All language subtitles for Pie.to.Die.For.A.Hannah.Swensen.Mystery.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:05,004 ♪ 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,672 [gunshot] 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,677 [dramatic music] 4 00:00:12,512 --> 00:00:14,514 [laughter] 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,268 Oh! 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,395 Oh! Why? 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,277 [sighs] 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,491 [applause] 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,496 [cheering and applause] 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,344 [cheering and applause] 11 00:01:00,894 --> 00:01:03,146 Every baker knows that a good recipe 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,398 is worth its weight in gold. 13 00:01:07,942 --> 00:01:09,736 The right recipe is a perfect fit, 14 00:01:09,778 --> 00:01:12,238 not something you can force into place. 15 00:01:17,368 --> 00:01:20,163 People say it's about using the best ingredients, 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 and that's true too. 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,797 But if you don't put in the right ingredient 18 00:01:28,838 --> 00:01:31,925 with the precise amount, at the proper moment 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,469 it can turn into a mess. 20 00:01:35,136 --> 00:01:38,014 Or worse, become inedible. 21 00:01:39,682 --> 00:01:42,811 But when you get it just right, it's magic. 22 00:01:50,276 --> 00:01:53,238 Is it just me or is it busier than usual today? 23 00:01:53,988 --> 00:01:55,824 Don't worry Lisa, we have plenty of time 24 00:01:55,865 --> 00:01:57,200 to get through all of our customers 25 00:01:57,242 --> 00:01:59,285 and we will still have time to plan 26 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 your Herman family reunion. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 Well, if anyone can do it, it's you, Hannah, 28 00:02:03,248 --> 00:02:06,251 but feel free to throw some cold water on my face 29 00:02:06,292 --> 00:02:07,502 in case I start to freak out. 30 00:02:07,544 --> 00:02:08,670 Deal. 31 00:02:08,711 --> 00:02:09,671 All we have to do is pick a location, 32 00:02:09,712 --> 00:02:10,880 find the games for the kids, 33 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 and choose the desserts that you want. 34 00:02:13,216 --> 00:02:14,634 Do you need that cold water? 35 00:02:14,676 --> 00:02:15,969 It's just so important to me 36 00:02:16,010 --> 00:02:17,679 that this go perfect for my family. 37 00:02:17,720 --> 00:02:22,058 I don't want any, um, mishaps. 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,144 Of course there are not gonna be any. 39 00:02:24,185 --> 00:02:25,019 Promise? 40 00:02:25,061 --> 00:02:26,104 Yoo-hoo! 41 00:02:26,145 --> 00:02:28,314 Oh, hello. Welcome to the Cookie Jar. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,149 May I help you? 43 00:02:29,190 --> 00:02:30,775 I would like to order four 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,735 of your banana cream pies for delivery 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,529 to my home on Saturday, please. 46 00:02:34,571 --> 00:02:37,115 Four banana cream pies for Miss Bascow. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,659 Oh, Victoria, please, darling. 48 00:02:39,701 --> 00:02:41,870 I know you have supported several 49 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 of the Murraysville Players' performances.. 50 00:02:43,913 --> 00:02:45,373 Oh, yes. 51 00:02:45,415 --> 00:02:47,575 I love going to the plays and you're wonderful in them. 52 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 Okay, so four pies. 53 00:02:49,460 --> 00:02:52,589 That will be $50 and the delivery fee is on me. 54 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Oh, what a generous spirit you have. 55 00:02:55,258 --> 00:02:57,760 So old-fashioned. I'm the same. 56 00:02:57,802 --> 00:02:59,262 I hope you take checks. 57 00:02:59,762 --> 00:03:00,762 Mother. 58 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 Oh, hello. 59 00:03:03,057 --> 00:03:04,350 Hello. 60 00:03:04,392 --> 00:03:06,272 Are you in the mood for something special today? 61 00:03:08,229 --> 00:03:09,229 Oh. 62 00:03:13,026 --> 00:03:16,905 Delores, I almost didn't recognize you. 63 00:03:16,946 --> 00:03:18,823 Haven't been sleeping? 64 00:03:19,574 --> 00:03:21,284 [chuckles] Never better. 65 00:03:21,326 --> 00:03:25,246 But, Victoria, dear, you must be careful with that squinting. 66 00:03:26,205 --> 00:03:29,959 What a beautiful hair clip. Is that an antique? 67 00:03:30,001 --> 00:03:31,669 Thank you. It was a gift. 68 00:03:31,711 --> 00:03:33,838 It's perfect for my next role. 69 00:03:34,464 --> 00:03:36,507 My character is a famous tango dancer, 70 00:03:36,549 --> 00:03:39,052 and we were just working on the choreography. 71 00:03:39,093 --> 00:03:41,721 I thought it was an odd perfume. 72 00:03:42,263 --> 00:03:43,181 [clears throat] 73 00:03:43,223 --> 00:03:44,557 Well, here's your receipt. 74 00:03:44,599 --> 00:03:45,725 Thank you so much. 75 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 And 3:00 PM on Saturday for the delivery. 76 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Oh. That's perfect. 77 00:03:51,314 --> 00:03:52,732 If you didn't have two left feet, 78 00:03:52,774 --> 00:03:54,442 you might have been cast. 79 00:03:54,484 --> 00:03:55,568 Ta, ta! 80 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Break a leg! 81 00:03:58,988 --> 00:03:59,988 Mother! 82 00:04:00,573 --> 00:04:01,783 How dare she? 83 00:04:01,824 --> 00:04:03,409 What is going on between you two? 84 00:04:03,451 --> 00:04:05,703 She is never going to treat me as an equal 85 00:04:05,745 --> 00:04:06,955 with the Murrayville Players. 86 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 Well, isn't she the star? 87 00:04:08,915 --> 00:04:11,709 She bought four pies from you on purpose, Hannah. 88 00:04:12,377 --> 00:04:13,670 She wanted me to know. 89 00:04:13,711 --> 00:04:15,589 You think it has something to do with the theater? 90 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 It must be. 91 00:04:17,048 --> 00:04:19,133 She's famous for her parties. 92 00:04:19,175 --> 00:04:22,053 Oh, Mother maybe it's just a party for her family, 93 00:04:22,095 --> 00:04:22,971 or her friends. 94 00:04:23,012 --> 00:04:25,390 No, it has to be for the actors. 95 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 And she is keeping me out intentionally 96 00:04:28,059 --> 00:04:30,395 because I have been scooping up some 97 00:04:30,436 --> 00:04:32,271 fabulous roles lately. 98 00:04:32,313 --> 00:04:33,606 Oh. 99 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 Victoria Bascow cannot stand a little competition. 100 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Mm. Well, it must be, as you've always said to me. 101 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 Oh, thank you so much. 102 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 Success is the best revenge, isn't it? 103 00:04:43,241 --> 00:04:44,325 Banana bundt cake. 104 00:04:44,367 --> 00:04:45,868 Perfect. I'll put it in the case. 105 00:04:45,910 --> 00:04:48,746 You should slice up my mother some chocolate banana bread. 106 00:04:48,788 --> 00:04:49,788 I'd love to. 107 00:04:50,873 --> 00:04:52,000 Um... 108 00:04:52,041 --> 00:04:52,792 Lisa. 109 00:04:52,834 --> 00:04:53,834 Yes. 110 00:04:54,085 --> 00:04:55,765 [whispers] Do I look a little tired to you? 111 00:04:58,131 --> 00:04:59,173 Delores... 112 00:05:00,258 --> 00:05:01,509 you've never looked better. 113 00:05:01,843 --> 00:05:02,885 -Really? -Really. 114 00:05:02,927 --> 00:05:04,345 Oh, fabulous darling. 115 00:05:05,513 --> 00:05:06,513 Ta ta! 116 00:05:08,683 --> 00:05:09,683 [sighs] 117 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 [knocking] 118 00:05:17,817 --> 00:05:18,818 -Hi. -Hello. 119 00:05:18,860 --> 00:05:19,944 Thank you for coming. 120 00:05:19,986 --> 00:05:21,446 Oh. Well, what's with all the secrecy? 121 00:05:21,487 --> 00:05:23,072 Why can't you just tell me on the phone? 122 00:05:23,114 --> 00:05:24,741 Because I didn't know if you were with mother. 123 00:05:24,782 --> 00:05:26,451 Well, why didn't you just ask? 124 00:05:26,492 --> 00:05:28,578 Because if I asked you if mother was there 125 00:05:28,619 --> 00:05:29,579 and she heard that, 126 00:05:29,620 --> 00:05:30,621 she would know I was up to something 127 00:05:30,663 --> 00:05:31,622 and she wouldn't give up 128 00:05:31,664 --> 00:05:32,749 until she found out what it was. 129 00:05:32,790 --> 00:05:34,083 Mm. And what about Lonnie and Michelle 130 00:05:34,125 --> 00:05:35,418 if they weren't on a cruise? 131 00:05:35,460 --> 00:05:36,878 Well, Michelle told me not to call her 132 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 unless it was an emergency. 133 00:05:37,837 --> 00:05:38,921 Oh, I see how it is. 134 00:05:38,963 --> 00:05:39,964 I'm just kidding. 135 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 I'm sorry. You're my favorite sister. 136 00:05:41,632 --> 00:05:43,843 And you're an expert in all these things. 137 00:05:43,885 --> 00:05:44,677 I know. 138 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 Especially about this. 139 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 So you can get comfortable, 140 00:05:47,889 --> 00:05:51,225 maybe put your feet up, get cozy. 141 00:05:51,267 --> 00:05:52,351 I made some tea, your favorite tea. 142 00:05:52,393 --> 00:05:53,561 Would you like some tea? 143 00:05:53,603 --> 00:05:55,146 -Yeah, I would love that. -Great. 144 00:05:55,188 --> 00:05:56,355 Thank you. That's so nice. 145 00:05:56,397 --> 00:05:57,815 Isn't this lovely? 146 00:05:58,649 --> 00:05:59,649 So, what is it? 147 00:06:01,569 --> 00:06:02,612 Chad asked me on a date 148 00:06:03,946 --> 00:06:05,281 Aww... when? 149 00:06:05,615 --> 00:06:06,574 Tonight. 150 00:06:06,616 --> 00:06:07,616 Tonight? 151 00:06:07,909 --> 00:06:09,202 Are you insane? 152 00:06:09,243 --> 00:06:10,912 How could you just spring this on me? 153 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 How much time do we have? 154 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Wait, don't answer that. 155 00:06:13,539 --> 00:06:15,041 Not enough. 156 00:06:15,083 --> 00:06:16,834 We need to get your hair done. We need to find you an outfit. 157 00:06:16,876 --> 00:06:19,003 Who are we kidding? You don't have anything to wear. 158 00:06:19,462 --> 00:06:20,880 Oh, no. Where are you going? 159 00:06:21,714 --> 00:06:23,132 L'Amour on 3rd. 160 00:06:23,174 --> 00:06:25,468 Ohhh... I'm gonna pass out. This is a nightmare. 161 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 I think it's gonna be nice. 162 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 Hannah, this is no time for jokes! 163 00:06:28,346 --> 00:06:29,639 Upstairs, now! 164 00:06:29,680 --> 00:06:31,140 Not with a teacup. Mother will kill you. 165 00:06:31,182 --> 00:06:32,100 Thank you. 166 00:06:32,141 --> 00:06:33,141 [sighs] Oh, God. 167 00:06:33,476 --> 00:06:36,813 Mm! It's hot. It's so hot. 168 00:06:37,688 --> 00:06:39,357 So you have to tell me that you're gonna put this 169 00:06:39,399 --> 00:06:40,817 in your purse and reapply every hour. 170 00:06:40,858 --> 00:06:42,527 Every hour? Okay. Okay. 171 00:06:42,568 --> 00:06:43,653 -Yeah. -[knocking] 172 00:06:43,694 --> 00:06:45,154 -And he's early. -Yeah, he's early. 173 00:06:45,196 --> 00:06:46,364 No, Andrea. Stop it! 174 00:06:46,406 --> 00:06:48,006 I'm just... I know, I just want to fix... 175 00:06:48,366 --> 00:06:49,909 -Stop it! -You stop it! 176 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 -In your hair. -Okay. 177 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 Take a breath. I am taking it out. 178 00:06:53,538 --> 00:06:54,997 Okay. That's good. Here we go. 179 00:06:55,039 --> 00:06:56,457 -Thank you. -Oh, you have to hide this. 180 00:06:56,499 --> 00:06:57,917 Of course. I'm coming. 181 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Take a breath. 182 00:06:59,418 --> 00:07:00,628 -I got it. -You got it? 183 00:07:00,670 --> 00:07:01,337 I got it! 184 00:07:01,379 --> 00:07:01,963 What about this? Here! 185 00:07:02,004 --> 00:07:03,004 Andrea! 186 00:07:04,298 --> 00:07:05,298 Oh! 187 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 We're good, we're good. 188 00:07:07,176 --> 00:07:08,176 [door slams] 189 00:07:11,305 --> 00:07:12,056 Hi. 190 00:07:12,098 --> 00:07:13,098 Hi. 191 00:07:13,432 --> 00:07:14,475 You're early. 192 00:07:14,517 --> 00:07:15,726 Oh. Yeah. 193 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 Well, you can thank the Marine Corps for that. 194 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 If you are on time, you are late. 195 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 I can wait in the car, though. 196 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 No, no, of course not. That would be crazy. 197 00:07:23,151 --> 00:07:24,151 Okay. 198 00:07:24,485 --> 00:07:25,695 Uh, I got these for you. 199 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 Oh. 200 00:07:27,488 --> 00:07:29,031 Yeah. They were all out of spelt and whole wheat, 201 00:07:29,073 --> 00:07:30,908 so I had to go with the roses. 202 00:07:30,950 --> 00:07:31,951 Thank you. 203 00:07:32,493 --> 00:07:33,494 I see what you did there. 204 00:07:34,203 --> 00:07:35,803 Should we put them in water before we go? 205 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 Yeah, of course. 206 00:07:38,458 --> 00:07:39,458 [clears throat] 207 00:07:39,834 --> 00:07:44,922 Uh... uh... come inside and I'll put them in water. 208 00:07:46,549 --> 00:07:47,549 Okay. 209 00:07:49,719 --> 00:07:50,887 Oh, this is a great place. 210 00:07:51,262 --> 00:07:51,929 Oh, thanks. 211 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 It's very you. 212 00:07:53,097 --> 00:07:55,266 Yeah, it's perfect for me and Moishe. 213 00:07:56,392 --> 00:07:57,685 Is this Moishe right here? 214 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 Uh, no. Um, that's just something I got 215 00:08:01,063 --> 00:08:03,274 at the Lake Eden College art fair. 216 00:08:03,316 --> 00:08:05,401 But Moishe likes it, don't you, Moishe? 217 00:08:05,443 --> 00:08:06,736 Oh, there he is. 218 00:08:07,069 --> 00:08:08,863 Hi. Did you come to say hello? 219 00:08:09,822 --> 00:08:10,822 Hmm. 220 00:08:11,073 --> 00:08:12,575 [cluttering sounds] 221 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 [cat meows] 222 00:08:16,495 --> 00:08:17,747 [cluttering sounds] 223 00:08:21,500 --> 00:08:22,543 [cat meows] 224 00:08:27,006 --> 00:08:28,007 You look beautiful. 225 00:08:29,509 --> 00:08:30,509 Thank you. 226 00:08:31,260 --> 00:08:32,428 Should we get going? 227 00:08:32,470 --> 00:08:34,680 Um. Yes. Yes, let's. 228 00:08:34,722 --> 00:08:35,722 That'd be great. 229 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 I wish we could bring you with us, pal. 230 00:08:37,725 --> 00:08:38,518 [Hannah laughs] 231 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 [cat meows] 232 00:08:40,186 --> 00:08:41,145 Here, I got it. 233 00:08:41,187 --> 00:08:42,605 I'll tell him all about it after. 234 00:08:47,026 --> 00:08:48,361 So, just to be clear, 235 00:08:48,402 --> 00:08:50,322 that is one of your sisters in the pantry, right? 236 00:08:51,447 --> 00:08:52,447 Yeah. 237 00:08:53,366 --> 00:08:55,368 She gonna stay in there all night? 238 00:08:56,244 --> 00:08:58,454 No, no, Andrea, will come out as soon as we leave. 239 00:08:58,829 --> 00:09:01,332 Oh, Andrea. Okay. Goodbye, Andrea. 240 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 [Andrea] Have so much fun. 241 00:09:09,674 --> 00:09:11,634 Sleeping on the floor because I didn't want to wake up 242 00:09:11,676 --> 00:09:13,552 10 minutes earlier and make my bed every morning. 243 00:09:13,594 --> 00:09:15,304 Well, hospital corners take time. 244 00:09:17,682 --> 00:09:18,849 There you go. 245 00:09:18,891 --> 00:09:21,018 Exactly. And the gamble paid off for a while, 246 00:09:21,060 --> 00:09:23,437 and I was wondering why everybody wasn't doing this. 247 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 And then one night, I found out. 248 00:09:25,231 --> 00:09:26,399 Oh, no. 249 00:09:26,440 --> 00:09:28,025 Yeah. The drill sergeant came in at 2:00 a.m. 250 00:09:28,067 --> 00:09:30,111 for a spot inspection yelling. 251 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 But, I mean, that's normal in the Marine Corps. 252 00:09:32,363 --> 00:09:33,447 Everything's on a level 10. 253 00:09:33,489 --> 00:09:34,907 Okay, but what did he say? 254 00:09:34,949 --> 00:09:36,826 He said, I guess you like sleeping on the floor, son. 255 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 I guess you don't need this bed. 256 00:09:38,160 --> 00:09:39,328 What? 257 00:09:39,370 --> 00:09:40,913 He took the bed, the rack, the mattress, 258 00:09:40,955 --> 00:09:43,708 the pillows, blanket, everything and threw it out into the quad. 259 00:09:43,749 --> 00:09:45,835 Okay, well, I mean, that's not that bad, right? 