Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,063 --> 00:00:38,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,063 --> 00:00:43,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,063 --> 00:00:45,900
{\an8}I'm so bored.
4
00:00:45,983 --> 00:00:46,817
{\an8}Me too.
5
00:00:46,901 --> 00:00:48,652
{\an8}Even at this very moment,
6
00:00:48,736 --> 00:00:51,363
{\an8}unfair dismissals, unpaid wages,
and workplace accidents
7
00:00:51,447 --> 00:00:52,448
{\an8}are still happening,
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,534
{\an8}so why is it so quiet in our office?
9
00:00:55,618 --> 00:00:57,536
{\an8}That's not the problem right now.
10
00:00:58,370 --> 00:01:01,290
{\an8}Gyeonjjang TV's views
are taking a nosedive.
11
00:01:01,916 --> 00:01:04,460
{\an8}How can we get the fire going again?
12
00:01:11,842 --> 00:01:13,427
{\an8}- Hui-joo.
- Yeah?
13
00:01:13,511 --> 00:01:15,179
Don't you smell something burning?
14
00:01:17,181 --> 00:01:18,599
Yes, I do.
15
00:01:20,017 --> 00:01:22,269
You burning with worry
over your view count?
16
00:01:22,353 --> 00:01:26,148
I knew it.
You're the only one who understands me.
17
00:01:26,232 --> 00:01:27,441
Of course, Gyeon-u.
18
00:01:27,525 --> 00:01:28,859
- Hui-joo.
- Gyeon-u.
19
00:01:28,943 --> 00:01:31,278
- You're the best, Hui-joo.
- You too, Gyeon-u.
20
00:01:31,362 --> 00:01:33,364
There's no one else like you
in this world.
21
00:01:35,115 --> 00:01:36,659
What are you two doing?
22
00:01:39,578 --> 00:01:41,622
You're openly dating at work now?
23
00:01:41,705 --> 00:01:44,041
Can you please show a little restraint?
24
00:01:44,124 --> 00:01:47,753
By the way, Mu-jin,
they haven't been visiting us lately.
25
00:01:48,462 --> 00:01:50,464
- "They"?
- Ghosts.
26
00:01:51,257 --> 00:01:52,842
They haven't shown up in a while.
27
00:01:52,925 --> 00:01:56,262
That's true. They've been kind of quiet.
28
00:01:56,345 --> 00:01:58,973
Are you kidding me?
You're lucky you can't see them.
29
00:01:59,056 --> 00:02:00,975
The sight makes your whole body tremble.
30
00:02:01,058 --> 00:02:04,270
Whatever, like you have
much of a body to tremble.
31
00:02:04,353 --> 00:02:05,396
Exactly.
32
00:02:06,647 --> 00:02:09,483
I'm just really bored. We have no work.
33
00:02:13,779 --> 00:02:16,407
Who is it? A client calling?
Pick up already.
34
00:02:16,490 --> 00:02:17,867
It's not.
35
00:02:17,950 --> 00:02:19,368
It's not a client.
36
00:02:20,786 --> 00:02:24,165
Hey, long time no talk.
I'm busy, so make it quick.
37
00:02:24,248 --> 00:02:25,958
The views really have dropped.
38
00:02:27,251 --> 00:02:28,711
Why? What happened?
39
00:02:30,004 --> 00:02:32,882
- Okay. I'm on my way.
- They've hit rock bottom.
40
00:02:34,925 --> 00:02:35,759
Going somewhere?
41
00:02:35,843 --> 00:02:37,511
I'm heading out to see a friend.
42
00:02:38,637 --> 00:02:40,848
I didn't know he had any friends.
43
00:02:40,931 --> 00:02:42,183
That's news to me.
44
00:02:44,018 --> 00:02:44,935
Did he?
45
00:02:55,321 --> 00:02:57,031
Mu-jin!
46
00:02:57,114 --> 00:02:57,948
Yeah.
47
00:03:03,245 --> 00:03:05,039
Your friend came to visit you.
48
00:03:06,081 --> 00:03:08,918
Wow, he even brought you a gift.
You've got a great friend.
49
00:03:10,628 --> 00:03:12,004
Hey, what…
50
00:03:12,713 --> 00:03:13,756
Are you okay?
51
00:03:13,839 --> 00:03:15,257
Do I look okay?
52
00:03:17,843 --> 00:03:21,055
This guy here is a labor attorney.
53
00:03:21,138 --> 00:03:23,599
A labor attorney.
54
00:03:23,682 --> 00:03:27,394
That's right. I called him here to get
advice about workers' compensation.
55
00:03:27,478 --> 00:03:28,938
He came all this way for me.
56
00:03:29,647 --> 00:03:30,731
Workers' compensation?
57
00:03:31,398 --> 00:03:33,525
Didn't you say you got drunk and fell?
58
00:03:39,949 --> 00:03:41,283
Geez.
59
00:03:41,367 --> 00:03:44,536
I knew your drinking would
get you in big trouble one day.
60
00:03:44,620 --> 00:03:47,081
How much did you drink
to fall down the stairs?
61
00:03:47,164 --> 00:03:49,833
Hey, I told you
I didn't drink because I wanted to.
62
00:03:49,917 --> 00:03:50,876
Bullshit…
63
00:03:51,418 --> 00:03:53,087
From what I searched online,
64
00:03:53,170 --> 00:03:55,965
a lot of accidents on the way home
after a company dinner
65
00:03:56,048 --> 00:03:57,675
were recognized as work-related.
66
00:03:57,758 --> 00:03:58,676
What do you think?
67
00:03:59,218 --> 00:04:04,014
Commuting is considered part of the job,
so it is possible to get compensation,
68
00:04:04,098 --> 00:04:06,016
but a lot of claims get denied.
69
00:04:06,100 --> 00:04:08,352
You have to prove it was work-related…
70
00:04:08,435 --> 00:04:10,271
- Then we can just prove it.
- What?
71
00:04:10,354 --> 00:04:13,315
You're a labor attorney, aren't you?
72
00:04:13,399 --> 00:04:16,110
Hey, I had a big hand
in you becoming a labor attorney.
73
00:04:16,193 --> 00:04:18,529
Don't you forget that.
74
00:04:21,782 --> 00:04:22,992
Did you now?
75
00:04:23,075 --> 00:04:28,455
I also encouraged you
to get a labor attorney license
76
00:04:28,539 --> 00:04:32,251
and advised you to get a loan
to open up a practice.
77
00:04:32,334 --> 00:04:33,419
If it weren't for me…
78
00:04:33,502 --> 00:04:36,839
Okay, fine. I get it, okay?
79
00:04:37,381 --> 00:04:38,674
During the company dinner,
80
00:04:38,757 --> 00:04:44,179
if the employer or organizer told you
to stop drinking but you kept drinking
81
00:04:44,263 --> 00:04:46,974
or you headed somewhere
other than home afterward,
82
00:04:47,057 --> 00:04:48,934
it won't be recognized as work-related.
83
00:04:49,018 --> 00:04:53,063
But let's be honest, there's a good chance
you kept drinking on your…
84
00:04:53,147 --> 00:04:55,357
No, you're wrong.
85
00:04:56,150 --> 00:05:00,738
I wasn't feeling great that day,
so I didn't want to attend at all.
86
00:05:00,821 --> 00:05:02,197
But that Mr. Kim.
87
00:05:02,740 --> 00:05:07,036
He said it was an important client
and made me do all the drinking.
88
00:05:07,119 --> 00:05:09,496
My salary just won't increase.
89
00:05:09,580 --> 00:05:12,333
The only things that increased
since I joined this company
90
00:05:12,416 --> 00:05:15,169
are my liver index,
blood pressure, and stress levels.
91
00:05:15,252 --> 00:05:18,380
My liver used to be squeaky clean,
but now it's all fatty.
92
00:05:18,464 --> 00:05:20,257
Seriously…
93
00:05:20,341 --> 00:05:22,134
And what else did you mention?
94
00:05:22,217 --> 00:05:24,136
Headed somewhere other than home?
95
00:05:24,219 --> 00:05:25,346
Right, yeah.
96
00:05:25,429 --> 00:05:28,474
You know I have a thing about going home.
You know that.
97
00:05:29,099 --> 00:05:32,394
Remember, during our new employee
training at the training center,
98
00:05:32,478 --> 00:05:35,230
I got wasted and was like,
"I'm going home now!"
99
00:05:35,314 --> 00:05:37,399
And they hauled me back.
Don't you remember?
100
00:05:37,483 --> 00:05:39,735
- I hauled you back.
- Exactly.
101
00:05:39,818 --> 00:05:41,487
Anyway, yes.
102
00:05:41,570 --> 00:05:44,490
I was on my way straight home
after the company dinner.
103
00:05:44,573 --> 00:05:47,785
If an employee gets into an accident
on their way home,
104
00:05:47,868 --> 00:05:49,578
drunk after a company dinner,
105
00:05:49,661 --> 00:05:52,790
on the grounds that the employer
neglected to ensure their safety,
106
00:05:52,873 --> 00:05:54,166
it counts as a work injury.
107
00:05:54,249 --> 00:05:55,584
Exactly!
108
00:05:56,460 --> 00:05:58,378
You're good at this.
109
00:05:58,462 --> 00:06:00,672
I'm counting on you, okay?
110
00:06:06,720 --> 00:06:07,638
For God's sake.
111
00:06:08,138 --> 00:06:09,848
Please do everything you can
112
00:06:10,349 --> 00:06:13,811
{\an8}to ensure I get the best compensation
as an employee,
113
00:06:13,894 --> 00:06:15,270
{\an8}Mr. Labor Attorney.
114
00:06:19,316 --> 00:06:23,195
Fine. You just focus
on your treatment, okay?
115
00:06:31,328 --> 00:06:33,288
- What?
- Take me back.
116
00:06:33,372 --> 00:06:34,623
Oh, give me a break.
117
00:06:34,706 --> 00:06:35,958
Seriously.
118
00:06:37,126 --> 00:06:39,253
Hey, if the claim gets approved,
119
00:06:39,336 --> 00:06:41,839
it covers treatment, lost wages,
and care costs, yes?
120
00:06:41,922 --> 00:06:44,258
You know so well.
You should apply yourself.
121
00:06:44,341 --> 00:06:47,678
Why would I
when I have a friend who's a pro?
122
00:06:47,761 --> 00:06:51,557
Why are you so heavy? I guess
you've been enjoying the hospital food.
123
00:06:51,640 --> 00:06:53,642
The food's good here. Eat before you go.
124
00:06:53,725 --> 00:06:54,935
This is too fast. Why…
125
00:06:55,018 --> 00:06:59,314
Hey, Labor Attorney No!
126
00:07:03,277 --> 00:07:04,194
What is it?
127
00:07:04,778 --> 00:07:05,779
Will you be late?
128
00:07:06,280 --> 00:07:08,365
No, I'm on my way now. Why?
129
00:07:08,448 --> 00:07:10,951
Gyeon-u and I
are going to order some food soon.
130
00:07:11,034 --> 00:07:13,704
Should we order yours too?
Anything you want to eat?
131
00:07:15,414 --> 00:07:17,082
Anything's fine, whatever you want…
132
00:07:17,166 --> 00:07:19,376
isn't what you want to hear, right?
