All language subtitles for Ironheart_S01E01[_8307]_Legendas20.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,180 Vamos lá. Tudo bem. 2 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 Só para avisar... 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,310 - Sua garota vai ser maior que o Jobs. - É isso. 4 00:00:12,310 --> 00:00:13,520 - O Gates. - Isso. 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,640 - Maior que o Pym. - É isso. 6 00:00:14,640 --> 00:00:15,770 - Maior que o Stark. - É. 7 00:00:15,770 --> 00:00:16,890 Ao mesmo tempo. 8 00:00:18,390 --> 00:00:19,390 E você? 9 00:00:19,810 --> 00:00:21,930 O que você quer mais do que tudo? 10 00:00:23,680 --> 00:00:25,180 Sair com o Thor e o martelo dele. 11 00:00:25,640 --> 00:00:27,140 Agora vou ter que cortar o vídeo. 12 00:00:28,270 --> 00:00:29,350 Deixa eu recomeçar. 13 00:00:29,350 --> 00:00:30,770 Não, eu só... 14 00:00:32,140 --> 00:00:33,220 Eu só quero ser feliz. 15 00:00:35,220 --> 00:00:36,270 Feliz? 16 00:00:39,520 --> 00:00:40,560 Eu sei. 17 00:01:01,390 --> 00:01:05,310 Estou aqui porque posso ser a maior inventora da minha geração, 18 00:01:05,310 --> 00:01:08,220 o que não significa muito sem os recursos 19 00:01:08,220 --> 00:01:10,140 para dar vida às minhas ideias. 20 00:01:10,140 --> 00:01:14,810 Depois do meu estágio no exterior, percebi que preciso do equivalente 21 00:01:14,810 --> 00:01:18,470 a uma montanha inteira de vibranium para ser grande. 22 00:01:18,470 --> 00:01:20,430 Preciso de grana. Dinheiro. 23 00:01:20,930 --> 00:01:24,810 Acha que Tony Stark seria Tony Stark se não fosse bilionário? 24 00:01:24,810 --> 00:01:27,930 Claro que não. É assim que o mundo funciona. 25 00:01:28,560 --> 00:01:32,140 E a IA do meu protótipo já custa milhões de dólares, 26 00:01:32,140 --> 00:01:33,680 o que, claramente, eu não tenho. 27 00:01:33,680 --> 00:01:38,680 Então, sim, meus meios de arrecadação de fundos tem sido um pouco experimentais. 28 00:01:39,930 --> 00:01:41,390 Cara, isso é incrível. 29 00:01:44,020 --> 00:01:45,100 Vou tirar um 10? 30 00:01:45,100 --> 00:01:48,060 Você pode pegar até uma bolsa de estudos. 31 00:01:48,060 --> 00:01:49,140 Algoritmo Griot 32 00:01:50,560 --> 00:01:52,640 Mas sem dinheiro de verdade, preciso ser criativa. 33 00:01:53,890 --> 00:01:58,930 O método vai além de regras e burocracia. Quero continuar o legado do Sr. Stark 34 00:01:58,930 --> 00:02:00,770 e revolucionar a segurança. 35 00:02:01,930 --> 00:02:03,810 TRAJE DE FERRO + INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL 36 00:02:03,810 --> 00:02:06,600 Meus trajes encurtariam o tempo de resposta de socorristas, 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,520 bombeiros, equipes de busca e resgate, etc. 38 00:02:08,520 --> 00:02:12,560 Trabalhar nesse nível de inovação não é isento de riscos. 39 00:02:21,680 --> 00:02:24,970 Ela fez alguma coisa! Todo mundo para fora! Vamos! 40 00:02:28,890 --> 00:02:32,390 Com isso tudo em questão, eu pensei... 41 00:02:33,390 --> 00:02:38,930 talvez pudesse convencer o conselho a estender minha bolsa, só mais um ano. 42 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 Se eu conseguisse tirar minha ideia do papel, 43 00:02:41,600 --> 00:02:44,020 a ajuda nunca chegaria tarde. 44 00:02:44,020 --> 00:02:46,140 Isso poderia mudar o mundo. 45 00:02:51,020 --> 00:02:52,020 Desculpe. 46 00:02:52,520 --> 00:02:56,470 Riri, entendo por que este projeto é a sua paixão, 47 00:02:56,470 --> 00:02:58,560 mas está aqui há mais de quatro anos, 48 00:02:58,560 --> 00:03:01,350 com muitas audiências disciplinares registradas 49 00:03:01,350 --> 00:03:04,350 e ainda sem uma matrícula real para um diploma. 50 00:03:05,270 --> 00:03:08,270 Com todo o respeito, reitora Choi, o que eu ganho com a matrícula? 51 00:03:08,970 --> 00:03:12,600 Um emprego em Palo Alto com uma janela minúscula 52 00:03:12,600 --> 00:03:14,560 e um monte de caras para forçar amizade? 53 00:03:18,180 --> 00:03:20,850 Eu quero fazer algo inegável. 54 00:03:21,680 --> 00:03:24,100 Eu quero epifanias científicas da vida real. 55 00:03:24,100 --> 00:03:27,100 Você quer que eu faça lição de casa para explicar pros professores. 56 00:03:28,600 --> 00:03:29,810 Quer que eu seja pequena. 57 00:03:31,930 --> 00:03:32,970 Mas eu não vou ser. 58 00:03:34,270 --> 00:03:35,270 Riri... 59 00:03:36,220 --> 00:03:37,770 isso que está falando é besteira. 60 00:03:37,770 --> 00:03:39,390 Lixo, e você sabe disso. 61 00:03:40,100 --> 00:03:41,680 Quem pediu para você ser pequena? 62 00:03:42,930 --> 00:03:44,430 Não é uma pergunta retórica. 