:24,650 --> 01:31:25,651
مرحباً.
1057
01:31:26,486 --> 01:31:27,487
مرحباً.
1058
01:31:29,155 --> 01:31:30,156
مرحباً.
1059
01:31:40,125 --> 01:31:41,334
لم أمنحها اسماً بعد.
1060
01:31:46,506 --> 01:31:48,424
مرحباً.
1061
01:32:00,478 --> 01:32:02,813
نعم.
1062
01:32:17,119 --> 01:32:18,120
ماذا؟
1063
01:32:18,913 --> 01:32:19,914
ما الخطب؟
1064
01:32:30,716 --> 01:32:32,260
ما الأمر يا "ميا"؟
1065
01:32:35,846 --> 01:32:36,889
رائحتها.
1066
01:32:37,473 --> 01:32:39,600
رائحتها؟ ماذا تقصدين؟ لا…
1067
01:32:39,684 --> 01:32:43,688
لا… لا تفوح منها أي رائحة. هي…
1068
01:32:44,522 --> 01:32:45,690
ليس لها رائحة.
1069
01:32:45,773 --> 01:32:47,817
سأعمل على ذلك. سأصلح الأمر، أعدك بذلك.
1070
01:32:47,900 --> 01:32:51,028
لا أريد إصلاحات. لا أريد إلّا أطفال بشر.
1071
01:32:51,111 --> 01:32:53,656
أنا أيضاً، لكن ذلك بعيد المنال.
لقد حاولنا.
1072
01:32:53,739 --> 01:32:56,367
طلبت كل معروف ممكن.
قالوا جميعهم الكلام ذاته.
1073
01:32:56,451 --> 01:32:59,662
قرار المقيّم نهائي.
هذه القوانين التي نعيش بموجبها.
1074
01:32:59,745 --> 01:33:01,539
لم أعد أستطيع المتابعة.
1075
01:33:02,122 --> 01:33:05,668
إنه الثمن الذي ندفعه لقاء شربنا لماء نقي،
لقاء عيشنا وتنفسنا.
1076
01:33:06,669 --> 01:33:10,673
لم أشعر بأنها حياة خانقة إذاً؟
1077
01:33:18,389 --> 01:33:22,393
سنعود كما كنا سابقاً.
1078
01:33:24,520 --> 01:33:26,231
عليّ أن أعرف سبب فشلنا.
1079
01:33:26,856 --> 01:33:27,857
لم؟
1080
01:33:29,400 --> 01:33:30,526
ما الفائدة؟
1081
01:33:34,697 --> 01:33:36,532
لأنه عليّ فهم السبب.
1082
01:33:38,701 --> 01:33:40,828
لكن كيف سيساعدنا ذلك؟
1083
01:33:42,079 --> 01:33:43,122
"ميا"…
1084
01:33:44,832 --> 01:33:46,083
نحن نحب بعضنا بعضاً.
1085
01:33:48,419 --> 01:33:49,420
ذلك صحيح.
1086
01:33:53,007 --> 01:33:54,008
ذلك صحيح.
1087
01:35:22,930 --> 01:35:24,599
لديك 5 دقائق.
1088
01:35:25,683 --> 01:35:27,059
لم يكن إيجادك سهلاً.
1089
01:35:27,852 --> 01:35:29,228
"غريس"، صحيح؟
1090
01:35:29,311 --> 01:35:33,107
يحسبون أن استخدام اسم مختلف
يقلل ارتباطك بالمسألة.
1091
01:35:41,323 --> 01:35:44,076
أنصتي، إن أتيت لإخباري بأنني كالوحوش…
1092
01:35:44,159 --> 01:35:45,202
لم فشلنا؟
1093
01:35:47,413 --> 01:35:51,333
لأنك… خدعت "أريان".
1094
01:35:51,417 --> 01:35:53,085
اتخذ "أريان" قراراً.
1095
01:35:54,420 --> 01:35:56,797
وضعت ثقتك به. الأطفال يكذبون يا "ميا".