133
00:07:20,127 --> 00:07:22,880
Then, what should I have?
134
00:07:22,963 --> 00:07:25,090
Fire!
135
00:07:26,216 --> 00:07:28,760
- Fire!
- Fire!
136
00:07:28,844 --> 00:07:31,180
- Fire!
- Fire!
137
00:07:31,763 --> 00:07:34,183
Help!
138
00:07:37,561 --> 00:07:39,646
Hey, stay with me!
139
00:07:41,231 --> 00:07:42,232
Stay with me!
140
00:07:42,941 --> 00:07:45,777
Please! Someone's dying here!
141
00:07:46,612 --> 00:07:48,447
Please help!
142
00:07:51,116 --> 00:07:52,201
Over here!
143
00:07:52,993 --> 00:07:56,079
{\an8}Please call a doctor!
144
00:07:57,789 --> 00:07:58,707
Over here!
145
00:07:59,291 --> 00:08:00,918
Please help!
146
00:08:01,001 --> 00:08:02,002
Fire!
147
00:08:02,085 --> 00:08:03,712
People are dying!
148
00:08:17,100 --> 00:08:18,727
Please…
149
00:08:19,394 --> 00:08:24,316
Please help us. Call a doctor for us.
150
00:08:25,025 --> 00:08:26,652
I'll help you.
151
00:08:28,445 --> 00:08:29,488
Who are you?
152
00:08:35,118 --> 00:08:36,370
I'm a labor attorney.
153
00:09:10,279 --> 00:09:11,905
Hey, move!
154
00:09:11,989 --> 00:09:13,407
Damn it.
155
00:09:13,490 --> 00:09:14,741
Sorry.
156
00:09:19,788 --> 00:09:20,998
Hey, hey!
157
00:09:21,623 --> 00:09:24,126
Where's all your energy, young man?
158
00:09:25,294 --> 00:09:27,504
Move aside!
159
00:09:28,171 --> 00:09:30,757
Watch. You pull like this.
160
00:09:30,841 --> 00:09:34,761
And when you push,
fix the handle and push gently like this.
161
00:09:37,764 --> 00:09:38,599
Okay?
162
00:09:39,808 --> 00:09:40,767
Thank you.
163
00:09:40,851 --> 00:09:42,352
To work in a place like this,
164
00:09:42,436 --> 00:09:43,895
you need to eat well
165
00:09:43,979 --> 00:09:47,065
and watch how other people work
and pick up some tips.
166
00:09:47,649 --> 00:09:48,984
Geez.
167
00:09:49,860 --> 00:09:53,614
Stop picking on the new kid
and do your own work.
168
00:09:54,406 --> 00:09:57,618
We're shorthanded as it is.
What if he stops coming in tomorrow?
169
00:09:57,701 --> 00:09:58,785
Hey, come on.
170
00:09:58,869 --> 00:10:02,164
He just reminds me of my kid,
so I'm looking out for him.
171
00:10:02,247 --> 00:10:07,461
Then at least give him something to eat
or explain things nicely.
172
00:10:07,544 --> 00:10:10,088
- And enough chitchat.
- All right, fine.
173
00:10:11,757 --> 00:10:13,091
Hey, come here.
174
00:10:15,302 --> 00:10:16,928
- How old are you?
- I'm 21.
175
00:10:17,846 --> 00:10:20,599
- Have you done your military service?
- No.
176
00:10:21,141 --> 00:10:22,267
You… What was it again?
177
00:10:22,351 --> 00:10:25,312
Right, backpacking trip.
Are you saving up for that?
178
00:10:26,021 --> 00:10:28,774
Honestly, this is a huge problem.
179
00:10:28,857 --> 00:10:32,444
We have tons of amazing spots
to visit here in Korea.
180
00:10:32,527 --> 00:10:33,695
- Honestly.
- I…
181
00:10:34,196 --> 00:10:35,614
have a kid.
182
00:10:36,990 --> 00:10:39,534
I used to do delivery work,
183
00:10:41,203 --> 00:10:44,289
but now that I have a kid,
I needed a more stable job.
184
00:10:44,373 --> 00:10:46,583
Wow, you're doing your part
for the country.
185
00:10:48,126 --> 00:10:50,337
Listen, he's got a kid.
186
00:10:51,338 --> 00:10:52,255
Hey.
187
00:10:52,798 --> 00:10:57,803
If the father's this handsome,
the baby must be adorable too.
188
00:10:58,345 --> 00:11:00,180
Show us a photo.
189
00:11:03,266 --> 00:11:05,894
Oh, that's right.
Your phone's in the locker, right?
190
00:11:05,977 --> 00:11:06,895
Yes.
191
00:11:07,437 --> 00:11:09,773
Are the phones
usually stored away like this?
192
00:11:09,856 --> 00:11:11,733
My point exactly.
193
00:11:11,817 --> 00:11:15,487
What year do they think it is?
Still pulling this kind of crap?
194
00:11:15,570 --> 00:11:16,405
Kid.
195
00:11:16,488 --> 00:11:20,826
I put both my children through college
doing this job.
196
00:11:20,909 --> 00:11:23,745
So keep your chin up and just work hard.
197
00:11:23,829 --> 00:11:25,997
Shoulders back, okay?
198
00:11:26,081 --> 00:11:29,000
Hey, kid. Your elders are talking here.
199
00:11:29,709 --> 00:11:30,544
Isn't that…
200
00:11:32,838 --> 00:11:34,297
smoke?
201
00:11:42,764 --> 00:11:44,307
Fire! It's a fire!
202
00:11:44,891 --> 00:11:46,393
- I think there's a fire!
- Fire!
203
00:11:46,476 --> 00:11:47,727
It's a fire!
204
00:11:47,811 --> 00:11:51,273
- Fire!
- Fire!
205
00:11:51,356 --> 00:11:55,318
I had an endoscopy without sedation
yesterday, and it was the worst.
206
00:11:55,402 --> 00:11:58,530
Hey, that's what you get without sedation.
207
00:11:58,613 --> 00:12:02,993
- Just get sedated! Why cheap out?
- I choked like this…
208
00:12:03,076 --> 00:12:03,994
What's that?
209
00:12:04,578 --> 00:12:05,829
- What?
- What is that?
210
00:12:05,912 --> 00:12:07,038
- Smoke…
- Damn it.
211
00:12:07,122 --> 00:12:09,332
Wait, that's a fire.
212
00:12:09,416 --> 00:12:12,586
- Hey, it's a fire. Quickly, call 911!
- We don't have our phones!
213
00:12:12,669 --> 00:12:14,129
- Damn it.
- You're right. Oh no.
214
00:12:14,212 --> 00:12:17,507
Hey, go to the office and call 911
and tell the boss, quickly!
215
00:12:17,591 --> 00:12:19,634
- Got it!
- The gas canisters!
216
00:12:19,718 --> 00:12:21,595
Damn it!
217
00:12:21,678 --> 00:12:23,263
God damn it!
218
00:12:23,847 --> 00:12:25,182
- Fire extinguisher!
- Careful!
219
00:12:25,265 --> 00:12:26,516
Get the fire extinguisher!
220
00:12:27,642 --> 00:12:28,810
Fire!
221
00:12:34,524 --> 00:12:35,358
What's wrong?
222
00:12:35,442 --> 00:12:37,903
There's a fire.
223
00:12:37,986 --> 00:12:39,905
The warehouse is on fire!
224
00:12:43,033 --> 00:12:43,867
Damn it!
225
00:12:43,950 --> 00:12:45,285
- Not here too!
- What is this?
226
00:12:46,036 --> 00:12:47,537
Hey, move these aside!
227
00:12:48,371 --> 00:12:49,956
Pull!
228
00:12:50,040 --> 00:12:52,125
One, two, three!
229
00:12:54,836 --> 00:12:56,338
God damn it!
230
00:12:56,421 --> 00:12:59,549
Why would anyone stack these
in front of the exit?
231
00:12:59,633 --> 00:13:02,802
Why aren't the sprinklers coming on?
232
00:13:02,886 --> 00:13:05,305
Why isn't this working?
233
00:13:05,388 --> 00:13:08,225
Not a single thing's working in here!
234
00:13:08,308 --> 00:13:11,102
Getting angry won't solve anything.
235
00:13:11,186 --> 00:13:12,854
Head for the emergency exit!
236
00:13:13,688 --> 00:13:14,523
Go!
237
00:13:16,191 --> 00:13:18,193
What are you doing? Come on!
238
00:13:20,820 --> 00:13:21,780
Lift him!
239
00:13:21,863 --> 00:13:23,073
Come on, get up!
240
00:13:26,701 --> 00:13:27,702
What do we do?
241
00:13:28,411 --> 00:13:29,246
Hurry up!
242
00:13:29,329 --> 00:13:30,914
Put it out!
243
00:13:30,997 --> 00:13:32,749
Hurry up! Bring it here!
244
00:13:36,044 --> 00:13:36,920
Hurry!
245
00:13:37,629 --> 00:13:38,630
What happened?
246
00:13:40,549 --> 00:13:41,383
Hey!
247
00:13:41,466 --> 00:13:42,676
What are you waiting for?
248
00:13:42,759 --> 00:13:44,803
Shake it harder and spray!
249
00:13:45,512 --> 00:13:49,474
This thing's too old and rusty,
so it's not working properly!
250
00:13:49,558 --> 00:13:50,976
- Damn it!
- Boss!
251
00:13:51,059 --> 00:13:53,812
We have to call 911!
252
00:13:54,646 --> 00:13:56,648
Hey, I'll be the one to call them.
253
00:13:56,731 --> 00:13:58,275
- What?
- So do something about it!
254
00:13:58,358 --> 00:14:01,069
Hey! Get a move on! Hurry up!
255
00:14:19,796 --> 00:14:21,673
Hey, kid, are you okay?
256
00:14:21,756 --> 00:14:25,343
Stay with me, kid!
You need to go back to your baby!
257
00:14:27,971 --> 00:14:30,056
Get up! Come on!
258
00:14:31,057 --> 00:14:32,517
Let's go!
259
00:14:36,605 --> 00:14:38,023
Hurry up, this way!
260
00:14:43,194 --> 00:14:44,529
Quickly!
261
00:14:49,159 --> 00:14:50,827
- Yong-su!
- Yong-su!
262
00:14:51,745 --> 00:14:54,456
- Yong-su!
- Yong-su, what's wrong?
263
00:14:54,539 --> 00:14:56,583
- Yong-su! Lay him on his back.
- Yong-su!
264
00:14:56,666 --> 00:14:58,460
Wake up!
265
00:14:58,543 --> 00:14:59,544
Damn it!
266
00:15:00,921 --> 00:15:04,215
Yong-su, wake up, you bastard!
267
00:15:08,470 --> 00:15:10,138
There's a door!
268
00:15:10,221 --> 00:15:11,640
It's a door!
269
00:15:11,723 --> 00:15:13,308
Move that stuff!
270
00:15:21,191 --> 00:15:22,317
Stay with me, kid!
271
00:15:24,319 --> 00:15:25,904
Hurry up!
272
00:15:25,987 --> 00:15:27,030
All done!
273
00:15:39,167 --> 00:15:41,211
- What is it?
- What?
274
00:15:41,294 --> 00:15:44,172
What are you doing?
Hurry up and open the door!
