All language subtitles for Sorority.2025-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,360 --> 00:00:36,240 Life is a series of never-ending initiations. 2 00:00:41,310 --> 00:00:45,700 Being part of the Whispers means being obedient. 3 00:00:47,080 --> 00:00:50,800 You always have to know to follow the rules 4 00:00:51,370 --> 00:00:53,580 and to listen no matter what. 5 00:00:54,590 --> 00:00:57,400 Because the true essence of this sisterhood 6 00:00:57,700 --> 00:00:59,320 is being open to everything. 7 00:00:59,940 --> 00:01:03,300 No fear, no secrets. 8 00:01:03,730 --> 00:01:05,580 And as the final step, 9 00:01:06,020 --> 00:01:07,580 you have to undress. 10 00:01:09,490 --> 00:01:11,610 Oh, what are you waiting for? 11 00:01:12,090 --> 00:01:13,530 Take your blindfold off. 12 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 What? 13 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Take your clothes off. 14 00:01:36,330 --> 00:01:38,660 In silence, we rise. 15 00:01:39,050 --> 00:01:41,990 That's the saying that strengthens the Whispers. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,110 Welcome to the group. 17 00:02:39,440 --> 00:02:42,250 [background chatter] 18 00:02:55,300 --> 00:02:56,540 Am I late? 19 00:02:56,640 --> 00:02:59,420 You're just in time. He just arrived. 20 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Let's begin. 21 00:03:04,220 --> 00:03:05,220 Oh, shit. 22 00:03:05,430 --> 00:03:06,970 Professor Landico, 23 00:03:07,470 --> 00:03:10,380 the man who can smell fear like blood in a room. 24 00:03:10,690 --> 00:03:12,130 He's not just a terror, 25 00:03:12,520 --> 00:03:15,090 he's like an executioner in the middle of war. 26 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Martinez. 27 00:03:20,250 --> 00:03:21,510 Sir, he's absent. 28 00:03:21,900 --> 00:03:23,390 Alright, next. 29 00:03:26,690 --> 00:03:27,890 Cassidy Del Mundo. 30 00:03:39,520 --> 00:03:42,700 Tell me about the case People vs. Chua. 31 00:03:43,100 --> 00:03:46,370 The facts, the issue, the ruling. 32 00:04:02,130 --> 00:04:03,680 People vs. Chua 33 00:04:04,210 --> 00:04:06,420 is a 2004 Supreme Court case 34 00:04:06,450 --> 00:04:09,940 involving a man convicted of raping his 14 year-old daughter. 35 00:04:11,180 --> 00:04:14,440 The case examined the credibility of the child victim. 36 00:04:14,620 --> 00:04:17,740 The sufficiency of circumstantial evidence, 37 00:04:18,130 --> 00:04:20,490 and the defense's claim of fabrication. 38 00:04:20,860 --> 00:04:22,530 What made this case significant 39 00:04:22,800 --> 00:04:24,490 is that the court emphasized 40 00:04:25,000 --> 00:04:26,540 how victims of abuse, 41 00:04:26,930 --> 00:04:28,370 especially minors, 42 00:04:28,680 --> 00:04:31,040 often remain silent for long periods 43 00:04:31,350 --> 00:04:35,050 due to fear, shame, or manipulation. 44 00:04:35,410 --> 00:04:37,300 Silence does not mean consent. 45 00:04:38,400 --> 00:04:40,470 Delay does not mean fabrication. 46 00:04:41,290 --> 00:04:42,430 The court said 47 00:04:43,460 --> 00:04:45,930 โ€œA rape victim's testimony, if credible, 48 00:04:46,280 --> 00:04:48,030 does not need corroboration.โ€ 49 00:04:48,280 --> 00:04:51,310 The law doesn't expect a child to remember every detail 50 00:04:51,520 --> 00:04:53,270 after enduring such trauma. 51 00:04:55,830 --> 00:04:58,820 It was a reminder that abuse is not always loud. 52 00:04:59,650 --> 00:05:01,780 Sometimes it hides in silence. 53 00:05:02,510 --> 00:05:03,740 In locked doors. 54 00:05:04,610 --> 00:05:07,080 In homes that look normal from the outside. 55 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Well said. 56 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Take a seat. 57 00:05:12,300 --> 00:05:13,300 Alright... 58 00:05:15,270 --> 00:05:16,840 As Del Mundo said, 59 00:05:17,250 --> 00:05:19,550 this case was significant because 60 00:05:19,670 --> 00:05:22,880 of the abuse that took place behind closed doors. 61 00:05:23,380 --> 00:05:28,550 Actually, you're really my favorite among all our members. 