63 00:03:44,430 --> 00:03:46,770 Eu te trouxe aqui porque o campo 64 00:03:46,770 --> 00:03:48,520 teria devorado a Riri de 15 anos. 65 00:03:49,060 --> 00:03:51,720 Então adaptamos um curso de estudo às suas necessidades. 66 00:03:51,720 --> 00:03:56,180 E trabalho duro para pessoas qualificadas como nós ocuparem assentos aqui. 67 00:03:56,180 --> 00:03:57,890 Mas está tornando isso impossível. 68 00:03:58,640 --> 00:04:01,890 Eu permiti leniência, mas talvez até demais, 69 00:04:01,890 --> 00:04:04,020 dada a sua situação, mas... 70 00:04:06,890 --> 00:04:11,770 Você vendeu trabalhos completos pra alunos de todas as faculdades da área. 71 00:04:11,770 --> 00:04:13,850 Cambridge, Providence, New Haven... 72 00:04:13,850 --> 00:04:18,850 Francamente, você tem sido um horror como curadora do legado do Stark. 73 00:04:18,850 --> 00:04:23,020 O MIT tem zero de tolerância para plágio de trabalho. 74 00:04:24,600 --> 00:04:25,890 Então, isso acaba aqui. 75 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 Você tem razão. 76 00:04:30,020 --> 00:04:34,600 Eu, de verdade, aceito a responsabilidade 77 00:04:34,600 --> 00:04:37,180 e vou voltar para os meus estudos. 78 00:04:44,470 --> 00:04:47,220 Dada a sua história aqui e o impacto financeiro 79 00:04:47,220 --> 00:04:50,470 do incidente de ontem, já é tarde. 80 00:04:53,850 --> 00:04:57,020 - Estão me expulsando? - Com efeito imediato. 81 00:05:00,390 --> 00:05:02,060 Você gostaria de dizer alguma coisa? 82 00:05:09,970 --> 00:05:12,140 MIT SAÍDA PARA O CAMPUS 83 00:05:12,140 --> 00:05:14,680 Pegue suas coisas. Esperamos você na saída. 84 00:05:39,850 --> 00:05:41,520 Por que estão fazendo isso com a Riri? 85 00:05:41,520 --> 00:05:44,140 Para garantir que ela não pegue nada que não seja dela. 86 00:05:44,140 --> 00:05:45,270 Eu nunca faria isso! 87 00:05:47,100 --> 00:05:48,930 Ela construiu isso com o dinheiro da bolsa. 88 00:05:48,930 --> 00:05:50,140 Foi o que eu fiz, não é? 89 00:06:04,100 --> 00:06:05,220 É! 90 00:06:07,100 --> 00:06:09,100 Ei, TRVOR! Está aí? 91 00:06:09,100 --> 00:06:10,220 E aí? Sou o TRVOR, 92 00:06:10,220 --> 00:06:13,600 o robô de ensino e recurso operacional virtual do MIT, 93 00:06:13,600 --> 00:06:15,270 e seu assistente de IA. 94 00:06:15,270 --> 00:06:17,850 Por favor, diga ou insira sua ID de estudante para prosseguir. 95 00:06:17,850 --> 00:06:20,310 Vamos, mano. Não reconhece minha voz? 96 00:06:20,310 --> 00:06:23,060 - E aí? Eu sou o TRVOR, o robô de en... - Está bom. 97 00:06:23,060 --> 00:06:25,560 3-0-2-1-6-R-W. 98 00:06:25,560 --> 00:06:28,560 Acesso concedido. Como posso te ajudar? 99 00:06:28,560 --> 00:06:29,770 Nos leve para casa, TRVOR. 100 00:06:29,770 --> 00:06:32,680 - Casa não é um local conhecido. - Chicago. 101 00:06:32,810 --> 00:06:35,350 Chicago é uma banda de rock norte americana... 102 00:06:35,350 --> 00:06:40,220 Sua IA idiota. Defina um curso para Chicago, Illinois. 103 00:06:40,220 --> 00:06:43,640 Você que manda, Reh-Ree. Definindo curso para Chicago, Illinois. 104 00:06:44,140 --> 00:06:45,270 Valeu. 105 00:07:05,100 --> 00:07:07,060 Humbolt SERVIÇO AMIGÁVEL DE BAIRRO 106 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Aí. 107 00:07:11,430 --> 00:07:12,470 Estão em posição? 108 00:07:14,020 --> 00:07:16,600 Sistema desabilitado. De boa, pessoal. Rock and roll. 109 00:07:17,220 --> 00:07:19,180 Irmãos Sangue para John, tudo pronto. 110 00:07:23,220 --> 00:07:24,220 É contigo, Palhaça. 111 00:07:27,310 --> 00:07:28,600 SISTEMA DE ALARME DESATIVADOS 112 00:07:28,600 --> 00:07:29,770 SISTEMA DE ALARME ATIVADOS 113 00:07:30,350 --> 00:07:32,470 Droga! O sistema ficou online. 114 00:07:32,470 --> 00:07:33,600 Espere um segundo. 115 00:07:34,140 --> 00:07:36,060 Relaxem. Sem pânico. Eu vou consertar. 116 00:07:37,520 --> 00:07:38,520 Qual é. 117 00:07:39,100 --> 00:07:40,180 Não trava agora. 118 00:07:40,180 --> 00:07:41,520 Vai logo, Stu. 119 00:07:41,520 --> 00:07:46,390 Agora é Fúria. Não é Stu. Nem Stuart. É o Fúria. 120 00:07:46,390 --> 00:07:47,850 Não vamos chamá-lo assim. 121 00:07:47,850 --> 00:07:50,350 Por que não? Todo mundo tem um codinome. 122 00:07:50,810 --> 00:07:51,930 É, mas o seu é ridículo. 123 00:07:51,930 --> 00:07:53,970 Aí, na boa. Cala a boca. 124 00:07:53,970 --> 00:07:57,430 Stuart, meu querido. Qual é o problema? 125 00:08:00,060 --> 00:08:01,720 Sistema desativado. Já podem continuar. 126 00:08:06,140 --> 00:08:07,850 Eu chamo de Sopro de Dragão. 127 00:08:08,640 --> 00:08:09,770 Estamos dentro. 128 00:08:09,770 --> 00:08:11,270 Certo. Vamos ao trabalho. 129 00:08:15,270 --> 00:08:16,430 Virem à direita. 