Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,985 --> 00:00:56,055
What does it feel like to sleep for 20 years?
2
00:00:56,055 --> 00:00:58,257
Just like normal sleep.
3
00:00:58,257 --> 00:01:02,717
When you wake up,
you just see the computer's display
telling you 20 years have gone by.
4
00:01:03,228 --> 00:01:07,665
Biologically, you'll have only aged a
month. It won't feel like long at all.
5
00:01:09,034 --> 00:01:13,472
They told us that at the training
center too, but is it really true?
6
00:01:13,472 --> 00:01:17,306
I sure don't want to wake
up a wrinkled old hag.
7
00:01:23,682 --> 00:01:24,842
Lily.
8
00:01:26,585 --> 00:01:30,089
Ugh, you're taking a cat with you?
9
00:01:30,089 --> 00:01:31,790
Wouldn't you feel sorry for her?
10
00:01:31,790 --> 00:01:34,520
If I left her on Earth,
she'd never see me again.
11
00:01:35,394 --> 00:01:38,488
And what good is a cat going
to do us, exploring planets?
12
00:01:39,231 --> 00:01:41,934
More than that weird toy of yours, I 'd think.
13
00:01:41,934 --> 00:01:43,458
Huh? This?
14
00:01:46,605 --> 00:01:49,301
They might exist. Aliens, you know.
15
00:01:49,741 --> 00:01:53,412
Planet LA-03 was born
4.5 billion years ago.
16
00:01:53,412 --> 00:01:56,281
That would be equivalent to
the precambrian era on Earth.
17
00:01:56,281 --> 00:01:58,350
The organisms inhabiting the planet...
18
00:01:58,350 --> 00:02:02,221
would be pillar shaped compositions
of matter called stromatolites, or...
19
00:02:02,221 --> 00:02:03,916
How kind of you to tell me.
20
00:02:04,523 --> 00:02:06,925
Huh? What's that?
21
00:02:06,925 --> 00:02:09,862
An employee from HQ
doesn't recognize this?
22
00:02:09,862 --> 00:02:13,065
I know it's the corporate flag.
23
00:02:13,065 --> 00:02:14,967
What are you bringing it for?
24
00:02:14,967 --> 00:02:17,436
I ' m going to plant it on company lands.
25
00:02:17,436 --> 00:02:19,427
Though it's not part of my contract to do so.
26
00:02:20,038 --> 00:02:21,403
How diligent.
27
00:02:22,341 --> 00:02:25,978
But, I wonder, will they really
uphold their end of the contract?
28
00:02:25,978 --> 00:02:27,880
A bonus and travel compensation.
29
00:02:27,880 --> 00:02:29,313
Danger pay, too.
30
00:02:29,715 --> 00:02:31,273
Yup. That too.
31
00:02:32,084 --> 00:02:34,786
We aren't coming back for 40 years.
32
00:02:34,786 --> 00:02:38,745
They better not try to tell us we've reached
mandatory retirement age when we do.
33
00:02:39,191 --> 00:02:41,819
Don't worry. I ' ll see to it
that the contract is kept.
34
00:02:42,060 --> 00:02:46,292
I n exchange, I ' ll be
handling your work schedules.
35
00:02:46,932 --> 00:02:50,369
So that's what the president's
daughter is doing on this run-down old ship.
36
00:02:50,369 --> 00:02:53,270
Hey, don't be rude to Miss Nancy.
37
00:02:53,772 --> 00:02:55,205
Or to her cat.
38
00:02:57,809 --> 00:03:01,947
We met a lot during training. You're
from the Japanese branch office.
39
00:03:01,947 --> 00:03:05,678
I'm Dick Berry from the branch office
in Australia. Nice to meet you.
40
00:03:07,853 --> 00:03:09,878
I sure don't want to be your partner.
41
00:03:10,289 --> 00:03:12,824
Honestly, what a noisy bunch.
42
00:03:12,824 --> 00:03:15,527
It's like we' re on a field trip with a
bunch of grade schoolers or something.
43
00:03:15,527 --> 00:03:18,826
I wonder what they think they' re doing,
bringing along a cat and a shotgun?
44
00:03:19,198 --> 00:03:20,732
Don't be like that.
45
00:03:20,732 --> 00:03:24,169
They aren't the only adults who've
had a hard time letting go of their toys.
46
00:03:24,169 --> 00:03:26,797
I've brought a toy of my own, you know.
47
00:03:27,539 --> 00:03:29,769
Oh, you brought that thing again?
48
00:03:30,209 --> 00:03:31,343
That's right.
49
00:03:31,343 --> 00:03:34,913
No matter how old I get, I can't let go of
the things that hold memories for me.
50
00:03:34,913 --> 00:03:40,586
Still, the quality of the teams they send
out to investigate planets keeps on dropping.
51
00:03:40,586 --> 00:03:42,821
It's the age of space exploration.
52
00:03:42,821 --> 00:03:46,892
I n this time, when all these companies are
in a frenzy to explore new planets...
53
00:03:46,892 --> 00:03:51,230
it's to be expected that the teams are
thrown together in a bit of a hurry.
54
00:03:51,230 --> 00:03:54,266
The captain of the Bikal was complaining
about it while we were in port.
55
00:03:54,266 --> 00:03:55,667
Seems it's the same everywhere.
56
00:03:55,667 --> 00:03:57,869
I 've gradually lost my confidence.
57
00:03:57,869 --> 00:04:00,505
Having to babysit groups like them.
58
00:04:00,505 --> 00:04:02,541
They're a bunch of rank amateurs,
but they speak so arrogantly.
59
00:04:02,541 --> 00:04:08,247
Don't say that. They' re elite company
workers while we' re just hired sailors.
60
00:04:08,247 --> 00:04:12,017
It's our job to assist them in their
planetary exploration, isn't it?
61
00:04:12,017 --> 00:04:17,022
That said, I ' m still planning
to make this my last voyage.
62
00:04:17,022 --> 00:04:18,390
You're leaving the ship?
63
00:04:18,390 --> 00:04:19,755
Yeah.
64
00:04:20,659 --> 00:04:24,595
To be honest, I'm tired of it.
This life as a space drifter.
65
00:09:40,145 --> 00:09:43,448
Lily, where did you get off
to? You had me worried.
66
00:09:43,448 --> 00:09:45,973
When I checked your capsule, the
lid had already been opened.
67
00:09:46,117 --> 00:09:47,277
Hey.
68
00:09:49,354 --> 00:09:51,756
Watt, how do the crew look?
69
00:09:51,756 --> 00:09:53,892
They' re at a total loss.
70
00:09:53,892 --> 00:09:55,985
They talk big but they' re
still a bunch of newbies.
71
00:09:56,494 --> 00:09:59,598
Do you think there will be a
delay in starting the work?
72
00:09:59,598 --> 00:10:02,999
Regardless, let's fire off a probe to
gather geological information.
73
00:10:09,608 --> 00:10:10,542
Captain.
74
00:10:10,542 --> 00:10:11,643
What is it, Gott?
75
00:10:11,643 --> 00:10:13,678
There was an emergency call.
76
00:10:13,678 --> 00:10:15,246
20 years ago.
77
00:10:15,246 --> 00:10:16,581
E mergency?
78
00:10:16,581 --> 00:10:20,619
To be precise, it was sent 3 months
and 1 0 days after departure.
79
00:10:20,619 --> 00:10:23,110
What could it be? Let's hear it.
80
00:10:27,125 --> 00:10:29,327
Captain of the S aldes, Mr. Mike Hamilton.
81
00:10:29,327 --> 00:10:31,663
I am Syncam's personnel manager.
82
00:10:31,663 --> 00:10:33,665
After your departure,
83
00:10:33,665 --> 00:10:36,534
we discovered an important fact
which I am calling to report.
84
00:10:36,534 --> 00:10:39,128
This information is secret.
85
00:10:40,839 --> 00:10:44,138
I don't care -, let it run. There
are no secrets on this ship.
86
00:10:45,577 --> 00:10:48,713
This was a major mistake on the part
of our personnel management department.
87
00:10:48,713 --> 00:10:51,416
Among the candidates selected for
this planetary exploration mission,
88
00:10:51,416 --> 00:10:54,146
there were nefarious characters who snuck
in with forged I Ds. I n other words...