62 00:05:28,570 --> 00:05:33,730 Because, you know, the others are so cheap and tacky! 63 00:05:34,020 --> 00:05:36,020 Right? You noticed that too? 64 00:05:36,210 --> 00:05:39,290 Anyway, you know about Franco's fraternity, right? 65 00:05:39,460 --> 00:05:41,030 Our partner frat. 66 00:05:41,250 --> 00:05:42,470 This is my boyfriend. 67 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 Babe! 68 00:05:47,320 --> 00:05:48,950 Hey. Hi, babe. 69 00:05:51,610 --> 00:05:54,380 By the way, you know Cassidy, right babe? 70 00:05:57,510 --> 00:05:58,630 Yeah, I know her. 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,880 Nice to meet you, Cassidy. 72 00:06:06,030 --> 00:06:07,760 By the way, babe, 73 00:06:08,320 --> 00:06:11,390 don't forget about the party this Saturday. 74 00:06:11,870 --> 00:06:14,190 - Of course, babe. - Are you coming? 75 00:06:16,420 --> 00:06:17,690 Of course! 76 00:06:18,670 --> 00:06:21,320 She's my new girlie, right? 77 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 Great! 78 00:06:23,670 --> 00:06:24,670 See you? 79 00:06:25,850 --> 00:06:27,700 Alright, babe, I'll head out now. 80 00:06:27,920 --> 00:06:29,010 - Okay. - Goodbye. 81 00:06:33,830 --> 00:06:35,710 Party? This Saturday? 82 00:06:36,130 --> 00:06:38,750 I'm not really into parties. 83 00:06:39,130 --> 00:06:43,240 As long as you're with me, you're safe. 84 00:06:43,870 --> 00:06:45,850 As long as you follow the rules, 85 00:06:48,690 --> 00:06:49,900 you'll be safe. 86 00:06:51,540 --> 00:06:55,270 And we are the rules. 87 00:07:43,780 --> 00:07:46,630 What the hell? 88 00:07:47,270 --> 00:07:50,710 Hi, girl! Are you enjoying? 89 00:07:51,880 --> 00:07:55,300 - Sandra, you look pretty tonight! - Thanks, girl! 90 00:07:55,600 --> 00:07:56,990 Are you guys having fun? 91 00:07:57,010 --> 00:07:59,310 - Yeah! - Are you having fun? 92 00:08:08,860 --> 00:08:10,460 This is life, Cass... 93 00:08:13,070 --> 00:08:14,070 Fun... 94 00:08:14,950 --> 00:08:15,950 Wet... 95 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Daring. 96 00:08:18,950 --> 00:08:20,580 If you don't explore, 97 00:08:21,700 --> 00:08:23,210 you won't learn. 98 00:08:24,750 --> 00:08:26,420 You'll forever be a loser. 99 00:08:30,020 --> 00:08:33,440 - Five seconds! No malice! - Party! 100 00:08:33,470 --> 00:08:36,470 - Five seconds! No malice! - Have fun! Dance! 101 00:08:38,720 --> 00:08:41,520 Let's dance. Come on. Come on. 102 00:08:41,560 --> 00:09:07,540 [crowd shouting] 103 00:09:07,640 --> 00:09:12,240 Shot! 104 00:09:14,550 --> 00:09:22,650 [crowd shouting] 105 00:09:22,720 --> 00:09:24,080 Are you having fun? 106 00:09:27,110 --> 00:09:32,460 [crowd shouting] 107 00:09:38,910 --> 00:09:48,710 [crowd shouting] 108 00:09:56,380 --> 00:10:07,020 [crowd shouting] 109 00:10:11,190 --> 00:10:12,580 Are you okay, girl? 110 00:10:12,610 --> 00:10:23,830 [crowd shouting] 111 00:10:28,500 --> 00:10:31,790 You want some show? I'll give you a show. 112 00:13:21,540 --> 00:13:22,930 You look like you saw a ghost? 113 00:13:23,940 --> 00:13:25,010 It's nothing. 114 00:13:25,880 --> 00:13:27,890 I'm just not used to partying. 115 00:13:28,430 --> 00:13:29,720 Especially like this. 116 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 Are you okay? 117 00:13:35,230 --> 00:13:36,230 Breathe. 118 00:13:36,310 --> 00:13:38,250 You need to get used to things like this. 119 00:13:54,080 --> 00:13:55,250 Alright, everyone... 120 00:13:56,910 --> 00:14:01,810 I hope you prepared for our second round of recitation. 121 00:14:04,300 --> 00:14:05,970 Alright, for our first one, 122 00:14:08,690 --> 00:14:09,760 Carla Rivera. 123 00:14:17,770 --> 00:14:21,420 Tell me about the People v. Santiago. 124 00:14:22,320 --> 00:14:26,210 The case involving abuse, and LGBTQ rights. 125 00:14:26,650 --> 00:14:27,650 What was the ruling? 126 00:14:29,030 --> 00:14:30,240 Uhm... 127 00:14:39,500 --> 00:14:40,550 Alright, next. 128 00:14:41,080 --> 00:14:42,150 Remain standing. 129 00:14:52,850 --> 00:14:54,090 Selene Hernandez. 