130 00:08:16,770 --> 00:08:18,140 Terceiro corredor à esquerda. 131 00:08:20,430 --> 00:08:23,640 O ativo está logo depois dessa porta. 132 00:08:28,890 --> 00:08:30,390 Por que o alarme disparou? 133 00:08:30,390 --> 00:08:31,810 Não. 134 00:08:32,680 --> 00:08:33,970 Achei que estávamos seguros. 135 00:08:33,970 --> 00:08:35,220 Droga! 136 00:08:35,220 --> 00:08:38,430 Já era. Irmãos Sangue, vocês têm companhia. 137 00:08:55,270 --> 00:08:57,810 - Estou sem visão. - Eu posso consertar. 138 00:08:57,810 --> 00:08:59,520 O alarme deixou o sinal bloqueado. 139 00:08:59,520 --> 00:09:01,100 Droga! Aí, se liguem. 140 00:09:01,100 --> 00:09:03,390 A polícia já vai chegar, graças ao Stuey. 141 00:09:04,180 --> 00:09:05,890 Sanguessuga vai mandar as novas coordenadas. 142 00:09:14,350 --> 00:09:15,560 E aí, Capuz. 143 00:09:17,060 --> 00:09:18,180 A van está pronta. 144 00:09:18,970 --> 00:09:20,310 Quer mais alguma coisa? 145 00:09:22,390 --> 00:09:23,810 Não. Vocês foram bem. 146 00:09:24,310 --> 00:09:25,600 Vão para casa, descansem. 147 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 O quê? 148 00:09:29,310 --> 00:09:31,220 Qual é! Não foi culpa minha! 149 00:09:31,930 --> 00:09:33,560 O que devemos fazer com Stuart? 150 00:09:34,470 --> 00:09:35,470 Demita ele. 151 00:09:36,270 --> 00:09:38,220 Mas vê se encontra um substituto primeiro. 152 00:09:38,720 --> 00:09:41,020 - Sanguessuga dá conta do próximo trampo. - Como? 153 00:09:42,310 --> 00:09:45,350 Eles são software. Precisa de hardware para esse. 154 00:09:46,020 --> 00:09:48,350 Mas onde vamos achar alguém tão rápido? 155 00:09:48,350 --> 00:09:51,220 Ainda temos o TNNL ou o Heirlum, o grande trabalho... 156 00:09:55,270 --> 00:09:57,470 - Está vendo isso? - Minha nossa. 157 00:09:59,640 --> 00:10:03,100 Sinais vitais indicam uma sobrecarga corporal. Você está bem? 158 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 Eu estou bem. 159 00:10:05,270 --> 00:10:07,810 Certo, Reh-Ree. Posso fazer mais alguma coisa? 160 00:10:08,430 --> 00:10:10,680 - Sim. Mande mensagem para o Xavier. - Claro. 161 00:10:10,680 --> 00:10:13,100 - Para me encontrar na minha mãe. - Mensagem para Xavier. 162 00:10:13,100 --> 00:10:14,600 Preciso planejar uma fuga. 163 00:10:15,890 --> 00:10:18,310 Ei, TRVOR, estabilize a pressão da cabine. 164 00:10:18,310 --> 00:10:20,100 - Preciso de mais ar. - Está bem. 165 00:10:20,100 --> 00:10:21,890 - Estabilizando a pressão da cabine. - Não. 166 00:10:21,890 --> 00:10:24,640 Não desista de mim agora, cara. Estamos quase lá. 167 00:10:25,890 --> 00:10:28,100 Thanos foi só o começo! 168 00:10:29,430 --> 00:10:30,430 TRVOR, cadê você? 169 00:10:30,430 --> 00:10:31,770 ACESSO NEGADO ALUNO EXPULSO 170 00:10:31,770 --> 00:10:34,930 Não. Espere, calma. 171 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 Espere! 172 00:10:39,270 --> 00:10:41,430 Tony não pode nos salvar agora! 173 00:10:43,390 --> 00:10:45,220 O que foi isso? 174 00:10:45,220 --> 00:10:47,020 Muda para o controle manual agora. 175 00:10:51,020 --> 00:10:52,270 TRVOR! 176 00:10:57,680 --> 00:11:02,850 CORAÇÃO DE FERRO 177 00:11:02,850 --> 00:11:04,390 Saia da rua. 178 00:11:08,270 --> 00:11:10,470 PROPRIEDADE DE NEGROS 179 00:11:19,390 --> 00:11:21,600 Ei, Garota de Ferro. 180 00:11:21,600 --> 00:11:23,020 Diga, diga. 181 00:11:23,020 --> 00:11:24,270 Aí, se liga só, mano. 182 00:11:24,270 --> 00:11:26,890 - Caramba! Foi você que caiu agora? - Isso. 183 00:11:27,720 --> 00:11:31,930 Está precisando de um band-aid, uma bolsa de gelo ou algo assim? 184 00:11:31,930 --> 00:11:35,600 Qual foi, sei que me ouviu! Foi mal. É a Mamãe de Ferro? 185 00:11:35,720 --> 00:11:38,100 - Chega aí, Moça de Ferro! - Espere. 186 00:11:38,100 --> 00:11:39,810 Posso carregar suas coisas para você. 187 00:11:41,180 --> 00:11:42,560 Se liga só. 188 00:11:43,060 --> 00:11:46,390 Eu não quero ser maldoso, mas você está zoada para caramba. 189 00:11:46,930 --> 00:11:49,350 E está chamando atenção. 190 00:11:52,770 --> 00:11:55,930 Então, como devo te chamar? 191 00:11:57,180 --> 00:11:58,720 Pode me chamar de Srta. Riri, 192 00:11:59,770 --> 00:12:02,770 porque eu sou crescida, e você é pequeno. 193 00:12:04,020 --> 00:12:05,770 Como sua mãe te chama? 194 00:12:08,020 --> 00:12:11,390 Riri Williams, Garota Gênio Rebelde. 195 00:12:11,890 --> 00:12:12,890 Ei. 196 00:12:14,350 --> 00:12:16,680 Isso aí foi terrível. 197 00:12:17,600 --> 00:12:19,020 Essa é sua introdução? 198 00:12:20,560 --> 00:12:23,890 - Sou o Landon. - Prazer em conhecer você, Landon. 199 00:12:24,390 --> 00:12:25,430 Olha, chegamos. 