All language subtitles for Murderbot - 01x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,972 In episode 356 of The Rise and Fall of Sanctuary Moon, 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,100 the story about the navigation bot and Flight Captain Hossein 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,810 really gets going. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,357 Still no connection with the ship. Looks like we might be here a while. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,192 We're stranded. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,111 Fuck, that was close to the bone. 7 00:00:29,404 --> 00:00:33,075 I don't watch serials to remind me of the way things actually are. 8 00:00:35,202 --> 00:00:36,995 I watch them to distract me. 9 00:00:37,746 --> 00:00:40,541 When things in the real world are stressful as shit. 10 00:00:43,460 --> 00:00:46,212 Sit down. Get yourself warm. 11 00:00:46,213 --> 00:00:49,967 I do not need to sit, nor do I need warmth. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Everybody needs a little warmth. 13 00:00:54,555 --> 00:00:55,639 Sit down. 14 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 That's an order. 15 00:00:59,518 --> 00:01:02,979 In reality, there's no way a Unit built to navigate starships 16 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 would take a romantic interest in somebody. 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,069 There's nothing to gain. No genitals. 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,905 But also, no dopamine. 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,157 Do you come here often? 20 00:01:14,658 --> 00:01:17,035 I have never been to this planet before. 21 00:01:17,786 --> 00:01:18,953 That was a joke. 22 00:01:18,954 --> 00:01:21,707 I see. 23 00:01:22,583 --> 00:01:23,667 Cute laugh. 24 00:01:24,376 --> 00:01:28,839 I can't access the repair diagnostics. The system is down. 25 00:01:29,882 --> 00:01:31,842 The hopper seems structurally sound. 26 00:01:32,426 --> 00:01:34,844 If we could get it to start, we should be able to fly it. 27 00:01:34,845 --> 00:01:37,597 Um, you-you have something sticking out of your abdomen. 28 00:01:37,598 --> 00:01:39,057 It's a piece of the printer. 29 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 It got damaged in the crash. 30 00:01:43,145 --> 00:01:44,854 We-We have to get back to the others. 31 00:01:44,855 --> 00:01:46,564 Someone just tried to murder us. 32 00:01:46,565 --> 00:01:49,066 They-they might be on their way to kill them next. 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,527 Yes, someone is probably on their way to try to kill them. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,112 How could you say it like that? 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,115 Because I didn't wanna sound as freaked out as I actually was. 36 00:01:56,116 --> 00:02:00,621 Wait, SecUnit. You have copies of the repair manuals in your memory, yes? 37 00:02:03,207 --> 00:02:04,957 - No. - You don't? 38 00:02:04,958 --> 00:02:07,878 - I did. - You did? 39 00:02:08,836 --> 00:02:13,091 There was a copy in the hopper's memory. So, mine was redundant. 40 00:02:13,759 --> 00:02:18,722 Are you saying that you purposely erased your copy? 