89
00:10:54,919 --> 00:10:56,821
Two people who are not
employees of our company,
90
00:10:56,821 --> 00:11:01,359
used forged cards to participate in the
training program in Lunar City.
91
00:11:01,359 --> 00:11:04,157
They then boarded the Saldes.
92
00:11:04,462 --> 00:11:08,299
We have identified the culprits. Their I D's
and photographs will be sent now.
93
00:11:08,299 --> 00:11:10,665
Detain them immediately and--
94
00:11:13,772 --> 00:11:14,670
It's been erased.
95
00:11:15,040 --> 00:11:18,669
There's no way to tell which
two are the suspects.
96
00:11:19,110 --> 00:11:21,880
But they' re all members of
the same company, right?
97
00:11:21,880 --> 00:11:24,649
Wouldn't they all know each other?
98
00:11:24,649 --> 00:11:26,651
I would think they'd
be able to I D the imposters.
99
00:11:26,651 --> 00:11:28,720
Ahh, that's not going to work.
100
00:11:28,720 --> 00:11:29,688
It won't?
101
00:11:29,688 --> 00:11:32,991
Syncam is multinational corporation.
102
00:11:32,991 --> 00:11:35,293
These folks aren't only
employees from the head office.
103
00:11:35,293 --> 00:11:37,962
Some have been selected from
branch locations as well.
104
00:11:37,962 --> 00:11:40,692
E ngland, Australia, Hong Kong and Japan.
105
00:11:41,599 --> 00:11:44,536
I n that case, I think the
first time any of them met
106
00:11:44,536 --> 00:11:47,572
would have been at the
Lunar City training center.
107
00:11:47,572 --> 00:11:49,374
Cards are everything these days.
108
00:11:49,374 --> 00:11:52,310
If they snuck in at that point,
there's no way to tell, huh?
109
00:11:52,310 --> 00:11:54,175
Those two have done a
lot to prepare for this.
110
00:11:54,713 --> 00:11:58,516
They erased the disc. I think we' re dealing
with highly intelligent criminals here.
111
00:11:58,516 --> 00:12:03,621
What? Are you saying they checked for
reports while we were in hibernation?
112
00:12:03,621 --> 00:12:04,222
Yes.
113
00:12:04,222 --> 00:12:08,682
Then they deleted any inconvenient
information and returned to their capsules.
114
00:12:09,060 --> 00:12:12,030
If they messed with the timer,
it's not impossible to do.
115
00:12:12,030 --> 00:12:17,195
Am I wrong in thinking
that the incomplete erasure of the
disc shows they were short on time?
116
00:12:17,736 --> 00:12:19,204
Well this is a fine mess.
117
00:12:19,204 --> 00:12:21,439
Still, we can't leave them be.
118
00:12:21,439 --> 00:12:23,842
What could their goal be?
119
00:12:23,842 --> 00:12:27,545
I doubt they're interested
in playing Robinson Crusoe
on a newly discovered planet.
120
00:12:27,545 --> 00:12:30,749
They' re time escapees.
121
00:12:30,749 --> 00:12:33,051
Oh, I 've heard of those.
122
00:12:33,051 --> 00:12:36,054
After causing an incident on Earth,
they sneak aboard a spaceship.
123
00:12:36,054 --> 00:12:38,289
A single trip's what, 40-60 years?
124
00:12:38,289 --> 00:12:42,225
When they return, acting like nothing
happened, no one remembers what they did.
125
00:12:42,961 --> 00:12:45,396
Yeah, and because
of the hibernation capsules,
126
00:12:45,396 --> 00:12:47,432
they themselves will only
have aged about half a year.
127
00:12:47,432 --> 00:12:51,732
If they want, they can start their
lives anew or return to a life of crime.
128
00:12:52,871 --> 00:12:54,236
Time escapees, huh?
129
00:12:55,306 --> 00:12:56,941
What should we do?
130
00:12:56,941 --> 00:12:57,930
What do you mean?
131
00:12:58,343 --> 00:13:00,709
S hould we search for and confine them?
132
00:13:01,579 --> 00:13:04,716
Confine them? We' re on a ship, you know.
133
00:13:04,716 --> 00:13:08,286
We' re practically confined
ourselves. Leave them be.
134
00:13:08,286 --> 00:13:09,947
This is boring nonsense.
135
00:13:10,755 --> 00:13:11,983
Oh, here they are.
136
00:13:12,991 --> 00:13:14,583
Ah, Captain.
137
00:13:15,326 --> 00:13:18,229
Everyone, is "good morning" the
appropriate thing to say here?
138
00:13:18,229 --> 00:13:20,732
I have been assigned to this
ship as a full-time doctor.
139
00:13:20,732 --> 00:13:21,994
My name is Harris Mead.
140
00:13:22,367 --> 00:13:25,804
That's nice. How do all of you feel?
141
00:13:25,804 --> 00:13:30,909
This is a bit sudden, but I should inform
you all of the current situation on this ship.
142
00:13:30,909 --> 00:13:32,677
Our ship, the Saldes,
143
00:13:32,677 --> 00:13:37,415
has safely arrived and is cruising
in satellite orbit over Planet LA-03.
144
00:13:37,415 --> 00:13:39,717
We are at an altitude of 36,000 km,
145
00:13:39,717 --> 00:13:41,981
and traveling at a speed
of roughly 6000 knots.
146
00:13:42,754 --> 00:13:46,491
Now you people will descend to
the planet in transport ships.
147
00:13:46,491 --> 00:13:49,460
You will be performing a geological
survey and collecting minerals.
148
00:13:49,460 --> 00:13:52,831
Captain, Block 4's temperature
is dropping rapidly.
149
00:13:52,831 --> 00:13:53,991
Bring it up on the monitor!
150
00:13:58,369 --> 00:13:59,631
Go back.
151
00:14:00,538 --> 00:14:01,505
There.
152
00:14:02,507 --> 00:14:05,243
The ducts have been damaged
and coolant is leaking out.
153
00:14:05,243 --> 00:14:06,377
Dular.
154
00:14:06,377 --> 00:14:08,402
I want you to direct everyone.
155
00:14:10,515 --> 00:14:11,379
You.
156
00:14:12,150 --> 00:14:14,516
Jirou Takagi. I'm Japanese.
157
00:14:14,986 --> 00:14:16,476
And you are...?
158
00:14:17,155 --> 00:14:20,352
Morgan Scott. I'll have
you know I'm from HQ.
159
00:14:20,859 --> 00:14:25,530
S ure, whatever. You two go with Chief
E ngineer Dular and repair the ducts.
160
00:14:25,530 --> 00:14:27,862
Oh, leave your toy here. You
won't need it, I'm sure.
161
00:14:28,399 --> 00:14:30,735
I feel naked without this.
162
00:14:30,735 --> 00:14:31,633
I'll hold onto it for you.
163
00:14:51,756 --> 00:14:54,459
Captain, it's strange.
164
00:14:54,459 --> 00:14:55,560
What is?
165
00:14:55,560 --> 00:14:58,630
The damage to the duct in Block 4.
166
00:14:58,630 --> 00:15:01,463
I believe the cause is contact
with the remote manipulator.
167
00:15:01,933 --> 00:15:04,502
The manipulator? Are you sure?
168
00:15:04,502 --> 00:15:06,771
There are records on the disc.
169
00:15:06,771 --> 00:15:10,468
During our hibernation, someone was
giving commands to the computer.
170
00:15:15,079 --> 00:15:17,248
So what?
171
00:15:17,248 --> 00:15:18,583
That's all.
172
00:15:18,583 --> 00:15:20,073
What? That's boring.
173
00:15:21,319 --> 00:15:23,253
One of them did it.
174
00:15:23,955 --> 00:15:25,946
Wouldn't it be one of the two?
175
00:15:26,991 --> 00:15:28,059
What's their goal?
176
00:15:28,059 --> 00:15:30,084
I don't know. We'd have to ask.
177
00:15:30,461 --> 00:15:34,591
Maybe we should try finding
those two, after all.
178
00:15:35,233 --> 00:15:38,600
I have a bad feeling about this job.
179
00:15:39,037 --> 00:15:42,840
We could pull their records
out of the computer,
180
00:15:42,840 --> 00:15:44,642
and have them each confirm them.
181
00:15:44,642 --> 00:15:46,678
Do you think they'll comply?
182
00:15:46,678 --> 00:15:48,746
It's an invasion of privacy.