260 00:09:45,876 --> 00:09:48,879 If it wasn't pouring rain outside. 261 00:09:48,921 --> 00:09:49,547 What? 262 00:09:49,589 --> 00:09:50,923 It got soaking wet. 263 00:09:50,965 --> 00:09:52,925 He said get your butt out there immediately. 264 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Bring everything back in. 265 00:09:54,176 --> 00:09:55,344 And that's what you're sleeping on tonight. 266 00:09:55,386 --> 00:09:56,721 Don't ever let me catch you 267 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 sleeping on the floor again, son. 268 00:09:58,681 --> 00:09:59,765 [laughs] 269 00:09:59,807 --> 00:10:01,309 That is a harsh way to learn that lesson. 270 00:10:01,350 --> 00:10:02,893 One you won't soon forget. 271 00:10:02,935 --> 00:10:04,812 Okay, so you survived boot camp? 272 00:10:04,854 --> 00:10:05,896 Barely. 273 00:10:05,938 --> 00:10:07,106 And then you were deployed overseas? 274 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Yeah. Yeah, I spent a little bit of time 275 00:10:09,025 --> 00:10:10,526 kind of living everywhere. 276 00:10:11,652 --> 00:10:12,972 What about you? What's your story? 277 00:10:13,863 --> 00:10:15,906 It's definitely not as interesting as yours. 278 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 I don't know about that. 279 00:10:18,492 --> 00:10:19,572 Have you always lived here? 280 00:10:19,785 --> 00:10:20,911 I'm from Lake Eden. 281 00:10:20,953 --> 00:10:22,413 I went to college in Minneapolis. 282 00:10:23,247 --> 00:10:24,665 I was going to go into advertising, 283 00:10:24,707 --> 00:10:25,875 if you can believe that. 284 00:10:26,542 --> 00:10:28,210 Absolutely. You'd be great at that. 285 00:10:28,252 --> 00:10:29,629 You just changed your mind? 286 00:10:31,422 --> 00:10:32,631 My father became ill. 287 00:10:33,799 --> 00:10:34,799 I'm sorry. 288 00:10:35,134 --> 00:10:36,134 Thank you. 289 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 So I moved back home. I've always loved baking. 290 00:10:39,138 --> 00:10:40,806 So I went to culinary school, 291 00:10:40,848 --> 00:10:42,224 and I did get to travel a little. 292 00:10:42,266 --> 00:10:45,478 I went to these specialty courses in Paris and Milan. 293 00:10:45,519 --> 00:10:46,187 Wow. 294 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 I found my dream. 295 00:10:48,064 --> 00:10:49,190 That's incredible. 296 00:10:50,107 --> 00:10:51,947 Not many people can say they love what they do. 297 00:10:52,485 --> 00:10:53,485 I know. 298 00:10:54,111 --> 00:10:54,820 You do too. 299 00:10:54,862 --> 00:10:56,155 I do. [chuckles] 300 00:10:56,197 --> 00:10:57,197 [clink] 301 00:10:57,490 --> 00:10:59,867 I love the justice system and the Marine Corps... 302 00:10:59,909 --> 00:11:02,286 [Man's voice] You expect me to pay for this meal after this? 303 00:11:02,328 --> 00:11:06,040 Every chair in this place squeaks and scrapes 304 00:11:06,082 --> 00:11:07,792 made worse by the overly loud music 305 00:11:07,833 --> 00:11:10,503 I've asked four times to be turned down! 306 00:11:10,544 --> 00:11:12,213 I want to speak to your manager right now. 307 00:11:12,254 --> 00:11:13,254 Come on. 308 00:11:14,590 --> 00:11:16,092 Wow. That was intense. 309 00:11:16,592 --> 00:11:18,928 Jeez. You know, I have those little felt squares 310 00:11:18,969 --> 00:11:21,639 you put under chairs, it helps prevent the noise. 311 00:11:21,681 --> 00:11:25,393 Also keeps my hardwood floors from getting scratched up. 312 00:11:25,434 --> 00:11:26,769 Funny, I didn't notice my chair 313 00:11:26,811 --> 00:11:28,396 making a sound when I sat down. 314 00:11:28,437 --> 00:11:29,730 Oh, I did. 315 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 But I picked the chair up when I scooted the back 316 00:11:31,315 --> 00:11:32,942 so you wouldn't have to hear the scrape before you sat down. 317 00:11:32,983 --> 00:11:33,983 Oh. 318 00:11:34,318 --> 00:11:35,318 You want dessert? 319 00:11:36,821 --> 00:11:37,988 How about just coffee? 320 00:11:43,619 --> 00:11:45,871 Do you think mother will survive standing on stage 321 00:11:45,913 --> 00:11:47,373 next to Victoria Bascow? 322 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 I honestly don't know. 323 00:11:48,999 --> 00:11:51,293 But if they can avoid throwing rotten tomatoes at each other, 324 00:11:51,335 --> 00:11:53,170 I think we should take that as a success. 325 00:11:53,212 --> 00:11:54,422 That's a pretty low bar. 326 00:11:54,463 --> 00:11:55,463 I know. 327 00:11:56,006 --> 00:11:57,925 Ooh. VIP tickets. 328 00:11:57,967 --> 00:11:58,759 How do we get those? 329 00:11:58,801 --> 00:11:59,593 Let's go find out. 330 00:11:59,635 --> 00:12:00,970 What? No. Andrea! 331 00:12:03,722 --> 00:12:06,475 Hi, I'm Andrea Swensen Bennett. 332 00:12:06,517 --> 00:12:08,561 Hi. Tonya Harmon. 333 00:12:08,978 --> 00:12:10,771 Oh, Swensen, you must be with Delores. 334 00:12:10,813 --> 00:12:12,690 Yes, we're her daughters. 335 00:12:12,731 --> 00:12:14,859 We've met before. Hannah from the Cookie Jar. 336 00:12:14,900 --> 00:12:16,444 And this is my sister, Andrea. 337 00:12:16,485 --> 00:12:17,725 Do you have an envelope for us? 338 00:12:18,237 --> 00:12:19,029 Andrea? 339 00:12:19,071 --> 00:12:20,071 No. 340 00:12:20,406 --> 00:12:23,075 You have to be VIP status to get reserved seats, 341 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 but you can get season tickets or packages of five shows. 342 00:12:26,370 --> 00:12:28,164 So they bought the packages? 343 00:12:29,290 --> 00:12:31,375 Who are they? Are they someone's family? 344 00:12:31,834 --> 00:12:32,418 You mean them? 345 00:12:32,460 --> 00:12:33,169 Yes. 346 00:12:33,419 --> 00:12:34,587 Oh, no family. 347 00:12:34,628 --> 00:12:37,756 That is part of Victoria's broad fan base. 348 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 People come from everywhere to watch her perform. 349 00:12:39,925 --> 00:12:40,926 Mm. 350 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 And they actually buy VIP tickets? 351 00:12:43,262 --> 00:12:44,597 Oh, yeah. 352 00:12:44,638 --> 00:12:46,724 She single-handedly keeps this place in the black. 353 00:12:46,765 --> 00:12:48,184 Wow. I had no idea. 354 00:12:48,225 --> 00:12:49,977 We rent the place out for other events too, 355 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 but with Victoria around, 356 00:12:51,187 --> 00:12:52,730 I don't even have to worry about that. 357 00:12:55,774 --> 00:12:57,026 Mother's gonna lose her mind. 358 00:12:57,067 --> 00:12:58,152 Yes. 359 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Let's get a drink. 360 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 Okay. Popcorn? 361 00:13:00,696 --> 00:13:01,696 Yeah. 362 00:13:13,793 --> 00:13:14,835 Oh. 363 00:13:14,877 --> 00:13:16,629 Sorry I'm late. Wow, you look beautiful. 364 00:13:16,670 --> 00:13:17,670 Oh. Thank you. 365 00:13:20,007 --> 00:13:20,841 Has it started? 366 00:13:20,883 --> 00:13:21,926 Am I late? 367 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 Oh, uh, it started about 10 minutes ago. 368 00:13:23,385 --> 00:13:24,803 Oh, God. 369 00:13:24,845 --> 00:13:26,055 She'll know I'm late, she'll see I'm not in my seat. 370 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Oh. Don't worry. I'm sure it's not that bad. 371 00:13:27,973 --> 00:13:29,308 You don't understand my aunt. 372 00:13:29,350 --> 00:13:30,392 Last time I was late, 373 00:13:30,434 --> 00:13:32,034 she threatened to cut me out of her will. 374 00:13:32,186 --> 00:13:33,437 I love my aunt, of course. 375 00:13:33,854 --> 00:13:35,856 Maybe when she's gone, I'll have them change the name. 376 00:13:35,898 --> 00:13:38,692 The Victoria Theater. That's nice, right? 377 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 Yeah, sure. 378 00:13:40,486 --> 00:13:42,196 Scene change, perfect. 379 00:13:44,615 --> 00:13:45,950 -That's our cue too. -Okay. 380 00:13:48,244 --> 00:13:49,703 Okay. We don't have to commit to the location 381 00:13:49,745 --> 00:13:51,121 until you've had a chance to see it. 382 00:13:51,163 --> 00:13:52,831 No. Hannah, it sounds perfect. 383 00:13:52,873 --> 00:13:53,916 This time of year, 384 00:13:53,958 --> 00:13:55,417 you just can't depend on the weather. 385 00:13:55,459 --> 00:13:57,670 And these reunions are so important to my whole family. 386 00:13:57,711 --> 00:13:59,588 Oh, I'm sure they are. Hey, the cupcakes are cool. 387 00:13:59,630 --> 00:14:01,298 So, will you grab the icing? 388 00:14:01,340 --> 00:14:02,299 Yes. 389 00:14:02,341 --> 00:14:03,676 And the Murrayville Community Hall 390 00:14:03,717 --> 00:14:05,845 has a break in their schedule between plays, 391 00:14:05,886 --> 00:14:07,763 so there shouldn't be any conflicts. 392 00:14:07,805 --> 00:14:08,430 Oh, perfect. 393 00:14:08,472 --> 00:14:09,974 Lisa, Lisa! 394 00:14:11,433 --> 00:14:12,768 Look at you! 395 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 Jennifer. 396 00:14:14,520 --> 00:14:16,438 Hi. This is a surprise. 397 00:14:16,480 --> 00:14:19,066 What? No hug for your favorite cousin? 398 00:14:20,609 --> 00:14:22,319 Yeah. Let me put this down. 399 00:14:25,322 --> 00:14:26,574 Hi, I'm Hannah Swensen. 400 00:14:26,615 --> 00:14:29,451 Oh, I know all about you from Lisa. 401 00:14:30,536 --> 00:14:31,536 Oh. 402 00:14:32,246 --> 00:14:34,456 And Suzie didn't tell me you were in town. 403 00:14:34,498 --> 00:14:35,916 Oh, I actually haven't seen them yet. 404 00:14:35,958 --> 00:14:37,126 Really? 405 00:14:37,167 --> 00:14:38,168 Are you excited for your family reunion? 406 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 Of course. Can't wait. 407 00:14:39,962 --> 00:14:42,590 It's been years since I've seen you, Lisa. 408 00:14:42,631 --> 00:14:44,174 You haven't changed a bit. 409 00:14:44,216 --> 00:14:45,009 Oh. 410 00:14:45,259 --> 00:14:46,594 Let's get you some coffee. 411 00:14:47,052 --> 00:14:48,846 And a cookie on the house. 412 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 How about one of those? 413 00:14:52,182 --> 00:14:54,935 Oh, uh, of course. Yeah. 414 00:14:55,311 --> 00:14:56,812 It's fine. Help yourself. 415 00:14:58,939 --> 00:15:00,858 Oh, where are my manners? Thank you, Hannah. 416 00:15:01,609 --> 00:15:02,609 No problem. 417 00:15:05,904 --> 00:15:09,283 So, are... you staying with your mom? 418 00:15:09,575 --> 00:15:11,910 Actually, I was hoping that I could stay with you. 419 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 With me? Really? 420 00:15:13,621 --> 00:15:15,205 Yeah. It would be like old times 421 00:15:15,247 --> 00:15:18,292 when we used to have sleepovers and build forts in the backyard. 422 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 I'm not sleeping in the backyard this time. 423 00:15:20,669 --> 00:15:22,046 You know what I mean. It'll be fun. 424 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 Yeah, yeah, it'll be fun. 425 00:15:26,342 --> 00:15:27,342 Can't wait. 426 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 [knocking] 427 00:15:48,947 --> 00:15:49,990 [sighs] 428 00:15:56,455 --> 00:15:57,455 [gasps] 429 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 [door lock jiggles] 430 00:16:02,753 --> 00:16:03,753 Oh! 431 00:16:04,922 --> 00:16:06,131 [glass shattering] 432 00:16:10,719 --> 00:16:11,762 [grunts] 433 00:16:15,307 --> 00:16:16,307 Oh, no! 434 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 Oh! 435 00:16:24,525 --> 00:16:26,068 [Operator] 9-1-1. What's your emergency? 436 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 Help! You have to send an ambulance, please. 437 00:16:28,320 --> 00:16:29,363 As soon as possible! 438 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 [Operator] Yes, an ambulance is... 439 00:16:32,658 --> 00:16:33,909 I smell something burning. 440 00:16:34,910 --> 00:16:35,910 Oh, no! 441 00:16:56,598 --> 00:16:58,017 [camera shutter snaps] 442 00:16:58,058 --> 00:17:00,394 Now, what exactly did you touch here in this kitchen? 443 00:17:01,019 --> 00:17:01,895 Oh, um... 444 00:17:01,937 --> 00:17:03,439 No, no, no, no. Just tell me. 445 00:17:03,480 --> 00:17:05,524 Right, right. Uh, the pan. 446 00:17:05,566 --> 00:17:08,736 I took that, um, T-cloth and moved it 447 00:17:08,777 --> 00:17:12,114 and took it off the burner. I mean, the burner was on full. 448 00:17:12,156 --> 00:17:13,615 But you say nothing was in it. 449 00:17:13,657 --> 00:17:15,826 Right. No, I mean, you could tell the pans 450 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 never been used before. 451 00:17:17,494 --> 00:17:19,214 It doesn't even have a ring for a watermark. 452 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 And you're sure the door was locked? 453 00:17:21,415 --> 00:17:24,334 Yes. I'm totally sure that I would not have broken a window 454 00:17:24,376 --> 00:17:25,669 if the door was unlocked. 455 00:17:25,711 --> 00:17:28,130 Okay, okay, I know. Guys, do your thing. 456 00:17:28,172 --> 00:17:29,882 Let's sweep this place top to bottom. 457 00:17:29,923 --> 00:17:31,300 [Officer] Yeah, right away. 458 00:17:31,341 --> 00:17:33,385 You did the right thing. You have to try and save her. 459 00:17:33,427 --> 00:17:34,427 Yeah. Thank you. 460 00:17:36,680 --> 00:17:37,931 You broke that window? 461 00:17:38,724 --> 00:17:41,852 Yeah, yeah. I'm sorry if I ruined evidence. 462 00:17:42,352 --> 00:17:45,022 Not at all. I'm actually very impressed. 463 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 I'm sure Ealing's team can get to the bottom of this 464 00:17:47,316 --> 00:17:49,485 with or without your fingerprints everywhere. 465 00:17:49,526 --> 00:17:50,360 Right, Sheriff? 466 00:17:50,402 --> 00:17:51,653 Yeah. Of course. 467 00:17:51,695 --> 00:17:53,697 I believe we already have your prints on file. 468 00:17:54,198 --> 00:17:56,575 Breaking and entering at a junkyard, if I recall. 469 00:17:56,617 --> 00:17:57,617 Mm. 470 00:17:59,578 --> 00:18:00,578 Really? 471 00:18:01,622 --> 00:18:03,332 Just don't touch anything else. 472 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Hey, are you cut? Do you need to see a medic? 473 00:18:05,250 --> 00:18:07,920 No. I'm fine. I... I just wish... 474 00:18:07,961 --> 00:18:09,171 Hey, it's okay. 475 00:18:09,213 --> 00:18:10,672 Okay, listen, if anybody could have saved her, 476 00:18:10,714 --> 00:18:11,954 it would have been you, Hannah. 477 00:18:13,217 --> 00:18:14,384 Norton, we need to talk. 478 00:18:17,846 --> 00:18:20,182 Right. Yeah. Um, I gotta get back to work. 479 00:18:20,432 --> 00:18:23,602 Right. I'm so sorry. Uh, bye. 480 00:18:27,940 --> 00:18:30,567 Well, Murphy picked a bad time to go for a cruise. 481 00:18:30,609 --> 00:18:31,819 You got another detective in mind 482 00:18:31,860 --> 00:18:32,945 to take over the case? 483 00:18:32,986 --> 00:18:34,863 No. Victoria was a hometown celebrity. 484 00:18:34,905 --> 00:18:36,323 I better handle this myself. 485 00:18:36,365 --> 00:18:37,991 I don't want a bunch of bad press 486 00:18:38,033 --> 00:18:39,409 for letting some rookie get involved. 487 00:18:39,451 --> 00:18:41,119 And I'm sure Victoria's family will be happy to know 488 00:18:41,161 --> 00:18:42,454 you're handling this. 489 00:18:42,496 --> 00:18:44,873 She has that one nephew, but he has been notified. 490 00:18:45,499 --> 00:18:46,779 All right, let me show you this. 491 00:18:51,964 --> 00:18:53,298 [camera shutter snaps] 492 00:18:55,843 --> 00:18:56,927 [camera shutter snaps] 493 00:19:02,516 --> 00:19:03,600 Oh, Hannah. 494 00:19:03,642 --> 00:19:05,018 I should've known when I heard 495 00:19:05,060 --> 00:19:07,354 all those sirens rushing past that you were involved. 496 00:19:08,063 --> 00:19:09,731 Well, I had no idea that you and Victoria 497 00:19:09,773 --> 00:19:11,400 were practically neighbors. 498 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 Every time I stay here. 499 00:19:12,818 --> 00:19:14,862 Victoria and... what is the name of the other neighbor? 500 00:19:14,903 --> 00:19:15,946 Oh, Jacob Tessling. 501 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 Right. Mr. Tessling, 502 00:19:17,531 --> 00:19:18,699 Always looking for an excuse 503 00:19:18,740 --> 00:19:20,242 to see who's arriving in the neighborhood. 504 00:19:20,284 --> 00:19:21,284 Oh. 505 00:19:21,660 --> 00:19:23,787 Really? Well, I don't think that Victoria was 506 00:19:23,829 --> 00:19:27,124 caught off guard by a thief or anything like that. 507 00:19:27,165 --> 00:19:29,501 I think she opened the door to the killer. 508 00:19:30,002 --> 00:19:31,336 Oh. That's horrible. 509 00:19:31,378 --> 00:19:32,588 Why would you think that, Hannah? 510 00:19:32,629 --> 00:19:34,131 She had her fine china out. 511 00:19:34,506 --> 00:19:36,341 Two mugs, both filled. 