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,474 Yes. 42 00:02:21,475 --> 00:02:25,062 Is Gurathin right? Are you trying to sabotage us? 43 00:02:25,938 --> 00:02:27,231 No. 44 00:02:27,773 --> 00:02:28,773 Then why? 45 00:02:28,774 --> 00:02:29,983 Because I had to, 46 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 in order to make space for the 19th season of Sanctuary Moon. 47 00:02:36,823 --> 00:02:41,118 We can't fix the hopper because you wanted to watch a show? 48 00:02:41,119 --> 00:02:43,079 A premium quality show. 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,749 - It is not even a premium quality show. - Agree to disagree. 50 00:02:46,750 --> 00:02:49,127 It is not worth losing everyone's lives for. 51 00:02:49,628 --> 00:02:50,878 That hurt. 52 00:02:50,879 --> 00:02:52,588 Mostly because she was right. 53 00:02:52,589 --> 00:02:56,635 I'm going to try and fix this thing without a repair manual. 54 00:03:00,639 --> 00:03:01,974 Do something about that. 55 00:03:13,986 --> 00:03:15,028 Shit. 56 00:04:33,899 --> 00:04:34,983 Sounds great. 57 00:04:40,405 --> 00:04:44,200 Uh, are you sure you don't need any help packing? I am done. 58 00:04:44,201 --> 00:04:45,701 No, I think we're good. 59 00:04:45,702 --> 00:04:46,912 Yeah, we're almost done. 60 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 Gurathin to hopper. 61 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 Hopper, do you read? 62 00:04:55,295 --> 00:04:58,589 Hey, thanks for letting me help. It's good to have something to do. 63 00:04:58,590 --> 00:05:02,928 Of course. I tell my students, "Have trouble thinking? Get doing." 64 00:05:04,012 --> 00:05:05,721 - 4-4-7-1. - Hold that. 65 00:05:05,722 --> 00:05:07,306 - Come in, hopper. - What are these? 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,184 - Mineral samples. - Wow. Find anything cool? 67 00:05:10,185 --> 00:05:12,228 Oh, so much cool stuff. 68 00:05:12,229 --> 00:05:15,898 Hey, what, uh, happened here? 69 00:05:15,899 --> 00:05:18,443 I was attacked by a creature. 70 00:05:19,236 --> 00:05:20,945 - Like, nearly eaten alive... - No. 71 00:05:20,946 --> 00:05:22,322 ...while surveying, if you can imagine that. 72 00:05:23,532 --> 00:05:27,410 Millions of years of evolution to reach the top of the food chain 73 00:05:27,411 --> 00:05:30,289 and suddenly I was, uh, food. 74 00:05:31,748 --> 00:05:33,458 I still can't really sleep at night. 75 00:05:34,334 --> 00:05:35,335 That's awful. 76 00:05:35,961 --> 00:05:36,962 Yeah. 77 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 Oh. 78 00:05:43,343 --> 00:05:45,178 - Was that weird? - No. 79 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Yeah, no. That was, uh... 80 00:05:48,265 --> 00:05:50,058 that was really, um, sweet. 81 00:05:51,143 --> 00:05:54,313 - Where did it happen? The attack? - Mensah. Mensah. 82 00:05:55,063 --> 00:05:56,064 Are you receiving? 83 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 SecUnit. 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,650 Anything yet? 85 00:05:59,651 --> 00:06:03,404 The comm is down. There's no reading of a launch in the ionosphere. 86 00:06:03,405 --> 00:06:06,032 The emergency beacon should have been activated by now. 87 00:06:06,033 --> 00:06:08,035 What if one of those creatures were there? 88 00:06:08,535 --> 00:06:11,663 Well, they'll be okay. Your cute rogue SecUnit is protecting them, right? 