All language subtitles for Murderbot - 01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,337 - It was so good. - It really is great. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,005 I know. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,341 Okay, should we move the conversation away from this? 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 Yeah, let's do that. 5 00:00:09,885 --> 00:00:14,764 Bharadwaj! Bharadwaj! Bharadwaj! Bharadwaj! 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,975 Okay, okay, okay, okay, okay. Um... 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,311 Sweet. 8 00:00:20,312 --> 00:00:21,438 Hmm. 9 00:00:21,939 --> 00:00:26,901 It is the eve of the Chatterjee memorial lecture... 10 00:00:26,902 --> 00:00:27,985 Oh. 11 00:00:27,986 --> 00:00:32,323 ...and I have never spoken in front of so large a crowd. 12 00:00:32,950 --> 00:00:36,160 Pin-Lee had tickets to their favorite theater ensemble, 13 00:00:36,161 --> 00:00:39,747 but they canceled them so that they could sit in the front row of my lecture, 14 00:00:39,748 --> 00:00:41,582 and I had a friendly face to look at. 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 - Mmm. - Yeah, they do. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,046 Bitter. 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,048 So I took it the wrong way. 18 00:00:49,049 --> 00:00:52,677 I shared that I had romantic feelings for them, 19 00:00:52,678 --> 00:00:54,888 and Pin-Lee did not return those feelings. 20 00:00:56,223 --> 00:01:02,771 Pin-Lee, my apologies for the discomfort that I caused you. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,858 We can talk about this. 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,861 We can talk about this. 23 00:01:10,654 --> 00:01:13,031 We can talk about this. 24 00:01:14,950 --> 00:01:16,909 - Next, please. - Who is the next victim? 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,619 I mean, willing participant. 26 00:01:18,620 --> 00:01:20,037 I'm getting a G. 27 00:01:20,038 --> 00:01:21,122 Gu, Gu, who? 28 00:01:21,123 --> 00:01:24,000 Gu, Gu, Gu, Gurathin. 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,626 Gurathin! 30 00:01:25,627 --> 00:01:27,211 Gurathin! 31 00:01:27,212 --> 00:01:30,173 - Gurathin! Gurathin! Gurathin! - Gura! Gura! 32 00:01:30,174 --> 00:01:32,425 All right, all right, all right, okay. 33 00:01:32,426 --> 00:01:35,052 Um, I... Let's see, I choose... 34 00:01:35,053 --> 00:01:37,055 You have to... Uh, sweet. 35 00:01:38,307 --> 00:01:39,516 - Sweet. - Mmm. 36 00:01:40,475 --> 00:01:45,105 So I'll choose our fearless leader. 37 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Hmm. 38 00:01:48,108 --> 00:01:54,822 Okay, so I'm at a... ...conference of nonaligned systems 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,993 as the representative of the Free Planet Working Group. 40 00:01:59,620 --> 00:02:03,789 In fact, I am working for the Corporation Rim 41 00:02:03,790 --> 00:02:06,710 as a spy. 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,214 What? 43 00:02:11,215 --> 00:02:16,427 They have induced me to be very addicted to a number of substances 44 00:02:16,428 --> 00:02:19,096 for which only they possess the formulas. 45 00:02:19,097 --> 00:02:23,184 My job is to acquire sensitive information 46 00:02:23,185 --> 00:02:27,438 that the Corporation Rim can use to divide their adversaries 47 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 and further their reach. 48 00:02:29,775 --> 00:02:32,319 My target is Dr. Ayda Mensah. 