512 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 But didn't you say she was in her dressing gown? 513 00:19:38,468 --> 00:19:39,845 I don't know if it was a dressing gown. 514 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 What do they call them? 515 00:19:41,221 --> 00:19:42,681 The things, the flowy things you wear in the morning. 516 00:19:42,723 --> 00:19:44,474 Oh, honey, that's not a robe. That's a... 517 00:19:44,516 --> 00:19:45,516 [both] captain. 518 00:19:45,642 --> 00:19:46,935 Well, whatever you call it. 519 00:19:46,977 --> 00:19:48,812 And she was strangled by the belt. 520 00:19:48,854 --> 00:19:51,732 No, it was with her scarf. It was right there next to her. 521 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 Well, at least that tells us that the killer 522 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 did not bring their own murder weapon. 523 00:19:55,652 --> 00:19:56,820 Spontaneous crime. 524 00:19:56,862 --> 00:19:58,113 Maybe the killer just wanted to make sure 525 00:19:58,155 --> 00:19:59,907 they didn't leave any evidence behind. 526 00:19:59,948 --> 00:20:01,575 It's very likely that the killing happened 527 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 in the heat of the moment. 528 00:20:03,035 --> 00:20:05,579 Victoria had that effect on people, ugh! 529 00:20:05,621 --> 00:20:07,748 Andrea, please, I need some cookies, honey. 530 00:20:07,789 --> 00:20:09,541 It's brain food. Helps me think. 531 00:20:09,583 --> 00:20:11,460 Of course, Mother. I will be right back. 532 00:20:11,501 --> 00:20:12,377 Thank you. 533 00:20:12,419 --> 00:20:13,545 Oh, and before I forget. 534 00:20:13,587 --> 00:20:15,672 She was in the kitchen when it happened. 535 00:20:15,714 --> 00:20:17,007 Victoria was cooking something. 536 00:20:17,049 --> 00:20:18,842 Maybe she was trying to get ready for the party 537 00:20:18,884 --> 00:20:19,885 she was throwing tonight. 538 00:20:19,927 --> 00:20:21,929 [chuckles] It is highly unlikely. 539 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 Victoria was known as the diva of delivery. 540 00:20:25,432 --> 00:20:26,850 In fact, Tessling, her neighbor 541 00:20:26,892 --> 00:20:28,101 always used to complain 542 00:20:28,143 --> 00:20:30,354 that all the delivery drivers every night 543 00:20:30,395 --> 00:20:33,732 would knock on his door instead trying to find her address. 544 00:20:33,774 --> 00:20:34,774 Thank you. Andrea. 545 00:20:35,359 --> 00:20:38,862 So how are we going to find out what that party was all about? 546 00:20:38,904 --> 00:20:41,865 That party is our first big lead. 547 00:20:41,907 --> 00:20:43,116 Well, you should ask the actors 548 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 if they were invited to the party. 549 00:20:44,826 --> 00:20:45,994 Mhm. I will. 550 00:20:46,036 --> 00:20:47,329 And I can't stop thinking about that pan. 551 00:20:47,371 --> 00:20:48,789 It was smoking when I got there. 552 00:20:48,830 --> 00:20:50,870 That would have been bad for the whole neighborhood. 553 00:20:51,792 --> 00:20:53,627 Well maybe that's it. Maybe it wasn't Victoria. 554 00:20:53,669 --> 00:20:55,712 Maybe it was the killer trying to start a fire, 555 00:20:55,754 --> 00:20:57,130 you know, to cover his tracks. 556 00:20:57,172 --> 00:20:59,299 It's a very good way to cover one's tracks. 557 00:21:04,846 --> 00:21:07,057 I don't know any new details in this article. 558 00:21:07,099 --> 00:21:08,100 [phone rings] 559 00:21:08,141 --> 00:21:09,141 Oh. 560 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 Hello. 561 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 Hey. How are you? 562 00:21:14,815 --> 00:21:16,066 Oh. Hi, Chad. 563 00:21:16,358 --> 00:21:18,610 You know, just thinking about how if I left the bakery 564 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 five minutes earlier, I might have 565 00:21:19,945 --> 00:21:21,279 been there in time to save her. 566 00:21:21,321 --> 00:21:23,073 Yeah, but you also might have put yourself in danger 567 00:21:23,115 --> 00:21:24,116 if you did that. 568 00:21:24,157 --> 00:21:25,659 I know. You're right. 569 00:21:26,285 --> 00:21:27,619 Are you there with your sister? 570 00:21:27,661 --> 00:21:30,163 No. She offered, but I kind of wanted to be alone. 571 00:21:30,205 --> 00:21:32,290 And besides, I have Moishe here. 572 00:21:32,332 --> 00:21:33,972 You're reading about the case, aren't you? 573 00:21:35,127 --> 00:21:36,127 No. 574 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Ealing is investigating this himself. 575 00:21:39,256 --> 00:21:41,216 I'm sure that we'll have answers pretty quickly. 576 00:21:42,050 --> 00:21:42,926 I know you're right. 577 00:21:42,968 --> 00:21:44,261 And you don't want Ealing 578 00:21:44,303 --> 00:21:46,471 to catch you messing around with this case. 579 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 I don't want to upset the sheriff. 580 00:21:48,098 --> 00:21:50,058 Besides, I have Lisa's family reunion to organize, 581 00:21:50,100 --> 00:21:51,393 so I'm very busy. 582 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Oh, yeah. Of course. 583 00:21:52,811 --> 00:21:54,062 Right. Totally. 584 00:21:54,980 --> 00:21:57,357 You want to make sure I don't involve myself in the case? 585 00:21:57,399 --> 00:22:00,944 No, I just, um, you know, 586 00:22:00,986 --> 00:22:03,071 I wanted to hear your voice, see how you were. 587 00:22:05,157 --> 00:22:06,157 Oh. 588 00:22:06,825 --> 00:22:08,785 And I can hear you doing great, 589 00:22:08,827 --> 00:22:12,456 so I should, uh, you know, get get back at it. 590 00:22:13,915 --> 00:22:14,915 Okay. 591 00:22:15,000 --> 00:22:16,668 I'll see you tomorrow, though, huh? 592 00:22:17,461 --> 00:22:19,087 Okay. Good night. 593 00:22:20,088 --> 00:22:21,089 [meows] 594 00:22:21,965 --> 00:22:22,965 Did you hear that? 595 00:22:23,425 --> 00:22:24,634 He was calling to check on me. 596 00:22:43,028 --> 00:22:44,028 [sighs] 597 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 [gasps] 598 00:22:47,365 --> 00:22:49,326 Delores, are you looking for something? 599 00:22:49,367 --> 00:22:51,578 Oh, no. Just a little lost. 600 00:22:52,287 --> 00:22:53,955 Well, have you heard the terrible news? 601 00:22:53,997 --> 00:22:55,749 Oh my, yes. 602 00:22:55,791 --> 00:22:58,251 I read about it in the paper this morning. 603 00:22:58,293 --> 00:22:59,836 You must just be devastated. 604 00:22:59,878 --> 00:23:02,005 And all the actors, I can't even imagine 605 00:23:02,047 --> 00:23:03,215 what you're going through. 606 00:23:03,256 --> 00:23:05,300 Oh, thank you, Tonya, for your compassion. 607 00:23:06,510 --> 00:23:08,303 This will be difficult for us. 608 00:23:08,345 --> 00:23:12,140 We Murrayville Players to weather this storm. 609 00:23:12,182 --> 00:23:13,433 Of course. 610 00:23:13,475 --> 00:23:15,060 Well, let me know if there's anything I can do. 611 00:23:15,102 --> 00:23:15,811 Yes. 612 00:23:15,852 --> 00:23:17,646 Well, actually, uh... 613 00:23:18,355 --> 00:23:21,691 Tonya, you know, everything that goes on here. 614 00:23:21,733 --> 00:23:24,820 Was Victoria on bad terms with anyone? 615 00:23:25,570 --> 00:23:26,571 Besides you? 616 00:23:27,155 --> 00:23:28,990 Oh, me? 617 00:23:29,741 --> 00:23:33,036 Well, ours was just a classic rivalry between actresses. 618 00:23:33,787 --> 00:23:36,623 Crawford never really wanted to hurt Bette Davis, you know? 619 00:23:36,665 --> 00:23:38,834 Well, I can't imagine it. I mean, everyone loved her. 620 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Did you see the latest reviews? 621 00:23:40,877 --> 00:23:42,963 The show was going to be another sellout. 622 00:23:43,004 --> 00:23:44,631 Oh, I know. 623 00:23:47,342 --> 00:23:51,471 Well, if you think of anything, please just... 624 00:23:51,513 --> 00:23:52,513 let me know. 625 00:24:10,115 --> 00:24:11,115 [knocking] 626 00:24:12,993 --> 00:24:14,077 Sheriff. 627 00:24:14,995 --> 00:24:16,037 Oh! 628 00:24:18,039 --> 00:24:20,542 Uh, what a surprise. 629 00:24:20,584 --> 00:24:24,421 Uh, Ms. Swensen, I am sorry to interrupt at a bad time, 630 00:24:24,462 --> 00:24:25,797 but I need to ask you a few questions. 631 00:24:25,839 --> 00:24:29,426 Oh. Of course. Uh, where are my manners? 632 00:24:29,468 --> 00:24:32,304 Please, uh, come on in and pull the door shut, will you? 633 00:24:33,138 --> 00:24:38,101 May I offer you, uh, some coffee or perhaps a cookie? 634 00:24:38,143 --> 00:24:39,811 They're both from the Cookie Jar. 635 00:24:39,853 --> 00:24:41,021 Uh. No, ma'am. Thank you. 636 00:24:41,062 --> 00:24:43,648 Uh, I am here on a professional matter. 637 00:24:43,690 --> 00:24:45,400 Oh. I knew it. 638 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 I am so glad to be of service. 639 00:24:51,156 --> 00:24:52,324 Uh. Excuse me. 640 00:24:52,365 --> 00:24:54,951 However, my little detective agency can help, 641 00:24:54,993 --> 00:24:56,244 we are here. 642 00:24:57,496 --> 00:24:58,663 Ready for duty. 643 00:24:59,831 --> 00:25:00,957 Oh, uh... 644 00:25:00,999 --> 00:25:03,126 Actually, I am not quite ready now. 645 00:25:03,168 --> 00:25:04,419 I need to get gussied up again. 646 00:25:04,461 --> 00:25:07,380 But I am so fast. I'll be ready lickety-split. 647 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 No, you look beautiful. 648 00:25:09,883 --> 00:25:11,760 How long have you known Victoria Bascow? 649 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 Oh, who can keep track of the years? 650 00:25:16,056 --> 00:25:17,056 Try. 651 00:25:17,599 --> 00:25:20,018 Okay. Since I moved to this neighborhood. 652 00:25:20,060 --> 00:25:22,145 Eight years, maybe ten. 653 00:25:22,729 --> 00:25:25,357 And would you say you and Miss Bascow got along well? 654 00:25:25,899 --> 00:25:27,776 Well, we never even really knew each other 655 00:25:27,817 --> 00:25:29,528 until I joined the Murrayville Players. 656 00:25:30,654 --> 00:25:35,116 The truth is, Victoria did not like sharing the spotlight. 657 00:25:35,158 --> 00:25:39,162 But at our core, we loved each other as all actors do. 658 00:25:39,871 --> 00:25:41,456 Part of the trials and tribulations 659 00:25:41,498 --> 00:25:44,125 of being in the theater... you might say. 660 00:25:45,835 --> 00:25:48,380 Is there something specific I could help you with? 661 00:25:52,759 --> 00:25:55,679 I'm going to ask you not to leave town, Miss Swensen. 662 00:25:56,221 --> 00:25:57,889 Oh, okay. Why? 663 00:25:57,931 --> 00:26:01,184 You're a person of interest in the death of Victoria Bascow. 664 00:26:01,768 --> 00:26:02,768 [gasps] 665 00:26:03,603 --> 00:26:04,604 Moi? 666 00:26:09,651 --> 00:26:12,112 How could Sheriff Ealing just accuse you like that? 667 00:26:12,153 --> 00:26:14,531 He has to know you're not capable of killing anyone. 668 00:26:15,490 --> 00:26:18,243 No. Everyone has their limits, darling. 669 00:26:19,577 --> 00:26:20,787 But if he thinks 670 00:26:20,829 --> 00:26:22,455 that he's going to scare me away from this case, 671 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 he's got another thing coming. 672 00:26:24,416 --> 00:26:26,042 Well, if he told you not to investigate, 673 00:26:26,084 --> 00:26:27,460 you probably shouldn't. 674 00:26:28,920 --> 00:26:30,588 Et tu, Brute? 675 00:26:31,715 --> 00:26:33,258 I have to side with mother, Hannah. 676 00:26:33,300 --> 00:26:34,718 You're not really in the best position 677 00:26:34,759 --> 00:26:37,012 to suggest anybody else stay out of it. 678 00:26:37,762 --> 00:26:39,472 All right, all right, I'm in. 679 00:26:40,265 --> 00:26:41,725 So where do we start? 680 00:26:41,766 --> 00:26:44,644 First, we have to establish who Victoria was closest to. 681 00:26:45,645 --> 00:26:49,024 We met her nephew, Roger, at one of your performances. 682 00:26:49,065 --> 00:26:50,400 What was he like? 683 00:26:50,442 --> 00:26:52,569 He was kind of odd, actually. We had just met him. 684 00:26:52,611 --> 00:26:53,987 Victoria was still on stage performing, 685 00:26:54,029 --> 00:26:56,364 but already he was talking about how he was gonna 686 00:26:56,406 --> 00:26:58,199 spend her money when he inherited it. 687 00:26:58,908 --> 00:27:00,160 Wait. "We?" 688 00:27:01,161 --> 00:27:02,161 Chad and me. 689 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Really? 690 00:27:03,747 --> 00:27:05,832 Yeah. Yeah. He likes your plays, Mother. 691 00:27:05,874 --> 00:27:06,833 I've told you that. 692 00:27:06,875 --> 00:27:08,585 Mm. And is there anything else 693 00:27:08,626 --> 00:27:10,670 you want to reveal to me Hannah Louise. 694 00:27:12,255 --> 00:27:13,757 You told her. 695 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 I didn't want to tell her. She tricked me! 696 00:27:15,759 --> 00:27:16,968 No. You always do this. 697 00:27:17,010 --> 00:27:19,262 I always confide in you and you always... 698 00:27:20,013 --> 00:27:21,431 All right. Girls, girls, stop! 699 00:27:22,098 --> 00:27:25,185 Hannah, this is no time to go into your escapades. 700 00:27:25,226 --> 00:27:27,145 We need to get down to business. 701 00:27:27,187 --> 00:27:28,187 Now! Come on. 702 00:27:29,105 --> 00:27:30,607 All right, I will investigate Roger. 703 00:27:30,648 --> 00:27:31,858 All right. 704 00:27:31,900 --> 00:27:34,819 And I will begin a hell of an investigation. 705 00:27:34,861 --> 00:27:35,570 A what? 706 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 Fishing net. 707 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 I don't get it. 708 00:27:38,490 --> 00:27:39,824 Information gathering. 709 00:27:41,368 --> 00:27:42,869 Must I explain everything? 710 00:27:42,911 --> 00:27:43,662 Well... 711 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 With that one. 712 00:27:44,829 --> 00:27:45,872 I mean, it was just... 713 00:27:45,914 --> 00:27:47,207 You need to do something. 714 00:27:47,248 --> 00:27:49,125 Lonnie and Michelle are not back till next week. 715 00:27:49,167 --> 00:27:51,336 Me? I thought this was a we. 716 00:27:52,671 --> 00:27:54,839 Okay. I got peanut butter for Blake. 717 00:27:54,881 --> 00:27:57,092 I got a double chocolate for Roxanne. 718 00:27:57,467 --> 00:27:58,467 And, um... 719 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 Hi. 720 00:27:59,928 --> 00:28:01,448 Do you know everyone's favorite cookie? 721 00:28:02,013 --> 00:28:04,599 Everyone except you, but I'm working on it. 722 00:28:06,601 --> 00:28:07,394 Double chocolate. 723 00:28:07,435 --> 00:28:08,895 I'm glad you stopped by. 724 00:28:09,562 --> 00:28:11,856 Yeah. I can't believe everyone here is working on a Sunday. 725 00:28:11,898 --> 00:28:12,649 Not just you. 726 00:28:12,691 --> 00:28:13,858 I know. 727 00:28:13,900 --> 00:28:15,110 One of my colleagues, another prosecutor, 728 00:28:15,151 --> 00:28:17,904 had to take an unexpected leave of absence, so. 729 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 Huh? 730 00:28:19,656 --> 00:28:21,866 As you can see, I have a few new cases on my desk. 731 00:28:22,534 --> 00:28:24,786 Oh, wow. Yeah, it's a lot. 732 00:28:25,328 --> 00:28:27,956 Anything interesting I might want to watch in court? 733 00:28:27,997 --> 00:28:29,332 Well, hopefully Lucas will be back 734 00:28:29,374 --> 00:28:31,793 before these go to trial, but I'll let you know. 735 00:28:33,086 --> 00:28:35,463 So I want to talk to you about the Victoria Bascow case. 736 00:28:41,302 --> 00:28:43,012 This is not new information, right? 737 00:28:43,054 --> 00:28:44,889 This is something you've already told Ealing? 738 00:28:44,931 --> 00:28:47,767 Yes, yes, I told Sheriff Ealing everything. 739 00:28:47,809 --> 00:28:49,561 Okay, good. Shoot. 740 00:28:49,602 --> 00:28:51,104 The pan on the stove top. 741 00:28:51,479 --> 00:28:54,065 The one that was smoking, could have caused a fire. 742 00:28:54,107 --> 00:28:55,400 Exactly. 743 00:28:55,442 --> 00:28:57,527 But I was wondering, what if it wasn't the killer 744 00:28:57,569 --> 00:29:00,029 trying to cover his tracks by starting a fire? 745 00:29:00,363 --> 00:29:02,031 What if it was Victoria herself? 746 00:29:03,074 --> 00:29:04,909 And why would you think that? 747 00:29:04,951 --> 00:29:07,120 Maybe she was trying to create a distraction. 748 00:29:07,537 --> 00:29:08,997 It's an interesting theory. 749 00:29:09,038 --> 00:29:11,166 It would be a smart way to signal for help 750 00:29:11,207 --> 00:29:12,584 by setting off the smoke alarm. 751 00:29:12,625 --> 00:29:13,751 Right. Exactly. 752 00:29:14,461 --> 00:29:16,421 Okay. And where are you going with this? 753 00:29:16,463 --> 00:29:18,798 Because it could be argued in court that it was an accident. 754 00:29:18,840 --> 00:29:20,133 Plenty of people, 755 00:29:20,175 --> 00:29:21,843 they forget to turn the burners on their stove off 756 00:29:21,885 --> 00:29:22,594 all the time. 757 00:29:22,635 --> 00:29:23,635 Right. 758 00:29:24,471 --> 00:29:26,014 But either way, 759 00:29:26,055 --> 00:29:28,725 it just proves that there was someone alive inside that house 760 00:29:28,767 --> 00:29:30,351 right before I got there. 761 00:29:30,393 --> 00:29:31,686 The pan was smoking. 