200 00:12:34,810 --> 00:12:38,180 Vinte até a porta. Mais cinco se quiser que eu leve lá em cima. 201 00:12:38,180 --> 00:12:40,100 - Vinte dólares? - É. 202 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 Isso é assalto à mão armada. 203 00:12:42,100 --> 00:12:43,560 Isso aí já é problema seu. 204 00:12:54,140 --> 00:12:57,560 Muitas crianças se comportam mal por anos após um evento traumático. 205 00:12:58,970 --> 00:13:00,770 Mas a Riri sempre foi desse jeito. 206 00:13:01,350 --> 00:13:03,600 E não sei o quanto disso é atuação dela 207 00:13:03,600 --> 00:13:06,640 e o quanto é a Riri sendo a Riri. Está me entendendo? 208 00:13:06,640 --> 00:13:09,600 Eu estou, mas eu acho que isso ainda está pesando na Riri 209 00:13:09,600 --> 00:13:11,470 depois de cinco anos. 210 00:13:11,470 --> 00:13:14,890 Não poder se despedir da Natalie ou do padrasto dela. 211 00:13:14,890 --> 00:13:16,350 Isso é trágico. 212 00:13:16,350 --> 00:13:19,350 Leve a Riri para conhecer a minha filha. 213 00:13:19,350 --> 00:13:21,430 Elas podem se meter em alguma confusão. 214 00:13:23,640 --> 00:13:27,060 Se elas forem como nós, é melhor separar dinheiro para a fiança. 215 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Riri? 216 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 Oi, mãe. 217 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Quando você... 218 00:13:43,350 --> 00:13:45,560 Querida, venha aqui! 219 00:13:48,600 --> 00:13:50,770 Oi, Srta. Stanton. 220 00:13:50,770 --> 00:13:53,350 Que alegria, Srta. Riri. 221 00:13:53,930 --> 00:13:55,020 Vem aqui, meu amor. 222 00:13:55,810 --> 00:13:57,060 É bom ver você. 223 00:13:57,560 --> 00:13:59,270 O que foi que aconteceu com você? 224 00:14:00,270 --> 00:14:02,220 Eu devia saber, o maldito traje de novo. 225 00:14:02,220 --> 00:14:05,600 Por que você insiste em fazer sua própria armadilha mortal? 226 00:14:07,100 --> 00:14:08,310 Porque eu posso. 227 00:14:08,890 --> 00:14:09,970 O que quer dizer com isso? 228 00:14:11,890 --> 00:14:16,140 Só estou limpando a aura fedorenta que você trouxe. Não liga para mim não. 229 00:14:17,680 --> 00:14:20,140 Vão me dar cristais para falar dos meus sentimentos? 230 00:14:20,140 --> 00:14:21,430 Maddie? 231 00:14:21,430 --> 00:14:25,310 Qual cristal é pros espertinhos que foram expulsos da escola? 232 00:14:26,350 --> 00:14:27,600 Obsidiana negra. 233 00:14:28,430 --> 00:14:29,430 É verdade, tem toda razão. 234 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Você sabia? 235 00:14:33,930 --> 00:14:37,180 Subornei um zelador de lá na primeira semana para cuidar de você. 236 00:14:37,180 --> 00:14:39,850 A gente mantém contato. E ele ligou. 237 00:14:39,850 --> 00:14:42,470 Você sabe que pode fazer o mesmo? 238 00:14:42,470 --> 00:14:44,310 Sabe, Riri... 239 00:14:44,310 --> 00:14:47,970 obsidiana negra também é muito boa para ter em momentos de luto. 240 00:14:48,520 --> 00:14:50,220 Ninguém aqui está de luto. 241 00:14:50,220 --> 00:14:51,850 Srta. Stanton, estou bem. 242 00:14:52,930 --> 00:14:55,430 Diz para eu ir para o meu quarto pensar no que fiz. 243 00:14:55,430 --> 00:14:57,720 - Temos visitas, não me envergonhe. - Vamos lá. 244 00:14:57,720 --> 00:15:00,890 - Sente-se e tome um chá... - E aí, meu povo? 245 00:15:00,890 --> 00:15:01,970 Oi. 246 00:15:03,770 --> 00:15:05,470 Eu soube que você acabou de voltar. 247 00:15:06,560 --> 00:15:08,180 - Está livre amanhã? - Amanhã? 248 00:15:09,890 --> 00:15:11,310 Não, pode ser agora? 249 00:15:11,890 --> 00:15:13,470 Sim, agora é legal. 250 00:15:14,560 --> 00:15:15,600 Espere. 251 00:15:16,270 --> 00:15:18,140 - Vamos voltar tarde. - Não pode deixar... 252 00:15:19,060 --> 00:15:21,140 É sexta-feira à noite, quase 20h. 253 00:15:22,930 --> 00:15:23,930 E daí... 254 00:15:24,720 --> 00:15:26,890 Daí que uma garota bonita devia estar numa balada, 255 00:15:27,560 --> 00:15:29,140 tentando conseguir bebida na faixa. 256 00:15:32,220 --> 00:15:36,560 Mas você, Riri Williams, está fazendo um traje de ferro. 257 00:15:37,060 --> 00:15:39,470 As pessoas são obcecadas por eles. 258 00:15:41,350 --> 00:15:43,100 Eu poderia construir muitas outras coisas 259 00:15:43,890 --> 00:15:44,890 e ninguém ligaria. 260 00:15:46,220 --> 00:15:47,810 Mas se eu construísse um traje... 261 00:15:48,890 --> 00:15:50,810 melhor do que todo mundo... 262 00:15:51,810 --> 00:15:53,810 não teriam escolha, a não ser me respeitar. 263 00:15:54,600 --> 00:15:56,720 Uma IA mais inteligente, uma armadura mais forte. 264 00:16:00,890 --> 00:16:03,060 Quer dizer que vai ficar em Chicago para fazer ele? 265 00:16:03,640 --> 00:16:05,350 Preciso de um trabalho que pague 266 00:16:06,270 --> 00:16:10,850 e um laboratório grande para não notarem se eu refinar um recurso aqui ou ali. 267 00:16:12,640 --> 00:16:14,850 Pensando em Dubai... 