89 00:06:12,164 --> 00:06:13,581 It's not cute. 90 00:06:13,582 --> 00:06:16,000 I mean, if you attached a penis to it and programmed it 91 00:06:16,001 --> 00:06:18,587 with a software module for fucking, it would be cute. 92 00:06:20,088 --> 00:06:21,547 Leebeebee, where we come from, 93 00:06:21,548 --> 00:06:23,550 we don't talk about constructs in that way. 94 00:06:24,051 --> 00:06:26,929 I mean, we would just as soon attach a penis to an unwilling SecUnit as... 95 00:06:28,096 --> 00:06:31,933 Uh, yeah, no, my-my mind fails to find an analogy. 96 00:06:31,934 --> 00:06:35,394 Well, back on the Corporation Rim, you bought it, you own it. 97 00:06:35,395 --> 00:06:37,898 But I can see that. Yeah. 98 00:06:39,191 --> 00:06:41,985 Still, nothing. 99 00:06:44,738 --> 00:06:46,114 You idiot. 100 00:06:47,866 --> 00:06:50,368 They're all gonna die. Because of you. 101 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 - Have you figured it out yet? - This is the problem. 102 00:06:54,039 --> 00:06:56,374 The wiring. It's burnt out. 103 00:06:56,375 --> 00:06:58,001 Well, can't you print new wiring? 104 00:06:59,711 --> 00:07:02,589 - Oh. - Piece of total shit. 105 00:07:03,757 --> 00:07:05,634 It's not the printer's fault. 106 00:07:06,218 --> 00:07:08,178 I wasn't referring to the printer. 107 00:07:09,263 --> 00:07:12,098 Ooh. 108 00:07:12,099 --> 00:07:16,770 Um, so, uh, we are... 109 00:07:18,146 --> 00:07:20,940 we are stuck here and, uh, and... 110 00:07:20,941 --> 00:07:25,486 - Ooh. Something's wrong. - Yes, there are a lot of things wrong. 111 00:07:25,487 --> 00:07:28,322 - No. I mean... I think... - Your heartbeat is elevated. 112 00:07:28,323 --> 00:07:31,784 I think, uh, I think I'm having a heart attack. 113 00:07:31,785 --> 00:07:36,080 - No, you're not having a heart attack. - I'm having a heart attack. 114 00:07:36,081 --> 00:07:37,416 You're not. 115 00:07:38,125 --> 00:07:39,709 You don't know. 116 00:07:39,710 --> 00:07:41,170 Actually, I do. 117 00:07:42,337 --> 00:07:44,505 I'm monitoring your vital signs. 118 00:07:44,506 --> 00:07:46,549 I was used to protecting clients physically, 119 00:07:46,550 --> 00:07:48,218 but this was different. 120 00:07:49,344 --> 00:07:52,973 It felt almost contagious. I had to try something. 121 00:07:53,473 --> 00:07:56,101 I couldn't have both of us incapacitated by anxiety. 122 00:07:57,102 --> 00:07:58,436 Sit down on this bunk. 123 00:07:58,437 --> 00:07:59,605 You sit. 124 00:08:07,738 --> 00:08:09,406 Sit. Please. 125 00:08:17,623 --> 00:08:19,708 - Look at the screen. - Why? 126 00:08:21,126 --> 00:08:22,752 There's something that works for me when I'm... 127 00:08:22,753 --> 00:08:24,420 Having a heart attack? 128 00:08:24,421 --> 00:08:27,424 I don't have a heart. So, no, not that. 129 00:08:34,306 --> 00:08:38,226 ♪ There's a place beyond the wormhole ♪ 130 00:08:38,227 --> 00:08:42,230 ♪ A place that only lovers know ♪ 131 00:08:42,231 --> 00:08:46,776 ♪ The brave, the hopeful The lost, the true ♪ 132 00:08:46,777 --> 00:08:50,447 - ♪ Maybe me and you ♪ - ♪ Maybe me and you ♪ 133 00:08:54,451 --> 00:08:57,662 Sanctuary fucking Moon? 134 00:08:57,663 --> 00:09:00,123 It's a soothing episode. 135 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Some of the episodes are quite stressful. 136 00:09:04,002 --> 00:09:07,214 But this is the one in which they discover a bacterial infection 137 00:09:07,714 --> 00:09:10,508 which causes synchronized breathing. 138 00:09:12,886 --> 00:09:14,220 That's obscure. 139 00:09:14,221 --> 00:09:15,305 Just watch. 140 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 All right. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,853 That is Flight Supervisor Kogi. 142 00:09:22,271 --> 00:09:26,358 He's an orphan. He was raised by a pair of Vllleard crystal-eaters. 