1096
01:35:56,881 --> 01:35:59,216
لا ننتمي إلى ذلك النوع من الأشخاص.
1097
01:35:59,299 --> 01:36:03,929
هل لأن أمثالك من الناس لا يمكن أن يكونوا
غير مؤهلين بما يكفي؟
1098
01:36:04,013 --> 01:36:05,931
ما معنى أمثالي من الناس؟
1099
01:36:06,015 --> 01:36:07,683
أتعلمين حتى مدى خطورة الجريمة
1100
01:36:07,767 --> 01:36:08,809
التي ترتكبين بوجودك هنا؟
1101
01:36:11,145 --> 01:36:12,855
بوسعي اعتقالك.
1102
01:36:14,399 --> 01:36:15,400
يمكنني نفيك.
1103
01:36:15,483 --> 01:36:18,611
لن أبرح مكاني حتى تخبريني بسبب فشلنا.
1104
01:36:18,694 --> 01:36:21,113
أخبرتك بذلك.
1105
01:36:21,196 --> 01:36:22,156
أنت تكذبين.
1106
01:36:22,239 --> 01:36:25,785
أعلم ذلك، لأنني أنقذت حياتك.
1107
01:36:30,164 --> 01:36:31,165
نحن…
1108
01:36:32,625 --> 01:36:33,709
مرتبطتان.
1109
01:36:33,793 --> 01:36:35,127
من الشائع…
1110
01:36:36,921 --> 01:36:39,465
أن يشعر المرشحون بارتباط
1111
01:36:39,549 --> 01:36:41,551
مع مقيّميهم. ذلك لا يعني…
1112
01:36:41,634 --> 01:36:45,846
لم تتصرّفين بهذه الطريقة؟
ما الذي يثير خوفك؟
1113
01:36:45,930 --> 01:36:49,058
أتخشين من أن يلامس قلبك شعور ما؟
1114
01:36:49,141 --> 01:36:51,852
توجب عليّ تعلّم كيفية قمع مشاعري.
1115
01:36:51,936 --> 01:36:52,937
ما…
1116
01:36:53,729 --> 01:36:56,356
ما أحاول فعله يا "ميا"، هو مساعدتك.
1117
01:36:56,441 --> 01:36:57,525
يجدر بك الرحيل.
1118
01:36:57,608 --> 01:37:00,611
ظننت حقاً أن هناك إنساناً
يكمن خلف الزي الرسمي.
1119
01:37:01,320 --> 01:37:04,406
وأنه مُحال أن يكون ذلك مجرد تمثيل،
لكن خاب ظني، أليس كذلك؟
1120
01:37:04,490 --> 01:37:07,535
- لست إلا هيكلاً فارغاً تنهشه وحدة ومرارة.
- نعم، أنا وحش.
1121
01:37:07,618 --> 01:37:08,536
أمن الطبيعي معاشرة
1122
01:37:08,619 --> 01:37:09,787
- شريك أحدهم؟
- ارحلي.
1123
01:37:09,870 --> 01:37:13,708
أن تدني من الموت؟ أذلك سلوكك المعتاد؟
1124
01:37:14,792 --> 01:37:17,462
لأنني مُضطرة إلى القول،
يبدو ذلك بعيداً عن الاحترافية.
1125
01:37:17,545 --> 01:37:20,881
ألا ترين أنه ينبغي للناس
معرفة أن ذلك ما يعنيه التقييم؟
1126
01:37:20,965 --> 01:37:24,677
كل ما فلعته ضمن الإجراءات المعتمدة،
1127
01:37:24,760 --> 01:37:30,015
لكنك فشلت للسبب ذاته
الذي يؤدي إلى فشل الجميع يا "ميا".
1128
01:37:30,099 --> 01:37:31,601
لم تكوني مؤهلة بما يكفي.