268 00:16:17,060 --> 00:16:19,270 Ao redor do mundo para provar um ponto. 269 00:16:20,220 --> 00:16:21,890 Tudo aqui parece ser tão... 270 00:16:23,680 --> 00:16:24,930 Não sei, pequeno. 271 00:16:30,140 --> 00:16:32,470 OFICINA DE AUTOMÓVEIS DO GARY 272 00:16:32,470 --> 00:16:33,720 Espero que não se importe. 273 00:16:34,220 --> 00:16:36,020 Só queria mostrar o mural que fizeram 274 00:16:36,020 --> 00:16:38,640 com seu padrasto e minha irmã enquanto você estava fora. 275 00:16:39,350 --> 00:16:40,640 Nada mau, não é? 276 00:16:44,890 --> 00:16:45,890 Eu sinto falta deles. 277 00:16:45,890 --> 00:16:47,350 Riri? 278 00:16:47,350 --> 00:16:48,970 Eu só quero ser feliz. 279 00:16:49,850 --> 00:16:52,810 Lembra que seu padrasto ficou preso embaixo do Celica, 280 00:16:53,470 --> 00:16:56,270 porque o macaco tinha quebrado? Passou horas lá embaixo, 281 00:16:56,270 --> 00:16:57,470 mas se recusava a admitir. 282 00:17:00,600 --> 00:17:03,060 Dizia: "O carro precisava de um copo de água alcalina 283 00:17:03,060 --> 00:17:04,390 porque estava com sede." 284 00:17:08,100 --> 00:17:10,720 Ele cantava junto todas as músicas da rádio. 285 00:17:10,720 --> 00:17:12,430 Do outro lado do arco-íris... 286 00:17:12,430 --> 00:17:14,140 Palavra por palavra, nota por nota. 287 00:17:14,140 --> 00:17:17,140 Você e ele ficavam o tempo todo 288 00:17:17,140 --> 00:17:21,470 trabalhando naquele Barracuda velho. O que aconteceu com ele? 289 00:17:24,890 --> 00:17:25,890 Eu não tenho. 290 00:17:26,890 --> 00:17:28,100 Eu não tenho mais. 291 00:17:29,180 --> 00:17:32,310 Eu vendi pelo dinheiro para o meu traje. 292 00:17:36,140 --> 00:17:37,850 Desculpe por não ter estado lá... 293 00:17:39,720 --> 00:17:41,100 quando tudo aconteceu. 294 00:17:50,350 --> 00:17:51,430 Vou te levar para casa. 295 00:17:57,100 --> 00:17:58,680 Fiz uma coisa para você. 296 00:17:59,470 --> 00:18:03,100 Fiz uma coisa para mim. Uma mixtape que achei que poderia gostar, 297 00:18:03,100 --> 00:18:05,390 então fiz uma cópia para você. 298 00:18:06,770 --> 00:18:09,100 E vai precisar disso também. 299 00:18:10,390 --> 00:18:14,100 Aqui. Dá uma ouvida depois. 300 00:18:15,350 --> 00:18:16,720 Entendido. 301 00:18:16,720 --> 00:18:18,970 Eu te vejo amanhã. 302 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 Tem que ser esse conversor específico? 303 00:18:47,770 --> 00:18:51,180 Pois é, eu poderia dizer que não, mas tem. 304 00:18:52,140 --> 00:18:53,310 Tem que ser esse. 305 00:18:54,220 --> 00:18:57,970 Isso vai ajudar a construir o hardware, mas ainda preciso encontrar minha IA. 306 00:18:59,140 --> 00:19:00,180 Já é um começo. 307 00:19:01,220 --> 00:19:03,810 Então vai falar com o Jim, e eu pego o restante. 308 00:19:04,720 --> 00:19:05,720 Está bem. 309 00:19:06,310 --> 00:19:08,640 REGRAS DO JIM - SOMENTE DINHEIRO - SEM CHEQUES - TODAS AS PARTES COMO ESTÃO 310 00:19:08,640 --> 00:19:11,140 Tudo bem, espere. 311 00:19:11,140 --> 00:19:15,060 Jim, Tony está na linha um. Ele está pedindo outra extensão. 312 00:19:15,060 --> 00:19:18,560 Ei. Eu disse que esse cara tem que pagar tudo! 313 00:19:18,560 --> 00:19:20,640 Tudo bem, pode deixar. 314 00:19:21,520 --> 00:19:23,770 Ei, escute. Você está aí? Está falando como... 315 00:19:25,810 --> 00:19:28,430 Jim, eu preciso falar com você, está bem? 316 00:19:28,930 --> 00:19:30,720 Riri Williams! 317 00:19:31,720 --> 00:19:33,680 Vejam só isso! 318 00:19:33,680 --> 00:19:39,930 Estava contando para a Iris sobre a sua bolsa de estudos Tony Stark, 319 00:19:39,930 --> 00:19:41,600 na escola do MIT. 320 00:19:41,600 --> 00:19:44,350 É, isso foi uma bênção. 321 00:19:44,350 --> 00:19:47,810 Quando você era uma garotinha, nove ou dez anos, 322 00:19:47,810 --> 00:19:50,520 costumava vir aqui e pechinchar comigo. 323 00:19:51,720 --> 00:19:55,680 Você sempre estava com aquela sua melhor amiga. 324 00:19:56,270 --> 00:19:57,390 Qual era o nome dela? 325 00:19:58,520 --> 00:20:00,890 - Natalie. - É. Natalie. 326 00:20:01,680 --> 00:20:04,770 E eu sabia. Sabia que você ia vencer na vida 327 00:20:05,350 --> 00:20:08,600 e voltar aqui para gastar todo seu dinheiro comigo. 328 00:20:08,600 --> 00:20:09,680 Jim, na verdade... 329 00:20:10,680 --> 00:20:12,810 nesse momento eu preciso, só dessa vez, 330 00:20:12,810 --> 00:20:14,270 preciso saber se você poderia... 331 00:20:14,770 --> 00:20:17,640 Saber se deixa ela pagar com notas altas? 