49 00:02:34,863 --> 00:02:36,197 And I am sick of it all. 50 00:02:36,198 --> 00:02:39,618 I'm sick of the lying. I'm sick of the addiction. 51 00:02:40,118 --> 00:02:45,790 And I am seriously considering ending my life. 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,338 Then I meet Mensah. 53 00:02:53,006 --> 00:02:59,721 And I understand what is possible between people of good will. 54 00:03:03,225 --> 00:03:05,977 So I break down. I... I tell her everything. 55 00:03:05,978 --> 00:03:09,273 But... she forgives me. 56 00:03:10,399 --> 00:03:11,400 And I... 57 00:03:12,860 --> 00:03:15,570 ...I move to Preservation Alliance, 58 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 and here we are. 59 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 Yeah. 60 00:03:24,454 --> 00:03:25,497 Okay, um... 61 00:03:26,456 --> 00:03:27,833 Now, uh... 62 00:03:29,334 --> 00:03:30,335 Bitter. 63 00:03:32,462 --> 00:03:33,589 - Bitter. - Yeah. 64 00:03:37,885 --> 00:03:40,679 I can't think of anything. 65 00:03:42,472 --> 00:03:44,683 I'm sorry. I'm not very good at this game. 66 00:03:47,186 --> 00:03:48,854 - Gura. - It's okay, Gura. 67 00:03:49,646 --> 00:03:51,022 He just needs some time. 68 00:03:51,023 --> 00:03:52,608 - Wow. - Yeah. 69 00:04:01,325 --> 00:04:07,038 So, the thing is the bad stuff is also part of the good stuff. 70 00:04:07,039 --> 00:04:10,000 Sweet and bitter. Positive and negative. 71 00:04:11,960 --> 00:04:13,128 Mmm. 72 00:04:13,754 --> 00:04:15,047 - Bitter. - Mm-hmm? 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,801 You are naive. 74 00:04:22,262 --> 00:04:23,262 Go on. 75 00:04:23,263 --> 00:04:25,264 This expedition, this deal with the Company, 76 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 I don't like it. I don't think that it is safe. 77 00:04:27,643 --> 00:04:30,728 Well, we have a Security Unit coming along. 78 00:04:30,729 --> 00:04:32,063 Doesn't that make you feel better? 79 00:04:32,064 --> 00:04:34,066 No, it makes me feel worse. 80 00:04:36,777 --> 00:04:38,320 Then why are you here? 81 00:04:41,657 --> 00:04:43,075 I guess I'm naive too. 82 00:04:45,536 --> 00:04:48,371 Finish emergency preparations immediately. 83 00:04:48,372 --> 00:04:50,082 Departure in ten minutes. 84 00:04:50,666 --> 00:04:53,209 Okay, who died and made the SecUnit our boss? 85 00:04:53,210 --> 00:04:55,295 Uh, I think she did. 86 00:04:57,840 --> 00:04:59,758 What? I covered it. 87 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 My risk assessment module was a piece of crap. 88 00:05:03,846 --> 00:05:06,473 It hadn't told me that Leebeebee was a hostile. 89 00:05:07,224 --> 00:05:09,852 And I was certain that her friends were on their way here. 90 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 What's it doing out there? 91 00:05:13,355 --> 00:05:16,274 It said that it was monitoring the perimeter. 92 00:05:17,359 --> 00:05:19,902 That's what it always says whenever it doesn't wanna deal with us. 93 00:05:21,572 --> 00:05:22,864 All our files. 94 00:05:22,865 --> 00:05:24,032 All our data... 95 00:05:24,575 --> 00:05:26,576 It was everything we've been working on. 96 00:05:26,577 --> 00:05:28,537 There will be more data, trust me. 97 00:05:29,454 --> 00:05:31,539 We have to go. Come on. 98 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Okay, I just... 99 00:05:35,878 --> 00:05:37,295 Are you okay? 100 00:05:37,296 --> 00:05:39,255 You need to have more time in the med bay. 101 00:05:39,256 --> 00:05:40,632 No, I'm okay. 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,301 Are you okay? 103 00:05:42,968 --> 00:05:43,968 No, not really. 