183
00:15:48,746 --> 00:15:50,248
Let's wait and see for now.
184
00:15:50,248 --> 00:15:52,978
I think our mission should
come before playing detective.
185
00:15:53,384 --> 00:15:54,510
Ow! Ow! Ow!
186
00:15:54,786 --> 00:15:56,721
This damned cat scratched me!
187
00:15:56,721 --> 00:15:59,324
It's because you were bothering her.
188
00:15:59,324 --> 00:16:00,791
Ah, Lily!
189
00:16:06,230 --> 00:16:07,527
Do you like animals?
190
00:16:07,999 --> 00:16:09,933
I do, cats.
191
00:16:10,568 --> 00:16:11,535
Not dogs, though.
192
00:16:14,405 --> 00:16:15,840
Don't hear that often.
193
00:16:15,840 --> 00:16:17,137
Absolutely.
194
00:16:17,642 --> 00:16:20,543
I keep about 20 hunting dogs myself.
195
00:16:24,282 --> 00:16:25,149
Thank you.
196
00:16:25,149 --> 00:16:25,984
No.
197
00:16:25,984 --> 00:16:28,475
My nose is itchy.
198
00:16:32,724 --> 00:16:35,760
Captain, when do we start work?
199
00:16:35,760 --> 00:16:39,597
Once we've analyzed the data from
the probe we sent to the surface.
200
00:16:39,597 --> 00:16:41,566
Just rest for now.
201
00:16:41,566 --> 00:16:44,797
It's fine, but I don't want to
stay cooped up on this ship forever.
202
00:16:46,971 --> 00:16:48,802
That guy seems the most suspicious to me.
203
00:16:53,311 --> 00:16:55,438
God, what a boring ship.
204
00:17:51,702 --> 00:17:52,430
Who's there?!
205
00:17:53,471 --> 00:17:55,673
Now then, do you think it's about time?
206
00:17:55,673 --> 00:17:58,076
Caroline, handle the data gathering.
207
00:17:58,076 --> 00:18:01,443
Gai, Watt, you handle inspecting
the transport ships.
208
00:18:03,381 --> 00:18:08,444
Hey, Gai, if that Morgan guy is suspicious,
who do you think the other one is?
209
00:18:08,886 --> 00:18:11,456
I think it's Jimmy.
210
00:18:11,456 --> 00:18:12,990
I wonder...
211
00:18:12,990 --> 00:18:15,458
I was thinking maybe
it's the Hong Kong girl.
212
00:18:15,927 --> 00:18:17,295
Nah, not her.
213
00:18:17,295 --> 00:18:18,062
Why?
214
00:18:18,062 --> 00:18:20,131
Because she's totally my type.
215
00:18:20,131 --> 00:18:22,929
Hah, that's a good one!
216
00:18:35,580 --> 00:18:36,979
Ah, Lily!
217
00:19:01,205 --> 00:19:03,875
It's what you'd call Legionnaires Disease.
218
00:19:03,875 --> 00:19:06,639
The bacteria built up in his lungs,
causing death by suffocation.
219
00:19:06,878 --> 00:19:09,881
Bacteria? The inside of the ship
should have been disinfected.
220
00:19:09,881 --> 00:19:12,650
Oh, they weren't bacteria from Earth.
221
00:19:12,650 --> 00:19:17,178
What's most interesting is the curious
way they behave inside the lungs.
222
00:19:17,688 --> 00:19:21,692
I ' m not entirely certain as to the particulars
just yet, but I ' ll investigate immediately.
223
00:19:21,692 --> 00:19:26,254
Honestly, I never would have expected
to have work so quickly.
224
00:19:26,964 --> 00:19:28,599
Watt. Gai.
225
00:19:28,599 --> 00:19:32,763
Go inspect the transport ship. The rest of
you split into two groups and search the ship.
226
00:19:33,137 --> 00:19:34,263
What's going on here?
227
00:19:35,339 --> 00:19:38,242
There are traces of space debris
having been brought aboard the ship.
228
00:19:38,242 --> 00:19:41,268
We think the bacteria may
have been attached to them.
229
00:19:41,812 --> 00:19:45,578
One group should go
to Block 4. The other should go to
the corridor where Morgan collapsed.
230
00:19:56,127 --> 00:19:58,596
Now people have started dying.
231
00:19:58,596 --> 00:20:00,063
That bad feeling I had was on the mark.
232
00:20:20,618 --> 00:20:22,745
Lily, was it?
233
00:20:24,488 --> 00:20:26,581
Here, here.
234
00:20:31,128 --> 00:20:33,460
We didn't find anything suspicious.
235
00:20:33,965 --> 00:20:38,197
Just who brought what aboard?
236
00:21:03,261 --> 00:21:04,962
I told you, you're bothering me.
237
00:21:04,962 --> 00:21:10,268
I was just thinking there might be a
message from my family back on Earth.
238
00:21:10,268 --> 00:21:11,929
I found something interesting as a result.
239
00:21:13,371 --> 00:21:15,940
Captain of the Saldes, Mr. Mike Hamilton.
240
00:21:15,940 --> 00:21:18,576
I am Syncam's personnel manager.
241
00:21:18,576 --> 00:21:20,678
After your departure,
242
00:21:20,678 --> 00:21:23,146
we discovered an important fact--
243
00:21:23,481 --> 00:21:27,618
It says there are two people
aboard this ship with forged I Ds.
244
00:21:27,618 --> 00:21:29,186
I n our group.
245
00:21:29,186 --> 00:21:31,711
On top of that, the report
has been partially erased.
246
00:21:32,323 --> 00:21:34,951
Can I get a reasonable explanation for this?
247
00:21:35,359 --> 00:21:38,129
We don't have time to spend
figuring that out right now.
248
00:21:38,129 --> 00:21:41,656
We have to find the space debris
someone brought aboard first.
249
00:21:42,133 --> 00:21:43,601
You don't get it.
250
00:21:43,601 --> 00:21:46,037
Those two used the manipulators to--
251
00:21:46,037 --> 00:21:48,471
Captain, come here! Dr. Harris has--
252
00:21:55,279 --> 00:21:57,474
His symptoms are the same as Morgan's.
253
00:21:57,948 --> 00:21:59,973
Was he infected through
contact with the body?
254
00:22:00,718 --> 00:22:04,322
Just perfect. With the good doctor
dead, there's little we can do.
255
00:22:04,322 --> 00:22:06,023
That's why I was saying
256
00:22:06,023 --> 00:22:08,992
we need to prioritize finding
the two infiltrators!
257
00:22:11,095 --> 00:22:12,221
What's your nationality?
258
00:22:13,130 --> 00:22:14,131
Hong Kong.
259
00:22:14,131 --> 00:22:15,223
Date of birth?
260
00:22:19,403 --> 00:22:22,707
Personally, I 'd rather not be doing this.
261
00:22:22,707 --> 00:22:25,835
But it's something we all agreed to.
262
00:22:26,277 --> 00:22:27,445
Date of birth?
263
00:22:27,445 --> 00:22:30,448
May 1 0th, 2281.
264
00:22:30,448 --> 00:22:32,216
You're 23?
265
00:22:32,216 --> 00:22:33,513
Academic history?
266
00:22:34,285 --> 00:22:35,946
I graduated from Washington University.
267
00:22:36,287 --> 00:22:39,290
Hmm, we have a illegitimate
child with us, huh?
268
00:22:39,290 --> 00:22:41,656
What sort of life did you lead as a student?
269
00:22:44,395 --> 00:22:46,931
Can we continue? Mr. Dick.
270
00:22:46,931 --> 00:22:48,660
You can all go through this!
271
00:22:49,100 --> 00:22:53,037
Everyone has one or two things in their
past they don't want anyone to know about!
272
00:22:53,037 --> 00:22:55,938
We can all dig them up and
ridicule each other about them!
273
00:22:57,375 --> 00:22:58,842
It's for the company.
274
00:22:59,443 --> 00:23:01,968
Well then, how about I go next?
275
00:23:05,883 --> 00:23:09,546
Caroline, how is the check
on the transport ship going?
276
00:23:10,287 --> 00:23:12,723
Isn't it about an hour before
we reach the drop point?
277
00:23:12,723 --> 00:23:15,385
I still haven't heard
anything from Gai and Watt.
278
00:23:15,626 --> 00:23:16,650
What?!