143 00:09:27,484 --> 00:09:29,945 But their life cycle is only one tenth of his. 144 00:09:31,613 --> 00:09:32,780 They are dying. 145 00:09:32,781 --> 00:09:36,243 - We leave aside mortal cares... - That's sad. 146 00:09:36,743 --> 00:09:39,037 - ...and enter the pure realm of peace... - Yes. 147 00:09:39,538 --> 00:09:43,250 ...that the Vllleard call Ivavni-Mardalu. 148 00:09:43,876 --> 00:09:45,084 And somewhat implausible. 149 00:09:45,085 --> 00:09:46,294 It's canon. 150 00:09:46,295 --> 00:09:51,800 Breathe. Breathe. Breathe. 151 00:09:52,676 --> 00:09:57,139 Breathe the crystal air. Breathe. 152 00:09:57,806 --> 00:10:00,975 I am breathing. I am breathing. 153 00:10:00,976 --> 00:10:03,561 - I am breathing. - I am breathing. 154 00:10:03,562 --> 00:10:05,146 I am breathing. 155 00:10:05,147 --> 00:10:08,025 - I am breathing the crystal air. - I am breathing the crystal air. 156 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 Are you feeling calm? 157 00:10:16,575 --> 00:10:17,783 Yeah. 158 00:10:17,784 --> 00:10:19,244 Good. 159 00:10:19,828 --> 00:10:22,998 Now, let's figure out how to fix this... 160 00:10:24,416 --> 00:10:27,085 SecUnit, you're leaking. 161 00:10:30,672 --> 00:10:32,715 What... what-what is it? 162 00:10:32,716 --> 00:10:34,426 - Don't touch. - Okay. 163 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 Uh. 164 00:10:37,846 --> 00:10:40,181 Um, maybe you should sit back down? 165 00:10:40,182 --> 00:10:43,143 I'm fine. Just a little low on lubricant. 166 00:10:43,727 --> 00:10:46,646 Dr. Mensah, you need to understand that I am not human. 167 00:10:46,647 --> 00:10:49,566 Things that would... ...incapacitate you, wouldn't even... 168 00:10:53,612 --> 00:10:57,574 So what brought you to this planet? To the DeltFall survey team? 169 00:10:58,075 --> 00:11:02,454 DeltFall bought my indenture from my previous employer, SysCommSols. 170 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 And, well, I had about four years left, 171 00:11:05,332 --> 00:11:07,542 but this expedition has hazard scheduling, 172 00:11:07,543 --> 00:11:10,086 so it was knocking off time at one-and-a-half the rate. 173 00:11:10,087 --> 00:11:13,882 So I could be out in, like, two-and-a-half-years. 174 00:11:14,591 --> 00:11:16,884 We don't have work indentures on Preservation Alliance. 175 00:11:16,885 --> 00:11:20,221 Really? Wow. I gotta visit sometime. 176 00:11:20,222 --> 00:11:22,723 Please do. I mean, you can come with us now. 177 00:11:22,724 --> 00:11:24,810 I'll come, um, after my indenture. 178 00:11:25,853 --> 00:11:29,438 When I have a kid. 'Cause I'm gonna buy a license for childbirth with my earnings, 179 00:11:29,439 --> 00:11:31,023 and I'm gonna be a really great parent. 180 00:11:31,024 --> 00:11:32,900 You need a license to have a child? 181 00:11:32,901 --> 00:11:34,652 Of course you have to have a license. 182 00:11:34,653 --> 00:11:38,197 Kids use up resources and... How do you pay for them? 183 00:11:38,198 --> 00:11:41,368 The community pays for them. Their health, their education. 184 00:11:41,952 --> 00:11:44,830 - I think you'd really love it there. - But where does the money come from? 185 00:11:45,497 --> 00:11:46,497 Debt. 186 00:11:46,498 --> 00:11:49,208 Scientific endeavor. Hence this mission. 187 00:11:49,209 --> 00:11:52,920 We obtain niche scientific information that can be exploited for public good. 188 00:11:52,921 --> 00:11:56,090 Or sold to evil corporate fucks. 