762 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 It wasn't burned yet, 763 00:29:33,062 --> 00:29:34,522 which means it could only have been five minutes, 764 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 ten minutes, tops. 765 00:29:35,607 --> 00:29:37,692 And that burner was on full blast. 766 00:29:37,734 --> 00:29:38,735 So in your theory, 767 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 it was either Victoria signaling for help 768 00:29:41,196 --> 00:29:43,615 or it was the killer trying to start a fire. 769 00:29:43,656 --> 00:29:44,991 Right. 770 00:29:45,033 --> 00:29:46,868 Either way, it happened only minutes before I arrived 771 00:29:46,910 --> 00:29:48,203 to deliver those pies. 772 00:29:48,953 --> 00:29:50,205 I do need your testimony 773 00:29:50,246 --> 00:29:52,081 and the forensic evidence from the burning pan 774 00:29:52,123 --> 00:29:54,083 to establish a timeline during the trial. 775 00:29:54,125 --> 00:29:58,087 We just have to find the right suspect for you to take to trial. 776 00:29:58,129 --> 00:30:00,882 Ealing needs to find. Is that what you meant to say? 777 00:30:02,091 --> 00:30:03,676 How did that go, by the way, giving your statement? 778 00:30:03,718 --> 00:30:05,011 It was fine. 779 00:30:05,053 --> 00:30:06,513 I mean, I told him everything I could remember, 780 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 which, unfortunately, isn't very much. 781 00:30:08,431 --> 00:30:11,476 All right. Just... just keep thinking about it. 782 00:30:11,518 --> 00:30:13,269 Were there any cars in the parking lot? 783 00:30:13,311 --> 00:30:14,938 Were there any other people there? 784 00:30:14,979 --> 00:30:16,856 Even if you thought they might have the right to be there. 785 00:30:16,898 --> 00:30:18,775 Like a gardener or maybe, 786 00:30:18,817 --> 00:30:20,443 I don't know, electrician, painter? 787 00:30:21,110 --> 00:30:22,820 You know about my mother, don't you? 788 00:30:25,824 --> 00:30:26,825 Yeah. 789 00:30:28,910 --> 00:30:33,331 Ealing said that he learned that she and Miss Bascow 790 00:30:33,373 --> 00:30:34,999 were not on the best of terms. 791 00:30:36,835 --> 00:30:39,921 My mother didn't do anything to hurt Victoria Bascow, 792 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 and I am going to prove it. 793 00:30:41,923 --> 00:30:42,966 Okay. 794 00:30:44,259 --> 00:30:48,012 Look, just keep going over the details of that day, all right? 795 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Even if you don't think they're important, 796 00:30:49,389 --> 00:30:51,391 they might be important to the investigation. 797 00:30:51,432 --> 00:30:54,018 And anything that you find out, you tell Ealing. 798 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 Okay, I gotta get back to work. 799 00:30:59,857 --> 00:31:01,025 Oh, right. Of course. 800 00:31:02,110 --> 00:31:03,361 Thanks for taking the time. 801 00:31:04,404 --> 00:31:06,406 Thank you for stopping by and feeding my staff. 802 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Yeah, sure. 803 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 Oh. 804 00:31:19,419 --> 00:31:20,503 Snickerdoodle? 805 00:31:22,630 --> 00:31:24,048 It was worth a shot. 806 00:31:49,991 --> 00:31:53,578 Ah, Delores, there's no time for a hot flash. 807 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 Oh! Oh! 808 00:32:03,796 --> 00:32:05,590 Hey, hey, hey, hey! Don't touch that. 809 00:32:05,632 --> 00:32:07,634 [coughs] 810 00:32:08,134 --> 00:32:10,470 Oh. Not contagious. 811 00:32:10,511 --> 00:32:11,846 You're not even supposed to be up here. 812 00:32:11,888 --> 00:32:13,389 Oh. So sorry, sir. 813 00:32:13,431 --> 00:32:14,390 I will, uh... 814 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 I will just, uh, skedaddle on down 815 00:32:16,768 --> 00:32:19,520 to the dressing rooms then, and just, uh... 816 00:32:19,562 --> 00:32:21,356 No worries, uh... 817 00:32:22,148 --> 00:32:25,610 I'll be out of your hair very soon. 818 00:32:25,652 --> 00:32:28,196 Jackson, let's reset this table to the stage. 819 00:32:30,823 --> 00:32:32,325 [coughs] 820 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 [gasps] 821 00:32:43,628 --> 00:32:46,047 Her dressing room is so much bigger than mine. 822 00:32:47,340 --> 00:32:48,383 Oh. [spits] 823 00:32:50,176 --> 00:32:51,176 Ugh. 824 00:32:53,012 --> 00:32:54,222 All right, Victoria... 825 00:32:55,139 --> 00:32:57,225 so what secrets are you hiding in here? 826 00:32:59,811 --> 00:33:00,811 Mm. 827 00:33:02,772 --> 00:33:03,772 Nice touch. 828 00:33:05,692 --> 00:33:06,692 Oh. 829 00:33:07,652 --> 00:33:09,362 What do we have here? 830 00:33:10,571 --> 00:33:11,990 Ha, ha! 831 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 [camera shutter snaps] 832 00:33:18,621 --> 00:33:20,081 Oh, and that bag. 833 00:33:23,418 --> 00:33:24,418 And... 834 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 Oh! 835 00:33:31,968 --> 00:33:32,719 Wow. 836 00:33:32,760 --> 00:33:34,011 [camera shutter snaps] 837 00:33:35,346 --> 00:33:36,472 [door closes] 838 00:33:37,056 --> 00:33:38,391 Oh... uh... 839 00:33:46,983 --> 00:33:48,143 -Hey, Lisa! -[startled gasp] 840 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 Hi, Jennifer. 841 00:33:53,114 --> 00:33:54,634 You know you can't just come back here. 842 00:33:54,907 --> 00:33:55,907 Well, it's a bit late. 843 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 Sorry I scared you. 844 00:33:57,744 --> 00:33:58,744 No, you're not. 845 00:33:59,203 --> 00:34:00,830 So did you ever get any time off or what? 846 00:34:00,872 --> 00:34:02,039 Well, yeah. Actually, Herb and I 847 00:34:02,081 --> 00:34:03,750 were waiting around for you last night. 848 00:34:03,791 --> 00:34:05,668 You said you were joining us at the movies. 849 00:34:06,294 --> 00:34:09,005 Oh, right. Yeah, I forgot. 850 00:34:09,338 --> 00:34:11,549 I'm sorry, Lisa, I really did forget. 851 00:34:11,591 --> 00:34:13,217 It's just there's been a lot going on for me 852 00:34:13,259 --> 00:34:14,259 since I got back. 853 00:34:14,510 --> 00:34:15,970 Yeah. I've noticed. 854 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 I just really hope you're not getting yourself involved 855 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 in anything that's... 856 00:34:19,015 --> 00:34:20,015 Dangerous. 857 00:34:20,349 --> 00:34:21,851 [whispering] I was gonna say illegal. 858 00:34:22,894 --> 00:34:24,353 Oh, please. 859 00:34:24,979 --> 00:34:26,647 You always were such a worrywart. 860 00:34:26,689 --> 00:34:27,899 I'm out. Bye. 861 00:34:29,317 --> 00:34:30,317 [sighs] 862 00:34:33,780 --> 00:34:35,990 Wow. This backstage area is great. 863 00:34:36,032 --> 00:34:38,284 I mean, I could use it to set up my kitchen area. 864 00:34:38,326 --> 00:34:40,119 Oh, this place is very versatile, 865 00:34:40,161 --> 00:34:41,871 so if you need extra space, just let me know. 866 00:34:41,913 --> 00:34:42,789 Yeah, great. 867 00:34:42,830 --> 00:34:43,830 Thank you. 868 00:34:46,334 --> 00:34:48,085 Oh, and we have a crew that can help clean up 869 00:34:48,127 --> 00:34:50,171 during the event, if that's useful to you. 870 00:34:50,213 --> 00:34:51,380 Um, yeah. 871 00:34:51,798 --> 00:34:55,426 Uh, I think that would, uh, really be useful to me. 872 00:34:57,845 --> 00:35:00,097 Uh, sorry. My nose itches. 873 00:35:00,389 --> 00:35:01,599 Uh, reunion... 874 00:35:01,641 --> 00:35:04,852 Uh, uh, yeah. Major cleanup at reunions. 875 00:35:04,894 --> 00:35:05,895 Messy people. 876 00:35:06,979 --> 00:35:08,940 Um, [clears throat] this place is just so... 877 00:35:08,981 --> 00:35:10,566 How did he know it was a reunion? 878 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 He must have heard us talking about it. 879 00:35:13,861 --> 00:35:15,112 This place is so great. 880 00:35:15,154 --> 00:35:16,781 All this work you've done on the theater, 881 00:35:16,823 --> 00:35:18,783 did you originally want to be an actor? 882 00:35:18,825 --> 00:35:20,326 Oh, me? No, no. 883 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 I enjoy bringing the shows to life, 884 00:35:22,078 --> 00:35:24,247 but I could never be on stage. 885 00:35:24,288 --> 00:35:25,288 Oh, me neither. 886 00:35:25,706 --> 00:35:28,042 Right. And I'm so sorry for what you're going through. 887 00:35:28,084 --> 00:35:29,919 What everyone must be feeling right now. 888 00:35:29,961 --> 00:35:31,879 How long did you know Victoria? 889 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 Well, I don't think anyone really knew Victoria. 890 00:35:35,091 --> 00:35:36,509 She was very mysterious. 891 00:35:36,551 --> 00:35:38,386 Always disappearing after rehearsal. 892 00:35:38,719 --> 00:35:39,719 Really? 893 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Um. She has a nephew, right? Roger. 894 00:35:43,766 --> 00:35:45,685 He came to every performance, very devoted. 895 00:35:46,102 --> 00:35:47,228 Yeah. Yeah. 896 00:35:47,270 --> 00:35:48,688 I met him at her last performance here. 897 00:35:48,729 --> 00:35:51,482 He told me he had big ideas for this place. 898 00:35:51,858 --> 00:35:55,361 Yeah, he said that he wanted to be a patron of the theater. 899 00:35:57,029 --> 00:35:58,114 Uh, I'm sorry. 900 00:35:58,155 --> 00:36:00,032 I... I really have to get back to work. 901 00:36:00,074 --> 00:36:02,493 Is there anything else that you want to see, 902 00:36:02,535 --> 00:36:03,619 any measurements? 903 00:36:03,661 --> 00:36:05,621 Uh, no. No, this has been great. 904 00:36:05,663 --> 00:36:07,290 -I really appreciate your time. -Okay. 905 00:36:07,999 --> 00:36:08,999 Thank you. 906 00:36:10,418 --> 00:36:11,418 Mother. 907 00:36:16,007 --> 00:36:17,216 Sheriff, hi. 908 00:36:18,968 --> 00:36:19,677 No. 909 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 No what? 910 00:36:21,137 --> 00:36:23,014 No, I'm not going to give you any updates on the case. 911 00:36:23,055 --> 00:36:25,182 Well, I'm here to update you, actually. 912 00:36:28,561 --> 00:36:30,104 All right. What is it? 913 00:36:34,483 --> 00:36:37,445 I learned more about Roger, Victoria's nephew, 914 00:36:37,486 --> 00:36:39,697 and I think he has a motive to want her gone. 915 00:36:40,865 --> 00:36:42,366 Do you remember anything else from that day? 916 00:36:42,408 --> 00:36:44,535 Is there anything else you'd like to add to your statement? 917 00:36:44,577 --> 00:36:46,337 No, I haven't been able to think of anything. 918 00:36:47,079 --> 00:36:48,079 Don't give up. 919 00:36:48,331 --> 00:36:50,124 Wait! What about my mother? 920 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 What about her? 921 00:36:52,501 --> 00:36:53,836 Well, you don't honestly believe 922 00:36:53,878 --> 00:36:56,213 that my mother murdered Victoria Bascow? 923 00:36:56,964 --> 00:36:58,215 I have witness statements. 924 00:36:58,758 --> 00:36:59,383 Who? 925 00:36:59,800 --> 00:37:00,968 I'm not going to tell you that, 926 00:37:01,010 --> 00:37:03,512 but just understand that the feud between them 927 00:37:03,554 --> 00:37:05,114 was much bigger than she claimed it was. 928 00:37:06,641 --> 00:37:10,269 Okay. Even if it was, what... what does that prove? 929 00:37:11,354 --> 00:37:14,148 It shows Delores had means, motive and opportunity. 930 00:37:16,108 --> 00:37:17,193 She's a suspect. 931 00:37:19,445 --> 00:37:20,529 [sighs] 932 00:37:31,248 --> 00:37:32,792 [camera shutter snaps] 933 00:37:44,262 --> 00:37:45,179 What do you think you're doing?! 934 00:37:45,221 --> 00:37:46,221 [startled gasp] 935 00:37:47,181 --> 00:37:48,516 Nothing. 936 00:37:48,557 --> 00:37:50,851 No, I mean, I was... I was... I was just looking. 937 00:37:51,519 --> 00:37:52,728 Yeah, well, we've had nothing but looky-loos 938 00:37:52,770 --> 00:37:53,813 around here since it happened. 939 00:37:53,854 --> 00:37:55,398 Why don't you just get out of here! 940 00:37:56,190 --> 00:37:58,234 I think I just got off on the wrong foot here. 941 00:37:58,734 --> 00:37:59,694 I'm Hannah Swensen. 942 00:37:59,735 --> 00:38:01,278 I'm the one who found Miss Bascow. 943 00:38:02,071 --> 00:38:03,322 Oh, you did, huh? 944 00:38:03,364 --> 00:38:04,490 Yeah. 945 00:38:04,532 --> 00:38:06,117 I was delivering her banana cream pies. 946 00:38:06,534 --> 00:38:08,452 Well, it's probably for one of her parties. 947 00:38:08,744 --> 00:38:10,121 She was always making noise. 948 00:38:10,413 --> 00:38:12,498 She always had a group of people hanging around. 949 00:38:19,547 --> 00:38:21,298 That must have been so frustrating for you 950 00:38:21,340 --> 00:38:22,883 putting up with all that noise. 951 00:38:22,925 --> 00:38:26,762 Did you try talking to her about it or talking to her boyfriend? 952 00:38:26,804 --> 00:38:28,472 Look, I don't know anything about a boyfriend. 953 00:38:28,514 --> 00:38:29,598 There was always a crowd. 954 00:38:29,640 --> 00:38:30,599 They'd get here late, 955 00:38:30,641 --> 00:38:31,434 and then they'd be going with music 956 00:38:31,475 --> 00:38:32,715 till 1:00, 2:00 in the morning. 957 00:38:33,311 --> 00:38:35,471 I could only imagine how upsetting that must have been. 958 00:38:36,981 --> 00:38:40,026 Look, I didn't write into the HOA or anything, you know. 959 00:38:41,068 --> 00:38:41,944 Why not? 960 00:38:41,986 --> 00:38:43,821 Because I'm not like that. 961 00:38:43,863 --> 00:38:46,198 It was just a friendly disagreement, you understand? 962 00:38:46,699 --> 00:38:48,451 Yeah, I think I understand. 963 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 [camera shutter snaps] 964 00:38:57,084 --> 00:39:00,671 I finally remembered where I know the neighbor from. 965 00:39:01,714 --> 00:39:03,754 Well, did you see him the night Victoria was killed? 966 00:39:03,966 --> 00:39:06,761 I saw him at L'Amore. He was making a scene. 967 00:39:06,802 --> 00:39:08,637 Because he was upset about how loud the restaurant was. 968 00:39:08,679 --> 00:39:10,389 He was really intense about it. 969 00:39:10,431 --> 00:39:11,599 Intense enough to kill? 970 00:39:11,891 --> 00:39:12,891 Yes. 971 00:39:13,017 --> 00:39:14,143 Well, I don't know, 972 00:39:14,185 --> 00:39:15,478 but I definitely think we should add him 973 00:39:15,519 --> 00:39:16,687 to our suspect list. 974 00:39:17,104 --> 00:39:18,104 Okay. 975 00:39:18,522 --> 00:39:19,607 That sounds... [gasps] 976 00:39:21,108 --> 00:39:22,108 Mother. 977 00:39:22,860 --> 00:39:23,861 [sighs] 978 00:39:27,031 --> 00:39:28,991 You were cutting it too close this time, Mother. 979 00:39:29,033 --> 00:39:31,243 I had everything under control, darling. 980 00:39:31,285 --> 00:39:32,369 I'm not sure that's true. 981 00:39:33,662 --> 00:39:34,580 -Oh, what's happening? -Good. 982 00:39:34,622 --> 00:39:35,623 What are you wearing? 983 00:39:35,664 --> 00:39:37,458 You went in disguise to the theater, 984 00:39:37,500 --> 00:39:39,585 and she almost got caught by the manager, Tonya. 985 00:39:39,627 --> 00:39:41,045 No risk, no reward. 986 00:39:41,087 --> 00:39:42,380 Well... 987 00:39:42,421 --> 00:39:45,174 And I captured these in Victoria's dressing room. 988 00:39:45,716 --> 00:39:46,926 -They look good. -They're beautiful. 989 00:39:46,967 --> 00:39:48,594 Yeah, I think she was wearing this hair comb 990 00:39:48,636 --> 00:39:50,679 when she came in to buy the pies, right? 991 00:39:50,721 --> 00:39:51,764 Oh, please. 992 00:39:51,806 --> 00:39:53,557 She was just wearing it to rub it in 993 00:39:53,599 --> 00:39:56,102 that she got cast in the lead role in our next play. 994 00:39:57,061 --> 00:39:58,104 May she rest in peace. 995 00:39:59,230 --> 00:40:00,773 I think she said it was a gift. 996 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 We should find out from who. 997 00:40:02,608 --> 00:40:03,608 Whom? 998 00:40:03,818 --> 00:40:05,111 From whom? 999 00:40:05,152 --> 00:40:06,112 Whom. 1000 00:40:06,153 --> 00:40:07,530 An admirer maybe. 1001 00:40:07,571 --> 00:40:08,197 Oh. 1002 00:40:08,239 --> 00:40:09,240 Or a lover. 1003 00:40:09,281 --> 00:40:10,116 Mm. 1004 00:40:10,157 --> 00:40:11,659 She was taking karate classes. 1005 00:40:11,700 --> 00:40:13,911 Taekwondo. Tracy and I take it together. 1006 00:40:13,953 --> 00:40:15,329 She loves it. 1007 00:40:15,371 --> 00:40:20,584 Oh. And she was also taking French classes and dance. 1008 00:40:20,626 --> 00:40:23,003 Okay, so we're gonna have to look into all of this. 1009 00:40:23,671 --> 00:40:24,922 Right. Okay, great. 1010 00:40:24,964 --> 00:40:27,925 Perhaps she had a whole other life. 1011 00:40:28,592 --> 00:40:30,094 One that we never knew about. 1012 00:40:30,136 --> 00:40:32,012 It turns out that that party wasn't for the actors. 1013 00:40:32,054 --> 00:40:34,098 Maybe it was for her friends in one of these classes. 1014 00:40:34,140 --> 00:40:35,891 Or her enemies. 1015 00:40:36,976 --> 00:40:37,976 Exactly. 1016 00:40:38,727 --> 00:40:39,562 Who wants to do what? 1017 00:40:39,603 --> 00:40:40,763 [both] I should do the dance. 1018 00:40:40,896 --> 00:40:42,314 -It's my thing. -My thing. 1019 00:40:42,356 --> 00:40:43,396 Where'd you learn it from? 1020 00:40:43,774 --> 00:40:44,525 You. 1021 00:40:44,817 --> 00:40:46,235 Okay. I will do the French class. 