104 00:05:43,969 --> 00:05:47,139 None of us are. But we have to keep moving. 105 00:05:50,267 --> 00:05:51,267 Time to go. 106 00:05:51,268 --> 00:05:52,643 We know. 107 00:05:52,644 --> 00:05:55,147 If you know, then why aren't you moving faster? 108 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 - It's listening. It's always... - Has it always been able to do that? 109 00:05:58,442 --> 00:06:01,236 They're coming. We need to leave now. 110 00:06:02,654 --> 00:06:03,655 Oh. 111 00:06:04,406 --> 00:06:07,701 Humans really didn't weigh the pros and cons accurately. 112 00:06:08,202 --> 00:06:09,785 You would think that saving their lives 113 00:06:09,786 --> 00:06:14,082 would cancel out a little unexpected violence, but no. 114 00:06:15,250 --> 00:06:17,001 Fine, whatever. 115 00:06:17,002 --> 00:06:18,420 Time for a softer approach. 116 00:06:21,131 --> 00:06:24,301 I'm asking you to please get into the hopper. 117 00:06:24,885 --> 00:06:26,762 Unless you feel like dying. 118 00:06:28,889 --> 00:06:31,934 I-I mean from them, not-not from me. 119 00:07:52,472 --> 00:07:53,807 So what's the plan? 120 00:07:55,559 --> 00:07:58,812 - Is there a plan? - The plan is to stay alive. 121 00:07:59,479 --> 00:08:00,521 For how long? 122 00:08:00,522 --> 00:08:04,692 I was hoping forever, but I would settle for about a month. 123 00:08:04,693 --> 00:08:06,694 That's when the Company transport is due. 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 Yeah, if they keep to the contract. 125 00:08:08,447 --> 00:08:09,655 If they're not in on it. 126 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 If it's not in on it. 127 00:08:13,660 --> 00:08:16,246 It's not like I couldn't hear them from here. 128 00:08:17,956 --> 00:08:22,544 Their unwarranted fear and distrust of me was starting to get a little annoying. 129 00:08:23,629 --> 00:08:25,630 Sec. 130 00:08:25,631 --> 00:08:28,091 What's going on, buddy? 131 00:08:28,800 --> 00:08:31,719 Uh, everyone's feeling a little bit jumpy, you know? 132 00:08:31,720 --> 00:08:34,430 Kind of just a little bit startled, to be honest. 133 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 I was so startled. 134 00:08:37,518 --> 00:08:38,935 That was some pretty good aim, you know? 135 00:08:38,936 --> 00:08:42,021 Unless you were trying to hit Gurathin and missed, know what I mean? 136 00:08:42,022 --> 00:08:46,108 If I was trying to kill Gurathin, he would be dead. 137 00:08:46,109 --> 00:08:48,529 You would all be dead if I wanted to kill you. 138 00:08:49,613 --> 00:08:50,739 Cool. 139 00:08:54,243 --> 00:08:55,619 Okay, good talk. 140 00:09:05,629 --> 00:09:06,671 What was that about? 141 00:09:06,672 --> 00:09:08,881 Yeah, I was just checking in. I was just checking in, you know? 142 00:09:08,882 --> 00:09:11,050 That's good. What did it say? 143 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 Ah, it's feeling good. 144 00:09:13,387 --> 00:09:16,055 It's feeling good. It's feeling, um, confident. 145 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 - Confident? - Mmm. 146 00:09:18,767 --> 00:09:21,144 Do you think it has any regret for killing Leebeebee? 147 00:09:21,645 --> 00:09:24,063 Don't know. It didn't use that word exactly. 148 00:09:38,662 --> 00:09:40,914 - I'm going to set a... - Perimeter. Sure. 149 00:09:41,665 --> 00:09:44,667 Dr. Gurathin, your body temperature is spiking. 150 00:09:44,668 --> 00:09:47,336 Oh, thank you so much for the concern. 151 00:09:47,337 --> 00:09:50,716 I didn't indicate concern. I just stated a fact. 152 00:09:54,845 --> 00:09:56,221 Ungrateful. 