279
00:23:17,261 --> 00:23:18,694
Nationality?
280
00:23:25,002 --> 00:23:27,300
Turn on the cameras in the hangar.
281
00:23:30,741 --> 00:23:32,376
Watt! Gai!
282
00:23:32,376 --> 00:23:34,344
How did the ship maintenance go?
283
00:23:34,612 --> 00:23:36,045
I'll zoom in with the camera.
284
00:23:40,251 --> 00:23:42,151
Oh my God!
285
00:23:49,260 --> 00:23:52,252
We' ll have to give up on sending
out the first exploration team.
286
00:23:52,630 --> 00:23:55,866
How long do we have to wait before
we reach the next drop point?
287
00:23:55,866 --> 00:23:58,002
Three hours. What will you do?
288
00:23:58,002 --> 00:24:00,604
S hall we keep infringing on each
other's privacy until then?
289
00:24:00,604 --> 00:24:02,333
We have to be fair about these things.
290
00:24:03,808 --> 00:24:05,366
Ah, Lily.
291
00:24:06,210 --> 00:24:07,302
Lily!
292
00:24:08,245 --> 00:24:09,547
Will you look for her?
293
00:24:09,547 --> 00:24:10,881
S ure.
294
00:24:10,881 --> 00:24:13,918
What an easygoing young lady,
given all that's happened.
295
00:24:13,918 --> 00:24:17,721
We're continuing with the I D checks so
bring her back once you've found her.
296
00:24:17,721 --> 00:24:19,790
And put a leash around that cat's neck.
297
00:24:19,790 --> 00:24:21,985
That way she can't wander
off whenever she pleases.
298
00:24:32,903 --> 00:24:34,996
What's his problem? I don't like him.
299
00:24:35,439 --> 00:24:40,311
It's almost like he got on this ship just so
he could peek into others' private affairs.
300
00:24:40,311 --> 00:24:43,610
There's something to be said about
being too loyal to the company.
301
00:24:44,281 --> 00:24:45,578
Lily!
302
00:24:51,355 --> 00:24:53,880
If she were still alive, she'd
be around your age, huh?
303
00:24:54,291 --> 00:24:54,882
Huh?
304
00:24:55,659 --> 00:24:58,685
Nothing. I'll look over here.
305
00:25:04,635 --> 00:25:05,795
Lily!
306
00:25:06,837 --> 00:25:08,134
Lily!
307
00:25:20,117 --> 00:25:21,584
Lily!
308
00:25:28,158 --> 00:25:29,056
Hmm?
309
00:25:32,496 --> 00:25:33,292
Lily?
310
00:25:37,334 --> 00:25:39,825
Jimmy Mengel. You were
arrested for drug possession.
311
00:25:40,170 --> 00:25:43,307
What?! I don't know anything about that!
312
00:25:43,307 --> 00:25:45,943
That's what the data bank tells us.
313
00:25:45,943 --> 00:25:49,179
You were put on probation
while you were in high school.
314
00:25:49,179 --> 00:25:50,981
That wasn't me!
315
00:25:50,981 --> 00:25:52,850
I remember my high
school years quite well!
316
00:25:52,850 --> 00:25:56,186
I had a friend named
Jimmy Hengel back then!
317
00:25:56,186 --> 00:25:58,923
Our names were one letter off
so we were often mixed up.
318
00:25:58,923 --> 00:26:02,359
I remember him doing drugs and
getting nabbed by the police!
319
00:26:02,359 --> 00:26:04,156
It wasn't me! It wasn't me!
320
00:26:05,129 --> 00:26:07,029
Who's gonna believe a story like that?
321
00:26:07,865 --> 00:26:10,299
The police make input
errors too, you know!
322
00:26:10,401 --> 00:26:13,529
Is my personality to be determined
based off false information?!
323
00:26:13,771 --> 00:26:17,041
Sorry, but this decides everything right now.
324
00:26:17,041 --> 00:26:20,238
Well, it has nothing to
do with the current issue.
325
00:26:21,178 --> 00:26:22,577
That Japanese guy is next.
326
00:26:23,914 --> 00:26:24,710
Captain!
327
00:26:25,316 --> 00:26:27,751
- Hey, we've been waiting for you.
- What happened?
328
00:26:27,751 --> 00:26:31,209
Come to the medical room. The
four corpses have vanished.
329
00:26:42,299 --> 00:26:44,290
What's going on here?
330
00:26:45,402 --> 00:26:48,667
The corpses disappeared, leaving
everything - even their underwear, behind.
331
00:26:49,540 --> 00:26:51,633
And what were you doing here?
332
00:26:52,376 --> 00:26:53,444
Looking for the cat.
333
00:26:53,444 --> 00:26:54,712
That's suspicious.
334
00:26:54,712 --> 00:26:57,180
You went looking for the cat
because it wasn't in here.
335
00:27:06,023 --> 00:27:07,047
Lily!
336
00:27:13,831 --> 00:27:15,662
Nooooo!
337
00:27:20,237 --> 00:27:20,965
What's wrong?
338
00:27:37,021 --> 00:27:37,851
Lily!
339
00:27:41,291 --> 00:27:42,849
The wall...!
340
00:27:43,560 --> 00:27:45,027
It ate the cat!
341
00:27:56,106 --> 00:27:57,573
It's rusting.
342
00:27:58,175 --> 00:28:00,844
That wall is made of high grade space alloy.
343
00:28:00,844 --> 00:28:02,446
It can't rust!
344
00:28:02,446 --> 00:28:03,708
It's the bacteria!
345
00:28:03,814 --> 00:28:05,543
The bacteria are corroding it!
346
00:28:05,649 --> 00:28:06,775
Corrosion?
347
00:28:23,200 --> 00:28:24,702
What shall we do, Captain?
348
00:28:24,702 --> 00:28:28,238
If we don't know what the bacteria
are, there's nothing we can do.
349
00:28:28,238 --> 00:28:30,206
Everyone pull back to the main bridge.
350
00:28:30,441 --> 00:28:32,671
We' re abandoning this block
due to risk of infection!
351
00:28:57,835 --> 00:28:59,970
Are we safe from the bacteria?
352
00:28:59,970 --> 00:29:01,271
I wonder.
353
00:29:01,271 --> 00:29:04,308
Captain, we' re getting
close to the drop point.
354
00:29:04,308 --> 00:29:05,468
Oh.
355
00:29:06,310 --> 00:29:08,445
Even with the situation, the mission
should still take priority.
356
00:29:08,445 --> 00:29:11,881
Gott, go with Dular and inspect S huttle #2.
357
00:29:12,015 --> 00:29:14,074
Don't forget to sterilize the hangar deck.
358
00:29:14,618 --> 00:29:17,154
You decided the members
of the first expedition.
359
00:29:17,154 --> 00:29:19,857
There will be six people on the shuttle,
two of which will be Gott and Dular.
360
00:29:19,857 --> 00:29:21,492
As such, you need four people.
361
00:29:21,492 --> 00:29:24,328
There's lots of time. I ' ll choose carefully.
362
00:29:24,328 --> 00:29:27,798
More importantly, we have two individuals
who haven't been investigated yet.
363
00:29:27,798 --> 00:29:30,901
The Japanese fellow, Jirou
Takagi, and the young lady.
364
00:29:30,901 --> 00:29:33,570
Dick! You even suspect me?!
365
00:29:33,570 --> 00:29:35,973
Morgan from HQ might've known you,
366
00:29:35,973 --> 00:29:39,534
but being from the Australian
office, I 've never seen your face before.
367
00:30:55,919 --> 00:30:57,621
There. Happy now?
368
00:30:57,621 --> 00:30:59,418
What a rude guy!
369
00:30:59,957 --> 00:31:01,219
Looks like I ' m good too.
370
00:31:01,425 --> 00:31:03,154
For now, yeah.
371
00:31:03,427 --> 00:31:05,657
Dammit. He won't let me catch him.
372
00:31:08,565 --> 00:31:10,500
Are his suspicions cleared?
373
00:31:10,500 --> 00:31:13,128
Of course! What's with that guy?
374
00:31:13,704 --> 00:31:18,475
I don't get it. Did the main office
send us deliberate misinformation?
375
00:31:18,475 --> 00:31:20,909
What a troublesome company.
376
00:31:21,578 --> 00:31:22,772
Misinformation?