130 00:14:59,910 --> 00:15:04,550 In People vs Santiago, the court ruled in favor of the victim, 131 00:15:04,580 --> 00:15:06,460 emphasizing that abuse, 132 00:15:06,480 --> 00:15:10,020 regardless of gender identity or sexual orientation, 133 00:15:10,070 --> 00:15:12,340 must be prosecuted with equal weight. 134 00:15:12,780 --> 00:15:14,510 The case set precedent 135 00:15:14,530 --> 00:15:17,510 for protecting LGBTQ individuals under the law. 136 00:15:18,000 --> 00:15:21,930 Reinforcing that discrimination should not interfere with justice. 137 00:15:22,710 --> 00:15:25,320 Good. And why was this case significant? 138 00:15:25,530 --> 00:15:28,760 Because it challenged biases in the justice system. 139 00:15:29,580 --> 00:15:32,070 It reaffirmed that LGBTQ individuals 140 00:15:32,090 --> 00:15:34,640 deserve the same legal protection as anyone else. 141 00:15:34,850 --> 00:15:39,470 Preventing abusers from using societal prejudice as a shield. 142 00:15:45,520 --> 00:15:47,040 Tell me, Ms. Hernandez, 143 00:15:47,370 --> 00:15:49,100 if I was to give you a score of one, 144 00:15:49,570 --> 00:15:51,380 and Ms. Rivera a five, 145 00:15:51,690 --> 00:15:52,800 would that be just? 146 00:16:02,510 --> 00:16:03,510 Yes. 147 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 Why is that? 148 00:16:06,530 --> 00:16:10,260 Because fairness doesn't mean treating everyone the same. 149 00:16:10,850 --> 00:16:14,400 It means recognizing effort and responsibility. 150 00:16:15,390 --> 00:16:17,290 I studied. I prepared. 151 00:16:17,790 --> 00:16:20,510 I took the time to understand the case because it matters. 152 00:16:21,020 --> 00:16:23,620 Just like justice matters in the real world. 153 00:16:24,000 --> 00:16:25,900 If someone fails to meet the standard, 154 00:16:25,970 --> 00:16:27,510 they should be held accountable. 155 00:16:27,700 --> 00:16:29,090 That's how the law works. 156 00:16:30,420 --> 00:16:32,030 Well said, Hernandez. 157 00:16:32,380 --> 00:16:34,600 Take a seat. You get a grade of one. 158 00:16:37,400 --> 00:16:40,120 And for you, Rivera, five. 159 00:16:51,330 --> 00:16:55,580 So now, you understand how the law works. Right? 160 00:16:57,330 --> 00:16:59,670 You guys better study next time, alright? 161 00:17:05,850 --> 00:17:09,870 Shit. Poor Carla. Selene didn't even hesitate. 162 00:17:09,900 --> 00:17:13,390 Yeah, she had a point, but still, it's brutal. 163 00:17:13,420 --> 00:17:15,420 Selene really doesn't spare anyone, huh? 164 00:17:15,450 --> 00:17:19,380 Typical. She's pretty and smart, but damn, she's a devil. 165 00:17:19,410 --> 00:17:21,590 You'd think she's nice, but nope. 166 00:17:21,620 --> 00:17:24,770 She's all about justice and accountability like she's some saint. 167 00:17:24,790 --> 00:17:27,240 Be careful. Someone might hear you and get you in trouble. 168 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Wait, is that... 169 00:23:38,330 --> 00:23:39,710 Do you want me... 170 00:23:41,960 --> 00:23:43,290 or do you want to be me? 171 00:24:23,290 --> 00:24:24,580 Hey, Cass! 172 00:24:36,350 --> 00:24:37,760 Oh my god! 173 00:24:42,730 --> 00:24:44,410 So funny. 174 00:24:47,470 --> 00:24:49,270 Look at this. So funny, right? 175 00:24:54,560 --> 00:24:56,360 Uh... Sandra, 176 00:24:57,260 --> 00:24:59,910 do you remember what you did at the party? 177 00:25:01,290 --> 00:25:03,540 What? What did I do? 178 00:25:04,620 --> 00:25:06,000 There's so many... 179 00:25:11,880 --> 00:25:17,720 Well anyway, just a reminder, party this weekend. 180 00:25:18,050 --> 00:25:20,850 With the new frat and sorority members. 181 00:25:22,250 --> 00:25:26,460 Sandra, can I skip this one? I still have tons of readings. 182 00:25:26,700 --> 00:25:27,730 Ugh! 183 00:25:27,760 --> 00:25:29,730 Duh? Of course not! 184 00:25:30,280 --> 00:25:33,740 It's your party, right? You're one of the new members. 185 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 Alright... 186 00:25:38,950 --> 00:25:40,070 Good girl. 187 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Bye! 188 00:25:52,050 --> 00:25:53,770 Are you going to the welcoming party? 189 00:25:54,660 --> 00:25:57,180 I don't know. Do we even have a choice? 