275
00:15:44,255 --> 00:15:46,049
It won't open.
276
00:15:46,132 --> 00:15:49,219
Damn it, move aside!
277
00:15:57,268 --> 00:15:58,311
You bastards!
278
00:16:06,528 --> 00:16:08,446
You damn bastards!
279
00:16:09,364 --> 00:16:11,282
Why won't this open?
280
00:16:12,283 --> 00:16:13,785
Open the door!
281
00:16:15,245 --> 00:16:16,329
Open the door…
282
00:16:33,138 --> 00:16:36,016
Hey! Mr. Choi! Hey!
283
00:16:36,099 --> 00:16:37,308
Damn it!
284
00:16:43,273 --> 00:16:45,775
BUKUK LOGISTICS
285
00:16:45,859 --> 00:16:48,069
Yong-su! Wake up!
286
00:16:49,571 --> 00:16:51,031
{\an8}WAREHOUSE FIRE
SOUTH GYEONGGI
287
00:16:51,114 --> 00:16:52,699
{\an8}Breaking news.
288
00:16:52,782 --> 00:16:54,868
Around 10:20 a.m. at a warehouse in…
289
00:16:54,951 --> 00:16:56,453
We should've ordered more rice.
290
00:16:56,536 --> 00:16:58,163
This is plenty.
291
00:16:58,246 --> 00:17:00,582
Fire officials say
the fire started inside the…
292
00:17:00,665 --> 00:17:03,084
Hey, you're back. We just started eating.
293
00:17:03,168 --> 00:17:05,128
Come eat with us. This place is good.
294
00:17:06,129 --> 00:17:07,422
Okay, give me a sec.
295
00:17:08,048 --> 00:17:10,550
Yes, you can come in.
296
00:17:13,428 --> 00:17:14,262
Please come in.
297
00:17:15,055 --> 00:17:16,097
This way.
298
00:17:16,639 --> 00:17:17,766
Come right in.
299
00:17:20,101 --> 00:17:21,269
You can sit here.
300
00:17:22,145 --> 00:17:23,313
You can come this way.
301
00:17:23,396 --> 00:17:24,439
What's going on?
302
00:17:25,065 --> 00:17:26,649
- Is it a ghost?
- What?
303
00:17:27,192 --> 00:17:28,777
You can sit here.
304
00:17:28,860 --> 00:17:30,028
Please come in this way.
305
00:17:30,111 --> 00:17:31,571
Make yourselves comfortable.
306
00:17:31,654 --> 00:17:33,114
Looks like it's more than one.
307
00:17:37,160 --> 00:17:39,370
{\an8}As of now,
the main flames have been contained,
308
00:17:39,454 --> 00:17:42,290
{\an8}but fire investigators
cannot access the site
309
00:17:42,373 --> 00:17:44,876
due to collapse and toxic gas risks.
310
00:17:44,959 --> 00:17:48,296
Eyewitnesses say
the fire alarm system failed to activate,
311
00:17:48,379 --> 00:17:51,549
and company policy banning employees
from bringing in their phones
312
00:17:51,633 --> 00:17:54,094
prevented the immediate reporting
of the fire.
313
00:17:54,177 --> 00:17:57,639
{\an8}Moreover, the person in charge
delayed reporting, fearing accountability,
314
00:17:57,722 --> 00:17:59,599
{\an8}worsening the damage.
315
00:17:59,682 --> 00:18:02,852
Damn it. If only we'd had our phones.
316
00:18:02,936 --> 00:18:04,771
This is all because of that damn Choi.
317
00:18:04,854 --> 00:18:07,315
If only he had reported the fire on time.
318
00:18:07,398 --> 00:18:09,067
Why didn't the emergency exit open?
319
00:18:10,235 --> 00:18:11,402
Did they weld it shut?
320
00:18:11,486 --> 00:18:13,905
If only they'd replaced
the fire extinguisher.
321
00:18:13,988 --> 00:18:17,659
That man saw me die in front of him
but still ran away!
322
00:18:18,284 --> 00:18:22,288
My baby and my wife
will be waiting for me to come home.
323
00:18:23,665 --> 00:18:26,501
This is exactly the same.
324
00:18:27,168 --> 00:18:28,086
What is?
325
00:18:28,169 --> 00:18:30,922
It looks like a similar accident
happened a few years ago.
326
00:18:31,005 --> 00:18:33,716
A fire broke out
in a sealed warehouse like this one.
327
00:18:33,800 --> 00:18:37,345
{\an8}They used non-fireproof materials
to cut costs, so the fire spread fast.
328
00:18:37,428 --> 00:18:40,473
{\an8}They'd turned off the glitchy fire alarm,
so it didn't activate.
329
00:18:40,557 --> 00:18:41,558
Back then too,
330
00:18:41,641 --> 00:18:45,061
the owner was looking for ways
to avoid punishment and reported it late,
331
00:18:45,145 --> 00:18:45,979
so everyone died.
332
00:18:46,062 --> 00:18:47,981
They're all the same.
333
00:18:48,064 --> 00:18:49,899
So? Then what happened?
334
00:18:49,983 --> 00:18:51,067
It's obvious.
335
00:18:51,151 --> 00:18:54,571
They paid a small fine
and gave the bereaved families some money.
336
00:18:54,654 --> 00:18:58,616
After that, they got an insurance payout
for the losses and the burned warehouse
337
00:18:59,159 --> 00:19:02,453
and are back in business again
under a different company name.
338
00:19:02,537 --> 00:19:06,040
It's just so predictable, isn't it?
339
00:19:06,124 --> 00:19:07,125
No, don't.
340
00:19:08,459 --> 00:19:09,627
Someone's sitting there.
341
00:19:12,046 --> 00:19:13,798
Sorry.
342
00:19:14,465 --> 00:19:15,466
No, Hui-joo!
343
00:19:15,550 --> 00:19:17,635
Someone's sitting there too.
344
00:19:17,719 --> 00:19:19,721
Geez, this is our office.
345
00:19:25,852 --> 00:19:30,356
They all just get away with it,
so, of course, nothing will change.
346
00:19:30,440 --> 00:19:32,066
Things will just stay the same.
347
00:19:32,150 --> 00:19:35,361
Mr. Labor Attorney, what will you do now?
348
00:19:35,445 --> 00:19:38,615
You said you'd help
make things right for us.
349
00:19:38,698 --> 00:19:42,327
Those scumbags need to be taught a lesson!
350
00:19:44,621 --> 00:19:47,373
Make them suffer the same pain we did.
351
00:19:48,708 --> 00:19:52,045
They won't get off lightly due to
the Serious Accidents Punishment Act.
352
00:19:52,128 --> 00:19:54,339
Like the law ever stopped them before.
353
00:19:54,422 --> 00:19:59,636
But still, that new law punishes
the owner of the business, doesn't it?
354
00:19:59,719 --> 00:20:00,637
That's right.
355
00:20:00,720 --> 00:20:03,348
This law holds the business owner
criminally responsible
356
00:20:03,431 --> 00:20:05,808
even if just one person dies at work.
357
00:20:05,892 --> 00:20:08,978
- I've heard of that too!
- Even with that law in place…
358
00:20:09,062 --> 00:20:11,522
- What happens now?
- …it won't be that easy.
359
00:20:11,606 --> 00:20:14,359
Hui-joo, he was speaking first.
360
00:20:17,820 --> 00:20:19,364
I wouldn't know.
361
00:20:19,447 --> 00:20:22,200
Yes, please continue.
362
00:20:24,160 --> 00:20:25,662
No, it's fine.
363
00:20:26,246 --> 00:20:28,248
Let's hear what she has to say first.
364
00:20:28,331 --> 00:20:30,625
We need to know why it will be hard.
365
00:20:30,708 --> 00:20:32,043
He said you can speak first.
366
00:20:32,710 --> 00:20:34,045
- Me?
- Yes.
367
00:20:34,629 --> 00:20:35,922
What I mean is,
368
00:20:36,005 --> 00:20:40,009
I've never seen anyone get punished
under that new law.
369
00:20:40,093 --> 00:20:41,469
She's right.
370
00:20:41,552 --> 00:20:45,848
I found an article outlining the stats
for the three years since the new law.
371
00:20:45,932 --> 00:20:49,686
In that time, almost 1,700 workers
died in the workplace.
372
00:20:49,769 --> 00:20:51,688
And how many cases were prosecuted?
373
00:20:52,480 --> 00:20:53,314
How many?
374
00:20:53,398 --> 00:20:54,857
Just 74 cases.
375
00:20:55,817 --> 00:20:58,027
Only four of those
received prison sentences.
376
00:20:58,111 --> 00:21:02,865
Even those four cases only received
harsher sentences due to past offenses.
377
00:21:02,949 --> 00:21:06,160
The rest of them
only got probation or fines.
378
00:21:07,370 --> 00:21:10,373
Almost 1,700 people died at work,
but only 2% were punished.
379
00:21:10,456 --> 00:21:11,749
How is that fair?
380
00:21:11,833 --> 00:21:13,042
Does that seem right?
381
00:21:13,126 --> 00:21:14,210
Of course not.
382
00:21:14,294 --> 00:21:17,714
But that means
they don't even enforce that law.
383
00:21:17,797 --> 00:21:19,132
Why bother making it?
384
00:21:19,215 --> 00:21:21,092
This is so unfair!
385
00:21:21,175 --> 00:21:23,678
But this isn't just some small accident…
386
00:21:23,761 --> 00:21:25,513
We've already lost our lives.
387
00:21:25,596 --> 00:21:27,557
This makes no sense!
388
00:21:27,640 --> 00:21:28,641
You're right.
389
00:21:30,560 --> 00:21:31,644
{\an8}It makes no sense.
390
00:21:33,313 --> 00:21:36,899
{\an8}We'll make sure
they get their due punishment this time.
391
00:21:38,651 --> 00:21:40,153
You don't need to worry.
392
00:21:40,236 --> 00:21:42,947
We're counting on you
as our legal representative.
393
00:21:43,531 --> 00:21:44,449
Labor Attorney Lee.
394
00:21:44,532 --> 00:21:48,328
Yes, in 2022, we set up a new company
to operate the warehouse
395
00:21:48,411 --> 00:21:50,163
and appointed a separate CEO.
396
00:21:50,246 --> 00:21:52,957
The employment policies
and articles of incorporation
397
00:21:53,041 --> 00:21:55,835
were amended
to ensure that we have no liability.
398
00:21:55,918 --> 00:21:56,836
Sir,
399
00:21:57,378 --> 00:22:00,757
though it cost a bit, it was good
to have settled this in advance.
400
00:22:00,840 --> 00:22:03,593
Hey, is that Choi fellow trustworthy?
401
00:22:04,344 --> 00:22:07,972
Are you sure he won't go blabbing
and get us involved?
402
00:22:08,556 --> 00:22:12,977
Yes, sir. In the 20 years he worked here,
he was obedient and never caused trouble,
403
00:22:13,061 --> 00:22:15,188
which is why we sent him there.
404
00:22:15,271 --> 00:22:16,606
Are you kidding me?
405
00:22:16,689 --> 00:22:19,901
Whether it was 20 or 30 years,
that's not what's important.
406
00:22:19,984 --> 00:22:21,235
Geez.
407
00:22:21,319 --> 00:22:25,323
In any case, don't just sit back
and let him cause trouble.