377
00:31:25,148 --> 00:31:26,450
Where's Dorothy?
378
00:31:26,450 --> 00:31:28,952
Wasn't Dorothy with you guys?
379
00:31:28,952 --> 00:31:29,782
No.
380
00:31:31,088 --> 00:31:32,789
Could it be...
381
00:31:32,789 --> 00:31:34,725
Maybe she went to the medical room?
382
00:31:34,725 --> 00:31:36,293
The medical room?
383
00:31:36,293 --> 00:31:40,030
What business would that girl have there?
384
00:31:40,030 --> 00:31:43,533
Who knows? How about you interrogate
her when she gets back?
385
00:31:43,533 --> 00:31:45,967
Or will you go spy on what she's up to?
386
00:31:46,536 --> 00:31:47,696
You brat...
387
00:31:48,438 --> 00:31:49,506
Captain!
388
00:31:49,506 --> 00:31:50,473
What is it?
389
00:31:52,743 --> 00:31:54,973
The hangar deck door is opening!
390
00:31:55,612 --> 00:31:56,647
Caroline!
391
00:31:56,647 --> 00:31:58,248
It's not me.
392
00:31:58,248 --> 00:31:59,977
The command came from the mother room.
393
00:32:03,387 --> 00:32:05,287
Our connection to the
mother room has been cut.
394
00:32:05,389 --> 00:32:06,253
What?
395
00:32:09,259 --> 00:32:12,029
We can no longer
control the ship from here.
396
00:32:12,029 --> 00:32:14,464
Gott, Dular, can you hear me?
397
00:32:14,464 --> 00:32:16,266
We have an emergency!
398
00:32:16,266 --> 00:32:18,234
Evacuate the hangar deck at once!
399
00:33:25,802 --> 00:33:27,237
We can't release the lock.
400
00:33:27,237 --> 00:33:28,568
Who's in there?!
401
00:33:29,973 --> 00:33:33,272
Was there someone other
than the 1 3 of us on this ship?
402
00:33:33,710 --> 00:33:36,813
The only one not here
is the Hong Kong girl.
403
00:33:36,813 --> 00:33:39,416
You sure she isn't hiding in there?
404
00:33:39,416 --> 00:33:40,906
No, it's not Dorothy.
405
00:33:41,218 --> 00:33:43,587
How can you be so sure?
406
00:33:43,587 --> 00:33:46,556
It's been a while since then
but she hasn't come back.
407
00:33:46,656 --> 00:33:48,025
Isn't that strange?
408
00:33:48,025 --> 00:33:49,458
Come to think of it...
409
00:33:50,460 --> 00:33:51,688
Don't tell me...
410
00:33:51,828 --> 00:33:53,762
Captain, come with me for a bit.
411
00:34:02,039 --> 00:34:03,802
They vanished again.
412
00:34:04,241 --> 00:34:05,265
What's going on?
413
00:34:05,709 --> 00:34:09,167
Dorothy was inspecting her own lungs here.
414
00:34:09,279 --> 00:34:10,647
How can you tell?
415
00:34:10,647 --> 00:34:12,349
Because...
416
00:34:12,349 --> 00:34:14,783
Someone else did the same thing.
417
00:34:15,285 --> 00:34:16,718
Someone else?
418
00:34:17,154 --> 00:34:18,555
You?!
419
00:34:18,555 --> 00:34:21,251
That's how you discovered the corpses
had vanished in the next room over.
420
00:34:21,725 --> 00:34:23,760
Jirou, don't tell me...
421
00:34:23,760 --> 00:34:24,828
That's right.
422
00:34:24,828 --> 00:34:27,664
It's terrifying to imagine,
but the bacteria may have already
423
00:34:27,664 --> 00:34:30,656
gotten inside our bodies.
424
00:34:30,834 --> 00:34:31,892
Wha?!
425
00:34:32,803 --> 00:34:36,506
The doctor said it was
like Legionnaires Disease.
426
00:34:36,506 --> 00:34:38,997
It happened long ago, in the
later half of the 20th century.
427
00:34:39,609 --> 00:34:43,340
There was a party for legionnaires
in a hotel in New York.
428
00:34:44,147 --> 00:34:48,919
The next day, those who attended
the party started dropping like flies,
429
00:34:48,919 --> 00:34:50,220
and the name stuck.
430
00:34:50,220 --> 00:34:53,290
The cause of death is suffocation
caused by breathing difficulties.
431
00:34:53,290 --> 00:34:56,418
The test results showed that the bacteria
had accumulated in their lungs.
432
00:34:57,127 --> 00:34:58,924
Just like Morgan and the others.
433
00:34:59,963 --> 00:35:02,632
The cause was the hotel's air conditioning.
434
00:35:02,632 --> 00:35:05,135
Bacteria that had bred in
the water tank on the roof
435
00:35:05,135 --> 00:35:10,163
spread to every room
through the vents.
436
00:35:11,141 --> 00:35:12,540
Then...
437
00:35:13,110 --> 00:35:15,312
The damage to the ducts in Block 4.
438
00:35:15,312 --> 00:35:18,941
If we imagine that the space debris,
which someone brought aboard...
439
00:35:19,549 --> 00:35:22,382
was sucked in through there
after the airlock was released.
440
00:35:30,760 --> 00:35:35,398
The ducts carried the object with
the bacteria to the water tank.
441
00:35:35,398 --> 00:35:37,389
The bacteria bred there.
442
00:35:38,168 --> 00:35:41,399
They were spread to ev ery room
through the v entilation!
443
00:35:47,744 --> 00:35:51,781
There will likely be variances in how long
infection takes based on bodily differences.
444
00:35:51,781 --> 00:35:54,017
But... I n the end...
445
00:35:54,017 --> 00:35:55,852
Dorothy realized that too.
446
00:35:55,852 --> 00:35:57,080
No way!
447
00:35:57,521 --> 00:36:00,081
Are the vanishing corpses
because of the bacteria too?
448
00:36:00,724 --> 00:36:02,692
That I can't tell you.
449
00:36:02,692 --> 00:36:06,229
There are bacteria on Earth which will
attach to objects and make them vanish.
450
00:36:06,229 --> 00:36:09,833
But a bacteria that can eat away ev erything,
even the bones, in such a short time?
451
00:36:09,833 --> 00:36:11,596
I can't imagine it.
452
00:36:12,169 --> 00:36:14,137
You' re awfully
knowledgeable about medicine.
453
00:36:14,137 --> 00:36:15,906
I know a bit.
454
00:36:15,906 --> 00:36:16,702
Huh?
455
00:36:16,940 --> 00:36:18,408
Well that's odd.
456
00:36:18,408 --> 00:36:23,780
The records said that Jirou Takagi
is an expert in space engineering.
457
00:36:23,780 --> 00:36:25,714
You weren't a med student
according to the records.
458
00:36:29,920 --> 00:36:31,421
So that was it.
459
00:36:31,421 --> 00:36:33,321
No wonder you' re so insistent on all this.
460
00:36:34,424 --> 00:36:37,294
You're not a Syncam employee either.
461
00:36:37,294 --> 00:36:38,226
You're a detective, right?
462
00:36:39,696 --> 00:36:42,299
I said I have some
medical knowledge but...
463
00:36:42,299 --> 00:36:44,401
I never said I was a med student.
464
00:36:44,401 --> 00:36:45,702
Why did you decide I was?
465
00:36:45,702 --> 00:36:48,296
You just said "either" didn't you?
466
00:36:48,805 --> 00:36:50,740
That's right, Detective.
467
00:36:50,740 --> 00:36:55,040
I ' m the murderer who shot three
people dead on Kings Street.
468
00:36:56,012 --> 00:36:58,548
I planned for a time escape
of 40 years, but...
469
00:36:58,548 --> 00:37:01,039
I never expected you to
come after me this far.
470
00:37:01,318 --> 00:37:04,354
Thanks for the confession.
471
00:37:04,354 --> 00:37:08,051
That satisfies my pride as the
one they call S idewinder Dick.
472
00:37:08,525 --> 00:37:10,288
This isn't the time to be arresting anyone!
473
00:37:10,527 --> 00:37:12,195
Listen here, Captain.
474
00:37:12,195 --> 00:37:14,297
When I ' m on a ship, I leave
things to the sailors.
475
00:37:14,297 --> 00:37:17,667
When I'm on a plane, I leave things
to the pilot as a matter of course.