332 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Tudo bem. 333 00:20:19,520 --> 00:20:20,680 Sabe como é. 334 00:20:21,270 --> 00:20:23,560 Deve ser vergonhoso exibir o que você tem. 335 00:20:24,350 --> 00:20:25,350 Aqui. 336 00:20:27,770 --> 00:20:29,850 Não vai pegar seu troco, Srta. Wiliams? 337 00:20:30,890 --> 00:20:33,970 Essa aqui, uns anos atrás, 338 00:20:33,970 --> 00:20:37,470 eu não conseguia abrir uma seção do jornal e não ver uma história sobre ela. 339 00:20:37,470 --> 00:20:39,140 A MAIS JOVEM VENCEDORA DA FEIRA DE CIÊNCIAS 340 00:20:39,140 --> 00:20:40,720 Terminou o nono ano com 11 anos. 341 00:20:41,310 --> 00:20:42,310 CRIANÇA PRODÍGIO SE FORMA NA FACULDADE 342 00:20:42,310 --> 00:20:46,180 Começou a faculdade com 15, e está aqui, na sua loja, 343 00:20:46,180 --> 00:20:47,810 toda crescidinha. Uau. 344 00:20:57,770 --> 00:20:58,930 Eu tinha tudo sob controle. 345 00:20:58,930 --> 00:21:00,020 Eu sei que tinha. 346 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 Valeu mesmo. 347 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Tranquilo. 348 00:21:05,060 --> 00:21:07,600 Você é especial demais para barganhar por lixo, certo? 349 00:21:07,600 --> 00:21:08,810 É sério. 350 00:21:11,180 --> 00:21:13,430 Por que não está trabalhando, sei lá, 351 00:21:13,430 --> 00:21:15,020 nas Indústrias Stark, ou algo do tipo? 352 00:21:15,600 --> 00:21:17,390 Você é tão inteligente quanto o tal de Tony. 353 00:21:19,140 --> 00:21:23,770 Conheci você agora. E ele contribuiu muito para essa área, 354 00:21:23,770 --> 00:21:25,850 então não vou ficar aqui falando mal dele para você. 355 00:21:27,060 --> 00:21:28,100 Mas... 356 00:21:29,020 --> 00:21:32,850 não tenho um bilhão e não posso competir sem recursos. 357 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 Eu entendo isso. 358 00:21:35,020 --> 00:21:37,390 Empresas tradicionais também não funcionaram para mim. 359 00:21:38,560 --> 00:21:40,430 Não para livres-pensadores como nós. 360 00:21:42,350 --> 00:21:43,810 Por isso que trabalho para alguém... 361 00:21:45,220 --> 00:21:46,220 melhor. 362 00:21:46,220 --> 00:21:47,310 PIZZA DESPERITO 363 00:21:47,310 --> 00:21:50,020 Vai lá amanhã conhecê-lo. Pegue o elevador da cozinha 364 00:21:50,020 --> 00:21:51,270 e vá para o segundo andar. 365 00:21:52,890 --> 00:21:53,890 Sem pressão. 366 00:21:58,140 --> 00:21:59,140 Manhã ou noite? 367 00:21:59,140 --> 00:22:01,390 O chefe prefere o mais rápido possível, 368 00:22:02,060 --> 00:22:03,100 então, bem cedo. 369 00:22:03,100 --> 00:22:05,430 Prazer em conhecê-la, Srta. Williams. 370 00:22:16,270 --> 00:22:20,810 PIZZA Desperito 371 00:22:20,810 --> 00:22:23,890 FECHADO 372 00:22:29,270 --> 00:22:30,390 Que é isso? 373 00:22:58,100 --> 00:23:01,720 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 374 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 Sério? 375 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Olá? 376 00:23:49,520 --> 00:23:51,470 Alguém pode abrir essa porta? 377 00:24:09,350 --> 00:24:11,020 Seja bem-vinda, Riri. 378 00:24:11,020 --> 00:24:12,680 Em menos de três minutos, 379 00:24:12,680 --> 00:24:15,390 o ar deste elevador não será mais respirável. 380 00:24:15,390 --> 00:24:17,060 O que é isso? 381 00:24:17,060 --> 00:24:18,140 Sua entrevista. 382 00:24:18,140 --> 00:24:19,930 Você vai sufocar e morrer a menos que... 383 00:24:19,930 --> 00:24:22,850 Alô! Isso é ilegal! 384 00:24:22,850 --> 00:24:25,060 Se arrombar o dispositivo no chão, 385 00:24:25,060 --> 00:24:26,600 encontrará uma máscara de gás. 386 00:24:27,060 --> 00:24:28,060 Boa sorte. 387 00:24:35,060 --> 00:24:36,770 - Fita adesiva. - Com certeza. 388 00:24:36,770 --> 00:24:39,140 Sinto uma vibe de guerreira de fim de semana dessa aí. 389 00:24:39,140 --> 00:24:40,390 Olha só quem fala. 390 00:24:40,390 --> 00:24:42,220 Ela vai usar o paquímetro. Olhem. 391 00:24:42,220 --> 00:24:45,100 Não importa o que ela vai usar. Olha para ela. Está abalada. 392 00:24:45,100 --> 00:24:47,140 Ela transpira tanto quanto você, Stu. 393 00:24:48,020 --> 00:24:49,770 - É Fúria, cara. - Não. 394 00:24:49,770 --> 00:24:50,850 - Meu bem, não. - Não, cara. 395 00:24:50,850 --> 00:24:52,100 - Desculpa. - Como assim? 396 00:24:56,310 --> 00:24:57,430 Que se dane isso. 397 00:25:26,470 --> 00:25:28,430 - O quê? - Encontramos sua substituta. 398 00:25:28,430 --> 00:25:29,520 Está bem. 399 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 Que doideira! 400 00:25:35,600 --> 00:25:37,220 Menina. Isso é muito inteligente. 401 00:25:49,100 --> 00:25:50,850 Na boa, é exatamente o que eu teria feito. 