408
00:22:25,406 --> 00:22:27,658
Make sure you keep him in check, got it?
409
00:22:27,742 --> 00:22:29,243
- Yes, sir.
- Understood, sir.
410
00:22:31,370 --> 00:22:32,288
Damn, that's hot.
411
00:22:32,371 --> 00:22:34,040
I'll add some cold water for you.
412
00:22:42,298 --> 00:22:44,509
You're really unlucky.
413
00:22:45,843 --> 00:22:47,970
You've only been in business
for three years,
414
00:22:48,054 --> 00:22:50,556
but you had a serious accident
with multiple deaths.
415
00:22:50,640 --> 00:22:54,644
You might be able to settle
the civil claims with money,
416
00:22:55,144 --> 00:22:57,230
but you still have to face
criminal charges.
417
00:22:57,980 --> 00:22:59,357
I apologize.
418
00:23:03,611 --> 00:23:05,446
You should return home for now.
419
00:23:05,530 --> 00:23:10,159
Once the prosecution files charges,
you'll be under investigation for a while,
420
00:23:10,660 --> 00:23:13,121
so pack any meds you need,
421
00:23:13,204 --> 00:23:15,123
say goodbye to your family,
422
00:23:15,706 --> 00:23:18,042
and maybe eat something.
423
00:23:21,379 --> 00:23:22,296
Thank you.
424
00:23:31,055 --> 00:23:31,889
Mr. Choi.
425
00:23:33,850 --> 00:23:38,855
People in the know are already aware that
Myeongum Construction is behind this.
426
00:23:39,438 --> 00:23:42,942
You shouldn't sacrifice yourself
by taking the fall.
427
00:23:43,693 --> 00:23:48,197
I'm not in any position to say this,
but I just feel bad for you.
428
00:23:48,781 --> 00:23:52,535
Even gangsters these days
don't go to prison for someone else.
429
00:24:07,383 --> 00:24:10,219
CALLS
WIFE
430
00:24:11,345 --> 00:24:13,014
What is this?
431
00:24:18,853 --> 00:24:20,062
Quickly!
432
00:24:26,694 --> 00:24:27,695
Who are you?
433
00:24:29,071 --> 00:24:30,615
No one you need to know.
434
00:24:31,157 --> 00:24:35,119
Your address is
499 Yonggwangcheon-gil, right?
435
00:24:35,703 --> 00:24:36,996
How did you…
436
00:24:37,079 --> 00:24:38,915
You never know what'll happen in life.
437
00:24:39,707 --> 00:24:44,045
People who were fine just yesterday
all burned to death today,
438
00:24:44,712 --> 00:24:48,466
and someone who's alive and well today
could end up dead tomorrow.
439
00:24:51,469 --> 00:24:54,180
You should really be careful
of what you say.
440
00:24:55,014 --> 00:24:59,477
If you speak out of turn,
you might just end up biting the dust.
441
00:25:02,271 --> 00:25:03,439
Where…
442
00:25:03,522 --> 00:25:05,650
are you taking me right now?
443
00:25:05,733 --> 00:25:08,819
You can just rest somewhere quiet
for a while.
444
00:25:10,821 --> 00:25:12,406
Please let me go home.
445
00:25:12,990 --> 00:25:17,828
I'm really worn out,
and my family's really worried about me.
446
00:25:17,912 --> 00:25:19,997
I have a mountain of work to deal with…
447
00:25:20,081 --> 00:25:22,333
There's no use talking to me about it.
448
00:25:23,000 --> 00:25:26,629
We just do what we're paid to do.
449
00:25:27,296 --> 00:25:28,673
That's who we are.
450
00:25:50,152 --> 00:25:51,320
Sit down, you bastard!
451
00:26:22,059 --> 00:26:23,853
- Stop filming!
- Move, damn it!
452
00:26:23,936 --> 00:26:24,895
Stop filming!
453
00:26:40,619 --> 00:26:43,748
How much longer
do we have to stay here like this?
454
00:26:44,290 --> 00:26:46,625
I miss my wife and kids.
455
00:26:46,709 --> 00:26:47,668
I'm going home.
456
00:26:47,752 --> 00:26:49,712
Stop talking nonsense.
457
00:26:49,795 --> 00:26:52,173
Try leaving if you can.
458
00:26:52,673 --> 00:26:56,093
You won't get far
before you end up back where this guy is.
459
00:26:56,635 --> 00:26:59,263
This is just mind-boggling.
460
00:26:59,347 --> 00:27:00,681
Why?
461
00:27:00,765 --> 00:27:03,934
Why can't we get away from this place?
462
00:27:04,018 --> 00:27:06,562
I saw in a documentary about shamans
463
00:27:07,313 --> 00:27:09,106
that souls dead for less than 49 days
464
00:27:09,648 --> 00:27:14,070
are naturally drawn to the person
who can resolve their grievances.
465
00:27:14,153 --> 00:27:17,448
This guy here? I'm not really convinced.
466
00:27:17,531 --> 00:27:20,951
It's not like a labor attorney has
any special tricks up their sleeve.
467
00:27:21,035 --> 00:27:22,411
Oh, come on.
468
00:27:22,495 --> 00:27:25,414
There's that
Serious Accidents Punishment Act.
469
00:27:25,498 --> 00:27:27,041
Weren't you listening last time?
470
00:27:27,124 --> 00:27:30,669
Even with that law in place,
people find a way around it!
471
00:27:30,753 --> 00:27:34,173
Besides, it's a ridiculous law anyway.
472
00:27:34,256 --> 00:27:37,802
What good is it if people have to die
before anyone gets punished?
473
00:27:37,885 --> 00:27:42,515
No, but still, until now,
all they did was pay a fine.
474
00:27:42,598 --> 00:27:46,811
They have to go to prison now.
Employers will change, won't they?
475
00:27:46,894 --> 00:27:47,812
For God's sake!
476
00:27:49,647 --> 00:27:50,981
Gentlemen!
477
00:27:54,693 --> 00:27:58,614
Living people need something called sleep.
478
00:27:58,697 --> 00:28:01,867
The other ghosts all say what they need to
and disappear.
479
00:28:01,951 --> 00:28:04,995
So why are you all sticking around here?
480
00:28:05,079 --> 00:28:08,040
Is it because you only recently died?
481
00:28:08,124 --> 00:28:13,504
Well, even if we try to go somewhere else,
we end up back next to you.
482
00:28:15,089 --> 00:28:17,258
It's not like I'm the mother duck here…
483
00:28:20,177 --> 00:28:21,804
- Mu-jin!
- Big brother.
484
00:28:21,887 --> 00:28:24,140
- You were awake?
- More like I couldn't sleep.
485
00:28:24,223 --> 00:28:26,892
Come here. You need to see this.
486
00:28:27,852 --> 00:28:28,686
What is it?
487
00:28:28,769 --> 00:28:31,021
It was taken
near the police station last night.
488
00:28:31,105 --> 00:28:36,152
Two men dressed in black approach
a man walking out of a police station.
489
00:28:36,235 --> 00:28:38,446
CCTV captured them grabbing him
490
00:28:38,529 --> 00:28:42,324
and hauling him into a van
before driving off.
491
00:28:42,408 --> 00:28:46,036
Shortly after, another CCTV
at a nearby intersection
492
00:28:46,120 --> 00:28:50,750
captured a man jumping from the same van
as it swerved dangerously across lanes.
493
00:28:50,833 --> 00:28:54,545
The assailants then jump out of the van
and search for the man.
494
00:28:54,628 --> 00:28:56,547
- Is this person…
- That bastard.
495
00:28:56,630 --> 00:28:58,299
Yes, the CEO of Bukuk Logistics.
496
00:28:58,382 --> 00:29:01,385
…the CEO of Bukuk Logistics,
where a large fire broke out.
497
00:29:01,469 --> 00:29:03,471
He was reportedly on his way home
498
00:29:03,554 --> 00:29:06,974
after being interviewed by the police
about the fire.
499
00:29:07,057 --> 00:29:11,103
Police are now searching for him
and the assailants who were in the van.
500
00:29:11,187 --> 00:29:12,938
Who are these thugs?
501
00:29:13,522 --> 00:29:17,276
How could you fail
to keep one person in check
502
00:29:18,486 --> 00:29:20,237
and cause this much trouble?
503
00:29:20,738 --> 00:29:22,114
Well, the thing is…
504
00:29:22,198 --> 00:29:24,784
It was all agreed on in advance with Choi,
505
00:29:24,867 --> 00:29:28,579
but he must've gotten nervous
during the police questioning
506
00:29:28,662 --> 00:29:29,747
and acted impulsively…
507
00:29:29,830 --> 00:29:32,082
That's why I told you!
508
00:29:32,166 --> 00:29:35,669
All that talk about loyalty,
but what really matters to a person?
509
00:29:35,753 --> 00:29:40,883
Where I'll be waking up tomorrow!
510
00:29:40,966 --> 00:29:42,259
Isn't that right?
511
00:29:43,677 --> 00:29:48,891
If someone were told they'd be imprisoned
for ten years, who would agree to that?
512
00:29:50,059 --> 00:29:55,439
We have people looking for him,
so we should be able to find…
513
00:29:55,523 --> 00:29:56,690
God damn it!
514
00:29:58,692 --> 00:29:59,693
I don't care.
515
00:29:59,777 --> 00:30:03,155
If he goes to the police
and says the wrong thing,
516
00:30:03,239 --> 00:30:05,032
you're all done for!
517
00:30:05,574 --> 00:30:08,118
So bring him back even if it kills you.
Got it?
518
00:30:08,202 --> 00:30:09,620
- Yes, sir.
- Yes, sir.
519
00:30:10,704 --> 00:30:12,540
Get out!
520
00:30:14,542 --> 00:30:15,751
God, those…
521
00:30:19,004 --> 00:30:21,841
Big brother,
there's a current affairs channel I watch,
522
00:30:21,924 --> 00:30:23,551
and something interesting came up.
523
00:30:23,634 --> 00:30:26,011
I hear Bukuk Logistics
is owned by someone else.
524
00:30:26,095 --> 00:30:27,346
Who?
525
00:30:27,930 --> 00:30:30,850
- Myeongum Construction.
- Myeongum Construction?
526
00:30:30,933 --> 00:30:33,185
They rank tenth by sales
within construction,
527
00:30:33,269 --> 00:30:36,146
but they expanded their business
into various sectors.
528
00:30:36,230 --> 00:30:38,440
You mean the ones behind Sunsal Apartment?
529
00:30:38,524 --> 00:30:39,733
Yes, exactly.
530
00:30:39,817 --> 00:30:41,110
That being said,
531
00:30:41,193 --> 00:30:45,489
Myeongum may be the real owner,
but Bukuk is a separate company on paper,
532
00:30:45,573 --> 00:30:49,827
so Myeongum won't be held accountable,
and Bukuk will take all the blame.
533
00:30:49,910 --> 00:30:53,539
That's why
they tried to kidnap Bukuk's CEO?
534
00:30:53,622 --> 00:30:54,957
A reasonable assumption.
535
00:30:55,040 --> 00:30:57,626
I think Myeongum was trying to hush him.
536
00:30:59,420 --> 00:31:02,548
So they used him as the front man,
and now he's the fall guy.