476
00:37:17,667 --> 00:37:21,364
Worrying about things outside my area
of expertise won't do anyone any good.
477
00:37:21,838 --> 00:37:25,137
Getting this ship back to
Earth safely is your job.
478
00:37:25,875 --> 00:37:29,276
I ' m just being loyal to my profession.
479
00:37:30,380 --> 00:37:34,050
Was the report from the personnel
manager a trick you thought up?
480
00:37:34,050 --> 00:37:35,185
I spoke to him in advance.
481
00:37:35,185 --> 00:37:37,653
The company was cooperative as well.
482
00:37:38,054 --> 00:37:41,157
After all, we only knew that the
culprit was a medical student
483
00:37:41,157 --> 00:37:46,129
and that he had fled to the moon
using a Syncam employee's card.
484
00:37:46,129 --> 00:37:47,931
We needed to smoke him out somehow.
485
00:37:47,931 --> 00:37:50,834
If the conditions aboard
the Saldes were normal,
486
00:37:50,834 --> 00:37:53,503
no one would criticize what you' re doing.
487
00:37:53,503 --> 00:37:55,272
But, listen here.
488
00:37:55,272 --> 00:37:58,366
How about we give you an
x-ray exam like Dorothy.
489
00:37:59,909 --> 00:38:03,246
You don't get how detectives are.
490
00:38:03,246 --> 00:38:06,149
Even if you' re up against a dangerous
criminal with a machine gun,
491
00:38:06,149 --> 00:38:09,386
there are times when you've gotta charge
in and take him down bare handed.
492
00:38:09,386 --> 00:38:11,755
It's a job where you're
always faced with death.
493
00:38:11,755 --> 00:38:14,858
I'm sure that I've already been
infected by the bacteria.
494
00:38:14,858 --> 00:38:17,560
I ' m sure I ' ll probably die
like Morgan, too.
495
00:38:17,560 --> 00:38:20,263
But, right now, I ' m alive.
496
00:38:20,263 --> 00:38:22,094
And this guy here is alive too.
497
00:38:23,166 --> 00:38:27,871
As long as I live, it's my
duty to arrest criminals.
498
00:38:27,871 --> 00:38:29,805
That's my job.
499
00:38:30,440 --> 00:38:31,808
How immature.
500
00:38:31,808 --> 00:38:33,376
I mmature?
501
00:38:33,376 --> 00:38:35,207
That's one hell of a thing to say.
502
00:38:36,012 --> 00:38:38,207
How old do you think I am?
503
00:38:38,615 --> 00:38:39,707
Huh?
504
00:38:40,350 --> 00:38:41,544
How about Caroline?
505
00:38:45,622 --> 00:38:50,286
I'm 230 and Caroline is 1 53, I think?
506
00:38:50,960 --> 00:38:52,518
I'm 1 51.
507
00:38:58,368 --> 00:39:00,070
It was like that for all of us.
508
00:39:00,070 --> 00:39:03,006
Gott, Dular, Watt and Gai as well.
509
00:39:03,006 --> 00:39:06,601
I n Earth years, they were close to 200.
510
00:39:07,377 --> 00:39:11,214
Working as a space sailor
is a cruel profession.
511
00:39:11,214 --> 00:39:16,786
With the development of the hibernation
system, you no longer have to age physically.
512
00:39:16,786 --> 00:39:19,289
But once you come back from a voyage,
513
00:39:19,289 --> 00:39:22,520
40 to 50 years have passed on the planet.
514
00:39:23,326 --> 00:39:25,328
It was interesting at first.
515
00:39:25,328 --> 00:39:30,200
Babies had aged to be older than
you by the time you got back.
516
00:39:30,200 --> 00:39:33,294
However, from the second trip
on, you start to hate it.
517
00:39:34,070 --> 00:39:37,207
Everyone you knew is dead,
though that's only natural.
518
00:39:37,207 --> 00:39:42,178
And, more than anything, it hits hard by
how you can't keep up with the times.
519
00:39:42,178 --> 00:39:47,047
New scientific developments,
new ways of thinking, overwhelming
amounts of information.
520
00:39:47,684 --> 00:39:49,413
You can't keep up with it.
521
00:39:49,919 --> 00:39:52,789
You fall into self-loathing, feeling
you're a relic from the past.
522
00:39:52,789 --> 00:39:57,093
And you realize those around you look
at you like some sort of living fossil.
523
00:39:57,093 --> 00:39:59,362
You get on a ship again, as if to run away,
524
00:39:59,362 --> 00:40:02,297
then come back to find yourself
in a different era again.
525
00:40:03,600 --> 00:40:07,537
Try experiencing that three or four times.
526
00:40:07,537 --> 00:40:11,708
You start to have doubts about what
it means to be a space navigator.
527
00:40:11,708 --> 00:40:13,309
It feels so empty.
528
00:40:13,309 --> 00:40:16,479
I ' m sure you' ll experience the same feelings.
529
00:40:16,479 --> 00:40:21,217
Even if you drag this criminal back to
Earth, who' ll be there waiting for you?
530
00:40:21,217 --> 00:40:26,280
The only ones who are going to remember a
crime from 40 years ago are the computers.
531
00:40:36,499 --> 00:40:37,431
Dorothy?
532
00:40:44,140 --> 00:40:45,164
What is it?!
533
00:40:52,315 --> 00:40:53,543
Don't shoot!
534
00:41:02,559 --> 00:41:03,617
Are you OK?
535
00:41:03,760 --> 00:41:06,786
The G-con's working, but that
doesn't mean it's the same as Earth.
536
00:41:07,630 --> 00:41:09,894
What was that monster?
537
00:41:10,133 --> 00:41:13,261
Did that thing come in
with the space debris too?
538
00:41:13,670 --> 00:41:15,438
Don't know.
539
00:41:15,438 --> 00:41:18,575
Anyway, we have to capture whoev er
hijacked the mother room.
540
00:41:18,575 --> 00:41:20,376
They should know something.
541
00:41:20,376 --> 00:41:21,274
Caroline.
542
00:41:21,878 --> 00:41:22,679
Jimmy.
543
00:41:22,679 --> 00:41:24,314
You help too.
544
00:41:24,314 --> 00:41:26,942
If you have medical knowledge,
I ' ll ask you to treat that man.
545
00:41:27,684 --> 00:41:31,950
Uncuff him. We're lucky that
this is the medical room.
546
00:41:43,733 --> 00:41:44,893
Let's burn through the door.
547
00:41:45,635 --> 00:41:48,195
I'm going to the
boiler room. Wait here.
548
00:41:48,805 --> 00:41:52,332
If there's welding to be done, I know
a bit about how to do it. I'll help!
549
00:42:59,442 --> 00:43:05,081
Regretting it now does me no good,
but I never should have come.
550
00:43:05,081 --> 00:43:07,984
If I'd stayed on Earth, I might
not have landed myself a beauty,
551
00:43:07,984 --> 00:43:12,689
but I'd be at the age where I'd have a wife
and worrying about my kid's education.
552
00:43:12,689 --> 00:43:16,092
You know, I never moved up in the company.
553
00:43:16,092 --> 00:43:21,064
No matter how hard I worked, the
higher-ups never recognized it.
554
00:43:21,064 --> 00:43:22,065
You know what that's like?
555
00:43:22,065 --> 00:43:24,625
There' re people like that all over.
556
00:43:25,168 --> 00:43:26,863
Then HQ called.
557
00:43:27,370 --> 00:43:30,440
They were searching for a crew for
a planetary exploration mission.
558
00:43:30,440 --> 00:43:32,874
No one would apply.
559
00:43:33,643 --> 00:43:37,413
The terms were good, but
no one wants to leave Earth.
560
00:43:37,413 --> 00:43:40,280
Not if they have to be separated
from their families and lovers.
561
00:43:41,150 --> 00:43:42,879
Why did you apply?
562
00:43:43,786 --> 00:43:47,223
It was the first time our section
chief ever spoke to me.
563
00:43:47,223 --> 00:43:52,661
He probably figured I was good for the
job, given I spent my weekends all alone.
564
00:43:54,564 --> 00:43:58,159
And so... I started to feel that way too.
565
00:44:01,871 --> 00:44:06,968
I figured I 'd go on a grand
adventure and surprise the
company and the folks back home.