1022 00:40:46,694 --> 00:40:47,694 Um... 1023 00:40:48,279 --> 00:40:50,239 Darling, no one's going to believe you're studying French. 1024 00:40:50,281 --> 00:40:52,449 I mean, the second they go beyond food, 1025 00:40:52,491 --> 00:40:53,951 you will be dans la noir. 1026 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 In the dark. 1027 00:40:54,910 --> 00:40:56,036 -Exactement. -Merci. 1028 00:40:56,579 --> 00:40:59,123 Right. Okay, well, I could do the taekwondo. 1029 00:41:00,207 --> 00:41:02,626 Okay, great. Uh, let's see what we have. 1030 00:41:02,668 --> 00:41:06,630 Uh, this is the schedule for the blue belt exam. 1031 00:41:06,672 --> 00:41:08,340 That takes years to learn. 1032 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 I can fake it for a couple of classes, right? 1033 00:41:10,634 --> 00:41:13,846 Girls, the key to this kind of investigation is fitting in. 1034 00:41:14,305 --> 00:41:15,472 It's called acting. 1035 00:41:17,224 --> 00:41:19,018 I'm just gonna have Bill send my brown belt. 1036 00:41:19,059 --> 00:41:20,144 There. Done. 1037 00:41:20,186 --> 00:41:22,062 Okay. Uh, well... 1038 00:41:23,314 --> 00:41:24,648 so then what am I going to do? 1039 00:41:25,691 --> 00:41:26,692 [both] The tango. 1040 00:41:28,903 --> 00:41:29,903 Oh, no. 1041 00:41:30,321 --> 00:41:31,530 Oh, yeah. 1042 00:41:36,160 --> 00:41:37,203 Hello? 1043 00:41:43,292 --> 00:41:44,043 [knocking] 1044 00:41:44,084 --> 00:41:45,084 Roger? 1045 00:41:45,252 --> 00:41:46,170 Everything is for sale. 1046 00:41:46,212 --> 00:41:48,297 Right. No. Yeah. 1047 00:41:48,339 --> 00:41:49,548 I'm not here to buy art. 1048 00:41:50,049 --> 00:41:51,175 Do I know you? 1049 00:41:51,217 --> 00:41:52,593 Uh, I'm Hannah Swensen. 1050 00:41:52,635 --> 00:41:55,262 We met at your aunt's last performance. 1051 00:41:55,304 --> 00:41:56,555 I'm so sorry for your loss. 1052 00:41:57,348 --> 00:41:58,348 Thank you. 1053 00:41:58,974 --> 00:42:01,018 I baked you these butterscotch crunch cookies. 1054 00:42:02,228 --> 00:42:04,146 Oh, I see. Of course. 1055 00:42:04,188 --> 00:42:05,814 Yeah. I'll just set them here, and, um, 1056 00:42:05,856 --> 00:42:07,816 you can have them when you're on a break. 1057 00:42:07,858 --> 00:42:09,360 Great. Thank you so much. 1058 00:42:19,703 --> 00:42:22,164 You know, I feel I've seen your art before. 1059 00:42:22,831 --> 00:42:25,000 Do you have a piece on display 1060 00:42:25,042 --> 00:42:26,794 at the Murrayville Community Hall? 1061 00:42:27,253 --> 00:42:31,048 Guilty. Right by the front. Yes, I call it "The Delight." 1062 00:42:31,507 --> 00:42:33,133 Wow. Great title. 1063 00:42:33,884 --> 00:42:36,554 You know, I'm always trying to think of clever names 1064 00:42:36,595 --> 00:42:37,972 for my cookies, 1065 00:42:38,013 --> 00:42:39,515 but the customers just want to know what's in them. 1066 00:42:39,556 --> 00:42:40,891 Yes. Yeah. 1067 00:42:40,933 --> 00:42:43,185 No. The eternal conflict between consumer and artist. 1068 00:42:43,519 --> 00:42:45,271 [laughs] It's never ending. 1069 00:42:47,314 --> 00:42:49,024 Your aunt was a great artist, too. 1070 00:42:50,067 --> 00:42:52,069 Tremendous talent. You two must have been close. 1071 00:42:52,987 --> 00:42:54,446 Very. 1072 00:42:54,488 --> 00:42:57,616 She had told me about this beautiful antique hair comb 1073 00:42:57,658 --> 00:43:00,286 that she received as a gift. Was that a gift from you? 1074 00:43:00,327 --> 00:43:03,163 No, no, but she was always getting gifts from her fans. 1075 00:43:03,205 --> 00:43:05,291 And Victoria and I would have our little dinners together, 1076 00:43:05,332 --> 00:43:08,210 and she would tell me all of her wild stories. 1077 00:43:08,252 --> 00:43:09,586 She had a lot of stories. 1078 00:43:09,628 --> 00:43:10,713 That sounds nice. 1079 00:43:12,131 --> 00:43:13,257 What did she like to cook? 1080 00:43:13,299 --> 00:43:15,217 Oh, please. She couldn't boil water. 1081 00:43:15,259 --> 00:43:17,469 No. Aunt Victoria had her favorite restaurants, 1082 00:43:17,511 --> 00:43:18,804 and they always delivered. 1083 00:43:19,471 --> 00:43:21,265 Right. Okay. 1084 00:43:21,307 --> 00:43:23,726 Well, um, thank you for your time. 1085 00:43:24,518 --> 00:43:25,518 Ciao. 1086 00:43:28,731 --> 00:43:29,982 Thanks for meeting me late. 1087 00:43:30,024 --> 00:43:31,233 Oh, yeah. 1088 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 Sorry, I got slammed with cases right at 5:00. 1089 00:43:32,860 --> 00:43:34,653 Don't worry about it. Anything interesting? 1090 00:43:36,071 --> 00:43:37,156 Don't you worry. 1091 00:43:37,197 --> 00:43:38,490 I'll let you know if there's anything 1092 00:43:38,532 --> 00:43:40,367 -that you might be interested in. -[Hannah laughs] 1093 00:43:40,409 --> 00:43:42,202 What about you? How's your investigation going? 1094 00:43:42,244 --> 00:43:44,246 Oh. Well, um... 1095 00:43:44,288 --> 00:43:45,748 I spoke to Victoria's nephew, 1096 00:43:45,789 --> 00:43:47,124 who's her heir, 1097 00:43:47,166 --> 00:43:48,766 and he seems sort of desperate for money. 1098 00:43:49,376 --> 00:43:50,711 Well, money is always a good motive. 1099 00:43:50,753 --> 00:43:52,212 If he becomes an official suspect, 1100 00:43:52,254 --> 00:43:53,547 then he won't be entitled to that money 1101 00:43:53,589 --> 00:43:54,882 until it's cleared. 1102 00:43:54,923 --> 00:43:56,216 Well, I don't know what the sheriff is thinking, 1103 00:43:56,258 --> 00:43:58,177 but it's all kind of circumstantial stuff anyway. 1104 00:43:58,218 --> 00:44:00,471 Circumstantial evidence gets a bad rap. 1105 00:44:00,512 --> 00:44:02,931 There's plenty of cases that are solved without forensics. 1106 00:44:03,349 --> 00:44:04,975 Really? Good to know. 1107 00:44:06,310 --> 00:44:09,438 So I'm also pursuing a love interest theory I have. 1108 00:44:10,898 --> 00:44:12,399 She had a significant other? 1109 00:44:12,441 --> 00:44:14,151 Well, I don't know, but she was taking all these classes, 1110 00:44:14,193 --> 00:44:15,652 so I'm going to find out 1111 00:44:15,694 --> 00:44:17,404 if she was involved with anyone there. 1112 00:44:17,446 --> 00:44:18,864 My sister's going to take taekwondo, 1113 00:44:18,906 --> 00:44:20,824 my mother's taking the French lessons. 1114 00:44:20,866 --> 00:44:22,034 You don't speak French? 1115 00:44:22,701 --> 00:44:24,995 I speak French food, but that's about it. 1116 00:44:25,037 --> 00:44:26,037 You? 1117 00:44:26,497 --> 00:44:27,748 [In French] 1118 00:44:28,415 --> 00:44:29,750 Oh, fancy. 1119 00:44:29,792 --> 00:44:31,377 Yeah. I mean, I had to pick up a little 1120 00:44:31,418 --> 00:44:33,045 for all the different places that I was stationed 1121 00:44:33,087 --> 00:44:34,088 just so I can get by. 1122 00:44:34,129 --> 00:44:35,214 Is that how it works? 1123 00:44:35,255 --> 00:44:36,465 You're deployed to a different country, 1124 00:44:36,507 --> 00:44:38,550 and you have to figure out how to communicate? 1125 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 It wasn't quite as extreme as that, but pretty much. 1126 00:44:41,387 --> 00:44:42,054 Wow. 1127 00:44:42,429 --> 00:44:43,931 Yeah. What's your assignment? 1128 00:44:46,892 --> 00:44:48,143 The dance class. 1129 00:44:48,727 --> 00:44:50,104 The what? Sorry. 1130 00:44:50,145 --> 00:44:54,566 So Victoria was taking tango lessons or something. 1131 00:44:54,608 --> 00:44:56,318 Well, you don't sound very excited about that. 1132 00:44:56,360 --> 00:44:59,113 Well, if you can see me dance, you would understand. 1133 00:44:59,154 --> 00:45:00,394 I basically have two left feet. 1134 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Oh, yeah. Let's see. 1135 00:45:01,865 --> 00:45:03,283 Oh... oh. 1136 00:45:03,325 --> 00:45:03,951 This way. 1137 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Is it this... 1138 00:45:04,868 --> 00:45:07,871 See, I told you I can't dance. 1139 00:45:09,456 --> 00:45:10,624 Now you know all my secrets. 1140 00:45:11,959 --> 00:45:13,168 I have a sneaky suspicion 1141 00:45:13,210 --> 00:45:14,850 that I haven't even scratched the surface. 1142 00:45:40,737 --> 00:45:41,822 Yeah, but it's a... 1143 00:45:41,864 --> 00:45:42,990 it's a beginning class though, right? 1144 00:45:43,031 --> 00:45:44,241 So what's the problem? 1145 00:45:44,283 --> 00:45:45,784 Oh, there is no problem. 1146 00:45:45,826 --> 00:45:48,579 I'm just gonna go and audit the class, you know, observe. 1147 00:45:48,620 --> 00:45:50,164 Audit? You're just going to go and watch. 1148 00:45:50,205 --> 00:45:51,874 What are you going to learn just watching? 1149 00:45:51,915 --> 00:45:53,459 Do you have a better idea? 1150 00:45:53,500 --> 00:45:54,418 Well, I think I do. 1151 00:45:54,460 --> 00:45:55,836 Okay. 1152 00:45:55,878 --> 00:45:58,380 Um, I was thinking maybe, I don't know, call me crazy, 1153 00:45:58,422 --> 00:46:00,382 but you invite me to go along with you, 1154 00:46:00,424 --> 00:46:01,717 and we actually take the class. 1155 00:46:02,468 --> 00:46:03,510 Better than just watching. 1156 00:46:04,011 --> 00:46:06,889 I mean, yeah, that would be fun. 1157 00:46:07,473 --> 00:46:10,517 Um, that's a great idea except for the... 1158 00:46:12,478 --> 00:46:13,645 Did you leave your door open? 1159 00:46:13,687 --> 00:46:14,897 I don't think so. 1160 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 Light's not working. Power must be off. 1161 00:46:19,902 --> 00:46:20,902 Stay here. 1162 00:46:24,656 --> 00:46:25,616 [fighting grunts] 1163 00:46:25,657 --> 00:46:26,742 [crash sounds] 1164 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 [Operator] 9-1-1 what's your emergency? 1165 00:46:28,327 --> 00:46:30,727 You have to send the police, there's an intruder in my house. 1166 00:46:36,710 --> 00:46:38,086 -[fighting grunts] -[screams] 1167 00:46:39,129 --> 00:46:40,214 [crash sound] 1168 00:46:42,758 --> 00:46:43,884 [fighting grunts] 1169 00:46:47,304 --> 00:46:48,304 [grunt] 1170 00:46:54,186 --> 00:46:55,395 [choking sounds] 1171 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 [fighting grunts] 1172 00:47:04,696 --> 00:47:06,156 [crash sounds] 1173 00:47:08,659 --> 00:47:10,410 Chad! Watch out! Behind you! 1174 00:47:14,665 --> 00:47:15,791 Here, Chad! 1175 00:47:17,292 --> 00:47:19,086 -[grunt] -[scream] 1176 00:47:26,677 --> 00:47:28,117 The police should be here any second. 1177 00:47:34,017 --> 00:47:35,017 Got no ID? 1178 00:47:35,269 --> 00:47:36,770 What does that mean? 1179 00:47:36,812 --> 00:47:39,052 Well, it doesn't look like he was here to steal anything. 1180 00:47:39,147 --> 00:47:41,066 I think he was here for you. 1181 00:47:41,733 --> 00:47:42,943 Why? 1182 00:47:42,985 --> 00:47:45,237 Your frying pan, that came in handy, thanks. 1183 00:47:45,612 --> 00:47:46,905 -Are you okay? -Yeah. 1184 00:47:46,947 --> 00:47:48,587 -Can I just get you... -[winces in pain] 1185 00:47:48,907 --> 00:47:50,492 Should I get you some ice or something? 1186 00:47:50,534 --> 00:47:52,578 You want Ealing to come here and interview us about this 1187 00:47:52,619 --> 00:47:53,996 while I'm holding a boo-boo bear? 1188 00:47:54,246 --> 00:47:54,913 [both laugh] 1189 00:47:54,955 --> 00:47:55,955 No, no. 1190 00:47:57,082 --> 00:47:58,375 Look, you got someplace you can stay 1191 00:47:58,417 --> 00:47:59,417 until we figure this out? 1192 00:47:59,626 --> 00:48:01,628 Yeah, yeah, I could just stay with my mother. 1193 00:48:01,670 --> 00:48:04,006 She's had her security system upgraded again. 1194 00:48:04,047 --> 00:48:05,007 [sirens wailing in the distance] 1195 00:48:05,048 --> 00:48:06,466 Chad, I'm so sorry. 1196 00:48:06,508 --> 00:48:08,302 -Ow, ow, ow. -I'm sorry. 1197 00:48:09,303 --> 00:48:10,304 It's okay. 1198 00:48:11,638 --> 00:48:12,681 I'm out of shape. 1199 00:48:13,599 --> 00:48:17,019 Well, she will be safe here. That is state of the art. 1200 00:48:17,519 --> 00:48:19,980 They just upgraded their smartphone integration. 1201 00:48:20,272 --> 00:48:22,399 Oh. End to end encryption, I'm assuming. 1202 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 Yeah, with anti-key logger technology. 1203 00:48:24,902 --> 00:48:26,542 Does it automatically perform a data wipe? 1204 00:48:26,862 --> 00:48:27,988 Yes, it does. 1205 00:48:28,030 --> 00:48:29,573 And if it senses a data breach, 1206 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 it will automatically launch an EDR counterattack. 1207 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 Endpoint detection and response solution. 1208 00:48:34,494 --> 00:48:35,203 Bingo. 1209 00:48:35,245 --> 00:48:35,913 Impressive. 1210 00:48:35,954 --> 00:48:37,247 He's impressive. 1211 00:48:37,623 --> 00:48:38,498 [Chad laughs] 1212 00:48:38,540 --> 00:48:40,250 Here. Thank you. 1213 00:48:45,631 --> 00:48:47,424 You're perp from last night isn't talking. 1214 00:48:48,425 --> 00:48:49,426 We got an I.D. on him? 1215 00:48:49,468 --> 00:48:50,427 Anything? Name? 1216 00:48:50,469 --> 00:48:51,637 No. He asked for a lawyer. 1217 00:48:51,678 --> 00:48:53,318 The public defender is with him right now. 1218 00:48:53,722 --> 00:48:54,722 What about fingerprints? 1219 00:48:55,223 --> 00:48:56,266 He's not in the system, Chad. 1220 00:48:56,308 --> 00:48:57,588 I went through everything myself. 1221 00:48:58,310 --> 00:48:59,603 Well, this isn't a burglary gone wrong. 1222 00:48:59,645 --> 00:49:01,021 This guy is a pro. 1223 00:49:01,063 --> 00:49:02,564 He was laying in wait for Hannah. 1224 00:49:02,606 --> 00:49:03,940 He turned the power off. 1225 00:49:03,982 --> 00:49:05,262 It's a good thing you were there. 1226 00:49:05,484 --> 00:49:07,110 Yeah, well, don't underestimate Hannah. 1227 00:49:08,236 --> 00:49:09,237 Ooh, she's a quick one. 1228 00:49:09,279 --> 00:49:10,614 Believe me, I don't. 1229 00:49:11,949 --> 00:49:13,200 Okay. Keep the pressure on him. 1230 00:49:13,241 --> 00:49:14,576 Maybe his lawyer can talk some sense into him. 1231 00:49:14,618 --> 00:49:15,661 We can offer him a plea deal. 1232 00:49:15,702 --> 00:49:16,870 All right, I'm on it. 1233 00:49:25,045 --> 00:49:26,713 -[crash sounds] -[scream] 1234 00:49:26,755 --> 00:49:29,174 Oh, Hannah. Hannah, I am so sorry. 1235 00:49:29,216 --> 00:49:30,676 I did not mean to startle you. 1236 00:49:30,717 --> 00:49:32,094 No. It's okay, it's okay. 1237 00:49:32,135 --> 00:49:33,655 -I'm sorry I'm so jumpy. -I got this. 1238 00:49:34,054 --> 00:49:35,054 Hannah! 1239 00:49:35,347 --> 00:49:35,972 Oh. 1240 00:49:36,014 --> 00:49:37,015 Hannah, Hannah! 1241 00:49:37,057 --> 00:49:38,058 Andrea. 1242 00:49:40,185 --> 00:49:41,185 Oh. 1243 00:49:41,895 --> 00:49:43,271 Mother told me everything. 1244 00:49:43,313 --> 00:49:44,856 I'm fine, I'm fine. 1245 00:49:44,898 --> 00:49:46,108 You wore jeans on a date. 1246 00:49:46,483 --> 00:49:48,443 Oh, I see that she did not leave out 1247 00:49:48,485 --> 00:49:49,903 any of the important details. 1248 00:49:49,945 --> 00:49:51,113 That's why it took so long. 1249 00:49:51,154 --> 00:49:52,698 She had to give me a play-by-play. 1250 00:49:53,532 --> 00:49:55,409 Chad told me he doesn't know who this guy is 1251 00:49:55,450 --> 00:49:56,868 or why he was coming after me, 1252 00:49:56,910 --> 00:49:58,286 but I've been jumpy all morning. 1253 00:49:58,328 --> 00:49:59,162 Well, of course. 1254 00:49:59,204 --> 00:50:00,497 We have to be on high alert. 1255 00:50:00,539 --> 00:50:01,998 That's why I'm gonna post up over there 1256 00:50:02,040 --> 00:50:03,250 for the rest of the day. 1257 00:50:03,291 --> 00:50:05,127 And then mother is gonna take the after hours. 1258 00:50:05,168 --> 00:50:07,796 What exactly is your plan if someone does come to get me? 1259 00:50:07,838 --> 00:50:10,090 Oh, well, I mean, I am a brown belt. 1260 00:50:10,132 --> 00:50:11,675 And then... this. 1261 00:50:11,717 --> 00:50:12,926 Whoa! 1262 00:50:12,968 --> 00:50:14,428 Oh, there's a safety, of course, you know me. 1263 00:50:14,469 --> 00:50:15,137 Of course. 1264 00:50:15,178 --> 00:50:16,178 Yeah. 1265 00:50:17,597 --> 00:50:18,597 I'm glad you're okay. 1266 00:50:20,100 --> 00:50:21,309 And I'd also like a coffee. 1267 00:50:21,351 --> 00:50:23,478 -Okay. -And maybe a treat, warmed up. 1268 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 Thank you. 1269 00:50:29,025 --> 00:50:30,025 Okay. 1270 00:50:33,780 --> 00:50:34,990 [in French] 1271 00:50:35,240 --> 00:50:37,284 [class answers in French] 1272 00:50:42,414 --> 00:50:44,833 [in French] 1273 00:50:52,382 --> 00:50:53,508 [in French] 1274 00:50:54,384 --> 00:50:56,011 [class chatters] 1275 00:50:58,930 --> 00:51:00,182 [camera snaps] 1276 00:51:01,850 --> 00:51:02,726 [in French] 1277 00:51:02,768 --> 00:51:03,768 [in French] 1278 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 He's very good, isn't he? 1279 00:51:17,532 --> 00:51:19,034 Hey, Lisa... 1280 00:51:19,910 --> 00:51:21,203 I need to borrow your car. 1281 00:51:21,578 --> 00:51:22,621 What happened to yours? 1282 00:51:22,662 --> 00:51:23,830 I don't know. It won't start. 