1129
01:37:34,479 --> 01:37:35,855
ماذا تقصدين بفشل الجميع؟
1130
01:37:40,568 --> 01:37:43,988
ماذا تقصدين بفشل الجميع؟
1131
01:37:44,071 --> 01:37:47,199
ذلك مجرد تعبير مجازي. لم أقصد…
1132
01:37:47,282 --> 01:37:49,159
كم شخصاً نجح بالتقييم في هذه السنة؟
1133
01:37:49,243 --> 01:37:51,120
تلك معلومات سرّية.
1134
01:37:51,203 --> 01:37:52,913
ماذا بشأن السنتين الماضيتين؟
1135
01:37:52,997 --> 01:37:55,082
أو آخر 3 سنوات أو آخر 5، كم عددهم؟
1136
01:37:55,165 --> 01:37:57,835
مئة أم 10 أم شخص واحد؟
عجباً! أتحسبين أننا لا نستطيع اكتشاف ذلك؟
1137
01:37:57,918 --> 01:37:59,419
أو أني و"أريان" لا نعرف من نسأله؟
1138
01:37:59,504 --> 01:38:00,505
منذ 6 سنوات!
1139
01:38:03,090 --> 01:38:05,593
تلك آخر مرّة نجح فيها أحد.
1140
01:38:23,569 --> 01:38:24,570
أي…
1141
01:38:26,781 --> 01:38:28,448
لم يكن لدينا فرصة من الأساس.
1142
01:38:33,453 --> 01:38:37,708
إذاً ما المغزى من كل ذلك؟
1143
01:38:40,628 --> 01:38:42,880
إيقافه سيؤثّر سلباً في المعنويات.
1144
01:38:44,965 --> 01:38:47,885
كان بإمكانك الاكتفاء بإفشالنا
من دون إذلالنا.
1145
01:38:47,968 --> 01:38:53,140
لا، كان عليّ إثبات عدم جدارتكما.
1146
01:38:57,061 --> 01:38:58,353
ما خطبك؟
1147
01:39:00,230 --> 01:39:01,941
كيف عساك تؤدين هذا العمل أصلاً؟
1148
01:39:02,024 --> 01:39:03,150
تعجز الغالبية عن ذلك.
1149
01:39:06,361 --> 01:39:08,363
عادةً ما ينهار المقيّمون..
1150
01:39:09,239 --> 01:39:11,701
في غضون بضعة أشهر.
يكتشفون أن العمل مرهق للغاية.
1151
01:39:15,204 --> 01:39:16,413
لكن إن نجحنا فيه…
1152
01:39:18,040 --> 01:39:19,124
فثمة مكافآت.
1153
01:39:20,209 --> 01:39:21,376
وما كانت مكافأتك؟
1154
01:39:22,127 --> 01:39:23,212
طفل.
1155
01:39:32,680 --> 01:39:34,264
سيكافئونني بطفل.
1156
01:39:37,685 --> 01:39:38,686
في المستقبل…
1157
01:39:39,478 --> 01:39:42,231
في حال تناقص عدد السكان.
1158
01:39:42,314 --> 01:39:45,943
أوتحسبين أنك ستحتلين الصدارة
على حساب أشخاص مثلي ومثل "أريان"؟
1159
01:39:48,738 --> 01:39:51,365
لقد قدّمنا إنجازات لهذا المجتمع.
1160
01:39:52,157 --> 01:39:54,869
وما الذي قدّمته أنت؟ مجرد ظلم للأبرياء.
1161
01:39:54,952 --> 01:39:58,538
قدّمت كل ما طُلب مني.
1162
01:40:01,083 --> 01:40:02,501
تعرّضت للإهانة…
1163
01:40:04,044 --> 01:40:07,923
قاسيت الذل ودُهست كرامتي.
1164
01:40:08,007 --> 01:40:12,386
ضحيت بكل جزء من كياني المتبقّي…
1165
01:40:13,178 --> 01:40:14,930
للمساهمة في خدمة هذا المجتمع،
1166
01:40:15,014 --> 01:40:17,391
وها أنت تجرئين على احتقاري.