566
00:44:09,379 --> 00:44:14,484
If I 'd known it'd turn
out like this, I 'd have stayed on
Earth and let them ridicule me.
567
00:44:14,484 --> 00:44:15,473
That strange?
568
00:44:15,918 --> 00:44:21,624
No, everyone who gets on a ship carries
some sort of wound in their heart.
569
00:44:21,624 --> 00:44:25,754
They try to heal those wounds
during the long voyage.
570
00:44:27,730 --> 00:44:33,999
I've seen an awful lot
of those kinds of people.
571
00:44:36,172 --> 00:44:37,298
Sorry about this.
572
00:44:38,207 --> 00:44:41,110
The key seems to have gotten thrown
somewhere when I got blown back earlier.
573
00:44:41,110 --> 00:44:42,979
I can't find it.
574
00:44:42,979 --> 00:44:46,107
No worries. I 've given you first aid.
575
00:44:46,616 --> 00:44:47,310
Thanks.
576
00:44:57,694 --> 00:44:58,786
Can I ask?
577
00:44:59,462 --> 00:45:00,292
About what?
578
00:45:00,830 --> 00:45:05,324
You don't look like a
horrible murderer to me.
579
00:45:06,002 --> 00:45:08,805
You can't judge people by looks alone.
580
00:45:08,805 --> 00:45:11,296
It's true that I 've killed three people.
581
00:45:12,475 --> 00:45:14,170
What happened?
582
00:45:16,479 --> 00:45:20,279
They turned my little sister into a druggie.
583
00:45:21,117 --> 00:45:22,652
Narcotics?
584
00:45:22,652 --> 00:45:25,888
S he was a good kid. S he was
studying overseas for two years.
585
00:45:25,888 --> 00:45:29,726
S he had sent word back to us every
month. That suddenly stopped.
586
00:45:29,726 --> 00:45:31,318
I tried contacting her school.
587
00:45:32,061 --> 00:45:35,064
They said she had long since dropped out.
588
00:45:35,064 --> 00:45:37,166
I tried asking her landlord.
589
00:45:37,166 --> 00:45:38,895
S he had already cleared out.
590
00:45:39,569 --> 00:45:41,332
I searched all over.
591
00:45:42,238 --> 00:45:44,968
When I found her a year later...
592
00:45:46,509 --> 00:45:49,034
she was a mess, both
mentally and physically.
593
00:45:49,579 --> 00:45:51,380
Where do you think I found her?
594
00:45:51,380 --> 00:45:53,541
A whorehouse on King's Street!
595
00:45:54,484 --> 00:45:56,509
Then... what happened to your sister?
596
00:45:57,120 --> 00:45:57,916
S he died.
597
00:45:59,756 --> 00:46:01,858
That's why I killed them!
598
00:46:01,858 --> 00:46:04,894
Those bastards who dragged my
sister into the world of drugs.
599
00:46:04,894 --> 00:46:08,898
It's true that the Earth and
moon have been tainted by drugs.
600
00:46:08,898 --> 00:46:11,167
But you didn't have to kill them.
601
00:46:11,167 --> 00:46:14,737
Those three were dealers
that I'd been chasing.
602
00:46:14,737 --> 00:46:19,909
Had I caught them, I could've gone after
the larger organization behind them.
603
00:46:19,909 --> 00:46:22,742
You made a mess of that.
604
00:46:23,579 --> 00:46:25,782
Like I care.
605
00:46:25,782 --> 00:46:28,250
I took my revenge and that's all.
606
00:46:28,785 --> 00:46:30,252
That's fine.
607
00:46:30,853 --> 00:46:33,089
Then you understand, right?
608
00:46:33,089 --> 00:46:37,827
You got in the way of my work and kept me
from getting the chief commissioner's award.
609
00:46:37,827 --> 00:46:40,261
I still resent you for that.
610
00:46:40,630 --> 00:46:45,568
But how did you manage to become one
of the company's selected members?
611
00:46:45,568 --> 00:46:48,437
One of my friends worked at
your company's branch office.
612
00:46:48,437 --> 00:46:52,175
That man, Jirou Takagi, suggested I run.
613
00:46:52,175 --> 00:46:55,008
Would you understand if I told
you he was my sister's lover?
614
00:46:59,448 --> 00:47:01,279
- Where's Caroline?
- Look for her.
615
00:47:22,071 --> 00:47:23,299
Caroline!
616
00:47:28,211 --> 00:47:29,838
The corrosion is progressing!
617
00:47:52,902 --> 00:47:53,869
Lily!
618
00:48:28,037 --> 00:48:29,163
A robot?
619
00:48:40,750 --> 00:48:43,082
This is the data on the bacterial corrosion!
620
00:49:26,228 --> 00:49:27,195
What?!
621
00:49:32,268 --> 00:49:35,203
This block is beginning to corrode
as well! Hurry to the main bridge!
622
00:49:36,038 --> 00:49:37,596
What about Caroline and Jimmy?
623
00:49:37,974 --> 00:49:41,034
They've vanished.
They're probably... Hurry!
624
00:49:54,657 --> 00:49:56,852
This is some awful corrosion.
625
00:50:53,449 --> 00:50:54,381
Run!
626
00:51:27,316 --> 00:51:30,486
I can't take this anymore!
What's with this ship?!
627
00:51:30,486 --> 00:51:34,149
Does Syncam have a science and
technology development department?
628
00:51:35,558 --> 00:51:37,460
Every company has one!
629
00:51:37,460 --> 00:51:39,690
Why are you asking that now?!
630
00:51:40,329 --> 00:51:43,423
Registration No. 23703.
631
00:51:43,566 --> 00:51:44,999
Lily C.A.T.
632
00:51:46,969 --> 00:51:50,139
A terrifyingly elaborate cat robot.
633
00:51:50,139 --> 00:51:52,437
It looked just like your pet, Lily.
634
00:51:53,476 --> 00:51:55,111
Why are you telling us this?
635
00:51:55,111 --> 00:51:59,215
That robot has been controlling
this ship all along.
636
00:51:59,215 --> 00:52:04,487
Your clever engineers didn't
trust us people out in the field.
637
00:52:04,487 --> 00:52:06,956
We're simply too old-fashioned.
638
00:52:06,956 --> 00:52:10,593
Rather than a bunch of fossils who
rely on experience and intuition,
639
00:52:10,593 --> 00:52:14,927
they entrusted the project to a machine that
could control the computer more precisely.
640
00:52:15,831 --> 00:52:19,301
I get it now. Machines never sleep.
641
00:52:19,301 --> 00:52:24,068
Even as we slept for 20
years, it was working.
642
00:52:24,740 --> 00:52:28,677
Collecting any debris that
passed by the ship as ordered.
643
00:52:28,677 --> 00:52:32,579
It must have recorded more than
enough data about this planet.
644
00:52:34,283 --> 00:52:38,117
It's the most reliable and trustworthy
employee the company has.
645
00:52:39,321 --> 00:52:44,088
It even brought aboard a virus that is
harmful to both people and the ship itself.
646
00:52:45,427 --> 00:52:47,088
That's awful!
647
00:53:50,159 --> 00:53:51,251
It's a reverser.
648
00:53:51,961 --> 00:53:52,757
Reverser?
649
00:53:53,229 --> 00:53:56,065
It's a terrifying effect
some unknown bacteria have.
650
00:53:56,065 --> 00:53:58,567
First, they destroy
the body on a cellular level.
651
00:53:58,567 --> 00:54:01,537
Then, they activate other cells.
652
00:54:01,537 --> 00:54:06,875
As a result, they transform the
body into something else entirely.
653
00:54:06,875 --> 00:54:12,047
You know how the cells of caterpillars and
butterflies work differently?
654
00:54:12,047 --> 00:54:14,350
Then you' re saying those
terrifying monsters
655
00:54:14,350 --> 00:54:18,654
are all the transmogrified
forms of our friends?!
656
00:54:18,654 --> 00:54:21,724
They' re Dorothy, Caroline,
Morgan, and the others?
657
00:54:21,724 --> 00:54:23,555
That's why just their clothes were left.
658
00:54:34,136 --> 00:54:37,071
Jeez, what a jerk.
659
00:54:39,141 --> 00:54:41,234
I can understand how he felt.
660
00:54:41,477 --> 00:54:45,814
He knew he wasn't going to make it,
so he didn't want to die in vain.