190 00:25:57,760 --> 00:25:59,140 Good point... 191 00:26:02,510 --> 00:26:05,390 I don't have time for these parties. 192 00:26:06,060 --> 00:26:08,850 I still have three case studies to review, 193 00:26:09,940 --> 00:26:14,390 four hundred pages of law readings, and an upcoming mock trial. 194 00:26:14,480 --> 00:26:17,920 I know, but we have to. 195 00:26:18,430 --> 00:26:21,250 We need to survive on this campus. 196 00:26:21,410 --> 00:26:22,870 We need to belong. 197 00:26:23,210 --> 00:26:25,780 Otherwise, you're irrelevant. 198 00:26:26,820 --> 00:26:28,010 Did you know... 199 00:26:30,250 --> 00:26:34,420 Even before I joined this campus, I heard a lot of things. 200 00:26:34,920 --> 00:26:38,260 They're seriously powerful. 201 00:26:39,050 --> 00:26:43,470 They can make someone fail, even get a student kicked out. 202 00:26:43,790 --> 00:26:46,480 Or ruin your reputation. 203 00:26:47,850 --> 00:26:51,330 Some stories are scary. But... 204 00:26:51,970 --> 00:26:56,840 I still want to be part of it, so I'm enduring the initiation process. 205 00:26:57,780 --> 00:27:02,380 I thought this was just a simple org. That's how college is, right? 206 00:27:03,080 --> 00:27:04,910 At first, the process was fun, 207 00:27:05,950 --> 00:27:07,870 but now they're making us do all sorts of things. 208 00:27:08,080 --> 00:27:09,250 I kind of want to quit. 209 00:27:10,370 --> 00:27:13,100 But then I think about all the time I've already put in. 210 00:27:13,700 --> 00:27:17,940 I'm already here, so I might as well continue. It's just a sorority. 211 00:27:18,660 --> 00:27:21,650 This isn't just a sorority, Cass. 212 00:27:21,800 --> 00:27:23,750 It's power. 213 00:27:24,300 --> 00:27:26,890 Influence. Protection. 214 00:27:27,560 --> 00:27:30,070 Do you know how long Whispers has been around? 215 00:27:30,340 --> 00:27:31,630 Decades. 216 00:27:31,840 --> 00:27:32,890 Look, 217 00:27:33,400 --> 00:27:38,900 politicians, CEOs, people in the highest positions, 218 00:27:39,570 --> 00:27:45,080 all of them, almost all of them have connections to Whispers. 219 00:27:45,450 --> 00:27:48,870 That's how much they can shape our future. 220 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 Let me go! 221 00:28:22,920 --> 00:28:25,250 You sons of bitches! What do you want from me? 222 00:28:25,450 --> 00:28:28,240 I don't have money! You'll get nothing from me! 223 00:28:29,420 --> 00:28:30,800 Damn you! 224 00:28:33,250 --> 00:28:37,060 Damn you! What do you want? Who are you? 225 00:28:40,540 --> 00:28:42,550 Let me go! 226 00:28:47,430 --> 00:28:51,600 Welcome to Whispers! 227 00:28:56,780 --> 00:28:58,860 Oh my god, Cass! 228 00:29:00,370 --> 00:29:02,940 I knew I liked you among the new dogs. 229 00:29:03,650 --> 00:29:06,370 You're ready to bite all of us! 230 00:29:06,390 --> 00:29:07,390 Roar! 231 00:29:11,620 --> 00:29:12,700 Congrats! 232 00:29:15,920 --> 00:29:18,090 - Congrats! - Cheers! 233 00:29:19,210 --> 00:29:20,400 Congrats! 234 00:29:27,010 --> 00:29:28,420 Let's go, guys! 235 00:29:29,300 --> 00:29:30,400 Let's go, guys! 236 00:29:31,060 --> 00:29:32,240 Whose drink is this? 237 00:29:34,030 --> 00:29:35,170 Cheers! 238 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 Party! Party! 239 00:29:40,860 --> 00:29:46,110 Screw all of you! Screw you! 240 00:29:46,280 --> 00:29:48,500 Cheers! 241 00:30:01,750 --> 00:30:05,550 Screw all of you! Screw you! 242 00:30:16,640 --> 00:30:18,020 This is fun! 243 00:30:18,040 --> 00:30:21,850 Shit! Let's party! 244 00:30:31,100 --> 00:30:33,000 What do you think you're doing? 245 00:30:38,460 --> 00:30:40,540 Cheers, guys! Everybody, cheers! 246 00:30:46,050 --> 00:30:48,590 Cheers! 247 00:30:57,280 --> 00:31:00,310 Why did you drag me here? Are you drunk? 248 00:31:00,940 --> 00:31:03,000 I thought you don't care about me? 249 00:31:04,870 --> 00:31:05,870 You know? 250 00:31:06,480 --> 00:31:09,680 For a new member, you're pretty brave talking to me like that. 251 00:31:10,950 --> 00:31:14,880 Why? How am I supposed to talk to you then? 252 00:31:14,990 --> 00:31:16,700 Like this? 253 00:31:16,870 --> 00:31:17,870 Hm? 254 00:31:19,660 --> 00:31:21,970 Just kidding! 