402 00:25:55,470 --> 00:25:57,520 Ouvi dizer que Riri Wiliams era um gênio, 403 00:25:58,100 --> 00:25:59,430 mas eu disse a mim mesmo: 404 00:25:59,430 --> 00:26:02,140 "Parker, você tem que ver essa garota de perto." 405 00:26:02,850 --> 00:26:04,470 Por que acha que pode me prender... 406 00:26:04,470 --> 00:26:06,600 Por favor, não foi pessoal. 407 00:26:08,350 --> 00:26:09,520 Por que faria isso? 408 00:26:09,520 --> 00:26:11,350 Não importa por que eu fiz o que fiz. 409 00:26:11,350 --> 00:26:14,100 O que importa... é o que você fez. 410 00:26:14,850 --> 00:26:16,180 Você bateu o tempo do Stuart. 411 00:26:16,180 --> 00:26:17,270 Quem é Stuart? 412 00:26:17,270 --> 00:26:18,350 Presente. 413 00:26:19,930 --> 00:26:20,930 Stuart... 414 00:26:21,560 --> 00:26:22,560 Clarke? 415 00:26:24,020 --> 00:26:27,640 Tipo o sujeito da AURA-X? O @Fúria no Discord do tech-makers? 416 00:26:27,640 --> 00:26:28,890 Enchanté. 417 00:26:29,390 --> 00:26:30,430 - Não. - Não, cara. 418 00:26:30,430 --> 00:26:31,640 O que eu falei? 419 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 Onde eu estou? 420 00:26:36,390 --> 00:26:37,930 Quer saber? Eu não estou nem aí. 421 00:26:37,930 --> 00:26:39,020 Riri, eu te vejo. 422 00:26:40,810 --> 00:26:43,770 Te vejo cansada de pessoas medíocres tomando seu lugar. 423 00:26:44,350 --> 00:26:46,850 De instituições medíocres rejeitando seu gênio. 424 00:26:47,970 --> 00:26:51,140 E, em breve, você vai se cansar de se fazer tão pequena 425 00:26:51,140 --> 00:26:53,770 para caber dentro dessas caixas bizarras em que te colocam. 426 00:26:54,680 --> 00:26:55,970 Quando chegar a esse ponto, 427 00:26:56,720 --> 00:27:00,220 quando estiver pronta para o respeito e para o dinheiro que merece, 428 00:27:01,640 --> 00:27:02,680 vem trabalhar para mim. 429 00:27:06,060 --> 00:27:07,060 Não. 430 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Estou fora. 431 00:27:17,640 --> 00:27:18,850 É um armário. 432 00:27:18,850 --> 00:27:20,850 Eu não vou voltar para aquele elevador. 433 00:27:22,810 --> 00:27:24,220 Eu te mostro outro caminho. 434 00:27:35,270 --> 00:27:36,390 Então, quanto vai custar? 435 00:27:38,020 --> 00:27:39,720 Para fazer você mudar de ideia? 436 00:27:41,020 --> 00:27:42,770 Você não tem grana para isso. 437 00:27:55,520 --> 00:27:58,600 Considere isto um bônus de entrada, 438 00:28:00,060 --> 00:28:02,350 e se concordar em fazer os próximos três trabalhos, 439 00:28:02,350 --> 00:28:03,770 vai ter muito mais que isso. 440 00:28:03,770 --> 00:28:05,720 Imagino que os trabalhos não sejam legais. 441 00:28:06,430 --> 00:28:07,430 Não exatamente. 442 00:28:08,520 --> 00:28:10,100 Não quero machucar ninguém. 443 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 Não fazemos isso. 444 00:28:12,850 --> 00:28:14,140 Então o que vocês fazem? 445 00:28:14,140 --> 00:28:16,520 Roubo, extorsão, arrombamento e invasão. 446 00:28:17,100 --> 00:28:18,100 Por quê? 447 00:28:18,810 --> 00:28:20,680 Por que você faz trajes de ferro? 448 00:28:22,100 --> 00:28:24,850 Tenho certeza de que tem um bom motivo para fazer o que faz, 449 00:28:25,430 --> 00:28:26,930 e eu tenho os meus motivos. 450 00:28:28,180 --> 00:28:30,020 Pode tentar arranjar esse dinheiro por aí, 451 00:28:30,020 --> 00:28:31,810 mas já sabe o que vai acontecer. 452 00:28:31,810 --> 00:28:35,180 Burocracia, atrasos... Muitas amarras. 453 00:28:36,810 --> 00:28:37,810 Junte-se a mim... 454 00:28:39,270 --> 00:28:42,810 e te darei as ferramentas para você alcançar o seu objetivo... 455 00:28:42,810 --> 00:28:43,930 E rápido. 456 00:28:51,560 --> 00:28:52,640 Está dentro ou fora? 457 00:28:58,140 --> 00:28:59,140 Melhor valer a pena. 458 00:29:00,140 --> 00:29:01,140 Vai valer. 459 00:29:02,680 --> 00:29:04,810 Mas vamos precisar do traje de ferro amanhã. 460 00:29:08,140 --> 00:29:09,140 Sem problema. 461 00:29:45,520 --> 00:29:47,520 Isso aí, cara. 462 00:29:49,060 --> 00:29:50,520 Trabalhando com uma ajudinha. 463 00:29:51,810 --> 00:29:52,810 Eles precisam de mim 464 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Você precisa de mim 465 00:29:54,720 --> 00:29:56,850 Você gravou os vocais também? 466 00:29:59,100 --> 00:30:01,140 Ai, Xavier. Sou eu, a Nat. 467 00:30:01,810 --> 00:30:03,520 Preciso que faça um favor para a irmãzona. 468 00:30:05,680 --> 00:30:06,810 Estou aqui... 469 00:30:06,810 --> 00:30:09,430 - Natalie? - ...na Riri me comportando mal de novo. 470 00:30:10,770 --> 00:30:13,640 Me dê cobertura, certo? Já vou pra casa. 471 00:30:16,020 --> 00:30:17,600 Eu só quero ser feliz. 472 00:30:21,140 --> 00:30:22,140 Feliz? 