153 00:09:57,055 --> 00:09:58,265 That's what they were. 154 00:09:59,099 --> 00:10:01,809 Maybe I should stop sticking out my neck for them. 155 00:10:01,810 --> 00:10:04,021 Maybe now's our chance to take off and leave it. 156 00:10:04,521 --> 00:10:06,314 Let the Company pick it up separately. 157 00:10:06,315 --> 00:10:09,483 Yes, it defended us, but... but if it changes its mind, 158 00:10:09,484 --> 00:10:11,903 we cannot defend ourselves against it. 159 00:10:11,904 --> 00:10:14,947 I'm more concerned with the people who are trying to actually kill us right now. 160 00:10:14,948 --> 00:10:17,408 Of course I am not happy with how it killed her. 161 00:10:17,409 --> 00:10:19,452 I am also not happy with it. 162 00:10:19,453 --> 00:10:22,205 Because someone's head exploded next to mine. 163 00:10:22,206 --> 00:10:24,458 - She had a name. - Yeah, Leebee. 164 00:10:25,375 --> 00:10:26,792 Leebeebee! 165 00:10:26,793 --> 00:10:29,045 In its defense, Leebeebee did seem happy to kill us. 166 00:10:29,046 --> 00:10:31,756 No, I don't think she could have. I think she was bluffing. 167 00:10:31,757 --> 00:10:33,258 Pretty solid bluff. 168 00:10:33,759 --> 00:10:37,136 I thought it was supposed to protect us. Not... 169 00:10:37,137 --> 00:10:38,429 Not hurt anybody? 170 00:10:38,430 --> 00:10:39,805 Come on, guys. 171 00:10:39,806 --> 00:10:43,601 Sometimes you've gotta break a few eggs to make a protein-dense breakfast. 172 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 That's not the expression. 173 00:10:44,937 --> 00:10:46,020 Yeah, but am I wrong? 174 00:10:46,021 --> 00:10:50,650 I don't believe that we can make it without SecUnit. 175 00:10:50,651 --> 00:10:52,068 Because we would be defenseless. 176 00:10:52,069 --> 00:10:53,402 Babe, I'm here. 177 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 Yeah, so am I. 178 00:10:56,573 --> 00:10:58,991 Okay, I really appreciate that both of you are here, 179 00:10:58,992 --> 00:11:01,328 but let's not forget all of the things that have happened. 180 00:11:02,287 --> 00:11:03,871 And how we got out of it. 181 00:11:03,872 --> 00:11:06,749 I mean, I think this is the moment we need to join hands with it, 182 00:11:06,750 --> 00:11:08,084 not abandon it. 183 00:11:08,085 --> 00:11:11,338 The question isn't if we leave it, but if it leaves us. 184 00:11:12,589 --> 00:11:13,673 Think about it, 185 00:11:13,674 --> 00:11:18,219 if I were a construct who'd been subjected to years of forced labor, 186 00:11:18,220 --> 00:11:19,847 violence, and abuse, 187 00:11:20,597 --> 00:11:23,808 I would think seriously about trying to make it on my own. 188 00:11:23,809 --> 00:11:26,937 Yeah, but first, I'd get rid of the witnesses. 189 00:11:27,521 --> 00:11:29,355 Take them to an isolated place for starters, 190 00:11:29,356 --> 00:11:30,983 some place they wouldn't be found. 191 00:11:36,029 --> 00:11:37,698 If we get out of this, 192 00:11:38,490 --> 00:11:42,494 I am suing the living shit out of everyone in the Corporation Rim. 193 00:11:43,287 --> 00:11:46,498 I would love to see that. 194 00:11:50,961 --> 00:11:54,173 I could just leave them to cope on their own, I guess. 195 00:11:55,048 --> 00:11:56,550 But it wasn't that easy. 196 00:11:57,384 --> 00:12:01,679 It's wrong to think of constructs like me as half bot, half organic. 197 00:12:01,680 --> 00:12:05,225 Like the bot half should just want to obey orders and do its job. 198 00:12:05,767 --> 00:12:07,518 And the organic part 199 00:12:07,519 --> 00:12:10,605 should want to protect itself and get the hell out of there. 