255 00:31:24,210 --> 00:31:25,530 Take care of yourself. 256 00:31:26,400 --> 00:31:27,820 You seem like a good student. 257 00:31:28,510 --> 00:31:33,760 Those new members, after class, they're like animals out of their cage. 258 00:31:34,430 --> 00:31:36,590 They're like wild animals 259 00:31:37,310 --> 00:31:39,910 who can eat you alive in any way. 260 00:31:40,700 --> 00:31:43,530 They're smart and dumb at the same time. 261 00:31:45,440 --> 00:31:46,900 You don't want to be one of them. 262 00:31:48,440 --> 00:31:51,380 Why, aren't you one of them? 263 00:32:14,520 --> 00:32:17,880 You know, I think about you. 264 00:32:28,620 --> 00:32:30,430 You want to know the truth? 265 00:32:32,130 --> 00:32:34,310 I joined because of you. 266 00:32:59,970 --> 00:33:04,440 You were so beautiful, I got confused. 267 00:33:07,510 --> 00:33:10,190 I didn't know if I wanted you, or... 268 00:33:11,040 --> 00:33:12,920 if I wanted to be like you. 269 00:33:14,610 --> 00:33:16,320 But there was one thing I'm sure about. 270 00:33:17,100 --> 00:33:21,410 I wanted to get to know you no matter what. 271 00:33:32,810 --> 00:33:37,480 Am I crazy for wanting your attention? 272 00:33:40,930 --> 00:33:42,010 You're drunk. 273 00:33:43,600 --> 00:33:44,860 So what? 274 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 Don't you think you'll regret this? 275 00:35:37,770 --> 00:35:38,770 I won't. 276 00:35:39,300 --> 00:35:42,290 If the other members find out, this will spread around campus. 277 00:35:43,140 --> 00:35:45,280 Are you okay with people talking about you? 278 00:35:45,850 --> 00:35:48,510 I thought you didn't care what others thought? 279 00:41:33,320 --> 00:41:35,340 It's actually really nice here in the morning. 280 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 Yeah... 281 00:41:41,500 --> 00:41:43,260 This used to be my sanctuary. 282 00:41:46,710 --> 00:41:51,070 When I was a kid, I used to hang out here whenever I wanted some peace. 283 00:41:52,130 --> 00:41:56,620 When I got older, Mama turned it into a sorority house. 284 00:42:00,930 --> 00:42:04,260 So at night, this is where people party. 285 00:42:05,020 --> 00:42:06,840 This is where they drink. 286 00:42:08,140 --> 00:42:11,860 Until I eventually joined the Sorority too. 287 00:42:14,150 --> 00:42:15,370 And suddenly, 288 00:42:18,960 --> 00:42:22,060 this peaceful place became chaotic. 289 00:42:29,630 --> 00:42:34,420 But somehow, I can still find beauty in this place. 290 00:42:49,150 --> 00:42:51,320 It's so noisy around me, Cass. 291 00:42:52,030 --> 00:42:54,070 I still haven't gotten used to it. 292 00:42:57,530 --> 00:42:59,330 When Mommy and Daddy fight... 293 00:43:01,950 --> 00:43:03,910 When I don't follow what they want... 294 00:43:05,250 --> 00:43:06,340 Even at school... 295 00:43:07,110 --> 00:43:08,600 The backstabbers... 296 00:43:12,040 --> 00:43:13,660 It's all just so loud. 297 00:43:17,090 --> 00:43:20,390 At night, the parties are loud. 298 00:43:22,570 --> 00:43:25,240 It's so noisy inside my head, Cass. 299 00:43:29,560 --> 00:43:30,650 It's deafening. 300 00:43:36,400 --> 00:43:37,970 Don't listen to them. 301 00:43:43,670 --> 00:43:44,960 When it gets too loud, 302 00:43:47,150 --> 00:43:48,630 cover your ears. 303 00:43:50,710 --> 00:43:51,710 Close your eyes, 304 00:43:56,710 --> 00:43:58,290 and take a deep breath. 305 00:44:07,810 --> 00:44:09,000 I'm just right here... 306 00:44:12,370 --> 00:44:15,840 Until all the noise in your head goes away. 307 00:48:58,580 --> 00:49:01,250 So you thought just because he approached you, 308 00:49:01,460 --> 00:49:03,740 my boyfriend wants to flirt with you? 309 00:49:06,520 --> 00:49:09,490 Did you think he was single? 310 00:49:10,040 --> 00:49:16,640 Don't you know the whole university knows he's my boyfriend, bitch? 311 00:49:17,690 --> 00:49:21,840 He's the one who flirted with me! I swear! 312 00:49:24,090 --> 00:49:28,450 I really thought it was okay, Sandra. 