All language subtitles for Hunter s04e21 Murder He Wrote

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,280 It's really good to see you all here together. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,560 Been too long. 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,260 Miss Brasher, you know what the slammer is? 4 00:00:08,500 --> 00:00:09,680 I believe so, Sergeant. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,160 Grandfather hated him. 6 00:00:11,500 --> 00:00:12,900 Hated me too, as a matter of fact. 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,820 Did Miss Brasher remind you of anybody? 8 00:00:16,300 --> 00:00:17,880 Yeah. Uh -huh. She did. 9 00:00:18,100 --> 00:00:20,560 I just couldn't figure out who it was. Who is that? I don't know. 10 00:00:20,780 --> 00:00:23,860 You are going to let me help you on in this case, aren't you? 11 00:00:24,100 --> 00:00:25,100 No, ma 'am, we're not. 12 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 That'd be fun. 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,260 Could be bizarre. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,080 Do you know who killed him? 15 00:00:30,350 --> 00:00:31,350 Of course. 16 00:03:53,420 --> 00:03:54,600 If the pose is broke. 17 00:03:56,580 --> 00:03:57,820 Maybe they're just not home. 18 00:04:03,100 --> 00:04:08,080 How do you do? Sergeant Hunter, Sergeant McCall, Metropolitan Homicide. 19 00:04:08,580 --> 00:04:09,620 You're the police? 20 00:04:10,740 --> 00:04:11,740 Yes. 21 00:04:12,000 --> 00:04:13,380 Answering the call about a homicide? 22 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 Ah, yes. 23 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 A homicide. 24 00:04:17,040 --> 00:04:18,180 Come with me, please. 25 00:04:31,920 --> 00:04:34,880 The people you called are here, sir. 26 00:04:35,420 --> 00:04:36,420 Thanks, Cecil. 27 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 Hello. 28 00:04:38,980 --> 00:04:43,300 I'm Clarence Highland. Hi, Sergeant McCall. Mr. Highland, Sergeant Hunter, 29 00:04:43,300 --> 00:04:43,839 are you? 30 00:04:43,840 --> 00:04:45,800 Please be seated. You had a homicide report? 31 00:04:46,660 --> 00:04:49,120 Yes, I have, but won't you please sit down? 32 00:04:50,460 --> 00:04:51,740 May I offer you something? 33 00:04:52,060 --> 00:04:53,800 No, not for me, thank you. No, thanks. 34 00:04:54,900 --> 00:05:00,700 Now, about the homicide, it hasn't happened yet, which is... 35 00:05:00,970 --> 00:05:02,430 Why, there are no bodies lying around. 36 00:05:03,870 --> 00:05:07,330 Oh, please don't conclude I'm a nutcase. I'm quite sane. 37 00:05:08,010 --> 00:05:10,050 Here, look at this. 38 00:05:12,610 --> 00:05:14,170 That's a brake hose. 39 00:05:15,210 --> 00:05:18,150 It's an essential part of the braking system in my car. 40 00:05:18,470 --> 00:05:20,690 As you can see, it's been neatly cut. 41 00:05:21,050 --> 00:05:23,890 It's nothing short of a miracle that Clarence wasn't killed. 42 00:05:24,370 --> 00:05:26,610 Jenny, I'm so glad you dropped by. 43 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 Oh, dear. 44 00:05:29,920 --> 00:05:34,460 Police Sergeants McCall and Hunter, Jennifer Brasher. How do you do? Hello. 45 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 do you do? 46 00:05:35,740 --> 00:05:39,240 Jenny's my closest friend. I have no secrets from her. Oh, that's because I 47 00:05:39,240 --> 00:05:40,480 always pry them all out of him. 48 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 Oh, sit, sit. 49 00:05:44,600 --> 00:05:45,740 Mrs. Brasher. 50 00:05:46,260 --> 00:05:48,820 Brasher, I know that name. You're a writer, aren't you? 51 00:05:49,120 --> 00:05:50,420 Well, that's debatable. 52 00:05:51,100 --> 00:05:56,000 If you call writing screenplays writing, then I'm a writer. She's a writer and a 53 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 darn good one. 54 00:05:57,360 --> 00:05:58,420 Did you see The Edge? 55 00:05:59,630 --> 00:06:03,310 No, Miss, that was... What about Fatal Obsession? Oh, Clarence, those were not 56 00:06:03,310 --> 00:06:05,850 my best scripts. They were just the ones that made the most money. 