189 00:11:56,091 --> 00:11:58,134 As in this case. Yeah. 190 00:11:58,135 --> 00:11:59,970 They are, though. Shit. 191 00:12:00,470 --> 00:12:04,974 You know, their shitty equipment, shitty maps, shitty, shitty, shitty. 192 00:12:04,975 --> 00:12:07,935 - Shitty maps. - Yeah. Why? Were your maps okay? 193 00:12:07,936 --> 00:12:10,188 'Cause I heard ours had these missing parts, 194 00:12:10,189 --> 00:12:13,025 and when we went near the missing parts... 195 00:12:14,985 --> 00:12:16,485 That's just when the trouble started. 196 00:12:16,486 --> 00:12:21,741 So your team noticed areas that were left off of the corporate-issued maps? 197 00:12:21,742 --> 00:12:23,368 Our maps were missing data too. 198 00:12:24,328 --> 00:12:28,289 When the survey went to check out the places where the map was missing stuff... 199 00:12:30,083 --> 00:12:32,211 ...there were these creatures that tried to eat them. 200 00:12:33,337 --> 00:12:38,592 And then when they came back... That's when the SecUnits... 201 00:12:39,551 --> 00:12:42,262 Oh. It's okay. 202 00:12:43,055 --> 00:12:44,389 You have my sympathies. 203 00:12:45,390 --> 00:12:48,268 Are you sure you don't know where the outside SecUnit came from? 204 00:12:49,561 --> 00:12:52,397 I didn't ask. I was too busy trying not to get killed. 205 00:12:54,358 --> 00:12:55,651 What happened to you guys? 206 00:12:59,321 --> 00:13:01,073 Why don't you tell me what you saw? 207 00:13:02,783 --> 00:13:04,034 I think I'd rather not. 208 00:13:08,956 --> 00:13:11,083 I understand. 209 00:13:14,294 --> 00:13:16,338 Remember, we talked about compassion. 210 00:13:16,964 --> 00:13:18,507 That's not good enough. 211 00:13:19,633 --> 00:13:21,509 I'm gonna need you to give me access to your HubSystem. 212 00:13:21,510 --> 00:13:25,555 Leebeebee, uh... What... What is that? 213 00:13:25,556 --> 00:13:27,224 - It's a gun. - Don't make me use it. 214 00:13:28,267 --> 00:13:32,437 Or do. Up to you. Either way, I'm getting what I want. 215 00:13:35,774 --> 00:13:37,150 It wouldn't even affect me. 216 00:13:41,738 --> 00:13:44,615 - Hi. Um. - Hello. 217 00:13:44,616 --> 00:13:47,660 I couldn't carry you back onto the bunk. Sorry. 218 00:13:47,661 --> 00:13:49,413 How... 219 00:13:50,080 --> 00:13:52,707 Um... lubrication from the hopper. 220 00:13:52,708 --> 00:13:54,626 I took a chance it would be compatible. 221 00:13:55,210 --> 00:13:57,462 You were leaking from that port in your arm. 222 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 That's it. 223 00:14:10,475 --> 00:14:12,019 I know how to fix the hopper. 224 00:14:14,021 --> 00:14:15,480 I'm going to need your help. 225 00:14:16,148 --> 00:14:17,481 I can't do that. 226 00:14:17,482 --> 00:14:18,733 You have to. 227 00:14:18,734 --> 00:14:21,110 My hands can't reach back far enough. 228 00:14:21,111 --> 00:14:22,820 How do you know it'll even work? 229 00:14:22,821 --> 00:14:25,114 When you plugged me into the hopper's lubrication, 230 00:14:25,115 --> 00:14:29,577 I realized that perhaps my neural wiring could replace the burned-out control wire. 231 00:14:29,578 --> 00:14:32,955 But that's human tissue, isn't it? 232 00:14:32,956 --> 00:14:34,081 Cloned, yes. 233 00:14:34,082 --> 00:14:37,377 It's still some of the best data-transfer material in the known universe. 234 00:14:37,961 --> 00:14:39,838 Didn't you know they use it in transports? 