537
00:31:02,631 --> 00:31:05,676
But then he ran away.
538
00:31:05,759 --> 00:31:06,677
In other words,
539
00:31:06,760 --> 00:31:09,388
punishing the front man
won't solve anything.
540
00:31:09,471 --> 00:31:12,683
They'll just get a new one,
open up a new company, and do it again.
541
00:31:12,766 --> 00:31:15,895
We need to catch the guy at the top.
542
00:31:15,978 --> 00:31:17,563
Right. The one at the top.
543
00:31:17,646 --> 00:31:20,649
But how would we catch him?
544
00:31:20,733 --> 00:31:23,569
If that was possible,
it would've happened already.
545
00:31:28,574 --> 00:31:29,867
Wait, where are we going?
546
00:31:30,784 --> 00:31:34,705
Remember my reporter friend? To meet her.
547
00:31:34,788 --> 00:31:37,708
We can't catch him,
but exposing this can still hurt him.
548
00:31:38,334 --> 00:31:40,127
I think it might hurt you too.
549
00:31:41,045 --> 00:31:42,046
Me? Why?
550
00:31:50,763 --> 00:31:52,848
Of course I know about that.
551
00:31:53,891 --> 00:31:55,643
But as you mentioned,
552
00:31:55,726 --> 00:31:58,354
they're completely separate companies
on paper.
553
00:31:58,437 --> 00:32:00,606
There's nothing to hold against them.
554
00:32:00,689 --> 00:32:03,192
Why wouldn't there be?
555
00:32:03,275 --> 00:32:07,446
Putting up a front man like that
is skirting the law.
556
00:32:07,529 --> 00:32:09,740
That can't be allowed, right?
557
00:32:10,324 --> 00:32:12,785
I mean, what's the use
of making that law then?
558
00:32:12,868 --> 00:32:14,662
That's how the law works.
559
00:32:16,497 --> 00:32:19,750
When the Serious Accidents Punishment Act
was about to take effect,
560
00:32:19,833 --> 00:32:22,878
most companies hired law firms
and labor attorneys to prepare.
561
00:32:22,962 --> 00:32:25,547
What if you exposed that? It's a scoop.
562
00:32:25,631 --> 00:32:27,341
Even if I did,
563
00:32:28,425 --> 00:32:30,094
the desk will shut it down
564
00:32:31,470 --> 00:32:32,846
to keep sponsors happy.
565
00:32:33,847 --> 00:32:37,768
Seriously, why are bad guys
always so darn proactive?
566
00:32:39,269 --> 00:32:40,688
What about that front man?
567
00:32:41,271 --> 00:32:44,024
Was he planning to just go to prison?
Like they ordered?
568
00:32:44,108 --> 00:32:45,901
He probably intended to.
569
00:32:46,819 --> 00:32:47,653
But?
570
00:32:47,736 --> 00:32:52,366
But he probably realized he'd get
a harsh sentence after the law changed.
571
00:32:53,158 --> 00:32:55,327
It would've been
two to three years at most,
572
00:32:55,411 --> 00:32:58,038
but now the sentence
will be several times that.
573
00:32:58,122 --> 00:33:00,666
If he ran away
because he was scared of that,
574
00:33:00,749 --> 00:33:02,960
why not just confess everything
to the police?
575
00:33:03,460 --> 00:33:05,087
Where did he disappear to?
576
00:33:05,921 --> 00:33:08,298
Maybe he's still unsure what to do.
577
00:33:08,382 --> 00:33:11,385
Stay loyal and climb the ladder
578
00:33:12,011 --> 00:33:14,096
or expose everything and avoid prison.
579
00:33:14,179 --> 00:33:18,392
Or maybe he doesn't have any evidence
580
00:33:18,475 --> 00:33:21,103
that he's just the front man.
581
00:33:34,867 --> 00:33:35,701
Hello?
582
00:33:37,202 --> 00:33:39,204
Hello? Is that you, honey?
583
00:33:40,205 --> 00:33:41,623
Where are you?
584
00:33:42,374 --> 00:33:43,459
Are you all right?
585
00:33:44,209 --> 00:33:45,294
I'm fine.
586
00:33:45,377 --> 00:33:49,006
The police waited for you here
until this morning.
587
00:33:49,089 --> 00:33:53,093
What on earth are you thinking?
What are you going to do now?
588
00:33:53,177 --> 00:33:55,888
Where are you
and what have you been doing?
589
00:33:56,847 --> 00:34:00,017
Are you just
going to keep running like this?
590
00:34:00,100 --> 00:34:01,852
I don't have a choice right now.
591
00:34:05,189 --> 00:34:08,567
Honey, since it's come to this,
592
00:34:08,650 --> 00:34:11,570
you might as well tell the truth.
593
00:34:14,823 --> 00:34:17,159
Don't take all the blame.
594
00:34:17,242 --> 00:34:19,661
They'll take your situation into account.
595
00:34:20,746 --> 00:34:23,665
You were just following orders.
596
00:34:24,833 --> 00:34:26,293
Are you listening?
597
00:34:39,139 --> 00:34:41,767
IS BUKUK'S CEO TRULY THE ONE TO BLAME
FOR THIS DISASTER?
598
00:34:44,228 --> 00:34:47,564
Hi, everyone. Gyeonjjang TV here.
599
00:34:47,648 --> 00:34:50,901
While police are searching
for the CEO of Bukuk Logistics,
600
00:34:50,984 --> 00:34:52,986
I received a shocking tip
601
00:34:53,070 --> 00:34:56,448
that someone else is the true owner
of this company.
602
00:34:56,532 --> 00:34:58,492
"IS BUKUK'S CEO…" VIDEO HAS 140K VIEWS
603
00:35:00,536 --> 00:35:01,453
No way.
604
00:35:02,454 --> 00:35:04,456
What? What is it?
605
00:35:07,626 --> 00:35:09,753
- What?
- Wow, Gyeon-u.
606
00:35:09,837 --> 00:35:11,130
When did you upload this?
607
00:35:11,630 --> 00:35:12,464
Yesterday.
608
00:35:14,424 --> 00:35:15,926
Without telling us?
609
00:35:17,678 --> 00:35:20,264
We're handling this case,
so of course I uploaded it.
610
00:35:20,347 --> 00:35:22,975
This isn't like
the previous cases, Gyeon-u.
611
00:35:23,058 --> 00:35:24,768
It's Myeongum Construction!
612
00:35:24,852 --> 00:35:27,938
We don't know
if Bukuk's CEO is even alive or dead,
613
00:35:28,021 --> 00:35:29,690
and you uploaded it just like that?
614
00:35:29,773 --> 00:35:32,025
- You wanna get kidnapped too?
- No.
615
00:35:32,109 --> 00:35:34,736
We're dealing with a giant here.
616
00:35:34,820 --> 00:35:38,866
If you get sued for damages and end up
broke, you'll be out on the streets.
617
00:35:38,949 --> 00:35:41,702
Hey, Hui-joo's right. Delete that video.
618
00:35:42,494 --> 00:35:45,914
Big brother, I didn't do this
for clicks or attention.
619
00:35:45,998 --> 00:35:49,168
I'm simply stepping up because
established media won't do its job.
620
00:35:50,627 --> 00:35:52,504
Wanna know why I quit being a reporter?
621
00:35:53,922 --> 00:35:54,756
Not really.
622
00:35:54,840 --> 00:35:58,468
I got sick of this messed-up reality
where the media doesn't do its job
623
00:35:58,552 --> 00:35:59,803
and isn't even allowed to.
624
00:35:59,887 --> 00:36:02,723
Is it right
for the media to fear businesses?
625
00:36:02,806 --> 00:36:04,224
I'm right, aren't I?
626
00:36:04,308 --> 00:36:08,145
You're right, but I'm just worried
you'll get your ass kicked.
627
00:36:08,228 --> 00:36:09,188
Don't worry.
628
00:36:10,397 --> 00:36:11,857
Also, look at this.
629
00:36:13,942 --> 00:36:15,235
{\an8}I got this message earlier.
630
00:36:15,319 --> 00:36:16,445
{\an8}REPORTER PARK HYEON-SIK
631
00:36:16,528 --> 00:36:18,530
{\an8}There'll be a joint memorial service.
632
00:36:19,406 --> 00:36:20,490
Let's head over there.
633
00:36:29,666 --> 00:36:32,085
HWAJEONG FUNERAL HALL
634
00:36:32,169 --> 00:36:35,214
Are you sure
all the bereaved families are here?
635
00:36:35,297 --> 00:36:37,716
Yeah, a reporter I used to work with
stopped by.
636
00:36:37,799 --> 00:36:39,343
What was the mood like?
637
00:36:40,052 --> 00:36:42,262
He almost got beat up,
then they threw him out.
638
00:36:43,305 --> 00:36:47,226
I can't even remember the last time
I went somewhere I was welcomed.
639
00:36:47,976 --> 00:36:49,394
- Let's go.
- Let's go.
640
00:36:50,729 --> 00:36:52,773
We need to stop the families from settling
641
00:36:52,856 --> 00:36:55,943
before Myeongum finds Bukuk's CEO
and pins all the blame on him.
642
00:36:56,026 --> 00:36:57,361
I hope they haven't settled.
643
00:36:57,444 --> 00:37:00,572
There are multiple families,
so we could block a group settlement.
644
00:37:00,656 --> 00:37:02,741
But at the end of the day, money talks.
645
00:37:02,824 --> 00:37:04,743
I'm sure Mu-jin can convince them.
646
00:37:04,826 --> 00:37:07,454
That exposing the truth
and giving the workers justice
647
00:37:07,537 --> 00:37:09,581
- is more important than money.
- Stop that.
648
00:37:09,665 --> 00:37:11,541
Say, "I'll help make that happen."
649
00:37:11,625 --> 00:37:12,876
What's wrong with you?
650
00:37:12,960 --> 00:37:16,505
You're a labor attorney.
A hero who helps workers.
651
00:37:17,047 --> 00:37:20,759
This is the time to show them your skills.
Tell them to believe in you.
652
00:37:23,720 --> 00:37:25,681
Look more confident.
653
00:37:25,764 --> 00:37:27,307
Shoulders back.
654
00:37:27,391 --> 00:37:28,392
They already are.
655
00:37:28,475 --> 00:37:30,310
Then let's go, Mr. Labor Attorney.
656
00:37:31,812 --> 00:37:33,730
What are you doing?
657
00:37:33,814 --> 00:37:36,400
- Who are you? Reporters?
- No.
658
00:37:36,483 --> 00:37:38,110
- Streamers?
- No.
659
00:37:38,193 --> 00:37:40,195
There's nothing for you here. Get lost!
660
00:37:40,279 --> 00:37:42,531
Please calm down. I'm a labor attorney.
661
00:37:44,283 --> 00:37:47,661
A labor attorney?
You're all the same scumbags!
662
00:37:47,744 --> 00:37:52,040
You pretend to care for workers
while lining your own pockets!
663
00:37:52,124 --> 00:37:54,167
You think I don't know?
664
00:37:54,251 --> 00:37:58,171
Also, what gives you the right
to come here and tell us what to do?
665
00:37:58,255 --> 00:38:01,466
What, you think you can get
a piece of the pie by cutting in here?
666
00:38:01,550 --> 00:38:02,759
Cheol-su, that's enough.