57 00:06:06,530 --> 00:06:09,190 Mr. Hyland, let's get back to the homicide. 58 00:06:10,830 --> 00:06:14,310 Considering the circumstances here, I think your best bet is the Traffic 59 00:06:14,310 --> 00:06:15,450 Investigation Department. 60 00:06:15,830 --> 00:06:19,790 Sergeant, whoever it was will certainly try again, probably in some more 61 00:06:19,790 --> 00:06:21,110 conventional way. 62 00:06:21,450 --> 00:06:24,250 And that person can only be one of four people. 63 00:06:25,870 --> 00:06:28,590 I'd like you to be my guest for dinner tonight so you can meet them. 64 00:06:29,900 --> 00:06:31,260 Well, it wouldn't have to be official. 65 00:06:31,920 --> 00:06:35,320 Clarence simply wants to invite you on your own time to be his guest. 66 00:06:35,880 --> 00:06:41,580 The other guests will be me, of course, his three nephews and his niece, one of 67 00:06:41,580 --> 00:06:43,300 whom tried to kill him yesterday. 68 00:06:43,960 --> 00:06:46,760 Now, what makes you think one of the four tried to kill you? They all have a 69 00:06:46,760 --> 00:06:52,140 great deal to gain by Clarence's death and a great deal to lose if he lives 70 00:06:52,140 --> 00:06:55,320 another 20 years, which his doctors assure him he will. 71 00:06:56,380 --> 00:06:59,060 Well, what are we expected to do at this dinner? 72 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Eat. 73 00:07:06,680 --> 00:07:10,240 Clarence feels sure that there will be another attempt, and soon. 74 00:07:10,740 --> 00:07:14,820 Now, if you have already met the four of them, well, it would be of great 75 00:07:14,820 --> 00:07:18,240 assistance to you in case an investigation should ever be required. 76 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Don't you agree? 77 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 No. 78 00:07:21,740 --> 00:07:25,440 You see, Mr. Highland, I still think that the traffic investigation 79 00:07:25,440 --> 00:07:27,380 is your best bet. But, uh... 80 00:07:27,680 --> 00:07:33,160 Now that I've met you and Sergeant McCall, I'd be very pleased if you'd 81 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 my invitation. 82 00:07:36,660 --> 00:07:38,580 We'll think about it and get back in touch with you. 83 00:07:39,140 --> 00:07:41,520 I do hope you can join us. I'd be deeply grateful. 84 00:07:41,760 --> 00:07:42,880 Mr. Hyland, thank you very much. 85 00:07:43,520 --> 00:07:47,640 Cocktails are at 7, dinner at 8, and it's casual. Please come as you are. 86 00:07:47,860 --> 00:07:48,860 Miss Brasher, pleasure. 87 00:07:48,880 --> 00:07:51,140 Thank you. Thank you. Bye -bye. Thank you. Thank you. 88 00:08:08,240 --> 00:08:10,660 What's the matter? Did Miss Brasher remind you of anybody? 89 00:08:11,060 --> 00:08:12,660 Yeah. Uh -huh. She did. 90 00:08:12,920 --> 00:08:16,160 I just couldn't figure out who it was. Who is that? I don't know, but I'll 91 00:08:16,160 --> 00:08:17,119 of it. 92 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 Isn't that weird? 93 00:08:19,600 --> 00:08:20,880 What do you think about this dinner? 94 00:08:21,360 --> 00:08:23,780 Oh, come on. Brene sauce and snow peas will get it. 95 00:08:24,120 --> 00:08:26,900 It'll probably be the best meal either one of us ever had. 96 00:08:27,140 --> 00:08:28,140 Yeah. 97 00:08:28,520 --> 00:08:29,520 Might be fun. 98 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Could be bizarre. 99 00:08:47,530 --> 00:08:48,530 You're early. 100 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 But I'm glad. 101 00:08:50,630 --> 00:08:52,130 Uncle Clarence, how are you? 102 00:08:52,390 --> 00:08:53,790 Always good to see you. 103 00:08:57,310 --> 00:08:58,310 Where's Jennifer? 104 00:08:58,710 --> 00:08:59,870 In the garden, I think. 