1283 00:51:24,206 --> 00:51:25,916 I promise to put gas in it. 1284 00:51:25,957 --> 00:51:28,585 Okay. Just... I need it back by tonight. 1285 00:51:28,627 --> 00:51:29,503 No problem. 1286 00:51:29,544 --> 00:51:31,046 Only a couple of hours. 1287 00:51:31,088 --> 00:51:32,088 Bye. 1288 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 You are a great cousin. 1289 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 I keep telling myself that. 1290 00:51:42,307 --> 00:51:45,101 All right. One slice, banana cream pie. 1291 00:51:46,019 --> 00:51:47,020 Latte. 1292 00:51:48,814 --> 00:51:51,483 Who was Lisa's friend with the Pierre Matisse bag? 1293 00:51:51,525 --> 00:51:52,525 The what? 1294 00:51:53,026 --> 00:51:55,320 Only the most famous purse designer of her generation. 1295 00:51:55,362 --> 00:51:56,988 Never mind. Who was she? 1296 00:51:57,030 --> 00:51:58,698 Oh, well, that was Lisa's cousin. 1297 00:51:58,740 --> 00:52:00,200 She's here for their family reunion. 1298 00:52:03,995 --> 00:52:04,995 Mmm. 1299 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 Why? 1300 00:52:09,084 --> 00:52:09,918 Why what? 1301 00:52:09,960 --> 00:52:11,753 Why was a thug in your house? 1302 00:52:11,795 --> 00:52:13,255 I don't know. 1303 00:52:13,296 --> 00:52:15,423 Maybe because I'm getting too close in my investigation 1304 00:52:15,465 --> 00:52:16,633 of Victoria's murder. 1305 00:52:16,675 --> 00:52:17,843 No offense, but are you? 1306 00:52:18,802 --> 00:52:20,428 No, I'm really not. 1307 00:52:20,470 --> 00:52:22,222 I mean, I've been working on my suspect list, 1308 00:52:22,264 --> 00:52:24,516 but I haven't been able to narrow it down at all. 1309 00:52:28,395 --> 00:52:29,395 Sure. 1310 00:52:31,565 --> 00:52:34,651 So it could be the noise phobic neighbor, Jacob, right? 1311 00:52:34,693 --> 00:52:36,945 He gets upset that Victoria's having another party, 1312 00:52:36,987 --> 00:52:38,530 and he goes over there to confront her. 1313 00:52:38,572 --> 00:52:39,906 Or it could be the nephew 1314 00:52:39,948 --> 00:52:42,075 who thought that he was getting a big inheritance. 1315 00:52:42,117 --> 00:52:43,368 Or the boyfriend, 1316 00:52:43,410 --> 00:52:45,161 if there is one in one of those classes 1317 00:52:45,203 --> 00:52:46,288 that we have to check out. 1318 00:52:46,329 --> 00:52:47,747 Mother's in French class right now. 1319 00:52:47,789 --> 00:52:49,708 I'm taking taekwondo tomorrow. 1320 00:52:49,749 --> 00:52:51,459 And you are taking the dance class. 1321 00:52:52,294 --> 00:52:54,796 Yes, I am. I said I would. 1322 00:52:54,838 --> 00:52:55,881 Okay. Just checking. 1323 00:52:57,424 --> 00:52:58,133 Andrea! 1324 00:52:58,175 --> 00:52:59,175 What? 1325 00:52:59,968 --> 00:53:01,094 Is that what I think it is? 1326 00:53:03,263 --> 00:53:04,890 That's a Pierre Matisse original. 1327 00:53:05,515 --> 00:53:06,641 It's a limited edition. 1328 00:53:07,058 --> 00:53:08,058 Which means... 1329 00:53:11,897 --> 00:53:13,356 We can't... we can't tell her yet, though, right? 1330 00:53:13,398 --> 00:53:14,608 No, of course not. 1331 00:53:14,649 --> 00:53:16,485 Because maybe her cousin got it somewhere else. 1332 00:53:16,568 --> 00:53:18,028 Yeah, sure. 1333 00:53:18,612 --> 00:53:20,280 When you say limited edition... 1334 00:53:20,322 --> 00:53:21,615 There's a waiting list. 1335 00:53:21,656 --> 00:53:23,576 I can check and see how many were sold in the US. 1336 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 I'm in love with your chapeaux. 1337 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 [in French] 1338 00:53:34,210 --> 00:53:35,378 [in French] 1339 00:53:39,341 --> 00:53:40,342 -Mother! -Oh! 1340 00:53:40,383 --> 00:53:42,135 Ah! Allo. [giggles] 1341 00:53:42,677 --> 00:53:45,597 I emailed you photos to print out. 1342 00:53:45,639 --> 00:53:47,057 -Oh. -High res. 1343 00:53:47,098 --> 00:53:47,807 Great. 1344 00:53:47,849 --> 00:53:49,142 [laughter] 1345 00:53:49,476 --> 00:53:50,518 Laugh. 1346 00:53:50,560 --> 00:53:52,145 [fake laughter] 1347 00:53:52,854 --> 00:53:55,106 I did notice there was one gentleman student. 1348 00:53:55,148 --> 00:53:56,900 Definitely a favorite of the ladies. 1349 00:53:56,942 --> 00:53:59,694 Right. Do you think maybe he was dating Victoria? 1350 00:53:59,736 --> 00:54:02,030 Or maybe he was just obsessed with her. 1351 00:54:02,072 --> 00:54:04,658 Do you think maybe he gave her the antique hair comb? 1352 00:54:04,699 --> 00:54:06,076 He's certainly not in mourning. 1353 00:54:06,493 --> 00:54:07,911 I'll do some more digging. 1354 00:54:07,953 --> 00:54:08,620 Great. 1355 00:54:08,662 --> 00:54:09,662 Psst. 1356 00:54:10,205 --> 00:54:11,373 Did you bring it? 1357 00:54:11,957 --> 00:54:13,041 Of course I did. 1358 00:54:19,089 --> 00:54:20,382 Hannah, merci. 1359 00:54:21,800 --> 00:54:24,344 Ooh, those French bites just don't cut it. 1360 00:54:24,386 --> 00:54:26,388 Not when you need chocolate. 1361 00:54:26,972 --> 00:54:28,056 But they do look nice. 1362 00:54:28,515 --> 00:54:31,059 Being a suspect has me at my wits end. 1363 00:54:31,851 --> 00:54:33,061 I understand, Mother. 1364 00:54:33,103 --> 00:54:34,396 Please don't worry. 1365 00:54:34,437 --> 00:54:36,190 We are going to find out who really did this, okay? 1366 00:54:36,273 --> 00:54:38,024 -I promise. -Good. 1367 00:54:38,066 --> 00:54:39,693 It doesn't seem to be slowing you down at all, though. 1368 00:54:39,734 --> 00:54:40,777 -You look great. -Mmhmm. 1369 00:54:40,819 --> 00:54:42,028 Is that a new outfit? 1370 00:54:42,070 --> 00:54:44,030 It's a classic Meryl Streep operation. 1371 00:54:44,489 --> 00:54:45,991 Because she's such a good actress. 1372 00:54:46,574 --> 00:54:48,076 So much more, Hannah. 1373 00:54:48,618 --> 00:54:51,371 Meryl disappears into a role. 1374 00:54:51,955 --> 00:54:55,000 The costume, the cosmetic, the coif. 1375 00:54:55,709 --> 00:54:57,877 One must become the character. 1376 00:55:01,256 --> 00:55:03,008 Have any intel on the perp yet? 1377 00:55:04,009 --> 00:55:06,469 No, he hasn't said anything. 1378 00:55:06,511 --> 00:55:07,846 He did demand a lawyer. 1379 00:55:07,887 --> 00:55:09,806 Oh. Sounds like panic to me. 1380 00:55:09,848 --> 00:55:11,558 You think I'm being targeted, too? 1381 00:55:11,599 --> 00:55:13,768 Mm. You were at the crime scene 1382 00:55:13,810 --> 00:55:16,396 moments after the killer did the deed. 1383 00:55:17,230 --> 00:55:21,067 It's possible that he or she thinks you might know something. 1384 00:55:21,109 --> 00:55:22,235 But I don't. 1385 00:55:22,610 --> 00:55:24,696 I mean, I've been over it with Sheriff Ealing. 1386 00:55:24,738 --> 00:55:27,407 I didn't see anything that could prove who the killer is. 1387 00:55:28,158 --> 00:55:29,492 Well, maybe you did. 1388 00:55:29,534 --> 00:55:32,120 And you just don't remember... yet. 1389 00:55:47,510 --> 00:55:49,179 Thank you so much for coming. 1390 00:55:54,517 --> 00:55:56,353 Oh, the camera loves her. 1391 00:55:57,228 --> 00:55:58,855 I wonder who took her headshots. 1392 00:55:58,897 --> 00:55:59,856 Mother! 1393 00:55:59,898 --> 00:56:01,066 It's probably not a conversation. 1394 00:56:01,107 --> 00:56:03,193 We'll talk about photography later. 1395 00:56:03,234 --> 00:56:06,112 Listen, let's focus on finding Roger, okay? 1396 00:56:06,154 --> 00:56:07,572 Everyone, just keep your eyes open. 1397 00:56:07,614 --> 00:56:09,574 -Right, right, right. -Oh, wow. 1398 00:56:10,742 --> 00:56:11,742 Oh. 1399 00:56:13,495 --> 00:56:15,747 He brought the biggest flower arrangement of anyone. 1400 00:56:15,789 --> 00:56:17,290 I wonder how he paid for that. 1401 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Well, I mean, he is her only relative, 1402 00:56:19,167 --> 00:56:21,252 so it would make sense that he goes all out. 1403 00:56:21,294 --> 00:56:22,420 I guess so. 1404 00:56:22,462 --> 00:56:23,797 Oh, speaking of relatives, 1405 00:56:23,838 --> 00:56:26,549 we have to add Lisa's cousin to our suspect list. 1406 00:56:26,591 --> 00:56:27,425 Lisa's cousin? 1407 00:56:27,467 --> 00:56:28,927 Yeah. 1408 00:56:28,968 --> 00:56:30,929 She came into the Cookie Jar with a Pierre Matisse bag. 1409 00:56:30,970 --> 00:56:32,347 Like the one Victoria had. 1410 00:56:32,389 --> 00:56:33,556 Oui, oui. 1411 00:56:34,724 --> 00:56:36,559 And you were gonna find out how many of those were made. 1412 00:56:36,601 --> 00:56:38,311 [both] Under 1000. 1413 00:56:39,187 --> 00:56:40,480 You just know that. 1414 00:56:40,522 --> 00:56:44,025 Of course. Victoria flaunted that bag everywhere. 1415 00:56:44,400 --> 00:56:47,737 I do not want to know what she did to get on the short list 1416 00:56:47,779 --> 00:56:49,864 for a Pierre Matisse limited edition. 1417 00:56:49,906 --> 00:56:52,367 Okay, well, now Lisa's cousin has it. 1418 00:56:52,409 --> 00:56:54,244 Right, and we need to find out why. 1419 00:56:55,370 --> 00:56:56,746 Hello, ladies. 1420 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Sheriff. 1421 00:56:58,456 --> 00:57:00,667 They've put together a nice event here today. 1422 00:57:00,708 --> 00:57:03,128 We all cared about Victoria very much. 1423 00:57:05,296 --> 00:57:08,133 Now, if you'll excuse me. 1424 00:57:12,887 --> 00:57:14,806 She has to know I have a job to do. 1425 00:57:14,848 --> 00:57:16,391 Of course. We understand. 1426 00:57:16,432 --> 00:57:18,935 I think it's just a little harder when you're the suspect. 1427 00:57:19,894 --> 00:57:22,438 Does the name John Smith mean anything to you? 1428 00:57:23,648 --> 00:57:24,399 No. 1429 00:57:24,440 --> 00:57:26,025 Sounds made up. 1430 00:57:26,526 --> 00:57:28,778 The point is, you have real suspects to be focusing on. 1431 00:57:28,820 --> 00:57:31,197 And my mother has the weakest motive of anyone. 1432 00:57:31,906 --> 00:57:33,825 Her colleagues won't even speak to her. 1433 00:57:34,534 --> 00:57:35,827 She doesn't have an alibi. 1434 00:57:35,869 --> 00:57:37,328 Well, but if she said she was with us, 1435 00:57:37,370 --> 00:57:38,329 would you even believe her? 1436 00:57:38,371 --> 00:57:39,371 Exactly. 1437 00:57:39,622 --> 00:57:41,207 It would be better than nothing. 1438 00:57:42,041 --> 00:57:43,041 [gasp] 1439 00:57:44,127 --> 00:57:44,878 Let's go. 1440 00:57:44,919 --> 00:57:45,879 -Have a lovely day. -Okay. 1441 00:57:45,920 --> 00:57:47,297 -Excuse us. -Pardon me. 1442 00:58:03,146 --> 00:58:04,314 [knocking] 1443 00:58:05,148 --> 00:58:06,316 [knocking] 1444 00:58:10,528 --> 00:58:12,363 Jennifer, are you okay? What happened? 1445 00:58:12,614 --> 00:58:14,157 Nothing. I'm fine. 1446 00:58:14,741 --> 00:58:16,075 Well, you don't seem fine. 1447 00:58:16,993 --> 00:58:18,328 Is my car okay? 1448 00:58:18,369 --> 00:58:20,872 Of course. You always think the worst. 1449 00:58:21,247 --> 00:58:22,707 Your car's fine, here. 1450 00:58:25,126 --> 00:58:27,337 Well, you didn't come home again last night. 1451 00:58:27,378 --> 00:58:30,173 Yeah, well, so much to do. So little time. 1452 00:58:31,716 --> 00:58:32,716 Mhm. 1453 00:58:39,474 --> 00:58:41,059 Are you in some kind of trouble, Jen? 1454 00:58:41,100 --> 00:58:42,560 Like when we were younger. 1455 00:58:42,602 --> 00:58:44,521 Look, if you're in with the wrong crowd, I can help you. 1456 00:58:44,562 --> 00:58:46,814 You're overreacting like you always do. 1457 00:58:47,440 --> 00:58:50,151 Only this time, don't go tattling to my parents about it. 1458 00:58:56,908 --> 00:58:58,743 I don't see, Roger. Do you think he left? 1459 00:58:58,785 --> 00:59:00,245 Well, oh my... okay. Here. 1460 00:59:00,286 --> 00:59:01,204 What did you find out? 1461 00:59:01,246 --> 00:59:02,455 Just put it down. 1462 00:59:03,081 --> 00:59:03,665 Do we have to? 1463 00:59:03,706 --> 00:59:05,041 That's why I called. 1464 00:59:05,083 --> 00:59:07,001 It's been very strange. 1465 00:59:07,043 --> 00:59:09,462 I mean, actors, you know how they are. 1466 00:59:10,213 --> 00:59:12,590 No, I guess I don't really know a lot of actors. 1467 00:59:12,632 --> 00:59:15,552 Well, their egos can make things quite complicated. 1468 00:59:15,593 --> 00:59:16,636 Right. 1469 00:59:16,678 --> 00:59:18,346 Now, you said you'd think about it. 1470 00:59:18,388 --> 00:59:20,640 Was there anyone else that you thought 1471 00:59:20,682 --> 00:59:22,725 that might have a reason to hurt Victoria? 1472 00:59:23,685 --> 00:59:25,478 Besides Delores, no. 1473 00:59:31,985 --> 00:59:34,612 I can't believe that she would say that about our mother. 1474 00:59:34,654 --> 00:59:36,072 I know, but the sheriff has to know. 1475 00:59:36,114 --> 00:59:38,324 She's just emotional about losing Victoria- 1476 00:59:38,366 --> 00:59:40,451 Girls... I found out that... 1477 00:59:40,493 --> 00:59:41,493 Shh!!! 1478 00:59:41,828 --> 00:59:42,996 Mother! 1479 00:59:43,538 --> 00:59:44,872 -Hello. -Hi, Roger. 1480 00:59:44,914 --> 00:59:45,914 Sorry for your loss. 1481 00:59:46,499 --> 00:59:48,418 Thank you. That's very kind. 1482 00:59:49,585 --> 00:59:52,755 Oh, so many cared for Victoria. 1483 00:59:52,797 --> 00:59:55,258 It's beautiful to see everyone gathered here today. 1484 00:59:55,300 --> 00:59:57,844 In this place that she just loves so much. 1485 00:59:57,885 --> 00:59:59,220 Yes, she had so many passions, 1486 00:59:59,262 --> 01:00:01,514 but the theater was the greatest of all. 1487 01:00:01,556 --> 01:00:02,432 Oh. 1488 01:00:02,473 --> 01:00:03,766 We were looking for you earlier 1489 01:00:03,808 --> 01:00:06,060 to offer our condolences, but we didn't find you. 1490 01:00:06,102 --> 01:00:08,021 Um, have you been here the whole time? 1491 01:00:08,062 --> 01:00:09,564 Where else would I be? 1492 01:00:11,149 --> 01:00:12,525 Um, gathering... 1493 01:00:12,567 --> 01:00:15,236 Gathering her... her things from her dressing room. 1494 01:00:15,278 --> 01:00:16,529 Dressing room. 1495 01:00:16,571 --> 01:00:18,740 I plan to once the lawyers finalize her estate, 1496 01:00:18,781 --> 01:00:20,533 it'll be the first thing I do, believe me. 1497 01:00:20,575 --> 01:00:21,701 Good day. 1498 01:00:23,828 --> 01:00:25,204 First thing... 1499 01:00:25,246 --> 01:00:26,623 That means he doesn't have her inheritance... yet. 1500 01:00:26,664 --> 01:00:27,790 Yes, I know. 1501 01:00:28,082 --> 01:00:28,750 I'm just saying. 1502 01:00:28,791 --> 01:00:30,835 All right, all right. 1503 01:00:30,877 --> 01:00:34,005 Now, I found out that none of the other actors 1504 01:00:34,047 --> 01:00:35,923 were invited to Victoria's party 1505 01:00:35,965 --> 01:00:36,924 the night she died. 1506 01:00:36,966 --> 01:00:37,925 -Really? -What? 1507 01:00:37,967 --> 01:00:38,967 So... 1508 01:00:39,344 --> 01:00:40,678 who was it for? 1509 01:00:40,720 --> 01:00:41,720 Right. 1510 01:00:41,929 --> 01:00:43,765 I'm going to ask at taekwondo tomorrow. 1511 01:00:44,140 --> 01:00:45,500 Are you ready for your dance class? 1512 01:00:46,351 --> 01:00:47,352 Yes. 1513 01:00:47,393 --> 01:00:48,394 Why are you saying it like that? 1514 01:00:48,436 --> 01:00:49,436 [clears throat] 1515 01:00:50,605 --> 01:00:51,689 Chad said he would go with me. 1516 01:00:51,731 --> 01:00:52,565 [gasps] 1517 01:00:52,607 --> 01:00:54,359 Chad! Oh, Hannah! 1518 01:00:54,400 --> 01:00:55,400 Don't cry. 1519 01:00:56,319 --> 01:00:59,030 We have our work cut out for us, don't we? 1520 01:00:59,072 --> 01:01:00,156 What do you mean? 1521 01:01:00,198 --> 01:01:02,116 Well, it's a date. You need an outfit. 1522 01:01:02,158 --> 01:01:03,701 The last time she bought me an outfit, 1523 01:01:03,743 --> 01:01:05,745 I looked like a mannequin in a store window. 1524 01:01:05,787 --> 01:01:07,372 You were gorgeous. 1525 01:01:07,413 --> 01:01:08,831 Help! 1526 01:01:08,873 --> 01:01:10,541 It is a dance class, so we're gonna keep it casual. 1527 01:01:10,583 --> 01:01:12,543 The tango requires extra... 1528 01:01:12,585 --> 01:01:13,294 Oh, no. 1529 01:01:13,336 --> 01:01:15,046 Fire, as the kids say. 1530 01:01:16,089 --> 01:01:19,175 The dips help twirl the passion. 1531 01:01:21,010 --> 01:01:22,136 Mother. 1532 01:01:22,178 --> 01:01:24,055 Lose the wine. We're going shopping now. 1533 01:01:25,098 --> 01:01:26,099 Oh, boy. 1534 01:01:28,643 --> 01:01:29,811 Hey. 1535 01:01:29,852 --> 01:01:32,230 No, just exit. We're leaving, we're leaving. 1536 01:01:32,563 --> 01:01:33,940 -Thank you. Thank you. -I'm so sorry for your loss. 1537 01:01:33,981 --> 01:01:35,692 Thank you. It's not a show. 1538 01:01:39,445 --> 01:01:40,363 [knocking] 1539 01:01:40,405 --> 01:01:41,572 Chad, you got a second? 1540 01:01:41,614 --> 01:01:43,199 Hey. Yeah, come on in. Have a seat. 1541 01:01:45,868 --> 01:01:47,328 Is this about Hannah's attacker? 1542 01:01:47,370 --> 01:01:48,579 Oh, you could say that. 1543 01:01:49,455 --> 01:01:50,915 He's fired his public defender, 1544 01:01:50,957 --> 01:01:53,668 and he's got himself a pretty high-end defense attorney 1545 01:01:53,710 --> 01:01:54,752 from St. Paul. 1546 01:01:54,794 --> 01:01:56,337 How did he afford that? 1547 01:01:56,379 --> 01:01:59,465 We don't know that yet, but I do have a name to file charges on. 1548 01:02:00,258 --> 01:02:01,258 Mm. 1549 01:02:01,509 --> 01:02:03,052 Um. John Smith. 