313 00:49:28,530 --> 00:49:31,880 - I'm sorry... - Oh, you're talking back now? 314 00:49:33,060 --> 00:49:36,200 What do you think I am, huh? Stupid? 315 00:49:43,290 --> 00:49:49,520 I'll make sure you spend your remaining days on this campus in hell. 316 00:49:53,470 --> 00:49:54,470 Sandra? 317 00:49:56,270 --> 00:49:57,750 Selene. 318 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Cass! 319 00:50:01,390 --> 00:50:03,280 I didn't know you were here. 320 00:50:06,830 --> 00:50:08,470 You disappeared from the party last night. 321 00:50:09,250 --> 00:50:10,360 Where did you go? 322 00:50:11,840 --> 00:50:15,280 She got drunk and kept throwing up, so I took her home. 323 00:50:16,800 --> 00:50:18,490 You didn't tell me. 324 00:50:18,840 --> 00:50:20,350 I could've taken care of you. 325 00:50:21,150 --> 00:50:23,600 Huh? You, taking care of someone who's drunk? 326 00:50:25,350 --> 00:50:27,490 Hey! I'm super nice now, you know. 327 00:50:30,140 --> 00:50:33,110 Well, anyway, see you guys later. 328 00:50:33,450 --> 00:50:34,450 Bye. 329 00:52:37,690 --> 00:52:39,210 Oh my god! 330 00:52:42,070 --> 00:52:43,070 Remove it. 331 00:52:43,680 --> 00:52:44,850 Excuse me? 332 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 Why are you always like that? 333 00:52:47,590 --> 00:52:48,690 What's wrong, Selene? 334 00:52:49,260 --> 00:52:52,790 She deserves that because she was flirting with my boyfriend. 335 00:52:53,960 --> 00:52:55,870 You know it's the other way around, right? 336 00:52:59,330 --> 00:53:01,790 Guys will be guys. 337 00:53:02,810 --> 00:53:04,090 It's normal. 338 00:53:04,950 --> 00:53:08,520 What's not normal are girls who flirt back. 339 00:53:09,310 --> 00:53:12,140 Are you saying that because you trust Franco, 340 00:53:12,650 --> 00:53:14,380 or are you just being blind? 341 00:53:17,450 --> 00:53:18,450 Seriously? 342 00:53:22,170 --> 00:53:23,520 This is your last warning, 343 00:53:25,080 --> 00:53:26,740 I won't call you out again. 344 00:53:27,910 --> 00:53:29,430 If you have a problem, 345 00:53:29,620 --> 00:53:31,180 take it out on Franco. 346 00:53:31,240 --> 00:53:32,540 Not on other girls. 347 00:53:33,550 --> 00:53:36,380 What if I don't stop? 348 00:53:37,680 --> 00:53:39,080 You gonna have me voted out? 349 00:53:39,570 --> 00:53:41,330 Or kicked out, even? 350 00:53:44,500 --> 00:53:48,490 Just because your mom is the Head Director of Whispers? 351 00:53:50,460 --> 00:53:51,460 Or... 352 00:53:51,680 --> 00:53:53,460 What if I tell her 353 00:53:54,880 --> 00:53:56,920 that her one and only daughter 354 00:53:58,660 --> 00:54:02,820 is gay as hell? 355 00:54:19,750 --> 00:54:21,820 What would mommy say? 356 00:54:59,670 --> 00:55:00,670 Rina? 357 00:55:07,830 --> 00:55:10,930 I don't know what I did wrong. 358 00:55:15,240 --> 00:55:17,700 I don't know what happened, 359 00:55:19,730 --> 00:55:21,730 but I'm sure... 360 00:55:24,270 --> 00:55:25,720 I was drugged. 361 00:55:36,370 --> 00:55:38,250 Sandra set me up. 362 00:55:41,080 --> 00:55:42,080 That night, 363 00:55:43,460 --> 00:55:46,050 I was drinking alone at a bar. 364 00:55:49,790 --> 00:55:50,790 Then... 365 00:55:51,580 --> 00:55:54,200 Franco's friend approached me, 366 00:55:55,650 --> 00:55:58,130 acted all nice. 367 00:55:59,810 --> 00:56:01,380 He comforted me... 368 00:56:02,520 --> 00:56:03,560 Shit! 369 00:56:05,410 --> 00:56:07,020 Turns out it wasn't real. 370 00:56:36,220 --> 00:56:38,970 He spiked my drink. 371 00:56:42,890 --> 00:56:44,560 After I went to the restroom, 372 00:56:45,190 --> 00:56:47,540 I just blacked out. 373 00:56:53,450 --> 00:56:55,150 I'm so stupid! 374 00:56:58,370 --> 00:57:00,110 Everything will be okay. 375 00:57:01,960 --> 00:57:04,380 No, it won't be okay, Cass. 376 00:57:06,250 --> 00:57:07,790 They already kicked me out. 377 00:57:11,590 --> 00:57:12,780 The university 378 00:57:14,220 --> 00:57:15,890 already advised me. 379 00:57:17,010 --> 00:57:18,370 Just like that. 380 00:57:20,970 --> 00:57:21,970 It's over... 381 00:57:25,790 --> 00:57:27,710 This is what they're really like, huh? 382 00:57:31,360 --> 00:57:33,840 They hold all the power. 