200 00:12:10,606 --> 00:12:16,653 As opposed to the reality, which was that I was one whole, confused entity. 201 00:12:20,449 --> 00:12:23,994 I suppose I could just watch media until my battery ran out, 202 00:12:24,536 --> 00:12:27,247 and I became another piece of the scenery. 203 00:12:57,778 --> 00:13:00,239 I should've downloaded more shows. 204 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 You don't look well. 205 00:13:11,834 --> 00:13:13,084 I think you need a med bay. 206 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 We can't risk it. 207 00:13:16,213 --> 00:13:18,465 At least, according to our new best friend. 208 00:13:21,844 --> 00:13:23,011 Do you have feelings for it? 209 00:13:24,805 --> 00:13:26,347 For... For SecUnit? 210 00:13:26,348 --> 00:13:27,808 Yes, SecUnit. 211 00:13:29,184 --> 00:13:30,352 Gura... 212 00:13:33,397 --> 00:13:35,232 Oh, darling, you really are out of it. 213 00:13:37,067 --> 00:13:38,735 Oh, here he comes. 214 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 It. 215 00:13:42,281 --> 00:13:43,532 How's the perimeter? 216 00:13:45,200 --> 00:13:46,242 Is that a joke? 217 00:13:46,243 --> 00:13:47,619 Sort of. 218 00:13:48,161 --> 00:13:50,998 Though I do actually want to know how the perimeter is. 219 00:13:52,416 --> 00:13:53,624 Secure. 220 00:13:53,625 --> 00:13:54,710 And you? 221 00:13:55,919 --> 00:13:57,087 Am I secure? 222 00:13:58,338 --> 00:14:00,340 How are you in general? 223 00:14:00,966 --> 00:14:02,550 I had thought that one of the good things 224 00:14:02,551 --> 00:14:05,261 about not hiding my hacked governor module 225 00:14:05,262 --> 00:14:08,515 would be that I wouldn't have to answer stupid human questions. 226 00:14:09,099 --> 00:14:11,894 But annoyingly she kept waiting for a response. 227 00:14:13,312 --> 00:14:15,772 Fortunately, any bullshit would do the trick. 228 00:14:16,481 --> 00:14:17,481 Fine. 229 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Ratthi, don't. 230 00:14:18,859 --> 00:14:20,109 Now is not the time. 231 00:14:20,110 --> 00:14:21,527 Okay. 232 00:14:21,528 --> 00:14:24,071 Okay, let's just have a little chat, shall we? 233 00:14:24,072 --> 00:14:25,615 Gurathin thinks you're gonna murder us. 234 00:14:25,616 --> 00:14:26,908 - Ratthi. - What? 235 00:14:26,909 --> 00:14:28,659 - Somebody had to say it. - No, they didn't. 236 00:14:28,660 --> 00:14:30,786 Well, it deserves to know. It's-It's a member of our team. 237 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 Sorry, but it's not. Not really. 238 00:14:33,332 --> 00:14:34,541 Are you? 239 00:14:35,083 --> 00:14:37,836 What's going on here? Could I see your face, please? 240 00:14:38,921 --> 00:14:40,838 Why don't you want us to look at you? 241 00:14:40,839 --> 00:14:43,007 There's no reason to look at me, I'm not a SexBot. 242 00:14:43,008 --> 00:14:46,969 So you don't have a governor module, but we can torture you by looking at you? 243 00:14:46,970 --> 00:14:50,849 Probably. Right up until I remember that I have guns built into my arms. 244 00:14:51,892 --> 00:14:53,351 Okay. 245 00:14:53,352 --> 00:14:57,939 What exactly is your plan for security? Besides threatening us. 246 00:14:57,940 --> 00:15:01,984 I don't know. What exactly is your plan? Besides filing a lawsuit. 247 00:15:01,985 --> 00:15:03,236 It can hear us in the hopper too? 248 00:15:03,237 --> 00:15:05,363 I wish I didn't have to, but of course I can hear you. 249 00:15:05,364 --> 00:15:07,490 I'm a highly advanced piece of technology. 