661
00:54:45,814 --> 00:54:49,952
If you think about why he got
on this ship and chased me,
662
00:54:49,952 --> 00:54:52,354
he would never have take these cuffs off.
663
00:54:52,354 --> 00:54:54,322
He chose to die in the line of duty.
664
00:54:58,027 --> 00:54:59,289
I can respect that.
665
00:55:12,308 --> 00:55:16,245
It's that thing! It's jettisoning the
blocks that have begun to corrode!
666
00:55:16,245 --> 00:55:19,146
Just like it detached the hangar
deck with Gott and Dular!
667
00:55:33,829 --> 00:55:36,799
What's going to happen? Is this
place going to be thrown away?
668
00:55:36,799 --> 00:55:39,101
No, this is the very tip of the central beam.
669
00:55:39,101 --> 00:55:41,737
It's not one of the blocks or
cargo units, so we're fine.
670
00:55:41,737 --> 00:55:43,398
But if the ship is stripped bare...
671
00:55:44,006 --> 00:55:46,474
Yep, it's a machine all right.
672
00:55:47,343 --> 00:55:50,179
It's still desperately struggling,
673
00:55:50,179 --> 00:55:52,477
even though it'll still
be wrecked by the bacteria.
674
00:55:58,754 --> 00:55:59,955
What are you going to do?
675
00:55:59,955 --> 00:56:02,791
There's nowhere for us to go now.
676
00:56:02,791 --> 00:56:05,027
Even if we stay on the ship,
677
00:56:05,027 --> 00:56:06,895
we' ll either become mummies,
678
00:56:06,895 --> 00:56:09,732
or wind up as monsters
like Dick and the others.
679
00:56:09,732 --> 00:56:13,429
I n that case, I 'd rather die here, y' know?
680
00:56:14,269 --> 00:56:16,038
What will you two do?
681
00:56:16,038 --> 00:56:17,801
I 've loaded three bullets.
682
00:56:20,876 --> 00:56:23,312
Why did I ever get on this ship?!
683
00:56:23,312 --> 00:56:26,475
I just wanted to play around a bit!
684
00:56:27,649 --> 00:56:30,352
One of my friends was awful.
685
00:56:30,352 --> 00:56:33,722
S he was clever and beautiful.
S he stole my boyfriend from me!
686
00:56:33,722 --> 00:56:36,859
That's why I wanted to
play a little joke on her!
687
00:56:36,859 --> 00:56:39,428
I 'd go on a 40 year journey
while I was still young,
688
00:56:39,428 --> 00:56:42,064
then come back when
she's a wrinkled old hag.
689
00:56:42,064 --> 00:56:44,191
It was going to feel great!
690
00:56:44,867 --> 00:56:50,305
I never thought something
like this might happen!
691
00:57:13,262 --> 00:57:15,526
I think I'll go be with my sister.
692
00:57:16,465 --> 00:57:17,523
W-Wait!
693
00:57:18,033 --> 00:57:20,365
It's a little late to be
struggling in vain, Captain.
694
00:57:20,669 --> 00:57:23,038
That thing won't corrode.
695
00:57:23,038 --> 00:57:25,871
Even if we die, it's
going to return to Earth!
696
00:57:26,842 --> 00:57:29,367
You're saying it won't be
wrecked by the bacteria?
697
00:57:30,078 --> 00:57:33,449
I looked at the Saldes' corrosion
data in the mother room.
698
00:57:33,449 --> 00:57:36,185
The cargo units and blocks
had almost all been ruined.
699
00:57:36,185 --> 00:57:39,421
But the beam that the cable from
the engine room runs along...
700
00:57:39,421 --> 00:57:42,390
I n other words, the main body
of the ship was fine. Why?
701
00:57:44,092 --> 00:57:48,030
It was due to the difference in strength
of the generator's magnetic field.
702
00:57:48,030 --> 00:57:50,499
When they come in contact with a
magnetic field of a certain strength,
703
00:57:50,499 --> 00:57:54,136
the bacteria either die or become inactive.
704
00:57:54,136 --> 00:57:58,470
I n that case, consider a robot
which emits its own magnetic field.
705
00:57:59,007 --> 00:58:03,467
It will probably make it back to Earth
unharmed with the main body of the Saldes.
706
00:58:04,480 --> 00:58:06,648
It knew that.
707
00:58:06,648 --> 00:58:10,778
It cast off the blocks and
cargo to increase propulsion.
708
00:58:12,654 --> 00:58:13,856
Are you all right with this?
709
00:58:13,856 --> 00:58:20,162
The company won't be sad at all if
the 1 3 of us die 1 0 light years away.
710
00:58:20,162 --> 00:58:24,733
They' ll just be happy about the data that
the machine faithfully sent back to them!
711
00:58:24,733 --> 00:58:28,170
Even knowing that, there's
nothing we can do, right?
712
00:58:28,170 --> 00:58:30,001
What do you think we can do?
713
00:58:30,506 --> 00:58:31,370
Live!
714
00:58:33,108 --> 00:58:35,244
That detective said something good.
715
00:58:35,244 --> 00:58:39,181
Even if we know we' ll die eventually,
we' re still alive right now.
716
00:58:39,181 --> 00:58:40,549
Remember?
717
00:58:40,549 --> 00:58:44,052
So long as we' re alive,
we should think of ways to survive.
718
00:58:44,052 --> 00:58:46,179
We can't! It's impossible!
719
00:58:46,655 --> 00:58:49,324
Go to the planet floating
in front of your eyes!
720
00:58:49,324 --> 00:58:51,627
We have all the conditions
necessary for survival!
721
00:58:51,627 --> 00:58:54,528
There's no ship!
It was cast off!
722
00:58:55,030 --> 00:58:56,019
There is!
723
00:58:59,134 --> 00:59:00,499
My toy.
724
00:59:01,336 --> 00:59:02,394
Come along.
725
00:59:19,254 --> 00:59:20,186
It's a shuttle.
726
00:59:21,156 --> 00:59:26,094
It's a memento from my first space voyage.
727
00:59:26,094 --> 00:59:29,498
I 've brought it aboard every time since.
728
00:59:29,498 --> 00:59:33,696
Gott and the others always laughed about
it, but I couldn't make myself give it up.
729
00:59:40,509 --> 00:59:41,168
Captain!
730
00:59:42,744 --> 00:59:45,713
Sorry for being such an unreliable navigator.
731
00:59:46,915 --> 00:59:50,085
At least let me act like a
proper captain at the end.
732
00:59:50,085 --> 00:59:51,320
Captain...
733
00:59:51,320 --> 00:59:53,355
Live on, you hear me?
734
00:59:53,355 --> 00:59:54,947
Think of ways to live!
735
01:00:01,463 --> 01:00:05,126
Registration No. 23703, Lily C.A.T.
736
01:00:05,901 --> 01:00:09,302
I ' ll reduce you to space dust!
You' re not going back to Earth!
737
01:01:16,672 --> 01:01:19,664
Ready to fire electron beam.
738
01:02:23,071 --> 01:02:23,969
Ann...
739
01:02:25,073 --> 01:02:27,473
I can finally go to be by your side.
740
01:02:55,370 --> 01:02:58,507
- Nancy...
- Help! Help!
741
01:02:58,507 --> 01:03:00,771
Nancy!
742
01:03:01,643 --> 01:03:03,578
Save me!
743
01:03:03,578 --> 01:03:06,815
Save me, Jirou!
744
01:03:06,815 --> 01:03:08,043
Save me!
745
01:03:08,283 --> 01:03:09,511
Stop!
746
01:03:40,649 --> 01:03:45,609
We were all supposed to land
on this planet together.
747
01:03:47,656 --> 01:03:49,817
What's wrong? What
are you thinking about?
748
01:03:50,358 --> 01:03:56,820
Do you think the beautiful butterfly finds
it repulsive that it was once a caterpillar?
749
01:03:58,667 --> 01:04:03,331
And does the caterpillar look
enviously at the butterfly?
750
01:04:05,273 --> 01:04:09,377
We' ll eventually be reversed as well.
751
01:04:09,377 --> 01:04:12,813
If that is to be our fate...
752
01:04:15,617 --> 01:04:18,051
Let us live, accepting it.
753
01:04:18,620 --> 01:04:20,488
Because in the end...
754
01:04:20,488 --> 01:04:23,048
No one knows what the
future holds in store.
59697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.