667
00:38:02,843 --> 00:38:05,262
These bastards
clearly smelled an opportunity!
668
00:38:05,345 --> 00:38:08,348
Hold on, "these bastards"?
You're being way too harsh.
669
00:38:08,432 --> 00:38:09,975
- Hui-joo.
- Aren't you? Just wait.
670
00:38:10,058 --> 00:38:13,603
For your information, we came here
to get justice for the victims
671
00:38:13,687 --> 00:38:15,105
without charging you a cent.
672
00:38:15,188 --> 00:38:17,065
- Stop, Hui-joo.
- We don't expect thanks.
673
00:38:17,149 --> 00:38:19,818
- Sorry.
- But we don't deserve to be cussed out!
674
00:38:19,901 --> 00:38:21,028
What's gotten into you?
675
00:38:21,111 --> 00:38:22,487
- We're sorry.
- Sorry.
676
00:38:22,571 --> 00:38:24,156
You're a labor attorney?
677
00:38:24,239 --> 00:38:25,490
So what if he is?
678
00:38:25,574 --> 00:38:27,159
Honey, stop it.
679
00:38:27,242 --> 00:38:30,162
Yes, I'm a labor attorney.
680
00:38:32,956 --> 00:38:36,626
We placed our loved ones,
burned like charcoal,
681
00:38:37,502 --> 00:38:40,797
in that freezing morgue a whole week ago.
682
00:38:41,298 --> 00:38:43,300
My brother left for work
683
00:38:43,383 --> 00:38:45,719
without saying goodbye
to his sleeping family,
684
00:38:47,137 --> 00:38:50,432
only to be burned to death,
trapped in a warehouse.
685
00:38:51,058 --> 00:38:53,310
And now he's been in a freezer for a week,
686
00:38:55,270 --> 00:38:57,272
and we haven't been able to
hold a funeral.
687
00:38:58,565 --> 00:39:01,401
Do you know how much that hurts
for the families?
688
00:39:01,485 --> 00:39:04,863
Yes, that's why if you settle now,
689
00:39:04,946 --> 00:39:08,075
it'll cloud who's to blame,
and the case will quietly disappear.
690
00:39:09,034 --> 00:39:12,454
Then, the workers who passed away
won't be able to rest in peace.
691
00:39:12,537 --> 00:39:13,580
She's right.
692
00:39:13,663 --> 00:39:18,043
I don't know how much they're offering
to settle, but you can't take that money.
693
00:39:18,919 --> 00:39:22,547
We must have the real person at fault
brought in and punished.
694
00:39:22,631 --> 00:39:25,384
- Any settlement can come after…
- Punished?
695
00:39:27,552 --> 00:39:29,638
You mean they act pitiful
before the cameras
696
00:39:29,721 --> 00:39:31,306
then get a slap on the wrist?
697
00:39:31,390 --> 00:39:34,142
Who knows how long the trial will take?
698
00:39:34,226 --> 00:39:36,645
Do you expect the families
to starve to death?
699
00:39:37,187 --> 00:39:39,022
The living still have to go on.
700
00:39:40,607 --> 00:39:43,693
You may pretend to care about us now,
701
00:39:44,528 --> 00:39:48,657
but you're not going to take care of
the people who have to live on after this.
702
00:39:53,620 --> 00:39:56,957
Wow. They really are fast, aren't they?
703
00:39:57,749 --> 00:40:00,168
They had the paperwork done
before the accident.
704
00:40:00,794 --> 00:40:04,381
As soon as it happened, they split
the union from the families and settled.
705
00:40:04,464 --> 00:40:05,924
They're pros, all right.
706
00:40:06,716 --> 00:40:10,178
Those scumbags really go to great lengths.
707
00:40:10,262 --> 00:40:12,848
I don't get the victims' families.
708
00:40:12,931 --> 00:40:15,434
I know money matters,
but how can they be like that?
709
00:40:15,517 --> 00:40:18,103
Their loved one died.
They should find out the truth.
710
00:40:18,186 --> 00:40:20,814
Is a bit of money
really worth more than that?
711
00:40:20,897 --> 00:40:22,691
It's 800 million won per family.
712
00:40:22,774 --> 00:40:24,317
What? 800 million?
713
00:40:24,401 --> 00:40:26,111
- Wow.
- Eight hundred million?
714
00:40:27,362 --> 00:40:30,031
That's crazy. Wait, hold on.
715
00:40:30,115 --> 00:40:32,117
They're spending billions on settlements?
716
00:40:32,909 --> 00:40:33,994
Mu-jin, if it were me,
717
00:40:34,077 --> 00:40:38,498
I would've paid for fireproof materials
and installed proper fire alarms.
718
00:40:39,291 --> 00:40:40,959
Those scumbags.
719
00:40:41,042 --> 00:40:43,545
It's insurance money anyway,
not directly from them.
720
00:40:44,754 --> 00:40:47,757
Not all the families have agreed.
721
00:40:47,841 --> 00:40:51,553
But the families' representative
has a point.
722
00:40:52,137 --> 00:40:54,848
At least now,
the company's willing to settle,
723
00:40:54,931 --> 00:40:59,853
but once they start fighting in court,
the one with time and money will win.
724
00:41:00,437 --> 00:41:02,564
What really frustrates me is
725
00:41:02,647 --> 00:41:06,485
if they don't uncover the truth
and just decide to settle,
726
00:41:07,068 --> 00:41:10,155
serious accidents like this
will continue to happen.
727
00:41:10,238 --> 00:41:13,700
Then what was the point in their deaths?
728
00:41:14,409 --> 00:41:16,495
That's what they're after.
729
00:41:16,578 --> 00:41:17,454
What?
730
00:41:18,538 --> 00:41:20,332
Even if the job is dangerous,
731
00:41:20,832 --> 00:41:23,335
they offer it
to people who have no choice,
732
00:41:24,002 --> 00:41:28,006
and they tell people in need of money
to sell their family's death
733
00:41:28,548 --> 00:41:30,550
so that when something like this happens…
734
00:41:30,634 --> 00:41:32,385
"No one forced you to work there."
735
00:41:32,469 --> 00:41:34,221
"You took the money, so you're set."
736
00:41:34,304 --> 00:41:35,764
That's how people will think.
737
00:41:35,847 --> 00:41:37,599
- And then…
- And then,
738
00:41:37,682 --> 00:41:39,768
instead of the one with money,
739
00:41:39,851 --> 00:41:44,064
the workers who took dangerous jobs
and the families who took money
740
00:41:44,147 --> 00:41:45,357
will be criticized.
741
00:41:45,941 --> 00:41:48,235
In the same way I just did, right?
742
00:41:49,819 --> 00:41:52,531
- Damn it, I can't take this.
- Where are you going?
743
00:41:54,741 --> 00:41:58,495
The head office of Myeongum.
I'm going to crash my car into it.
744
00:41:59,162 --> 00:42:01,456
- Then how would we go home?
- That's my car.
745
00:42:02,374 --> 00:42:04,084
For God's sake.
746
00:42:04,167 --> 00:42:05,252
- Hui-joo.
- Hui-joo.
747
00:42:05,335 --> 00:42:06,211
- Gyeon-u.
- Gosh.
748
00:42:06,294 --> 00:42:07,671
Give me the car key.
749
00:42:08,463 --> 00:42:10,340
Why are you being like this today?
750
00:42:12,467 --> 00:42:13,385
Hello?
751
00:42:14,010 --> 00:42:15,262
I saw your video.
752
00:42:15,845 --> 00:42:18,515
What? Who is this? What video?
753
00:42:18,598 --> 00:42:19,891
The one about Bukuk.
754
00:42:20,475 --> 00:42:23,603
There's something important
I must tell you in person.
755
00:42:23,687 --> 00:42:26,314
- Hey…
- Wait, Hui-joo. I'm on an important call.
756
00:42:26,398 --> 00:42:27,315
Just wait.
757
00:42:28,191 --> 00:42:29,401
Yes, please go on.
758
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Okay.
759
00:42:36,950 --> 00:42:38,660
How did the CEO know your number?
760
00:42:39,411 --> 00:42:43,248
My number is on all my videos.
To receive tips.
761
00:42:44,207 --> 00:42:45,208
Then why did he call?
762
00:42:45,292 --> 00:42:46,543
He wants to meet.
763
00:42:46,626 --> 00:42:49,337
He'll explain then.
Everything about Bukuk and Myeongum.
764
00:42:49,421 --> 00:42:50,839
So he's made up his mind?
765
00:42:51,631 --> 00:42:53,008
No, wait.
766
00:42:53,091 --> 00:42:55,677
What if it's not the real CEO?
767
00:42:59,723 --> 00:43:02,017
{\an8}He even sent me a picture of his ID.
768
00:43:02,809 --> 00:43:04,436
JUST IN CASE YOU DON'T BELIEVE ME
769
00:43:04,519 --> 00:43:08,148
Doesn't this feel a little off?
Give me your phone. I'll call him.
770
00:43:08,231 --> 00:43:11,526
No, if we ask too many questions,
he might run off.
771
00:43:11,610 --> 00:43:14,029
He made a hard choice, so let's trust him.
772
00:43:14,112 --> 00:43:16,197
Listen, our safety is on the line here.
773
00:43:16,281 --> 00:43:18,408
What if those Myeongum thugs kidnapped him
774
00:43:18,491 --> 00:43:20,869
and took a photo of his ID
and sent it to you?
775
00:43:21,870 --> 00:43:23,580
Everything comes with risks.
776
00:43:24,164 --> 00:43:28,168
Think about it. He'll want to meet
with people like us to expose Myeongum.
777
00:43:28,251 --> 00:43:32,255
Gyeon-u, that's your assumption. How often
have your assumptions ruined things?
778
00:43:32,339 --> 00:43:34,215
Hui-joo, calm that temper of yours.
779
00:43:36,801 --> 00:43:39,262
We can't always take the safe route.
780
00:43:39,888 --> 00:43:41,723
Fine, let's say we took that route.
781
00:43:41,806 --> 00:43:44,851
What if you recklessly cut in
and it leads off a cliff?
782
00:43:46,478 --> 00:43:48,480
- I got a text.
- What does it say?
783
00:43:48,563 --> 00:43:51,524
"33 Taeseong-ro 8-gil,
Paju-si, Gyeonggi-do."
784
00:43:51,608 --> 00:43:53,151
"I'll see you there."
785
00:43:53,777 --> 00:43:55,570
This whole thing is just too weird.
786
00:43:57,697 --> 00:44:00,033
We've come too far to back down now.
787
00:44:01,242 --> 00:44:03,453
- Exactly.
- No, but still…
788
00:44:03,536 --> 00:44:04,496
But…
789
00:44:11,169 --> 00:44:12,253
I'll go by myself.
790
00:44:13,254 --> 00:44:14,381
What?
791
00:44:17,842 --> 00:44:19,386
I kind of want to be alone.
792
00:44:22,055 --> 00:44:23,264
Big brother, that's…
793
00:44:23,348 --> 00:44:26,267
What if we all went
and something really did happen?
794
00:44:26,851 --> 00:44:28,853
But I can't just let you go by yourself.
795
00:44:28,937 --> 00:44:30,230
If something happens there…
796
00:44:30,313 --> 00:44:31,981
If something happens…
797
00:44:34,067 --> 00:44:35,902
the bodhisattva will probably save me.