1167
01:40:18,308 --> 01:40:20,728
- ما من تصنيف. لا بد أنك تعلمين.
- بل حتماً يُوجد تصنيف.
1168
01:40:20,811 --> 01:40:22,730
- لم قد يكون هناك…
- لأنه يجب ذلك!
1169
01:40:30,154 --> 01:40:31,947
لأن هذا المجتمع…
1170
01:40:32,948 --> 01:40:35,159
يحتاج إلى أشخاص…
1171
01:40:36,285 --> 01:40:37,619
يدركون تماماً معنى…
1172
01:40:39,538 --> 01:40:40,665
حب الأطفال.
1173
01:40:45,294 --> 01:40:47,046
ليس لديك أدنى فكرة…
1174
01:40:48,964 --> 01:40:50,007
عن شعور…
1175
01:40:53,093 --> 01:40:57,556
احتضان طفلتك بين ذراعيك…
1176
01:40:59,934 --> 01:41:03,062
التربيت على كتفها وطمأنتها…
1177
01:41:04,104 --> 01:41:05,397
حتى ولو كانت تفارق الحياة.
1178
01:41:09,985 --> 01:41:11,445
ستدركين تماماً وقتئذ…
1179
01:41:12,612 --> 01:41:13,613
معنى الحب.
1180
01:41:18,618 --> 01:41:21,371
تُوفيت ابنتي، لكنها ما زالت موجودة.
1181
01:41:22,122 --> 01:41:24,208
ما زالت… حاضرة.
1182
01:41:24,709 --> 01:41:28,128
حاضرة في كل جزء من كياني في كل لحظة.
1183
01:41:29,714 --> 01:41:34,593
ولا يمكنك… لا يمكنك… مُحال أن تدركي…
1184
01:41:35,344 --> 01:41:36,428
ذلك الشعور.
1185
01:41:40,015 --> 01:41:41,308
ليس كما أدركه.
1186
01:42:10,921 --> 01:42:12,589
يؤسفني ما أصاب ابنتك.
1187
01:42:18,220 --> 01:42:20,472
عيد ميلادها الأسبوع القادم.
1188
01:42:22,975 --> 01:42:24,684
ماتت غرقاً في الـ8 من عمرها.
1189
01:42:26,061 --> 01:42:27,813
يا لحماقتي!
1190
01:42:43,412 --> 01:42:45,539
أصحيح ما ذكرته "هولي" عن…
1191
01:42:47,166 --> 01:42:48,750
أن أولئك الناس ينجون؟
1192
01:42:53,672 --> 01:42:55,424
ليست حياتهم مثالية…
1193
01:42:58,803 --> 01:42:59,804
لكن، ذلك صحيح.
1194
01:43:03,723 --> 01:43:04,809
أتودين الذهاب؟
1195
01:43:11,857 --> 01:43:13,567
أنا كبيرة في السن يا "ميا".
1196
01:43:16,153 --> 01:43:18,906
لن أصمد طويلاً من دون "السينوكسيدين".
1197
01:43:22,827 --> 01:43:25,329
كما أن "العالم القديم"
ليس مكاناً ملائماً للعيش.
1198
01:43:27,789 --> 01:43:28,874
أوهذا ملائم؟
1199
01:43:43,680 --> 01:43:45,724
مستنداتكما الداعمة
1200
01:43:45,807 --> 01:43:48,978
تضعكما ضمن أعلى 0,1 بالمئة من المواطنين.
1201
01:43:51,146 --> 01:43:54,942
على مدار الأيام الـ7 القادمة،
ستخضعان لرقابة دقيقة
1202
01:43:55,025 --> 01:43:58,863
واختبار رسمي لتحديد مدى كفاءتكما للتربية.
1203
01:44:01,781 --> 01:44:03,367
في حال النجاح،
1204
01:44:03,450 --> 01:44:07,496
ستُنقل مستنداتكما إلى مرحلة
الحمل خارج الرحم.