250 00:15:07,491 --> 00:15:10,201 All right, we have to have it out. 251 00:15:10,202 --> 00:15:13,162 We are going to talk about this right now. 252 00:15:13,163 --> 00:15:17,459 - Yes, I agree, we can talk about this. - Yes, we can talk about this. 253 00:15:18,836 --> 00:15:21,463 Could you please lower the helmet? 254 00:15:23,632 --> 00:15:25,342 You can talk about it. 255 00:15:25,968 --> 00:15:27,177 I'm gonna get some rest. 256 00:15:29,012 --> 00:15:31,013 - Circle. - Nope. 257 00:15:31,014 --> 00:15:32,349 Yes. 258 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 You too. 259 00:15:35,727 --> 00:15:36,811 Absolutely not. 260 00:15:36,812 --> 00:15:38,563 It's okay, we can talk about this. 261 00:15:38,564 --> 00:15:40,398 - We can talk about this. - We can talk about this. 262 00:15:40,399 --> 00:15:41,482 We can talk about this. 263 00:15:41,483 --> 00:15:44,111 Why do they keep saying that? 264 00:15:46,071 --> 00:15:48,323 SecUnit, um... 265 00:15:50,367 --> 00:15:55,246 I consider myself lucky to have someone here who is used to combat. 266 00:15:55,247 --> 00:15:56,498 We're not. 267 00:15:57,207 --> 00:15:59,501 Unless you get a mining drill in your hands. 268 00:16:02,713 --> 00:16:05,966 I am gonna have to reckon with that. 269 00:16:07,342 --> 00:16:09,011 I just want them to get past the violence. 270 00:16:10,345 --> 00:16:14,183 It's safer if they think of you as a person who is trying to help. 271 00:16:16,351 --> 00:16:18,020 Because that's how I think of you. 272 00:16:27,696 --> 00:16:28,739 I hear something. 273 00:16:31,909 --> 00:16:34,619 Well, maybe it just needs some perimeter time. 274 00:16:34,620 --> 00:16:37,079 What even is the perimeter? It really seems to vary. 275 00:16:37,080 --> 00:16:40,666 I get it. Sometimes I hide behind a mask. 276 00:16:40,667 --> 00:16:42,044 Mask of insecurity. 277 00:16:42,544 --> 00:16:44,545 It's not a crime to have feelings. 278 00:16:44,546 --> 00:16:46,422 I'm a maelstrom of emotion. 279 00:16:46,423 --> 00:16:47,882 Everyone back in the hopper! 280 00:16:47,883 --> 00:16:49,842 - What is it? - Is there something on the perimeter? 281 00:16:49,843 --> 00:16:51,302 - Now! - We can talk about this. 282 00:16:51,303 --> 00:16:52,970 No, you can't, 'cause you'll all be dead. 283 00:16:52,971 --> 00:16:54,890 - Okay. - Oh. 284 00:17:26,797 --> 00:17:28,298 Shit! It's trying to get in. 285 00:17:30,717 --> 00:17:32,261 There's another one! 286 00:17:32,845 --> 00:17:34,428 No, this one's different. 287 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Ugh. Look at that. 288 00:17:52,072 --> 00:17:53,198 They're fighting! 289 00:17:54,783 --> 00:17:56,410 They're gonna kill each other. 290 00:17:57,786 --> 00:17:58,829 No. 291 00:18:00,789 --> 00:18:01,957 They're not fighting. 292 00:18:04,543 --> 00:18:08,005 I think they're complementary genders of the same species. 293 00:18:08,589 --> 00:18:10,464 They're making love. 294 00:18:10,465 --> 00:18:11,924 That's what you call it? 295 00:18:11,925 --> 00:18:14,051 Well, this is unexpected. 296 00:18:14,052 --> 00:18:15,761 This is fascinating. 297 00:18:15,762 --> 00:18:18,598 I'm worried about the structural integrity of the hull. 298 00:18:18,599 --> 00:18:21,268 Is there anything that we can do to get them off? 299 00:18:21,852 --> 00:18:23,144 I could electrify the hull. 300 00:18:23,145 --> 00:18:24,896 - Yes, do it. - No! 301 00:18:24,897 --> 00:18:26,439 - No, no, no, no. - Okay... Or no, no. 302 00:18:26,440 --> 00:18:30,819 Hey, these are animals. This is just animal behavior. 303 00:18:31,612 --> 00:18:34,656 We need to be documenting this, we can't be administering shocks to them. 304 00:18:35,240 --> 00:18:36,991 It's so intense. 