798
00:44:36,403 --> 00:44:38,029
The contract hasn't expired.
799
00:44:41,866 --> 00:44:42,826
Send me the address.
800
00:44:44,119 --> 00:44:46,204
Are you really going to go alone?
801
00:44:46,287 --> 00:44:47,247
Big brother!
802
00:44:57,048 --> 00:45:01,052
LIKE, SUBSCRIBE, TURN ON NOTIFICATIONS
803
00:45:07,934 --> 00:45:09,185
I'm sorry about this.
804
00:45:09,269 --> 00:45:11,312
An urgent personal matter came up.
805
00:45:11,396 --> 00:45:14,941
I'm sending someone in my place.
You can trust him and talk to him.
806
00:45:15,024 --> 00:45:18,111
As you can see,
he's someone you can trust.
807
00:45:48,683 --> 00:45:52,687
By the way, what do you plan to do
when you meet him?
808
00:45:53,855 --> 00:45:55,857
What else would I do?
809
00:45:56,483 --> 00:45:59,527
I have to make the real culprit
take full responsibility
810
00:45:59,611 --> 00:46:02,322
and make sure this never happens again.
811
00:46:05,074 --> 00:46:06,784
What about what's already happened?
812
00:46:06,868 --> 00:46:07,911
What?
813
00:46:13,625 --> 00:46:14,542
In other words,
814
00:46:15,418 --> 00:46:18,546
you're going to join hands
with the man who killed us.
815
00:46:19,047 --> 00:46:20,298
No, this isn't…
816
00:46:20,965 --> 00:46:22,800
I'm not joining hands with him.
817
00:46:22,884 --> 00:46:25,553
To expose who's truly responsible,
his cooperation…
818
00:46:25,637 --> 00:46:26,471
Cooperation?
819
00:46:26,554 --> 00:46:28,556
He's the one who burned us to death!
820
00:46:28,640 --> 00:46:31,643
That's right!
That man is a rotten human being!
821
00:46:32,310 --> 00:46:33,228
No, I…
822
00:46:37,524 --> 00:46:39,817
You know that's not what I mean.
823
00:46:41,236 --> 00:46:43,446
I mean, we do know.
824
00:46:44,656 --> 00:46:47,033
But you know how people are.
825
00:46:47,116 --> 00:46:51,412
We can't always be logical and rational.
826
00:46:51,496 --> 00:46:55,917
We want to see that man apologize to us.
827
00:46:58,002 --> 00:46:59,379
Sincerely.
828
00:47:00,046 --> 00:47:01,839
- Sincerely?
- Yes.
829
00:47:03,341 --> 00:47:04,425
Sincerely.
830
00:47:07,637 --> 00:47:10,807
What are you all doing?
831
00:47:10,890 --> 00:47:13,726
Sorry, we'll only borrow it for a second.
832
00:47:13,810 --> 00:47:16,354
My God! Borrow what? Stop!
833
00:47:16,437 --> 00:47:18,982
Please calm down. We're on the same team!
834
00:47:19,065 --> 00:47:22,527
Exactly. So let us borrow your body.
Just for 30 minutes.
835
00:47:22,610 --> 00:47:24,904
We can't do it in our own bodies!
836
00:47:24,988 --> 00:47:27,073
No, I don't want to!
837
00:47:27,156 --> 00:47:29,325
I really don't want
to experience that again!
838
00:47:29,409 --> 00:47:32,078
Just five minutes, okay?
839
00:47:32,161 --> 00:47:35,415
I really want to punch him, just once.
840
00:47:35,957 --> 00:47:37,250
Oh, come on!
841
00:47:37,333 --> 00:47:40,044
I said no!
842
00:47:40,128 --> 00:47:43,256
Jeans guy! You're watching, right?
I know you're watching!
843
00:47:43,339 --> 00:47:45,758
- We get it.
- God, seriously!
844
00:47:47,343 --> 00:47:49,721
Please calm down! Jeans guy!
845
00:47:49,804 --> 00:47:51,306
We're sorry!
846
00:47:51,389 --> 00:47:54,267
No! I don't want to!
847
00:47:54,350 --> 00:47:56,603
Come on, what are you doing?
848
00:47:56,686 --> 00:47:57,937
God, seriously!
849
00:48:00,481 --> 00:48:02,483
What are you doing?
850
00:48:05,737 --> 00:48:08,448
Mr. Choi?
851
00:48:10,325 --> 00:48:12,201
It's him!
852
00:48:12,285 --> 00:48:13,703
That bastard!
853
00:48:13,786 --> 00:48:15,788
That filthy piece of trash!
854
00:48:18,499 --> 00:48:20,293
How could you do that to us?
855
00:48:20,376 --> 00:48:22,211
We were burning to death and you ran?
856
00:48:22,295 --> 00:48:23,796
You die this time, you bastard!
857
00:48:23,880 --> 00:48:24,881
Give our lives back!
858
00:48:24,964 --> 00:48:26,758
Give us our lives back!
859
00:48:26,841 --> 00:48:30,928
Die!
860
00:49:20,895 --> 00:49:25,274
I couldn't even say goodbye to my family!
861
00:49:25,358 --> 00:49:28,695
{\an8}You bastard!
If only you'd followed safety rules!
862
00:49:28,778 --> 00:49:30,530
{\an8}Murderer!
863
00:49:30,613 --> 00:49:33,950
{\an8}Die, you bastard!
864
00:49:39,831 --> 00:49:43,334
Die!
865
00:49:43,418 --> 00:49:45,628
Die!
866
00:49:45,712 --> 00:49:49,298
Die!
867
00:49:49,382 --> 00:49:54,220
Die!
868
00:49:58,474 --> 00:50:00,393
Die!
869
00:50:00,476 --> 00:50:04,313
Die!
870
00:50:10,695 --> 00:50:12,405
{\an8}What? Is he dead?
871
00:50:16,534 --> 00:50:17,744
What in the…
872
00:50:18,244 --> 00:50:19,871
Hey…
873
00:50:20,455 --> 00:50:21,664
Mr. Choi?
874
00:50:28,755 --> 00:50:30,631
What just…
875
00:50:30,715 --> 00:50:34,177
What in the world did you do?
876
00:50:35,052 --> 00:50:36,763
We don't know.
877
00:50:36,846 --> 00:50:39,682
We were just really angry.
878
00:50:39,766 --> 00:50:40,600
What?
879
00:50:40,683 --> 00:50:44,228
{\an8}Well, we just yelled like this and…
880
00:50:44,312 --> 00:50:45,813
Exactly.
881
00:50:45,897 --> 00:50:48,316
{\an8}All we did was get angry.
882
00:50:49,025 --> 00:50:50,860
{\an8}I didn't know we could do this.
883
00:50:50,943 --> 00:50:53,488
Maybe if we all
put our strengths together…
884
00:50:53,571 --> 00:50:57,283
We might be able to do anything.
885
00:50:57,366 --> 00:50:59,702
No! You can't!
886
00:50:59,786 --> 00:51:02,455
Now's not the time to be excited.
This is bad!
887
00:51:02,538 --> 00:51:05,666
I know you want to punish him,
888
00:51:05,750 --> 00:51:08,294
but he's the only witness
who can expose the truth.
889
00:51:08,377 --> 00:51:11,172
What are you going to do about this?
890
00:51:11,923 --> 00:51:14,175
Oh my gosh! Mr. Choi.
891
00:51:14,258 --> 00:51:15,468
Are you okay?
892
00:51:15,551 --> 00:51:16,803
Am I…
893
00:51:18,596 --> 00:51:20,473
You're just startled.
894
00:51:20,556 --> 00:51:22,725
It's all over. No need to worry.
895
00:51:22,809 --> 00:51:24,143
{\an8}No, it's not over.
896
00:51:25,561 --> 00:51:27,146
{\an8}I can't do this anymore.
897
00:51:27,939 --> 00:51:29,440
I can't live like this.
898
00:51:32,276 --> 00:51:33,361
Yes, okay.
899
00:51:35,655 --> 00:51:38,157
Mr. Labor Attorney, please help me.
900
00:51:40,034 --> 00:51:42,245
The whole world's out to get me.
901
00:51:43,788 --> 00:51:46,457
You're the one person
who needs to believe me.
902
00:51:47,750 --> 00:51:49,836
Yes, I'll believe you.
903
00:51:49,919 --> 00:51:50,753
However,
904
00:51:51,754 --> 00:51:53,506
there's something you must do first.
905
00:51:54,674 --> 00:51:55,508
What is it?
906
00:52:04,851 --> 00:52:07,061
You want me to apologize? To the deceased?
907
00:52:07,937 --> 00:52:09,939
Yes, they're here with us.
908
00:52:18,406 --> 00:52:22,910
If you don't offer a sincere apology,
I can't help you.
909
00:52:29,876 --> 00:52:33,754
Don't tell me this is some kind
of hidden camera prank…
910
00:52:33,838 --> 00:52:34,714
It's not.
911
00:52:36,132 --> 00:52:38,718
I heard people do
all kinds of crazy stuff for views.
912
00:52:38,801 --> 00:52:39,677
It's not.
913
00:52:45,224 --> 00:52:47,643
You experienced it for yourself.
914
00:52:47,727 --> 00:52:49,729
All of that earlier
915
00:52:50,396 --> 00:52:54,191
was the wrath of the workers who died.
916
00:53:00,656 --> 00:53:04,493
I don't think he knows what he did wrong.
917
00:53:04,577 --> 00:53:07,538
Is he too high and mighty to bow down?
918
00:53:21,427 --> 00:53:22,637
I'm sorry.
919
00:53:23,763 --> 00:53:27,475
It's like we're begging for an apology!
920
00:53:29,268 --> 00:53:31,187
I was a coward.
921
00:53:34,315 --> 00:53:36,108
So I ran away.
922
00:53:39,362 --> 00:53:41,155
I shouldn't have.
923
00:53:46,577 --> 00:53:48,829
But the thought of taking
all the responsibility
924
00:53:50,831 --> 00:53:52,166
terrified me.
925
00:53:53,751 --> 00:53:54,961
But…
926
00:53:56,754 --> 00:54:00,257
ever since the accident,
I never once felt at ease.
927
00:54:01,634 --> 00:54:04,595
I won't make excuses
that I was just following orders.
928
00:54:06,013 --> 00:54:07,390
This is all my fault.
929
00:54:09,767 --> 00:54:11,727
I killed all of you.
930
00:54:13,270 --> 00:54:16,023
I know it's too late for an apology.
931
00:54:18,275 --> 00:54:20,194
I don't deserve to be forgiven.
932
00:54:21,195 --> 00:54:22,321
I'm sorry.
933
00:54:24,615 --> 00:54:26,659
I should've been the one to die.
934
00:54:28,077 --> 00:54:29,286
I'm sorry.
935
00:54:30,955 --> 00:54:31,914
I'm sorry.
936
00:54:34,709 --> 00:54:35,960
Rotten bastard.
937
00:54:36,627 --> 00:54:38,879
You'd better take responsibility!
938
00:54:42,383 --> 00:54:43,426
Mr. Choi.
939
00:54:46,762 --> 00:54:50,224
I heard you had something important
you wanted to say.