1550 01:02:03,886 --> 01:02:04,637 Are you kidding me? 1551 01:02:04,679 --> 01:02:05,972 I asked Hannah, 1552 01:02:06,013 --> 01:02:07,223 and she says she doesn't know anyone with that name 1553 01:02:07,265 --> 01:02:09,016 Because it sounds like an alias. 1554 01:02:09,350 --> 01:02:10,726 This guy is jerking us around. 1555 01:02:10,768 --> 01:02:12,145 He could have been there to kill Hannah, for all we know. 1556 01:02:12,186 --> 01:02:13,271 I've got some informants 1557 01:02:13,312 --> 01:02:14,605 trying to find out who this guy is 1558 01:02:14,647 --> 01:02:16,315 and a UC, who thinks he might have 1559 01:02:16,357 --> 01:02:17,859 a line as to who hired him. 1560 01:02:17,900 --> 01:02:19,777 Well, someone with money and an agenda. 1561 01:02:20,236 --> 01:02:21,529 But we need to figure out who it is 1562 01:02:21,571 --> 01:02:23,948 and quick before they try and hurt Hannah again. 1563 01:02:23,990 --> 01:02:25,616 Yes. We do. All right. 1564 01:02:26,826 --> 01:02:27,410 Thanks. 1565 01:02:27,452 --> 01:02:28,452 Yep. 1566 01:02:32,665 --> 01:02:33,875 I can tell you still seem nervous. 1567 01:02:33,916 --> 01:02:34,876 But don't worry, 1568 01:02:34,917 --> 01:02:36,043 we have the reunion under control. 1569 01:02:36,085 --> 01:02:37,378 It's gonna be great. 1570 01:02:37,420 --> 01:02:39,464 It's... it's not the party. It's something else. 1571 01:02:40,423 --> 01:02:41,903 I'm worried about my cousin, Jennifer. 1572 01:02:42,341 --> 01:02:43,760 Oh, why? 1573 01:02:44,135 --> 01:02:47,972 She has been acting so strange since she got back into town. 1574 01:02:48,014 --> 01:02:50,016 But you always said she was kind of wild, right? 1575 01:02:50,057 --> 01:02:51,684 Yeah, but this is different. 1576 01:02:51,726 --> 01:02:55,313 I'm... I'm afraid she's... I can't even say it. 1577 01:02:55,354 --> 01:02:57,064 Well, it always helps to say it out loud. 1578 01:03:01,444 --> 01:03:04,030 I can't help but remember that she came into town 1579 01:03:04,071 --> 01:03:06,491 the same night Victoria Bascow was murdered. 1580 01:03:06,532 --> 01:03:07,617 That's crazy, right? 1581 01:03:07,658 --> 01:03:08,993 Tell me I am being crazy. 1582 01:03:09,035 --> 01:03:12,163 I wish I could, but Andrea and I noticed something. 1583 01:03:13,206 --> 01:03:14,499 What? 1584 01:03:14,540 --> 01:03:16,918 The purse your cousin was carrying the other day 1585 01:03:16,959 --> 01:03:19,003 it was a really fancy designer purse. 1586 01:03:19,045 --> 01:03:20,213 Oh, no. 1587 01:03:20,254 --> 01:03:22,507 And Victoria Bascow had a similar purse. 1588 01:03:23,090 --> 01:03:25,134 Andrea and my mother both say it's very rare. 1589 01:03:25,176 --> 01:03:27,178 Hannah, what if Jennifer had something to do 1590 01:03:27,220 --> 01:03:28,346 with what happened to Victoria? 1591 01:03:28,387 --> 01:03:29,931 We don't know anything yet, right? 1592 01:03:29,972 --> 01:03:32,308 And the sheriff said he doesn't think that robbery was a motive. 1593 01:03:32,350 --> 01:03:34,435 How does she even know anything about Victoria? 1594 01:03:34,477 --> 01:03:35,853 How did she come here 1595 01:03:35,895 --> 01:03:37,271 and get involved in something like this so quickly? 1596 01:03:37,313 --> 01:03:39,857 I have no idea, but I'm gonna find out. 1597 01:03:47,448 --> 01:03:48,491 Thanks again for your time. 1598 01:03:48,533 --> 01:03:49,742 Yeah. No problem, Sheriff. 1599 01:03:49,784 --> 01:03:51,118 If you think of anything else, give me a call. 1600 01:03:51,160 --> 01:03:52,160 You bet. 1601 01:03:57,375 --> 01:03:59,919 Well, hello, Miss Swensen. 1602 01:03:59,961 --> 01:04:02,046 You wouldn't be following me around, would you? 1603 01:04:02,088 --> 01:04:03,589 No, of course not. 1604 01:04:03,631 --> 01:04:06,509 I'm just looking around, you know, trying to jog my memory. 1605 01:04:07,426 --> 01:04:08,511 Well, all right then. 1606 01:04:09,595 --> 01:04:11,889 Did you learn anything new from Jacob Tessling? 1607 01:04:11,931 --> 01:04:13,683 Just looking around. Same as you. 1608 01:04:19,438 --> 01:04:20,438 How's your mother? 1609 01:04:20,856 --> 01:04:22,400 You mean your number one suspect? 1610 01:04:24,944 --> 01:04:25,944 She's fine. 1611 01:04:27,154 --> 01:04:29,782 Have you found Victoria's antique hair comb? 1612 01:04:30,867 --> 01:04:32,743 Are you the one who tore apart her dressing room 1613 01:04:32,785 --> 01:04:34,245 in the theater looking for it? 1614 01:04:34,287 --> 01:04:36,330 No, but I have a few guesses who did. 1615 01:04:37,123 --> 01:04:39,417 Forensics is running everything these days. 1616 01:04:40,334 --> 01:04:41,752 Gut instinct won't get you a conviction. 1617 01:04:41,794 --> 01:04:42,794 Yeah. 1618 01:04:43,254 --> 01:04:44,380 Have you found anything else that's missing 1619 01:04:44,422 --> 01:04:46,549 at her house or her dressing room? 1620 01:04:46,591 --> 01:04:48,259 You mean something besides that hair thing? 1621 01:04:48,301 --> 01:04:50,011 Yeah. Yeah, it was a purse. 1622 01:04:50,052 --> 01:04:53,014 Super high end, very fancy and limited edition. 1623 01:04:53,055 --> 01:04:56,475 And we saw someone come into the Cookie Jar carrying that purse. 1624 01:04:56,517 --> 01:04:57,727 Same one. 1625 01:04:57,768 --> 01:05:00,313 Wearing the same purse is hardly a smoking gun. 1626 01:05:01,647 --> 01:05:02,648 I didn't say that it was. 1627 01:05:04,609 --> 01:05:06,986 Thank you for the information, Miss Swensen. 1628 01:05:07,028 --> 01:05:08,237 Remember to stay alert. 1629 01:05:32,386 --> 01:05:33,929 [tango music] 1630 01:05:33,971 --> 01:05:38,059 ♪ 1631 01:05:38,100 --> 01:05:40,269 Oh. Oh, no. I'm sorry again. 1632 01:05:40,311 --> 01:05:41,562 It's okay. You did warn me. 1633 01:05:42,104 --> 01:05:43,522 We could take a break if you want. 1634 01:05:43,564 --> 01:05:44,523 I totally understand. 1635 01:05:44,565 --> 01:05:45,565 Are you kidding me? 1636 01:05:45,733 --> 01:05:46,901 You're just getting the hang of this. 1637 01:05:46,943 --> 01:05:47,610 Okay. 1638 01:05:47,652 --> 01:05:48,819 All right, here we go. 1639 01:05:49,570 --> 01:05:50,112 Follow me. 1640 01:05:50,154 --> 01:05:51,154 Yes. 1641 01:05:51,697 --> 01:05:52,697 Slow. 1642 01:05:53,199 --> 01:05:54,199 Slow. 1643 01:05:54,450 --> 01:05:55,451 Quick, quick. 1644 01:05:55,493 --> 01:05:56,243 Slow. 1645 01:05:56,285 --> 01:05:57,285 Yes. 1646 01:05:59,789 --> 01:06:01,374 Quick, quick. 1647 01:06:02,041 --> 01:06:03,376 It's a 90-minute class. 1648 01:06:03,417 --> 01:06:05,002 Plenty of time to get his attention. 1649 01:06:05,044 --> 01:06:06,045 Good point. Okay. Yes. 1650 01:06:06,087 --> 01:06:07,087 Let's try again. 1651 01:06:09,882 --> 01:06:11,300 Oh, I'm so sorry I'm late, Eduardo. 1652 01:06:11,801 --> 01:06:13,094 [in Spanish] 1653 01:06:15,179 --> 01:06:16,179 Now, relax. 1654 01:06:16,722 --> 01:06:19,266 One cannot dance when one is flustered, hm? 1655 01:06:19,934 --> 01:06:20,934 That explains it. 1656 01:06:21,394 --> 01:06:22,061 What's that? 1657 01:06:22,103 --> 01:06:23,646 Oh, nothing. 1658 01:06:23,688 --> 01:06:26,440 As you know, we have some new students in the class this week. 1659 01:06:26,482 --> 01:06:29,402 So we shall begin by reviewing the basics. 1660 01:06:30,695 --> 01:06:31,821 Shall we demonstrate? 1661 01:06:32,738 --> 01:06:33,738 Mmhmm. 1662 01:06:42,873 --> 01:06:44,792 Slow, slow... 1663 01:06:45,042 --> 01:06:46,042 Slow. 1664 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 Slow. 1665 01:06:47,378 --> 01:06:48,629 ...from the theater. 1666 01:06:49,255 --> 01:06:50,255 It is. 1667 01:06:50,589 --> 01:06:52,425 Quick, slow. 1668 01:06:52,466 --> 01:06:55,177 And back. Slow... slow. 1669 01:06:55,219 --> 01:06:57,680 Quick, quick, quick. One more. 1670 01:06:57,722 --> 01:06:58,931 [in Spanish] 1671 01:07:01,016 --> 01:07:03,144 Wonder how many people come to dance class alone? 1672 01:07:03,185 --> 01:07:05,312 Does she always get to partner with the instructor? 1673 01:07:06,188 --> 01:07:08,524 Okay, now your turn. 1674 01:07:10,943 --> 01:07:12,111 Uh-oh! 1675 01:07:13,612 --> 01:07:14,612 You ready? 1676 01:07:14,947 --> 01:07:15,781 I hope so. 1677 01:07:15,823 --> 01:07:16,574 Let's do it. 1678 01:07:16,615 --> 01:07:17,450 Okay. 1679 01:07:17,491 --> 01:07:19,285 Slow, slow. 1680 01:07:19,910 --> 01:07:20,786 Quick, quick. 1681 01:07:20,828 --> 01:07:22,621 Quick, quick, slow. 1682 01:07:22,663 --> 01:07:24,248 Oh, I almost had it that time. 1683 01:07:24,290 --> 01:07:25,290 Let me see. 1684 01:07:25,458 --> 01:07:26,667 -Oh. -Ready? 1685 01:07:26,709 --> 01:07:27,376 Pressure's on. 1686 01:07:27,418 --> 01:07:28,210 Yeah. 1687 01:07:28,252 --> 01:07:29,670 Slow... [laughs] 1688 01:07:31,005 --> 01:07:32,089 That way. Okay, right. 1689 01:07:32,131 --> 01:07:33,716 I'm sorry. I'm not very good at this. 1690 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 Oh. It's okay. 1691 01:07:35,217 --> 01:07:37,052 We don't all start as Fred Astaire and Ginger Rogers. 1692 01:07:37,094 --> 01:07:38,094 Am I right? 1693 01:07:38,846 --> 01:07:39,555 Would you mind? 1694 01:07:39,847 --> 01:07:41,599 Uh, no. Go ahead. 1695 01:07:43,893 --> 01:07:45,936 Okay. And slow. 1696 01:07:46,479 --> 01:07:49,565 Slow. Turn, huh. See? 1697 01:07:49,607 --> 01:07:51,358 Wow. Thank you. 1698 01:07:51,859 --> 01:07:53,319 Oh, I'm so glad Victoria recommended 1699 01:07:53,360 --> 01:07:54,528 that we take your class. 1700 01:07:54,570 --> 01:07:56,197 You're a wonderful instructor. 1701 01:07:56,238 --> 01:07:57,198 Thank you. 1702 01:07:57,239 --> 01:07:59,408 Victoria [in Spanish]. 1703 01:07:59,950 --> 01:08:01,952 I'm so glad she brought you to my class. 1704 01:08:01,994 --> 01:08:03,996 Sorry if I brought up a sad subject. 1705 01:08:04,538 --> 01:08:06,832 No, no. It's okay. It will always be painful. 1706 01:08:06,874 --> 01:08:08,542 She was my star. 1707 01:08:08,584 --> 01:08:12,046 And we mourn her, but now we celebrate her life. 1708 01:08:13,464 --> 01:08:14,632 Do I know you? 1709 01:08:15,132 --> 01:08:17,259 I feel like you seem very familiar to me. 1710 01:08:17,301 --> 01:08:18,594 I don't think so. 1711 01:08:18,636 --> 01:08:21,555 But I do have a cousin in Denver who's very popular. 1712 01:08:21,597 --> 01:08:22,556 Oh, maybe that's it. 1713 01:08:22,598 --> 01:08:23,598 Must be. 1714 01:08:24,183 --> 01:08:25,309 -Oh. -[in Spanish] 1715 01:08:28,771 --> 01:08:30,856 He said something about Victoria in Spanish. 1716 01:08:31,524 --> 01:08:34,276 [In Spanish] ...which means my better half. 1717 01:08:34,318 --> 01:08:35,110 Oh. 1718 01:08:35,152 --> 01:08:36,695 He's being very dramatic, 1719 01:08:36,737 --> 01:08:38,489 or she actually meant a lot to him. 1720 01:08:39,031 --> 01:08:40,031 Or both. 1721 01:08:40,449 --> 01:08:41,449 Or both. 1722 01:08:42,660 --> 01:08:43,244 Ready? 1723 01:08:43,285 --> 01:08:44,285 Yes. 1724 01:08:52,628 --> 01:08:54,421 Tonya's watching us. 1725 01:08:55,923 --> 01:08:57,883 I guess we'd better work on our cover story, then. 1726 01:08:58,175 --> 01:08:59,175 Okay. 1727 01:09:01,136 --> 01:09:02,221 You got this. 1728 01:09:02,763 --> 01:09:03,973 Just follow me. 1729 01:09:04,557 --> 01:09:05,557 -Ready? -Yeah. 1730 01:09:15,651 --> 01:09:16,777 How did you do that? 1731 01:09:18,195 --> 01:09:19,238 Do what? 1732 01:09:21,615 --> 01:09:23,075 Make me a good dancer. 1733 01:09:24,034 --> 01:09:25,244 Haven't you heard? 1734 01:09:25,661 --> 01:09:26,829 It takes two to tango. 1735 01:09:35,171 --> 01:09:37,464 I don't know how other dance classes go, 1736 01:09:37,506 --> 01:09:41,051 but Eduardo definitely had a favorite, Victoria. 1737 01:09:41,552 --> 01:09:43,345 Oh, hello Moishe. 1738 01:09:44,305 --> 01:09:46,932 She sure knew how to draw people into her web. 1739 01:09:46,974 --> 01:09:48,684 Well, there's no one that I would single out 1740 01:09:48,726 --> 01:09:50,060 at the Dojang. 1741 01:09:50,102 --> 01:09:51,812 It was obvious that she had a space in the practice, 1742 01:09:51,854 --> 01:09:53,731 but no one was acting out of the ordinary. 1743 01:09:53,772 --> 01:09:55,107 Good work. Andrea. 1744 01:09:55,149 --> 01:09:56,317 Oh, did you see his picture? 1745 01:09:56,358 --> 01:09:57,985 I took one for you; I printed it out. 1746 01:09:58,444 --> 01:10:01,197 That's Eduardo, the dance instructor. 1747 01:10:01,238 --> 01:10:02,823 Handsome, indeed. 1748 01:10:02,865 --> 01:10:05,117 How do you fit in this puzzle? 1749 01:10:05,159 --> 01:10:06,994 Because if he loved her, why would he kill her? 1750 01:10:07,036 --> 01:10:08,162 Maybe she didn't love him. 1751 01:10:08,954 --> 01:10:09,663 Jealousy. 1752 01:10:09,705 --> 01:10:10,789 Maybe he was jealous 1753 01:10:10,831 --> 01:10:12,416 because she was seeing someone else. 1754 01:10:12,458 --> 01:10:14,752 If I can't have him, no one can. 1755 01:10:15,252 --> 01:10:16,754 Maybe it's the other way around. 1756 01:10:16,795 --> 01:10:18,672 Maybe somebody else killed Victoria 1757 01:10:18,714 --> 01:10:20,716 because Eduardo was interested in her. 1758 01:10:20,758 --> 01:10:21,467 Oh. 1759 01:10:21,508 --> 01:10:23,260 Maybe he is the motive. 1760 01:10:23,302 --> 01:10:25,512 Well, did you ever see him hanging around the theater? 1761 01:10:25,554 --> 01:10:27,890 Oh, honey, there are so many fans 1762 01:10:27,932 --> 01:10:30,351 who crowd the stage door after performances. 1763 01:10:30,392 --> 01:10:32,895 He does seem familiar, but I can't be sure. 1764 01:10:32,937 --> 01:10:33,937 Right. 1765 01:10:34,229 --> 01:10:36,357 Oh, and the sheriff did mention 1766 01:10:36,398 --> 01:10:40,194 I got him to admit our nosy neighbor, Jacob Tessling 1767 01:10:40,235 --> 01:10:42,780 has an alibi, so he's off our list. 1768 01:10:42,821 --> 01:10:46,825 Well, oh, what about this gossipy theater manager, Tonya? 1769 01:10:46,867 --> 01:10:49,495 Mother, you cannot just go around accusing people 1770 01:10:49,536 --> 01:10:50,788 just because she told the sheriff 1771 01:10:50,829 --> 01:10:52,581 about your feud with Victoria. 1772 01:10:53,165 --> 01:10:54,583 What would her motive be? 1773 01:10:54,625 --> 01:10:57,378 She is a bit of a misfit with the Murrayville Players. 1774 01:10:57,419 --> 01:10:58,963 Maybe she's always wanted 1775 01:10:59,004 --> 01:11:01,757 a chance to star on stage, Hannah. 1776 01:11:02,383 --> 01:11:05,511 Isn't that basically what the sheriff thinks your motive is? 1777 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 Oh. 1778 01:11:07,596 --> 01:11:13,143 Well, what about this money-hungry, artistic nephew? 1779 01:11:13,811 --> 01:11:16,689 Maybe he couldn't wait to get his hands on his inheritance. 1780 01:11:17,106 --> 01:11:18,107 Classic motive. 1781 01:11:18,148 --> 01:11:19,274 Careful, Andrea. 1782 01:11:19,316 --> 01:11:21,193 I could always change my will, you know, 1783 01:11:21,235 --> 01:11:22,611 just leave everything to Moishe. 1784 01:11:22,653 --> 01:11:24,071 Is that so? 1785 01:11:24,113 --> 01:11:25,072 Mother... 1786 01:11:25,114 --> 01:11:26,448 when you were taking the photos 1787 01:11:26,490 --> 01:11:28,075 in Victoria's dressing room, did you touch anything? 1788 01:11:28,158 --> 01:11:31,203 Oh, I may have, but I had gloves. 1789 01:11:32,913 --> 01:11:34,373 Why? 1790 01:11:34,415 --> 01:11:35,666 Because the Sheriff said someone tossed the dressing room. 1791 01:11:35,708 --> 01:11:37,167 They were looking for something. 1792 01:11:37,209 --> 01:11:39,795 So now they're going to run it for fingerprints and DNA. 1793 01:11:39,837 --> 01:11:41,505 And I don't want them to find yours. 1794 01:11:42,131 --> 01:11:42,923 [phone rings] 1795 01:11:42,965 --> 01:11:43,716 Oh. 1796 01:11:43,757 --> 01:11:44,757 Oh. 1797 01:11:45,175 --> 01:11:46,010 Sorry. 1798 01:11:46,051 --> 01:11:47,011 We have our phones on privacy... 1799 01:11:47,052 --> 01:11:48,429 I know, I know, Mother, I'm sorry. 1800 01:11:48,470 --> 01:11:51,515 I forgot to turn the ringer off, but I have to take this. 1801 01:11:51,557 --> 01:11:52,182 Lisa! 1802 01:11:52,224 --> 01:11:53,475 Hanna, I need help! 1803 01:11:53,517 --> 01:11:55,060 What happened? 1804 01:11:55,102 --> 01:11:57,896 My car's been stolen, and I'm pretty sure I know who took it. 1805 01:11:57,938 --> 01:11:59,898 Right. Hang on. I'm on my way. 1806 01:12:00,858 --> 01:12:02,693 It's Lisa. She needs my help. 1807 01:12:02,735 --> 01:12:04,319 Just don't let Moishe eat my dinner. 1808 01:12:04,361 --> 01:12:05,612 [both] Take your phone! 1809 01:12:06,488 --> 01:12:07,489 Thank you. 1810 01:12:08,949 --> 01:12:09,949 Life with Hannah. 1811 01:12:10,868 --> 01:12:12,369 Can't live with her, can't live without. 1812 01:12:12,411 --> 01:12:13,537 Mmhmm. 1813 01:12:14,163 --> 01:12:15,883 Now, why don't you start from the beginning? 1814 01:12:16,665 --> 01:12:18,876 Uh, my cousin has been acting strange 1815 01:12:18,917 --> 01:12:21,086 ever since she got back to Lake Eden this week. 1816 01:12:21,378 --> 01:12:23,297 And were you expecting to her to return. 1817 01:12:23,839 --> 01:12:26,967 Yeah, well, of course we're having our family reunion... 1818 01:12:28,218 --> 01:12:29,219 tomorrow night. 