305 00:18:36,992 --> 00:18:39,327 Frankly, I didn't find it any more revolting 306 00:18:39,328 --> 00:18:41,455 than what humans do to each other. 307 00:18:53,300 --> 00:18:55,594 They're gone. For now. 308 00:18:57,763 --> 00:18:59,722 Yeah, but they left us something. 309 00:18:59,723 --> 00:19:02,391 Oh, wow. Wow! 310 00:19:02,392 --> 00:19:04,519 Great. Just great. 311 00:19:04,520 --> 00:19:05,812 Aren't they though? 312 00:19:06,563 --> 00:19:07,647 Oh. 313 00:19:07,648 --> 00:19:10,191 Oh, they must've been attracted to the residual heat from our engines, 314 00:19:10,192 --> 00:19:13,695 and then they thought that this would be a really great place to reproduce. 315 00:19:14,279 --> 00:19:17,241 So, it wasn't just a casual sex thing? 316 00:19:18,158 --> 00:19:19,659 We should get these off the hopper. 317 00:19:19,660 --> 00:19:21,202 No, no, no. What if that kills them? 318 00:19:21,203 --> 00:19:23,788 What if it doesn't? Then you could study them or something. 319 00:19:23,789 --> 00:19:26,333 In private. Somewhere where I don't have to look at them. 320 00:19:26,917 --> 00:19:28,210 Babe, just go inside then. 321 00:19:28,877 --> 00:19:31,003 I don't see any harm in leaving them there. 322 00:19:31,004 --> 00:19:32,171 For the moment. 323 00:19:32,172 --> 00:19:34,799 I did, but nobody asked me. 324 00:19:34,800 --> 00:19:36,342 Perhaps they'll hatch and crawl off. 325 00:19:37,427 --> 00:19:39,136 I was standing around like an idiot 326 00:19:39,137 --> 00:19:41,305 when I learned that top of the line SecUnits 327 00:19:41,306 --> 00:19:43,517 could jam my threat assessment module. 328 00:19:44,184 --> 00:19:47,229 Please remain calm. Please remain calm. 329 00:19:48,605 --> 00:19:50,482 I've got a plan! 330 00:19:51,567 --> 00:19:52,900 Ratthi, no! 331 00:19:52,901 --> 00:19:54,319 Fuck! 332 00:20:00,200 --> 00:20:03,620 They were trying to help, which didn't help. 333 00:20:04,955 --> 00:20:09,376 But as much as it pissed me off, I kind of appreciated it. 334 00:20:11,253 --> 00:20:12,920 Get up! 335 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 Fuck! 336 00:20:34,651 --> 00:20:37,445 What the fuck's going on? What's going on? Fuck my life. 337 00:20:37,446 --> 00:20:39,239 Oh, my God. 338 00:20:45,495 --> 00:20:46,495 Oh, my God. 339 00:20:46,496 --> 00:20:49,457 In retrospect, I was glad we didn't touch the egg sacs. 340 00:20:49,458 --> 00:20:51,083 Okay. 341 00:20:51,084 --> 00:20:53,127 Okay. All right. 342 00:20:53,128 --> 00:20:55,630 Yeah. 343 00:20:55,631 --> 00:20:57,256 Yeah! 344 00:20:57,257 --> 00:20:58,925 SecUnit does it again! 345 00:20:58,926 --> 00:21:00,676 Ratthi wanted to grab me 346 00:21:00,677 --> 00:21:02,303 - for some kind of celebration. - Come on, bring it in. 347 00:21:02,304 --> 00:21:05,264 - Huh? Huh, huh? - Fortunately, fate intervened. 348 00:21:05,265 --> 00:21:06,891 Gura! 349 00:21:06,892 --> 00:21:08,310 Hold on. Be gentle, gentle. 350 00:21:08,894 --> 00:21:10,520 Oh, he's burning up. 351 00:21:10,521 --> 00:21:13,356 He needs a med bay. We have to get back to the habitat. 352 00:21:13,357 --> 00:21:15,942 The habitat will be crawling with hostiles. 353 00:21:15,943 --> 00:21:17,193 He'll die. 354 00:21:17,194 --> 00:21:19,613 You will all die if you go back. 355 00:21:24,117 --> 00:21:27,495 No, no, this is how we do it. 356 00:21:27,496 --> 00:21:28,913 We take care of each other! 357 00:21:30,832 --> 00:21:33,377 Oh, great. So now I'm the bad guy. 358 00:21:34,503 --> 00:21:35,712 We're going. 359 00:21:36,255 --> 00:21:38,590 You can come if you want. 26587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.