940
00:54:53,978 --> 00:54:56,397
The sprinklers were broken,
941
00:54:57,106 --> 00:54:59,859
so I requested money from Myeongum
to replace them,
942
00:55:01,068 --> 00:55:04,905
but I guess they didn't want to spend
the few million won needed for the job.
943
00:55:04,989 --> 00:55:07,324
So we couldn't do the fire safety work.
944
00:55:08,325 --> 00:55:11,203
How are you linked
to Myeongum Construction?
945
00:55:11,287 --> 00:55:14,040
I worked there for 20 years.
946
00:55:14,623 --> 00:55:16,792
One day, the director called me in
947
00:55:16,876 --> 00:55:20,421
and told me to act
as the CEO of Bukuk Logistics.
948
00:55:20,504 --> 00:55:24,508
The terms weren't bad, so I agreed.
949
00:55:25,009 --> 00:55:26,010
But?
950
00:55:26,594 --> 00:55:30,806
When they installed me as CEO,
I thought I'd be treated as one,
951
00:55:31,348 --> 00:55:35,561
but they just told me
to keep my mouth and ears shut.
952
00:55:36,228 --> 00:55:40,733
It was to hide the fact that the CEO
of Myeongum is the real owner of Bukuk
953
00:55:40,816 --> 00:55:44,862
to avoid punishment in case
something happened at the subsidiary.
954
00:55:45,446 --> 00:55:46,280
That's right.
955
00:55:48,032 --> 00:55:51,410
I found out later
that Bukuk wasn't the only one.
956
00:55:51,952 --> 00:55:55,998
The other subsidiaries
all had puppet CEOs too.
957
00:55:57,083 --> 00:56:00,336
So the moment the fire broke out that day,
I knew.
958
00:56:03,631 --> 00:56:05,549
"I'll be blamed for everything."
959
00:56:06,050 --> 00:56:10,387
I couldn't find anything to prove that
Myeongum is the parent company of Bukuk.
960
00:56:10,471 --> 00:56:12,098
Everything looked clean on paper.
961
00:56:12,181 --> 00:56:14,391
There is something to use as proof.
962
00:56:20,606 --> 00:56:21,774
Sorry?
963
00:56:21,857 --> 00:56:24,693
I had to be prepared
in case a day like this ever came.
964
00:56:25,736 --> 00:56:28,572
There's a USB drive
inside the fridge in my office.
965
00:56:28,656 --> 00:56:30,991
I couldn't bring it because of the fire,
966
00:56:31,075 --> 00:56:34,453
{\an8}but there are audio recordings
and document files in there.
967
00:56:36,622 --> 00:56:38,749
It includes the order I received
968
00:56:38,833 --> 00:56:41,877
to act as CEO of a logistics company
after leaving Myeongum
969
00:56:43,087 --> 00:56:45,422
and data on the capital I received for it.
970
00:56:45,506 --> 00:56:47,466
{\an8}The fridge in your office?
971
00:56:47,550 --> 00:56:51,929
I heard it's best to hide
the most important things in plain sight.
972
00:57:00,020 --> 00:57:00,855
Listen carefully.
973
00:57:01,564 --> 00:57:02,940
Myeongum is after me.
974
00:57:03,023 --> 00:57:06,235
If I get caught, find that USB.
975
00:57:06,318 --> 00:57:07,987
The password is 181213.
976
00:57:08,070 --> 00:57:10,364
- 181213.
- It's my son's birthday.
977
00:57:14,285 --> 00:57:17,746
If anything happens to me,
you must use that to expose the truth.
978
00:57:18,581 --> 00:57:20,332
We should split up here.
979
00:57:20,416 --> 00:57:23,085
I'll go out that way,
so you go out the front.
980
00:57:25,212 --> 00:57:26,922
Why should I go out the front?
981
00:57:27,006 --> 00:57:28,174
Well then.
982
00:57:43,063 --> 00:57:44,565
Hey, take the right!
983
00:57:44,648 --> 00:57:45,941
You two follow me this way!
984
00:57:48,569 --> 00:57:49,612
Stop right there!
985
00:57:49,695 --> 00:57:50,821
I said stop!
986
00:57:51,530 --> 00:57:52,364
Hey!
987
00:57:52,448 --> 00:57:53,282
Hey, you!
988
00:57:54,700 --> 00:57:57,203
Why are you following me?
989
00:57:57,286 --> 00:58:00,039
When we catch you, you're dead!
990
00:58:10,132 --> 00:58:11,300
Die!
991
00:58:16,222 --> 00:58:18,557
Wait.
992
00:58:19,808 --> 00:58:20,935
Why won't it work?
993
00:58:21,018 --> 00:58:21,936
It worked before.
994
00:58:22,019 --> 00:58:25,523
It worked before
because we had Choi right before our eyes
995
00:58:25,606 --> 00:58:26,941
and we wanted to kill him!
996
00:58:27,024 --> 00:58:30,486
But still,
we need to be angrier, like before!
997
00:58:30,569 --> 00:58:34,073
That's right. We need to be fuming.
998
00:58:34,156 --> 00:58:36,700
Think of our family back home!
999
00:58:40,079 --> 00:58:43,624
That reminds me,
I'm worried about my family.
1000
00:58:44,708 --> 00:58:47,461
They need me to work to support everyone.
1001
00:58:47,545 --> 00:58:48,379
Hey.
1002
00:58:49,004 --> 00:58:53,008
My son has years left until he graduates.
1003
00:58:53,092 --> 00:58:56,387
My baby's only 100 days old.
1004
00:58:57,388 --> 00:58:59,139
Goodness.
1005
00:59:03,811 --> 00:59:04,812
Gentlemen,
1006
00:59:05,980 --> 00:59:07,856
no more sad thoughts.
1007
00:59:08,399 --> 00:59:11,986
You need to get angry. Understand?
1008
00:59:12,987 --> 00:59:17,408
The power of your anger
will be used for something important soon.
1009
00:59:17,491 --> 00:59:20,202
So let's try that again.
1010
00:59:21,161 --> 00:59:24,206
Make sure you're all in sync.
1011
00:59:24,290 --> 00:59:26,125
Okay, let's try this again!
1012
00:59:26,208 --> 00:59:27,334
- Okay.
- Now!
1013
00:59:27,418 --> 00:59:30,754
Focus on that anger and crank it up!
1014
00:59:44,768 --> 00:59:47,438
Don't stop. Let it rise!
1015
00:59:48,772 --> 00:59:50,232
Keep getting angry!
1016
00:59:52,610 --> 00:59:54,737
Stay in sync. All together now.
1017
01:00:12,880 --> 01:00:14,089
Yes, just like that.
1018
01:00:16,634 --> 01:00:20,471
The stronger your anger gets,
the bigger the impact will be.
1019
01:00:20,554 --> 01:00:21,388
Got it?
1020
01:00:21,472 --> 01:00:22,806
Yes.
1021
01:00:22,890 --> 01:00:26,060
Okay, now, let's try that again.
1022
01:00:35,986 --> 01:00:37,905
Yes, very good.
1023
01:00:51,502 --> 01:00:52,503
It's working!
1024
01:01:06,100 --> 01:01:08,686
Okay, that's enough.
1025
01:01:08,769 --> 01:01:10,270
That's it for today.
1026
01:01:11,438 --> 01:01:12,606
Well done, everyone.
1027
01:01:14,233 --> 01:01:17,152
But it looks like
Un-sam isn't good at getting angry.
1028
01:01:17,695 --> 01:01:19,947
And Jong-ho keeps falling out of sync.
1029
01:01:20,030 --> 01:01:23,617
You two, you'll be getting
a private lesson before you go.
1030
01:01:24,118 --> 01:01:25,953
- Try harder.
- You need to get angrier.
1031
01:01:26,036 --> 01:01:29,039
- Get angry!
- I was getting angry…
1032
01:01:30,040 --> 01:01:30,874
Good luck.
1033
01:01:36,797 --> 01:01:37,798
Gentlemen,
1034
01:01:39,842 --> 01:01:41,760
anger is a bad thing,
1035
01:01:42,428 --> 01:01:43,262
but your rage
1036
01:01:44,430 --> 01:01:46,056
will be used to do good.
1037
01:01:46,640 --> 01:01:47,474
So,
1038
01:01:48,600 --> 01:01:50,394
please show me your anger.
1039
01:01:55,733 --> 01:01:58,527
Seriously, what will get you angry,
Un-sam?
1040
01:01:59,236 --> 01:02:01,780
{\an8}Think about getting called back
to serve in the army.
1041
01:02:01,864 --> 01:02:03,240
{\an8}Why me?
1042
01:02:04,366 --> 01:02:06,160
Yes, that's it!
1043
01:02:06,243 --> 01:02:07,077
As for Jong-ho…
1044
01:02:08,537 --> 01:02:10,622
You can't see your baby because of Choi!
1045
01:02:10,706 --> 01:02:12,666
{\an8}- Choi!
- Hey!
1046
01:02:12,750 --> 01:02:15,502
{\an8}- You bastard!
- Why me?
1047
01:02:15,586 --> 01:02:17,796
{\an8}- Why is it me?
- Why?
1048
01:02:17,880 --> 01:02:20,549
That's it! Really mean it!
1049
01:02:21,216 --> 01:02:22,134
Back in the army!
1050
01:02:23,260 --> 01:02:24,928
Baby! Choi!
1051
01:02:25,554 --> 01:02:26,638
Back in the army!
1052
01:02:26,722 --> 01:02:27,556
Choi!
1053
01:02:27,639 --> 01:02:30,350
{\an8}Don't do this to me!
1054
01:02:30,434 --> 01:02:32,352
{\an8}You bastard!
1055
01:02:32,436 --> 01:02:33,771
{\an8}For God's sake!
1056
01:02:34,480 --> 01:02:37,232
You bastard!
1057
01:03:14,144 --> 01:03:17,147
{\an8}- We have to find him.
- Something can't have happened to him.
1058
01:03:17,231 --> 01:03:19,650
{\an8}If we find that, we can turn the tables.
1059
01:03:20,275 --> 01:03:21,652
{\an8}Did you prepare the dough?
1060
01:03:21,735 --> 01:03:24,780
{\an8}Choi must've had a reason
for wanting to meet with you.
1061
01:03:24,863 --> 01:03:27,491
{\an8}If I say that Kim Myeong-an
is the real owner of Bukuk,
1062
01:03:27,574 --> 01:03:28,826
{\an8}will that change anything?
1063
01:03:28,909 --> 01:03:31,912
{\an8}She's been growing her influence
using their donations.
1064
01:03:31,995 --> 01:03:35,332
{\an8}It might be good to have
someone in politics siding with us.
1065
01:03:35,415 --> 01:03:38,418
{\an8}After all this, those bastards
are trying to get away with it.
1066
01:03:38,502 --> 01:03:40,754
{\an8}I can't do unpaid volunteer work
my whole life.
1067
01:03:40,838 --> 01:03:42,673
{\an8}You'll die if you don't help!
1068
01:03:42,756 --> 01:03:45,509
{\an8}What is that one last shot
you said we had?
1069
01:03:48,762 --> 01:03:50,764
{\an8}Subtitle translation by: Hyesoo Lee
1070
01:03:50,764 --> 01:03:55,764
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1071
01:03:50,764 --> 01:04:00,764
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.