105 00:09:01,570 --> 00:09:03,850 I'll be right back. I want to talk to her. 106 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 Something private? 107 00:09:05,670 --> 00:09:06,690 Oh, it's very private. 108 00:09:07,290 --> 00:09:09,790 Jennifer will no doubt tell you all about it later on. 109 00:09:30,920 --> 00:09:32,100 You look lovely as usual. 110 00:09:32,960 --> 00:09:34,620 You've never said that before. 111 00:09:35,580 --> 00:09:36,920 What have you got on your mind? 112 00:09:38,580 --> 00:09:41,040 Problems, Jenny. I got problems on my mind. 113 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 That sounds serious. 114 00:09:44,080 --> 00:09:46,840 I, uh... I need money. I need a loan. 115 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Can you help me? 116 00:09:49,060 --> 00:09:50,360 You need a loan? 117 00:09:50,960 --> 00:09:56,300 The bank has been lavishing money on the four of you. $300 ,000 a year, last I 118 00:09:56,300 --> 00:09:58,240 heard. And you need money? 119 00:09:58,810 --> 00:10:01,830 Jenny, before those vultures would lend us a dime, they had to make sure we'd 120 00:10:01,830 --> 00:10:02,830 outlive Clarence. 121 00:10:03,290 --> 00:10:05,910 They made each of us get life insurance. 122 00:10:06,230 --> 00:10:07,470 Max, I assumed that. 123 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 So? 124 00:10:11,710 --> 00:10:15,610 I, uh... I flunked my physical this time. 125 00:10:15,950 --> 00:10:16,950 Oh, I see. 126 00:10:17,190 --> 00:10:18,330 They cut you off. 127 00:10:19,450 --> 00:10:21,450 They wouldn't even lend me cab fare home. 128 00:10:23,030 --> 00:10:27,470 Well, Max, I am not a wealthy woman. 129 00:10:27,710 --> 00:10:34,160 I... I can't lend you money to live on. I just need enough to get by on. Until I 130 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 figure out what to do. 131 00:10:38,640 --> 00:10:39,920 Well, let's go inside. 132 00:10:40,620 --> 00:10:44,540 And we'll talk. With Clarence? You know what he's going to say. Not with 133 00:10:44,540 --> 00:10:45,540 Clarence. 134 00:10:46,520 --> 00:10:48,820 It's really good to see you all here together. 135 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 It's been too long. 136 00:10:52,040 --> 00:10:54,840 I should say all except Michael. 137 00:10:55,699 --> 00:10:59,400 Michael is Devin's fiancée. Fine young man. I'm very fond of him. 138 00:11:00,620 --> 00:11:01,920 How is Michael, Devin? 139 00:11:02,540 --> 00:11:04,000 I haven't the slightest idea. 140 00:11:05,220 --> 00:11:08,820 Don't tell me you and Michael are... I'd rather not talk about it, Jennifer. 141 00:11:09,980 --> 00:11:10,980 I'm sorry, dear. 142 00:11:13,460 --> 00:11:15,980 Oh, I think you could say that we each have a calling. 143 00:11:16,820 --> 00:11:20,280 Take Byron, for example. He's true to his namesake. 144 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 He's a poet. 145 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 No. 146 00:11:23,600 --> 00:11:25,160 How is your novel progressing, Byron? 147 00:11:25,400 --> 00:11:27,140 What page was on the last time you asked? 148 00:11:27,400 --> 00:11:29,340 Oh, I think it was 450. 149 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 Now it's about 300. 150 00:11:31,580 --> 00:11:33,140 I made the mistake of reading it. 151 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 You're a writer. 152 00:11:36,780 --> 00:11:38,420 No, I write. 153 00:11:38,980 --> 00:11:41,600 A writer is someone who makes a living writing, like Jennifer. 154 00:11:42,600 --> 00:11:45,840 Jennifer doesn't write, Byron. You got to get that straight. 155 00:11:46,260 --> 00:11:49,060 Mac says that what I do isn't writing, it's typing. 