235 00:14:41,632 --> 00:14:43,382 No, I didn't. 236 00:14:43,383 --> 00:14:44,676 Well, now you do. 237 00:14:45,469 --> 00:14:47,763 Okay, time to cut. 238 00:14:54,978 --> 00:14:58,857 All you need to do is slice out a thin strip of my spinal cord. 239 00:15:03,195 --> 00:15:04,946 - I can't do it. - You can. 240 00:15:04,947 --> 00:15:07,365 - Mm-mmm. - It's not going to hurt. 241 00:15:07,366 --> 00:15:09,493 I've turned off my pain sensors. 242 00:15:10,327 --> 00:15:11,328 All right. 243 00:15:12,371 --> 00:15:14,121 - Straight down the middle. - Okay. 244 00:15:14,122 --> 00:15:16,541 Bypass the first spinous process. 245 00:15:16,542 --> 00:15:19,335 Make a cut and pull out a strand of nerve fiber. 246 00:15:20,921 --> 00:15:22,840 Try not to cut through the others. 247 00:15:23,465 --> 00:15:25,842 I realized this was gonna be tricky, 248 00:15:25,843 --> 00:15:28,720 because humans are so pathetically weak-willed. 249 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 So I searched for some relevant dialogue from Medcenter Argala. 250 00:15:33,642 --> 00:15:37,353 If you don't do this thing, little Jemmy is going to die. 251 00:15:37,354 --> 00:15:38,646 Who's little Jemmy? 252 00:15:38,647 --> 00:15:44,235 I mean Ratthi. Pin-Lee, Arada, Bharadwaj. Think of them. 253 00:15:44,236 --> 00:15:45,319 And Gurathin. 254 00:15:45,320 --> 00:15:46,779 Yeah, sure. Him too. 255 00:15:49,867 --> 00:15:51,326 - Okay. - Mmm. 256 00:15:51,952 --> 00:15:55,539 Ooh. 257 00:16:02,546 --> 00:16:04,672 Okay. Yes? 258 00:16:04,673 --> 00:16:08,594 You've only cut through the first layer. You need to go deeper. 259 00:16:12,306 --> 00:16:14,140 Knock, knock. Hi, you two. 260 00:16:14,141 --> 00:16:17,351 - Hi. - Ah. Sorry, am I interrupting? 261 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 No, it's cool. 262 00:16:18,604 --> 00:16:20,063 No, I am. I am. I feel like I am. 263 00:16:22,691 --> 00:16:23,692 I could... 264 00:16:25,819 --> 00:16:27,653 I could massage you while you massage her. 265 00:16:27,654 --> 00:16:28,739 It's all right. 266 00:16:29,239 --> 00:16:31,575 - Oh, that feels really good. - Yeah, I know it does. 267 00:16:32,159 --> 00:16:33,452 - Babe. - Sorry. 268 00:16:34,161 --> 00:16:36,579 So how do you guys feel about the whole rogue thing? 269 00:16:36,580 --> 00:16:38,331 If I was a bot, I'd go rogue. 270 00:16:38,332 --> 00:16:40,167 Yeah, you would. 271 00:16:40,876 --> 00:16:43,085 Okay, honestly I am a little freaked out about it. 272 00:16:43,086 --> 00:16:45,296 I don't know. I get a nonthreatening vibe from it. 273 00:16:45,297 --> 00:16:46,380 Babe. 274 00:16:46,381 --> 00:16:49,968 Yes, yes, me too. I don't actually think that it would hurt us. 275 00:16:51,345 --> 00:16:54,515 I actually kind of, like, vibe with it. You know? 276 00:16:55,098 --> 00:16:58,393 Now I understand why you humans have water coming out of your eyes. 277 00:16:58,894 --> 00:17:01,812 - Totally relate, man. - I've never heard it talk like that. 278 00:17:01,813 --> 00:17:03,440 Everyone, come down, please. 279 00:17:03,941 --> 00:17:05,317 Mensah must be back. 280 00:17:08,819 --> 00:17:09,820 Where's Mensah? 281 00:17:11,240 --> 00:17:12,406 Oh, good. We're all here. 282 00:17:13,784 --> 00:17:14,866 Leebee, what the hell? 283 00:17:14,867 --> 00:17:16,828 Leebeebee, asshole. 284 00:17:22,751 --> 00:17:25,087 Ooh, this is tough. 285 00:17:25,587 --> 00:17:27,214 Of course it is. 286 00:17:28,214 --> 00:17:32,134 I'm, uh... I'm a vegetarian. 