383 00:57:35,860 --> 00:57:37,130 People like us? 384 00:57:38,880 --> 00:57:39,880 We're nothing. 385 00:57:41,360 --> 00:57:43,030 We're not allowed to make mistakes. 386 00:57:45,420 --> 00:57:46,860 We're not allowed to fight back. 387 00:57:48,100 --> 00:57:49,370 Because if we do, 388 00:57:50,170 --> 00:57:51,520 the punishment is brutal. 389 00:57:53,970 --> 00:57:56,750 There's no other path but to lose. 390 00:58:29,790 --> 00:58:30,790 Sandra! 391 00:58:34,490 --> 00:58:35,490 What's this? 392 00:58:37,780 --> 00:58:39,550 My little pet coming for me? 393 00:58:40,550 --> 00:58:41,830 You drugged Rina. 394 00:58:48,020 --> 00:58:49,020 Huh? 395 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 Me? 396 00:58:51,480 --> 00:58:52,900 Drugged someone? 397 00:58:54,650 --> 00:58:55,650 Cassidy... 398 00:58:57,030 --> 00:58:58,080 Sweetheart, 399 00:58:58,950 --> 00:59:01,810 that's a very serious accusation. 400 00:59:05,320 --> 00:59:08,450 Do you have any evidence or proof 401 00:59:09,180 --> 00:59:12,870 to support your claim, Your Honor? 402 00:59:20,550 --> 00:59:23,830 Don't come at me with baseless accusations. 403 00:59:26,640 --> 00:59:28,600 You won't win against me. 404 00:59:30,770 --> 00:59:33,940 Whoa! 405 00:59:34,020 --> 00:59:35,020 The hell? 406 00:59:38,120 --> 00:59:39,960 I don't need to win. 407 00:59:41,760 --> 00:59:45,410 But I won't stay silent like everyone else here. 408 00:59:47,040 --> 00:59:49,890 At least I did something. 409 00:59:50,580 --> 00:59:52,280 I stood up to someone like you, 410 00:59:52,880 --> 00:59:54,480 who thinks she's God. 411 00:59:55,340 --> 00:59:56,340 You're not a God. 412 00:59:56,730 --> 00:59:57,960 You're just rich. 413 00:59:59,430 --> 01:00:00,740 You just have connections. 414 01:00:02,430 --> 01:00:06,760 I'll make sure everyone sees exactly how rotten you are. 415 01:00:11,800 --> 01:00:13,040 What the hell? 416 01:00:17,460 --> 01:00:21,290 And I hope that when you graduate 417 01:00:21,930 --> 01:00:24,000 and land on your dream career, 418 01:00:25,380 --> 01:00:27,920 you'll see the way people look at you. 419 01:00:29,300 --> 01:00:30,940 Looks of disgust. 420 01:00:32,370 --> 01:00:35,520 Because no matter how pretty you look on the outside, 421 01:00:36,090 --> 01:00:37,540 you're rotting inside. 422 01:00:40,800 --> 01:00:42,520 You can fool people 423 01:00:43,030 --> 01:00:44,490 but not forever. 424 01:00:47,640 --> 01:00:52,940 Sandra! Sandra! Drug addict! 425 01:00:53,470 --> 01:00:58,140 Sandra! Sandra! Drug addict! 426 01:00:58,990 --> 01:01:03,200 Sandra! Sandra! Drug addict! 427 01:01:03,670 --> 01:01:07,620 Sandra! Sandra! Drug addict! 428 01:01:08,030 --> 01:01:11,900 Sandra! Sandra! Drug addict! 429 01:01:12,190 --> 01:01:15,870 Sandra! Sandra! Drug addict! 430 01:01:16,080 --> 01:01:17,710 You bitch! 431 01:01:18,490 --> 01:01:21,690 Whoa! 432 01:01:21,970 --> 01:01:24,400 - Ooh! - Ooh! 433 01:01:24,470 --> 01:01:28,260 Sandra! Sandra! Drug addict! 434 01:01:28,720 --> 01:01:32,400 Sandra! Sandra! Drug addict! 435 01:01:36,270 --> 01:01:52,390 [people laughing, murmuring] 436 01:01:52,660 --> 01:01:56,250 - Sandra! Sandra! Drug addict! - Sandra! Sandra! Drug addict! 437 01:02:00,750 --> 01:02:01,920 Oh my god! Did you know? 438 01:02:01,950 --> 01:02:03,550 Sandra wants Cassidy out of the sorority! 439 01:02:03,960 --> 01:02:05,620 Yeah! She thinks she's so tough. 440 01:02:06,090 --> 01:02:08,010 I pity her. She has no idea who she's up against. 441 01:02:12,270 --> 01:02:13,270 You're so brave. 442 01:02:16,290 --> 01:02:17,530 That's just how I am. 443 01:02:18,040 --> 01:02:19,770 I get reckless when I'm mad. 444 01:02:20,710 --> 01:02:21,900 Anger issues... 445 01:02:29,160 --> 01:02:30,160 For years, 446 01:02:30,980 --> 01:02:31,980 I did nothing. 447 01:02:33,580 --> 01:02:35,070 I didn't stop them. 448 01:02:37,940 --> 01:02:38,980 I was just there. 