156 00:11:49,540 --> 00:11:51,780 No, Jennifer, Truman Capote said that. 157 00:11:52,120 --> 00:11:54,510 I merely stole it. Did he say it about me? 158 00:11:54,730 --> 00:11:55,930 Wonder who he stole it from. 159 00:11:59,010 --> 00:12:01,370 Have you known my uncle long? 160 00:12:02,490 --> 00:12:04,010 No, actually, not long at all. 161 00:12:04,650 --> 00:12:07,350 But, you know, I think he's one of the most charming men I've ever met. 162 00:12:07,810 --> 00:12:09,710 Yeah? How many men have you met? 163 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 Not many. 164 00:12:12,170 --> 00:12:13,390 Max is drunk. 165 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Hey, 166 00:12:15,970 --> 00:12:18,750 you know, you really ought to take the time to get to know this man. 167 00:12:19,410 --> 00:12:20,910 As you can see, he's brilliant. 168 00:12:21,370 --> 00:12:22,370 He's brilliant. 169 00:12:26,410 --> 00:12:28,430 Uncle Clarence tells me you're a stockbroker. 170 00:12:30,810 --> 00:12:31,810 Are you really? 171 00:12:32,050 --> 00:12:33,950 Do you always believe the things your uncle tells you? 172 00:12:34,350 --> 00:12:37,330 He used to tell us the most awful lies when we were kids. 173 00:12:39,090 --> 00:12:40,190 And we loved them. 174 00:12:40,790 --> 00:12:42,470 Well, I'm afraid he's done it to you again. 175 00:12:42,870 --> 00:12:44,730 Actually, I'm a botanist. 176 00:12:45,870 --> 00:12:47,250 Oh, really? What do you do? Do you teach? 177 00:12:47,550 --> 00:12:48,550 Yes, at the university. 178 00:12:52,150 --> 00:12:53,150 Thank you. 179 00:12:55,980 --> 00:12:58,300 Do you believe in love at first sight? 180 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 No. 181 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Do you? 182 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 I do now. 183 00:13:11,460 --> 00:13:12,820 Aren't the others joining us? 184 00:13:13,120 --> 00:13:18,840 No. Jennifer hates my cigars. And the others, well, the others will do 185 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 suits them. 186 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 Sergeant Hunter? 187 00:13:21,440 --> 00:13:25,060 No, thank you. I think I'll make myself a drink. Please do. 188 00:13:26,510 --> 00:13:31,570 I, uh... I won't like this if you share Jennifer's low opinion of cigars. 189 00:13:32,790 --> 00:13:34,050 It's fine, really. Go ahead. 190 00:13:35,670 --> 00:13:36,670 Well, what did you think? 191 00:13:37,510 --> 00:13:41,690 I find it difficult to believe that any of them would want to kill you. I think 192 00:13:41,690 --> 00:13:43,150 they all genuinely like you. 193 00:13:44,330 --> 00:13:45,470 I always felt they did. 194 00:13:46,390 --> 00:13:47,610 I love them, actually. 195 00:13:48,090 --> 00:13:49,090 All of them. 196 00:13:49,170 --> 00:13:51,050 But you think one of them's trying to kill you. 197 00:13:52,370 --> 00:13:54,310 You see that stern -looking gentleman? 198 00:13:56,140 --> 00:14:00,380 Seamus Highland, born in 1845 without money or prospects. 199 00:14:01,460 --> 00:14:05,400 He died in 1929 and left a fortune worth $30 million. 200 00:14:06,740 --> 00:14:07,740 Oil, of course. 201 00:14:08,140 --> 00:14:13,340 No, he didn't drill for it. He just found a way to monopolize the 202 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 of it. 203 00:14:15,100 --> 00:14:18,800 And over there, my father, Edward Highland. 204 00:14:19,900 --> 00:14:21,020 Grandfather hated him. 205 00:14:21,240 --> 00:14:24,080 Hated me, too, as a matter of fact. I was too young to notice it. 206 00:14:24,560 --> 00:14:26,480 I was only six when the old buzzer died. 207 00:14:28,080 --> 00:14:32,240 When Grandfather got ready to pass on, he set up an irrevocable trust. 208 00:14:33,760 --> 00:14:38,180 His son, Edward, would inherit nothing, and Edward's children, that's me, I'm 209 00:14:38,180 --> 00:14:40,960 the last grandchild left, would inherit nothing. 210 00:14:41,240 --> 00:14:43,280 You had to have inherited something, Mr. Hyland. 211 00:14:43,500 --> 00:14:45,540 Oh, yes, the income from the estate. 