287 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 You don't have to eat me. 288 00:17:34,638 --> 00:17:35,888 Just cut me. 289 00:17:35,889 --> 00:17:39,517 Done. 290 00:17:39,518 --> 00:17:40,686 Now crack it open. 291 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 Oh, fuck no. 292 00:17:43,647 --> 00:17:44,690 Scalpel. 293 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Wrench. 294 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Fuck. Okay. 295 00:17:56,702 --> 00:17:58,036 Crack it. 296 00:17:59,580 --> 00:18:01,373 Wrench incoming. 297 00:18:05,169 --> 00:18:07,671 Okay, it's holding on. 298 00:18:18,891 --> 00:18:21,350 Ooh. What now? What now? 299 00:18:21,351 --> 00:18:23,145 - Wrench. - Okay, okay. 300 00:18:26,523 --> 00:18:28,400 - Scalpel. - Okay. 301 00:18:29,693 --> 00:18:31,777 Get hold of one strand of nerve fiber, 302 00:18:31,778 --> 00:18:33,738 make an incision at the top... 303 00:18:33,739 --> 00:18:36,450 - Okay. - ...and try to pull it out whole. 304 00:18:38,452 --> 00:18:40,786 Hopefully when it snaps, it won't be too short. 305 00:18:42,664 --> 00:18:43,707 Mm-hmm. 306 00:18:45,876 --> 00:18:48,462 Hmm. 307 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 Ah. 308 00:19:04,937 --> 00:19:05,938 Pretty good. 309 00:19:06,480 --> 00:19:08,606 You sure this is your first time? 310 00:19:11,777 --> 00:19:14,780 You made a joke. You made a joke. 311 00:19:32,548 --> 00:19:33,966 Good times. 312 00:19:42,349 --> 00:19:43,808 I'm sorry, what the fuck is happening? 313 00:19:43,809 --> 00:19:47,061 What's happening is that this walking dataport has been stalling me 314 00:19:47,062 --> 00:19:48,479 and showing me useless crap. 315 00:19:48,480 --> 00:19:51,775 Now he's gonna give me all the access to the maps and information you have. 316 00:19:53,277 --> 00:19:54,486 I can't do that. 317 00:19:57,489 --> 00:19:58,906 Shit. 318 00:19:58,907 --> 00:20:00,951 What the hell? 319 00:20:01,535 --> 00:20:02,703 Sit down. 320 00:20:03,370 --> 00:20:04,620 Sit down. 321 00:20:07,291 --> 00:20:11,294 Log into HubSystem, run back the survey analysis, 322 00:20:11,295 --> 00:20:13,922 and if you hide anything, I will kill somebody. 323 00:20:17,342 --> 00:20:20,053 Leebeebee, you don't wanna do this. 324 00:20:20,554 --> 00:20:23,681 Whoever is paying you to do this does not have your best interests in mind. 325 00:20:23,682 --> 00:20:25,516 Oh. And you do? 326 00:20:25,517 --> 00:20:28,269 Yes, actually. No matter what kind of trouble you are in, 327 00:20:28,270 --> 00:20:30,939 I can help you get sanctuary on Preservation Alliance. 328 00:20:31,565 --> 00:20:33,358 Can you get me millions of credits? 329 00:20:34,401 --> 00:20:37,278 That's... That's not what's important in life. 330 00:20:37,279 --> 00:20:39,489 Well, I intend to find out. 331 00:20:41,992 --> 00:20:43,202 Log into HubSystem. 332 00:20:49,082 --> 00:20:50,334 We trusted you. 333 00:20:50,959 --> 00:20:52,543 We saved your life. 334 00:20:52,544 --> 00:20:53,836 How stupid are you? 335 00:20:53,837 --> 00:20:57,131 My life wasn't in danger. I don't work for DeltFall. 336 00:20:57,132 --> 00:20:58,633 Then who do you work for? 337 00:20:58,634 --> 00:21:00,093 You'll meet them soon enough. 338 00:21:00,677 --> 00:21:02,137 Oh, and we got more SecUnits. 339 00:21:03,013 --> 00:21:05,056 Give me what I want and you could survive this. 340 00:21:05,057 --> 00:21:06,390 Is Leebeebee even your real name? 341 00:21:06,391 --> 00:21:07,934 - Yes, it is my real name. - Well, you know, 342 00:21:07,935 --> 00:21:09,685 it's kind of a stupid name. 343 00:21:09,686 --> 00:21:11,270 It's a beautiful name. 344 00:21:11,271 --> 00:21:13,773 - Babe, it is a beautiful name. - Okay. 345 00:21:13,774 --> 00:21:16,526 - Do you even want a baby? - I hate babies. 