473 00:30:25,430 --> 00:30:26,430 Riri. 474 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 Oi, Riri. 475 00:30:29,520 --> 00:30:31,600 Pode passar esses fios para mim? 476 00:30:33,270 --> 00:30:37,520 Tá, mas, papai Gary, me escuta. Se for mais potência que está querendo, 477 00:30:37,520 --> 00:30:40,680 um cilindro LS-One pode literalmente te dar 478 00:30:40,680 --> 00:30:45,930 de 10 a mais de 50 BHP extras sem nenhum esforço. 479 00:30:45,930 --> 00:30:49,640 Não tem nenhum benefício em construir um motor totalmente novo do zero 480 00:30:49,640 --> 00:30:51,020 quando pode trocar por outro. 481 00:30:51,600 --> 00:30:52,600 Eu sei disso. 482 00:30:53,560 --> 00:30:55,180 Então por que fez isso? 483 00:30:55,770 --> 00:30:58,470 Porque eu posso. Natalie, me passa a chave inglesa. 484 00:31:04,310 --> 00:31:08,310 Garota, espera só a gente começar a viajar nessa coisa. 485 00:31:08,970 --> 00:31:12,350 Cabelos voando dramaticamente com o vento. 486 00:31:15,180 --> 00:31:18,850 Você devia arranjar uns propulsores de foguete, sei lá. 487 00:31:21,060 --> 00:31:22,390 Não é o meu estilo. 488 00:31:23,520 --> 00:31:27,770 E ficar presa no trânsito não é o meu, então mãos à obra, garota genial. 489 00:31:30,060 --> 00:31:32,600 Vou fazer um jet pack para você, certo? 490 00:31:32,600 --> 00:31:36,220 Porque me recuso a mexer no corpo dessa coisa. 491 00:31:37,020 --> 00:31:38,850 - Essa é minha garota. - Ei! Vamos conversar. 492 00:31:38,850 --> 00:31:40,600 - Conversar sobre o quê? - Na minha casa! 493 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Ei. Ei. 494 00:31:45,560 --> 00:31:46,680 Meninas, corram! 495 00:31:47,390 --> 00:31:48,390 Pai! 496 00:31:49,520 --> 00:31:50,680 Natalie! 497 00:31:55,680 --> 00:31:57,770 Você está bem? Ri, está tudo bem? 498 00:31:57,770 --> 00:32:00,390 - Parecia que estava chorando. - Eu... 499 00:32:00,390 --> 00:32:02,470 Eu não estava. Eu estou bem. 500 00:32:04,140 --> 00:32:06,680 - Eu ajudo. - Por que não vai limpar a oficina? 501 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 A do Gary? 502 00:32:09,930 --> 00:32:10,970 Você passou por lá? 503 00:32:12,600 --> 00:32:14,470 Ele odiaria o estado que você deixou. 504 00:32:14,470 --> 00:32:17,930 Querida, nem sabia que você se importava com aquela garagem. 505 00:32:18,560 --> 00:32:21,180 Eu tentei te ligar, mas você nunca quis conversar 506 00:32:21,180 --> 00:32:24,350 comigo sobre ele ou a Natalie. 507 00:32:24,350 --> 00:32:27,720 Então agora é culpa minha que você deixou o sonho do Gary morrer? 508 00:32:28,640 --> 00:32:30,930 Faz muito tempo que você não vem aqui, 509 00:32:31,890 --> 00:32:33,270 você precisa se acalmar. 510 00:32:35,810 --> 00:32:37,970 Esquece. Eu vou para o meu quarto. 511 00:32:53,140 --> 00:32:54,720 A equipe fez contato. 512 00:32:55,270 --> 00:32:56,770 Tudo certo para amanhã. 513 00:32:57,470 --> 00:32:59,720 Vamos focar em Sheila Zarate na TNNL. 514 00:33:01,140 --> 00:33:03,720 Depois de Sheila, temos mais dois alvos e aí... 515 00:33:03,720 --> 00:33:04,810 O grande show. 516 00:33:06,520 --> 00:33:09,180 Isso! Vamos lá, cara. 517 00:33:09,180 --> 00:33:10,270 Senta aí. 518 00:33:55,600 --> 00:33:57,470 Vestir traje. 519 00:34:11,430 --> 00:34:14,390 Mano, eu odeio fazer isso com você. 520 00:34:14,390 --> 00:34:15,640 Relaxa, eu estou bem. 521 00:34:16,100 --> 00:34:19,520 Não, não está. Vamos fazer uma pausa de dez minutos, certo? 522 00:34:28,140 --> 00:34:29,390 Contingências. 523 00:34:32,680 --> 00:34:34,020 Caso eu caia. 524 00:34:36,520 --> 00:34:39,350 Sais aromáticos, no caso de... Sei lá. 525 00:34:48,100 --> 00:34:49,600 E vai. 526 00:34:54,060 --> 00:34:57,100 MAPEAMENTO CEREBRAL TEMPO RESTANTE - 4,0 HORAS 527 00:34:58,020 --> 00:34:59,470 Quatro horas? 528 00:35:48,220 --> 00:35:50,470 TEMPO RESTANTE 3,2 HORAS 20% 529 00:35:57,680 --> 00:35:58,890 Eu só quero ser feliz. 530 00:36:00,520 --> 00:36:01,640 Feliz? 531 00:36:17,810 --> 00:36:20,140 TEMPO RESTANTE - 0,0 HORAS 532 00:36:21,310 --> 00:36:22,310 Riri? 533 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 Riri? 534 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 Mãe, já acordou... 535 00:36:34,520 --> 00:36:36,810 Riri, vamos, está na hora de acordar. 536 00:36:40,520 --> 00:36:41,520 Não acredito, você... 537 00:36:48,520 --> 00:36:49,560 Natalie? 538 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 Bom... 539 00:36:53,100 --> 00:36:55,270 quem mais poderia ser, menina? 540 00:37:09,560 --> 00:37:11,430 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 541 00:38:20,470 --> 00:38:23,770 CORAÇÃO DE FERRO 542 00:40:48,560 --> 00:40:50,560 Legenda Marya Bravo 39799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.