212 00:14:45,860 --> 00:14:49,920 It went first to my father, and when he died, it passed on to my sister and me, 213 00:14:50,000 --> 00:14:52,300 and after her death, it all came to me. 214 00:14:52,720 --> 00:14:57,340 The income's considerable, of course, but the estate has remained untouched. 215 00:14:57,480 --> 00:14:59,800 It's valued at over 200 million today. 216 00:15:01,480 --> 00:15:06,000 Well, then your nephews are brothers, and Devin is their sister? 217 00:15:06,900 --> 00:15:07,960 No, no, no, no. 218 00:15:08,420 --> 00:15:12,100 My dear sister married seven times. They all had different fathers. 219 00:15:13,620 --> 00:15:19,080 But to get back to your question, Sergeant, when I die, the trust will be 220 00:15:19,080 --> 00:15:22,950 dissolved. and the assets distributed among the four young people you met 221 00:15:22,950 --> 00:15:25,810 tonight. In the meantime, they haven't a cent to their names. 222 00:15:27,030 --> 00:15:30,950 I used to give them a generous allowance, but I stopped doing that over 223 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 ago. Why's that? 224 00:15:32,650 --> 00:15:35,530 Not one of them has ever done an honest day's work in his life. 225 00:15:36,050 --> 00:15:37,290 I thought it was time they did. 226 00:15:37,710 --> 00:15:38,710 Have they? 227 00:15:38,730 --> 00:15:39,730 Unfortunately, no. 228 00:15:40,030 --> 00:15:44,550 On the prospect of their eventual inheritance, every bank in town lined up 229 00:15:44,550 --> 00:15:45,550 lend them money. 230 00:15:47,550 --> 00:15:49,690 Let me ask you a question, Mr. Isle. 231 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Have you ever done a day's work in your life? Of course not. 232 00:15:55,740 --> 00:15:57,860 Neither did my sister or my father. We didn't have to. 233 00:16:00,300 --> 00:16:06,100 But to get back to the problem I face, those four young people are paupers, 234 00:16:06,140 --> 00:16:09,320 living on borrowed money and will till the day I die. 235 00:16:10,580 --> 00:16:12,480 My grandfather lived to be 84. 236 00:16:12,860 --> 00:16:15,960 So you think one of the four is tired of waiting? 237 00:16:17,200 --> 00:16:18,680 Somebody tried to kill me yesterday. 238 00:16:19,060 --> 00:16:20,300 What else am I to think? 239 00:16:21,900 --> 00:16:24,380 Well, I believe the others are in the game room. Shall we join them? 240 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Hello? 241 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 I'll take this in my study. Will you hold, please? 242 00:17:06,280 --> 00:17:08,839 You know, I wonder who's going to get this house and all the furnishings. 243 00:17:09,780 --> 00:17:11,900 I don't know. Let's ask him when he comes out. 244 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Do you know the names of the three musketeers? 245 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Let's see. 246 00:17:22,339 --> 00:17:25,560 Pappy, Pee -wee, and Sneezy. 247 00:17:28,800 --> 00:17:29,880 You've had enough of this. 248 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 As well. 249 00:17:31,780 --> 00:17:34,380 Hi. Well, where's Clarence? 250 00:17:34,860 --> 00:17:37,160 Clarence went into the study to take a phone call. Oh. 251 00:17:40,940 --> 00:17:42,520 How long has he been on that call? 252 00:17:42,920 --> 00:17:44,080 I don't know, about ten minutes. 253 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Clarence! 254 00:17:53,440 --> 00:17:54,880 I thought it's locked. 255 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 He's dead. 256 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 Hunter? 257 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 Hmm. 258 00:18:57,000 --> 00:18:58,060 22 Ruger. 259 00:19:02,520 --> 00:19:06,260 Well, I'll gather everybody up in the dining hall and call the lab. 260 00:19:15,590 --> 00:19:20,130 Behind this wall is the living room. Is there another way in or out of this 261 00:19:20,130 --> 00:19:23,350 room? No, just the door and those windows. 