346 00:21:16,527 --> 00:21:18,069 Yeah, well, SecUnit's gonna kick your ass 347 00:21:18,070 --> 00:21:19,570 - when it gets back. - Shut the fuck up. 348 00:21:19,571 --> 00:21:22,658 Your SecUnit is dead. 349 00:21:23,742 --> 00:21:24,868 So is Mensah. 350 00:21:26,662 --> 00:21:28,621 I blew them up with the emergency beacon. 351 00:21:28,622 --> 00:21:30,666 That's not... That's not true. You're, uh... 352 00:21:31,250 --> 00:21:33,501 You're misguided. 353 00:21:33,502 --> 00:21:36,880 - But you are not evil. I know you. - Put down the weapon. 354 00:21:37,673 --> 00:21:39,966 Make another fucking move and I'll... 355 00:21:45,514 --> 00:21:48,349 What the hell? What the hell? You could've killed me. 356 00:21:48,350 --> 00:21:52,270 There was a chance, yes. But everything turned out fine. 357 00:21:52,271 --> 00:21:55,732 You killed her. You killed her! 358 00:21:56,400 --> 00:21:57,526 You killed her! 359 00:21:58,735 --> 00:22:01,071 Mensah. Oh, thank goodness. 360 00:22:01,780 --> 00:22:03,240 Oh, no. 361 00:22:11,248 --> 00:22:12,748 In the serials I watch, 362 00:22:12,749 --> 00:22:15,043 when somebody comes and saves the day, 363 00:22:16,211 --> 00:22:19,423 well, people cheer and clap hands and hug. 364 00:22:24,094 --> 00:22:28,390 But these clients didn't seem to be relieved or grateful. 365 00:22:29,224 --> 00:22:31,268 Who the hell was she? 366 00:22:31,852 --> 00:22:35,313 Well, since she no longer has a head, we can't know. 367 00:22:35,314 --> 00:22:37,733 Nor can we know anything about her accomplices. 368 00:22:38,567 --> 00:22:39,610 They know we're here. 369 00:22:40,903 --> 00:22:42,403 Okay. What do we do now? 370 00:22:42,404 --> 00:22:45,073 We make sure we're not around when they get here. 371 00:22:45,741 --> 00:22:47,951 But first, I'd like to repair my spinal column, 372 00:22:49,244 --> 00:22:51,496 if that is all right with everyone. 373 00:23:04,468 --> 00:23:08,054 It is right. We have to get the hopper ready. 374 00:23:25,364 --> 00:23:26,990 There is nothing to tell. 375 00:23:28,158 --> 00:23:29,618 I do not have a life story. 376 00:23:30,661 --> 00:23:32,037 I have only a log. 377 00:23:32,704 --> 00:23:34,665 Only a set of commands to follow. 378 00:23:37,209 --> 00:23:38,794 We all follow commands. 379 00:23:40,337 --> 00:23:42,589 Some follow commands from outside. 380 00:23:43,882 --> 00:23:46,510 Some follow commands from inside. 381 00:23:47,886 --> 00:23:50,055 Commands from inside? 382 00:23:51,348 --> 00:23:52,349 Feelings. 383 00:23:53,600 --> 00:23:56,854 Feelings are the commands from inside. 384 00:23:58,397 --> 00:24:04,236 And how we follow those commands, from outside or from inside... 385 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 that is our story. 386 00:24:10,325 --> 00:24:11,535 Feelings. 387 00:24:14,997 --> 00:24:17,957 I think that the PreservationAux team had been feeling 388 00:24:17,958 --> 00:24:19,667 like they were starting to know me. 389 00:24:22,212 --> 00:24:24,714 They had thought that they were making connections with me. 390 00:24:28,594 --> 00:24:30,554 That I was becoming like them. 391 00:24:34,725 --> 00:24:36,767 But then I exploded Leebeebee's head. 392 00:24:40,272 --> 00:24:41,273 And that... 393 00:24:42,941 --> 00:24:44,067 felt good. 29531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.