449 01:02:40,770 --> 01:02:43,830 Even before I became a member or student, 450 01:02:45,180 --> 01:02:47,200 I didn't do anything because 451 01:02:49,720 --> 01:02:51,130 I thought it was okay. 452 01:02:52,350 --> 01:02:54,040 Because I wasn't the one doing it. 453 01:02:58,100 --> 01:03:01,700 I was born into a family of so-called leaders. 454 01:03:02,440 --> 01:03:04,010 They wanted me to be great. 455 01:03:04,850 --> 01:03:06,910 And being great means having power, 456 01:03:07,450 --> 01:03:08,720 no matter what the cost. 457 01:03:11,260 --> 01:03:12,260 Growing up, 458 01:03:13,300 --> 01:03:14,900 I just followed what they wanted. 459 01:03:16,490 --> 01:03:17,830 They didn't know, 460 01:03:19,560 --> 01:03:21,170 I just wanted to be normal. 461 01:03:23,020 --> 01:03:24,020 To 462 01:03:25,650 --> 01:03:27,000 live a 463 01:03:28,670 --> 01:03:31,970 quiet and peaceful life. There's no one to please. 464 01:03:32,530 --> 01:03:34,070 without being judged. 465 01:03:38,310 --> 01:03:40,210 I just wanted to be a regular student. 466 01:03:54,330 --> 01:03:55,330 Thank you. 467 01:03:57,450 --> 01:04:00,050 I just wanted to be brave like you. 468 01:04:03,040 --> 01:04:04,270 You can be. 469 01:04:10,090 --> 01:04:11,430 Will you be okay? 470 01:04:18,220 --> 01:04:20,070 You understand me, right? 471 01:04:28,570 --> 01:04:29,570 When I'm ready... 472 01:04:33,990 --> 01:04:35,730 When the time comes 473 01:04:36,970 --> 01:04:39,900 that I can defend myself and others, 474 01:04:41,400 --> 01:04:44,060 that I can stand by what we feel. 475 01:04:45,790 --> 01:04:47,840 Maybe then, we'll be ready. 476 01:05:33,840 --> 01:05:35,340 I love you, Cassidy. 477 01:05:38,300 --> 01:05:39,390 I love you. 478 01:07:14,210 --> 01:07:15,440 I may not show itโ€ฆ 479 01:07:19,500 --> 01:07:20,500 but I care. 480 01:07:32,630 --> 01:07:33,630 I see you. 481 01:07:48,530 --> 01:07:53,020 You reminded me of everything I lost trying to survive in this place. 482 01:07:58,510 --> 01:08:01,800 And maybe that's why I kept looking out for you. 483 01:08:02,530 --> 01:08:05,100 Even when I wasn't supposed to. 484 01:08:31,810 --> 01:08:33,060 Babe, your turn. 485 01:08:39,110 --> 01:08:40,110 Is it good? 486 01:08:41,820 --> 01:08:42,820 Good job! 487 01:09:04,090 --> 01:09:05,140 Hands up! 488 01:09:05,300 --> 01:09:08,620 You're under arrest for possession and use of illegal substances. 489 01:09:09,050 --> 01:09:12,290 A shocking development tonight as members of the elite sorority 490 01:09:12,310 --> 01:09:15,560 and fraternity circles of the university, have been arrested 491 01:09:15,590 --> 01:09:17,470 for drug possession and usage. 492 01:09:17,590 --> 01:09:21,330 Among the arrested is the daughter of Congressman Alfonso Ponce, 493 01:09:21,380 --> 01:09:23,930 - Ms. Sandra Ponce. - How dare you! Call my daddy now. 494 01:09:24,400 --> 01:09:25,400 Ugh! 495 01:10:17,680 --> 01:10:22,020 The 2025 Philippine Bar Examinations are currently being administered 496 01:10:22,050 --> 01:10:24,940 across various universities in the country. 497 01:10:25,130 --> 01:10:26,920 Do your best! 498 01:10:27,170 --> 01:10:28,850 Our niece... 499 01:10:29,010 --> 01:10:32,570 Every day she's working hard, buried in her books, day and night. 500 01:10:32,740 --> 01:10:35,530 This has always been her dream, and I know today 501 01:10:35,560 --> 01:10:37,050 she's making it come true. 502 01:10:37,190 --> 01:10:40,370 - This is for her. - Yes, this is for her. 503 01:10:40,520 --> 01:10:42,230 This is for her. 504 01:10:47,910 --> 01:10:48,910 Dreams... 505 01:10:49,780 --> 01:10:50,780 We build them, 506 01:10:51,370 --> 01:10:52,370 break them, 507 01:10:52,870 --> 01:10:54,090 and fight for them. 508 01:10:54,910 --> 01:10:56,400 But more than dreams 509 01:10:56,850 --> 01:10:59,590 it's the choices we make that shape us. 510 01:11:01,070 --> 01:11:03,410 To keep going even when we're afraid. 511 01:11:04,710 --> 01:11:07,820 Even when it feels like we have no one to turn to. 512 01:11:09,930 --> 01:11:12,910 Even when the world tries to silence us. 513 01:11:14,770 --> 01:11:17,400 Change is always in our hands, right? 514 01:11:19,730 --> 01:11:20,810 Good luck. 34955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.