1205
01:44:08,330 --> 01:44:12,501
في حال الفشل، سيُبلّغ المرشحون فوراً.
1206
01:44:13,752 --> 01:44:15,880
قرار المقيّم نهائي.
1207
01:44:18,924 --> 01:44:20,342
أذلك واضح؟
1208
01:44:20,425 --> 01:44:22,219
متأكد من أن الجميع يقول هذا الكلام، لكن…
1209
01:44:23,220 --> 01:44:24,638
سنكون أبوين رائعين للغاية.
1210
01:44:27,307 --> 01:44:28,517
اسمحي أن نطلعك على الغرفة.
1211
01:44:37,985 --> 01:44:39,736
يُوجد فيها كل ما طلبته.
1212
01:44:55,627 --> 01:44:56,586
ملائم.
1213
01:44:58,964 --> 01:45:01,008
سأدعك… تفرغين أمتعتك.
1214
01:45:04,178 --> 01:45:05,220
هل…
1215
01:45:06,263 --> 01:45:07,889
هل تبقين على تواصل…
1216
01:45:09,349 --> 01:45:10,392
مع الأطفال…
1217
01:45:11,560 --> 01:45:12,727
خلال مراحل نشأتهم؟
1218
01:45:14,980 --> 01:45:17,274
لا… لا أفعل ذلك.
1219
01:45:18,984 --> 01:45:20,152
سأدعك تكملين عملك.
1220
01:45:57,147 --> 01:45:59,066
المعذرة، في أي وقت قلت إنك…
1221
01:47:07,092 --> 01:47:08,052
التالي، رجاءً.
1222
01:47:08,135 --> 01:47:10,054
يُرجى تجهيز أغراضكم و"السينوكسيدين".
1223
01:47:10,137 --> 01:47:11,263
"دخول منطقة مراقبة الحدود"
1224
01:47:11,346 --> 01:47:12,306
الاسم، من فضلك؟
1225
01:47:12,389 --> 01:47:13,598
"ميا غري".
1226
01:47:15,225 --> 01:47:16,226
يُرجى التقدّم.
1227
01:47:16,935 --> 01:47:20,230
يُرجى تجهيز أغراضكم و"السينوكسيدين".
1228
01:47:33,410 --> 01:47:34,453
الاسم، من فضلك؟
1229
01:47:34,536 --> 01:47:37,747
يُرجى تجهيز أغراضكم و"السينوكسيدين".
1230
01:47:37,831 --> 01:47:38,748
التالي.
1231
01:47:39,583 --> 01:47:40,542
الاسم، من فضلك؟
1232
01:47:48,508 --> 01:47:49,426
فلنذهب.
1233
01:47:51,511 --> 01:47:52,721
هيا، انهضوا.
1234
01:47:55,390 --> 01:47:56,933
…8، 9، 10.
1235
01:47:58,185 --> 01:48:00,187
مستعدة أم غير مستعدة، ها أنا قادم.
1236
01:48:15,410 --> 01:48:18,455
اقتراب من الحجرة الأخيرة
قبل "العالم القديم".
1237
01:48:20,915 --> 01:48:23,627
اقتراب من الحجرة الأخيرة
قبل "العالم القديم".
1238
01:48:23,710 --> 01:48:24,836
فلننطلق.
1239
01:48:26,130 --> 01:48:27,172
أمستعدون؟
1240
01:48:28,173 --> 01:48:31,092
10، 9، 8،
1241
01:48:31,176 --> 01:48:37,891
7، 6، 5، 4، 3، 2، 1.
1242
01:53:56,000 --> 01:53:58,628
"إهداء إلى (ماي)"
1243
01:53:59,713 --> 01:54:01,715
ترجمة قاسم حبيب
1244
01:54:01,798 --> 01:54:03,800
مشرف الجودة
عبد الرحمن
111066