1819 01:12:30,512 --> 01:12:32,639 Okay. Um... Please continue. 1820 01:12:34,767 --> 01:12:38,604 Right. Anyway, she showed up before most of my family. 1821 01:12:39,146 --> 01:12:40,564 Actually, Sheriff, the thing is, 1822 01:12:40,606 --> 01:12:42,024 she showed up at the Cookie Jar 1823 01:12:42,816 --> 01:12:45,027 the same morning Victoria Bascow was murdered. 1824 01:12:45,069 --> 01:12:47,404 Okay, now, what makes you think the two things are connected? 1825 01:12:47,446 --> 01:12:49,615 Well, Lisa's cousin Jennifer is the one I told you about 1826 01:12:49,656 --> 01:12:51,116 who came into the Cookie Jar 1827 01:12:51,158 --> 01:12:54,912 carrying Victoria's limited edition purse. 1828 01:12:55,287 --> 01:12:56,413 I know. 1829 01:12:56,455 --> 01:12:57,664 My mother said it's not just that it's rare. 1830 01:12:57,706 --> 01:12:59,583 You can't get it in any department store. 1831 01:13:00,125 --> 01:13:01,960 Less than a thousand were made for the US. 1832 01:13:02,002 --> 01:13:04,129 Yeah, and Jennifer doesn't have the kind of money 1833 01:13:04,171 --> 01:13:05,255 for a Pierre Matisse. 1834 01:13:05,297 --> 01:13:06,715 Well, if she just got to town, 1835 01:13:06,757 --> 01:13:09,176 how would she know anything about Victoria Bascow, 1836 01:13:09,218 --> 01:13:10,969 let alone enough to target her 1837 01:13:11,011 --> 01:13:13,514 or kill her just for a fancy purse? 1838 01:13:13,555 --> 01:13:15,275 Well, if it made sense, we wouldn't be here. 1839 01:13:20,979 --> 01:13:23,941 Okay, but after this, Lisa, you have to stop helping, okay? 1840 01:13:23,982 --> 01:13:26,485 So you can just sit back and relax 1841 01:13:26,527 --> 01:13:29,071 and enjoy your family reunion. 1842 01:13:29,696 --> 01:13:31,031 How am I supposed to enjoy it 1843 01:13:31,073 --> 01:13:33,283 when I'm keeping this secret about Jennifer? 1844 01:13:34,243 --> 01:13:35,577 Well, we don't know for sure if Jennifer 1845 01:13:35,619 --> 01:13:38,372 was actually involved in Victoria's murder, right? 1846 01:13:38,413 --> 01:13:40,916 I mean, Chad even said that there are several other ways 1847 01:13:40,958 --> 01:13:42,793 she could have gotten her hands on that purse. 1848 01:13:42,835 --> 01:13:43,835 Really? 1849 01:13:44,586 --> 01:13:46,088 Then why did she steal my car? 1850 01:13:46,130 --> 01:13:47,881 Well, I haven't figured that part out yet, 1851 01:13:47,923 --> 01:13:49,049 but I'm working on it. 1852 01:13:49,091 --> 01:13:50,717 I've just been getting texts all night, 1853 01:13:50,759 --> 01:13:52,386 and everybody's here, and everybody's so excited, 1854 01:13:52,427 --> 01:13:54,763 and I'm so nervous. 1855 01:13:54,805 --> 01:13:56,014 Well, you shouldn't be. 1856 01:13:56,056 --> 01:13:57,015 I mean, it's gonna work out. 1857 01:13:57,057 --> 01:13:58,057 It's gonna be... 1858 01:14:03,856 --> 01:14:04,857 [exhales] 1859 01:14:04,898 --> 01:14:05,898 That's what I forgot. 1860 01:14:06,525 --> 01:14:07,525 What did we forget? 1861 01:14:07,985 --> 01:14:10,404 Nothing. Nothing about this. Nothing about the party. 1862 01:14:10,445 --> 01:14:12,406 Everything's great with the party. 1863 01:14:12,448 --> 01:14:14,741 But I forgot one thing. I have to handle it. 1864 01:14:14,783 --> 01:14:17,286 But, um... don't worry. I'll be back plenty of time. 1865 01:14:17,327 --> 01:14:18,745 Have it all figured out. 1866 01:14:18,787 --> 01:14:20,998 So if you could finish the cake, you know, two more leaves. 1867 01:14:21,039 --> 01:14:22,708 The flowers, the petals... you know what to do. 1868 01:14:22,749 --> 01:14:23,749 Okay, bye. 1869 01:14:24,543 --> 01:14:25,543 Thank you. 1870 01:14:27,296 --> 01:14:28,463 Some things never change. 1871 01:14:33,635 --> 01:14:34,635 Going somewhere? 1872 01:14:34,970 --> 01:14:36,597 Hannah. Hi. Yeah. No. 1873 01:14:36,638 --> 01:14:39,349 You know, just doing some annual cleaning up around here. 1874 01:14:39,391 --> 01:14:42,186 You know how it is when you just need to start fresh. 1875 01:14:42,478 --> 01:14:43,478 No. 1876 01:14:44,438 --> 01:14:45,772 You're getting rid of it, aren't you? 1877 01:14:45,814 --> 01:14:47,566 I'm getting rid of everything. Yeah. 1878 01:14:47,608 --> 01:14:49,276 You know exactly what I'm talking about. 1879 01:14:49,318 --> 01:14:52,404 I finally remembered your sculpture was outside 1880 01:14:52,446 --> 01:14:54,406 of Victoria's on the day of the murder. 1881 01:15:01,705 --> 01:15:02,789 You saw that, huh? 1882 01:15:03,415 --> 01:15:06,126 Yes, I know it was there when I went in to rescue her. 1883 01:15:06,168 --> 01:15:07,544 And it wasn't there when I came back out. 1884 01:15:07,586 --> 01:15:09,421 And it's not in any of the photos of the crime scene. 1885 01:15:09,463 --> 01:15:11,590 See, I knew you were going to make a big deal out of this. 1886 01:15:11,632 --> 01:15:13,008 Is that why you hired someone to threaten me? 1887 01:15:13,050 --> 01:15:14,968 Because you knew I could place you at her house 1888 01:15:15,010 --> 01:15:16,345 at the time of the murder. 1889 01:15:16,386 --> 01:15:18,138 Yeah, okay. I just wanted him to scare you. 1890 01:15:18,180 --> 01:15:19,181 Nothing more. 1891 01:15:19,223 --> 01:15:20,098 Because I knew you would start making 1892 01:15:20,140 --> 01:15:21,725 wild, unfounded accusations. 1893 01:15:21,767 --> 01:15:23,060 And if I become a suspect, 1894 01:15:23,101 --> 01:15:24,728 I won't get my inheritance right away. 1895 01:15:25,604 --> 01:15:27,189 [sirens wailing in the distance] 1896 01:15:28,232 --> 01:15:29,733 You have no idea what you've done. 1897 01:15:29,775 --> 01:15:31,276 You didn't think it was odd 1898 01:15:31,318 --> 01:15:33,599 that your aunt offered to cook you something on the stove? 1899 01:15:33,862 --> 01:15:35,030 What? 1900 01:15:35,072 --> 01:15:36,672 I have no idea what you're talking about. 1901 01:15:40,327 --> 01:15:41,703 Hands where I can see them. 1902 01:15:42,537 --> 01:15:43,247 You okay? 1903 01:15:43,288 --> 01:15:44,206 Yeah. Thanks, Sheriff. 1904 01:15:44,248 --> 01:15:45,582 Roger Bascow, 1905 01:15:45,624 --> 01:15:47,251 you're under arrest for the murder of Victoria Bascow. 1906 01:15:47,292 --> 01:15:48,252 I didn't kill my aunt. 1907 01:15:48,293 --> 01:15:49,293 Tell it to the judge. 1908 01:15:49,878 --> 01:15:51,046 Cuff him. 1909 01:15:51,088 --> 01:15:52,088 Really? 1910 01:15:52,631 --> 01:15:55,008 Now it's going to take forever for me to get my money. 1911 01:15:55,634 --> 01:15:57,052 You have the right to remain silent. 1912 01:15:57,094 --> 01:15:59,137 Anything you say can and will be used against you 1913 01:15:59,179 --> 01:16:00,389 in a court of law. 1914 01:16:00,430 --> 01:16:02,015 You have the right to an attorney. 1915 01:16:02,057 --> 01:16:03,308 If you cannot afford one 1916 01:16:03,350 --> 01:16:05,060 one will be provided for you. 1917 01:16:16,446 --> 01:16:18,657 ♪ 1918 01:16:24,037 --> 01:16:25,581 Okay, yes. Oh, thank you. 1919 01:16:26,081 --> 01:16:27,291 Oh, Mother, perfect. 1920 01:16:27,332 --> 01:16:29,334 Maybe you could pass out the banana s'mores. 1921 01:16:29,918 --> 01:16:31,461 -Those are cute. -Thank you. 1922 01:16:31,503 --> 01:16:32,503 Oh, smell. 1923 01:16:33,171 --> 01:16:34,423 Pass those around, darling. 1924 01:16:34,923 --> 01:16:36,133 No, don't eat them. 1925 01:16:36,174 --> 01:16:37,759 I just asked to smell them. 1926 01:16:38,176 --> 01:16:39,261 Ta ta. 1927 01:16:40,387 --> 01:16:42,431 Oh, Hannah. Thank you so much. 1928 01:16:42,472 --> 01:16:44,891 Oh, I'm so glad your family reunion is going well. 1929 01:16:44,933 --> 01:16:46,435 This is so exciting. 1930 01:16:46,476 --> 01:16:49,021 Yeah, and not just that, but Jennifer brought my car back. 1931 01:16:49,062 --> 01:16:50,022 Oh? 1932 01:16:50,063 --> 01:16:52,190 And she took the bag to the sheriff. 1933 01:16:52,232 --> 01:16:53,900 Apparently, she found it behind a dumpster 1934 01:16:53,942 --> 01:16:55,485 and knew it wasn't a knockoff. 1935 01:16:55,527 --> 01:16:56,528 Okay. 1936 01:16:56,570 --> 01:16:57,779 Yeah, she was gonna try to sell it, 1937 01:16:57,821 --> 01:16:59,656 but then she saw your photos on the fridge 1938 01:16:59,698 --> 01:17:00,824 with Victoria and the bag, 1939 01:17:00,866 --> 01:17:02,200 and she thought it might be important. 1940 01:17:02,242 --> 01:17:03,952 Well, I'm really glad she took it to the sheriff. 1941 01:17:03,994 --> 01:17:04,953 Yeah, me too. 1942 01:17:04,995 --> 01:17:06,121 I just got off the phone with him, 1943 01:17:06,163 --> 01:17:08,582 and, you know, since my car is fine, 1944 01:17:08,623 --> 01:17:10,000 I'm okay dropping the charges. 1945 01:17:10,959 --> 01:17:12,252 I'm glad. 1946 01:17:12,294 --> 01:17:13,545 And now I don't have to tell my family anything 1947 01:17:13,587 --> 01:17:14,587 about the murder. 1948 01:17:15,088 --> 01:17:17,507 No. Lisa, this is your party. Have a good time. 1949 01:17:17,549 --> 01:17:19,349 And your family doesn't have to know anything. 1950 01:17:20,969 --> 01:17:22,346 Family, right. 1951 01:17:22,387 --> 01:17:24,139 Can't choose them, but we choose to love them. 1952 01:17:24,181 --> 01:17:25,307 Yeah. 1953 01:17:25,349 --> 01:17:26,949 Of course. I don't need to tell you that. 1954 01:17:28,518 --> 01:17:29,311 Mother. 1955 01:17:29,353 --> 01:17:30,020 Hello? 1956 01:17:30,354 --> 01:17:32,272 Are you drinking the punch? 1957 01:17:32,981 --> 01:17:33,690 We're supposed to... 1958 01:17:33,732 --> 01:17:35,442 Such a good party, honey. 1959 01:17:39,780 --> 01:17:41,156 Oh, I'm so sorry. 1960 01:17:41,198 --> 01:17:42,824 Okay. Hope you all are having everything you need. 1961 01:17:42,866 --> 01:17:46,036 Oh. Hi, Jennifer. I'm so glad you're here. 1962 01:17:46,078 --> 01:17:47,496 Thanks. Yeah, me too. 1963 01:17:48,789 --> 01:17:50,666 Hey. Where did you find that purse? 1964 01:17:50,707 --> 01:17:52,000 Oh, it was so strange. 1965 01:17:52,042 --> 01:17:54,294 I found it in the dumpster around back. 1966 01:17:54,670 --> 01:17:56,004 -Here? -Yeah. 1967 01:17:56,254 --> 01:17:57,339 Was there anything in it? 1968 01:17:58,215 --> 01:17:59,966 Like money? A little. 1969 01:18:00,008 --> 01:18:02,094 No, I meant like a hair comb. 1970 01:18:02,135 --> 01:18:03,887 Um, kind of an old-fashioned looking one. 1971 01:18:03,929 --> 01:18:06,264 Oh, nothing like that. 1972 01:18:06,890 --> 01:18:09,851 You know, that sheriff has no idea what that purse is worth. 1973 01:18:09,893 --> 01:18:12,437 Do you think I could ask for it back at some point or... 1974 01:18:12,479 --> 01:18:14,147 I think you should join your family 1975 01:18:14,189 --> 01:18:15,549 and have a great time at the party. 1976 01:18:16,650 --> 01:18:17,776 Thanks again, Hannah. 1977 01:18:17,818 --> 01:18:19,069 Of course. 1978 01:18:19,111 --> 01:18:20,570 Thanks for keeping my family from finding out. 1979 01:18:20,612 --> 01:18:22,823 I'm not sure the Herman family would understand 1980 01:18:22,864 --> 01:18:24,950 me being involved in a murder investigation. 1981 01:18:24,991 --> 01:18:26,076 You're welcome. 1982 01:18:27,577 --> 01:18:29,704 It's taken my family years to get on board. 1983 01:18:43,260 --> 01:18:44,260 Oh! 1984 01:18:46,012 --> 01:18:47,012 Hi. 1985 01:18:52,477 --> 01:18:53,979 Are you here to join the party? 1986 01:18:57,649 --> 01:18:59,067 I'm not really in the party mood. 1987 01:19:00,652 --> 01:19:01,652 Right. 1988 01:19:02,446 --> 01:19:05,407 Okay, well, I should probably get back to the party because I, um... 1989 01:19:10,120 --> 01:19:11,160 You don't have to do this. 1990 01:19:11,621 --> 01:19:13,081 You've left me no choice. 1991 01:19:13,123 --> 01:19:14,123 No. 1992 01:19:15,876 --> 01:19:16,918 Okay. Okay. 1993 01:19:19,880 --> 01:19:21,756 You know, the police arrested Roger Bascow. 1994 01:19:22,924 --> 01:19:25,510 So all's well that ends well. 1995 01:19:26,428 --> 01:19:28,096 How dare you quote Shakespeare to me? 1996 01:19:28,138 --> 01:19:29,806 You're just like those actors making jokes 1997 01:19:29,848 --> 01:19:31,057 as if I don't understand. 1998 01:19:31,725 --> 01:19:33,351 Were you working with Roger? 1999 01:19:33,393 --> 01:19:34,686 Of course not. 2000 01:19:34,728 --> 01:19:36,608 That stupid fool, all he cares about is his art. 2001 01:19:40,066 --> 01:19:41,359 You know, you told me 2002 01:19:41,401 --> 01:19:43,904 that you only knew Victoria from this theater, 2003 01:19:43,945 --> 01:19:45,405 but you were going to her dance class. 2004 01:19:45,447 --> 01:19:48,700 It was my dance class. My connection with Eduardo. 2005 01:19:48,742 --> 01:19:51,203 Oh, and your hair comb. 2006 01:19:51,787 --> 01:19:53,038 He was going to give it to me, 2007 01:19:54,414 --> 01:19:55,874 but then she ruined everything. 2008 01:19:57,459 --> 01:20:00,086 Well, I think you and Eduardo still have a go. 2009 01:20:00,128 --> 01:20:01,128 Stop it! 2010 01:20:01,713 --> 01:20:03,089 Just shut up. I need to think. 2011 01:20:08,637 --> 01:20:09,805 [gunshot] 2012 01:20:10,722 --> 01:20:12,641 You can't get out from here, Hannah! 2013 01:20:26,112 --> 01:20:28,156 You don't know anything about the theater. 2014 01:20:29,574 --> 01:20:30,909 That's a fake knife. 2015 01:20:31,535 --> 01:20:32,535 What? 2016 01:20:34,746 --> 01:20:36,026 [sirens wailing in the distance] 2017 01:20:45,757 --> 01:20:47,300 Baking is sort of like acting. 2018 01:20:47,926 --> 01:20:49,719 Sometimes you just gotta improvise. 2019 01:20:53,849 --> 01:20:54,849 Oh! 2020 01:21:01,022 --> 01:21:01,815 Don't move! 2021 01:21:01,856 --> 01:21:02,856 Hey. 2022 01:21:04,943 --> 01:21:05,943 I got you. 2023 01:21:07,696 --> 01:21:08,905 Hannah! 2024 01:21:10,365 --> 01:21:14,327 What a performance, huh? Courtesy of the Cookie Jar. 2025 01:21:14,369 --> 01:21:16,538 Give them a hand. Shall we? 2026 01:21:16,580 --> 01:21:18,206 [cheering and applause] 2027 01:21:21,668 --> 01:21:23,028 Would you like to play pretend too? 2028 01:21:27,173 --> 01:21:29,634 All right, let's go back and play again. 2029 01:21:29,676 --> 01:21:31,136 Yeah, festivities! 2030 01:21:31,177 --> 01:21:34,014 Actually, I don't think so. 2031 01:21:34,055 --> 01:21:35,307 Whoa, whoa, whoa... 2032 01:21:35,348 --> 01:21:36,641 [applause] 2033 01:21:36,683 --> 01:21:38,226 I got you. I got you. 2034 01:21:43,148 --> 01:21:45,108 Come on, kids. Come on everybody. 2035 01:21:52,407 --> 01:21:53,533 It's all coming together. 2036 01:21:54,659 --> 01:21:56,161 Here's our damsel in distress. 2037 01:21:57,037 --> 01:21:58,246 I haven't been able to figure it out. 2038 01:21:58,288 --> 01:21:59,998 How did you know that I was in trouble? 2039 01:22:00,040 --> 01:22:02,167 I was on my way to arrest Miss Harmon. 2040 01:22:02,208 --> 01:22:03,960 I've been going through all the cell phones that pinged 2041 01:22:04,002 --> 01:22:05,587 in Victoria's neighborhood that day. 2042 01:22:05,629 --> 01:22:06,630 Tonya's was there. 2043 01:22:06,671 --> 01:22:08,340 Although she told me multiple times 2044 01:22:08,381 --> 01:22:10,467 that she'd never seen Victoria outside the theater. 2045 01:22:10,508 --> 01:22:11,343 Ah-ha. 2046 01:22:11,384 --> 01:22:12,385 We have a search warrant now 2047 01:22:12,427 --> 01:22:14,220 to go through her data specifically. 2048 01:22:14,262 --> 01:22:16,181 My guess is that her lawyer is going to tell her 2049 01:22:16,222 --> 01:22:17,307 not to go to trial. 2050 01:22:17,349 --> 01:22:18,516 So what's going to happen to Roger? 2051 01:22:18,558 --> 01:22:20,101 Well, he's going to get Victoria's inheritance. 2052 01:22:20,143 --> 01:22:22,187 He's just not going to be able to spend it 2053 01:22:22,228 --> 01:22:23,480 for about three to five years. 2054 01:22:24,314 --> 01:22:25,565 There is justice. 2055 01:22:25,607 --> 01:22:27,776 And John Smith has agreed to testify 2056 01:22:27,817 --> 01:22:29,527 Roger was the one who hired him. 2057 01:22:29,569 --> 01:22:30,737 -Mm. -Huh. 2058 01:22:30,779 --> 01:22:31,779 Okay. 2059 01:22:34,115 --> 01:22:35,492 [clears throat] 2060 01:22:35,533 --> 01:22:38,244 Sheriff, is there something you'd like to say to me? 2061 01:22:40,705 --> 01:22:42,499 Um, Miss Swensen... 2062 01:22:42,540 --> 01:22:43,917 -Mm. -Delores. 2063 01:22:43,958 --> 01:22:45,794 I do owe you an apology. 2064 01:22:46,628 --> 01:22:47,671 Thank you. 2065 01:22:51,633 --> 01:22:53,009 But if you'd allow it, 2066 01:22:53,051 --> 01:22:55,762 I'd like to take you to dinner to make it up to you. 2067 01:22:56,513 --> 01:22:57,513 Oh. 2068 01:22:57,722 --> 01:22:58,765 Uh... 2069 01:23:00,266 --> 01:23:02,644 Well, to make it up to me... 2070 01:23:04,729 --> 01:23:05,897 I would be delighted. 2071 01:23:08,358 --> 01:23:10,110 Maybe we can make it a double date, huh? 2072 01:23:17,283 --> 01:23:19,119 Ooh, I got that thing to do. Yeah. 2073 01:23:19,160 --> 01:23:20,161 Yeah, okay. 2074 01:23:20,829 --> 01:23:21,788 Chad! 2075 01:23:21,830 --> 01:23:23,832 -We didn't set a date. -Mother... 2076 01:23:24,874 --> 01:23:26,459 -Guys... -Just take your things. 2077 01:23:26,835 --> 01:23:29,629 Bye, guys. Oh, Hannah, wait for me. 144885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.