262 00:19:25,430 --> 00:19:30,890 Well, this window's locked from the inside. Did you or Sergeant Hunter leave 263 00:19:30,890 --> 00:19:34,710 foyer even for a moment after Clarence came into this room? 264 00:19:35,150 --> 00:19:37,030 No, Mrs. Brasher, we didn't. 265 00:19:37,390 --> 00:19:40,190 Then nobody could have left this room. 266 00:19:41,130 --> 00:19:42,650 Which means... 267 00:19:42,890 --> 00:19:45,430 The murderer must have already been in here. 268 00:19:46,290 --> 00:19:53,170 So he or she must still be in here, wouldn't you 269 00:19:53,170 --> 00:19:56,610 say? Well, it sounds logical, Mrs. Brasher, but I really don't think that 270 00:19:56,610 --> 00:19:57,650 there's anyone else in here. 271 00:20:08,510 --> 00:20:09,650 Just us two. 272 00:20:11,170 --> 00:20:12,170 Well... 273 00:20:12,590 --> 00:20:17,930 It would appear then, Sergeant McCall, that we have a locked room puzzle, 274 00:20:18,070 --> 00:20:19,070 wouldn't you say? 275 00:20:20,930 --> 00:20:24,450 No, I would say that there is another way into this room. 276 00:20:25,810 --> 00:20:29,510 No, if there were any such thing, Clarence would have told me about it. 277 00:20:30,790 --> 00:20:35,870 And I'm very surprised that you haven't commented on another very significant 278 00:20:35,870 --> 00:20:37,050 clue. What's that? 279 00:20:37,770 --> 00:20:40,670 Well, the murderer left the gun behind. 280 00:20:41,480 --> 00:20:46,080 So he or she must have wanted it found, wouldn't you say? 281 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 No, I wouldn't. 282 00:20:47,440 --> 00:20:50,780 The killer obviously knows that everyone in this house is going to be searched. 283 00:20:51,220 --> 00:20:54,520 I would doubt that there would be any prints left on that gun, and it's 284 00:20:54,520 --> 00:20:55,520 not traceable. 285 00:20:56,680 --> 00:20:58,660 Okay, the lab's on its way. 286 00:20:59,040 --> 00:21:01,240 May I stay with you, Sergeant Hunter? 287 00:21:01,440 --> 00:21:02,279 I'd like that, yes. 288 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 Oh, good. 289 00:21:03,400 --> 00:21:05,140 Perhaps I can help you look for clues. 290 00:21:05,480 --> 00:21:08,660 Well, I actually see the technicians will look for the clues. Why don't you 291 00:21:08,660 --> 00:21:09,980 a seat right here? Thank you. 292 00:21:11,360 --> 00:21:17,060 Tell me, Jennifer, it was about 10 or 15 minutes from the time everybody cleared 293 00:21:17,060 --> 00:21:19,640 out of the dining room to the time you came into the foyer. Where were you? 294 00:21:19,920 --> 00:21:23,600 Well, didn't you see me carrying fresh flowers in my hand when I came in? I 295 00:21:23,600 --> 00:21:25,060 picked them in the patio garden. 296 00:21:26,200 --> 00:21:29,760 Tell me, who stands to inherit Clarence's estate, this house, for 297 00:21:30,520 --> 00:21:31,720 I haven't any idea. 298 00:21:32,580 --> 00:21:34,900 But I wouldn't be a bit surprised if I do. 299 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 Do you know who killed him? 300 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Of course. 301 00:21:39,340 --> 00:21:45,280 One of those four idle, now very wealthy young people. Or a combination of them. 302 00:21:45,640 --> 00:21:48,160 Maybe all four of them planned it together. 303 00:21:48,840 --> 00:21:50,520 And very cleverly, too. 304 00:21:51,260 --> 00:21:55,600 They're not stupid. They're not unimaginative nor unmotivated. 305 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 Could you tell me what's behind this wall? 306 00:21:58,240 --> 00:22:03,440 Oh, a guest study and stairs leading to the second floor. 307 00:22:05,820 --> 00:22:10,870 You know, Sergeant Hunter, I'm a very serious... student of crime, especially 308 00:22:10,870 --> 00:22:16,450 murder. And I do know a great deal about all those involved in this one. 309 00:22:17,670 --> 00:22:20,710 You are going to let me help you with this case, aren't you? 310 00:22:21,150 --> 00:22:22,150 No, ma 'am, we're not. 311 00:22:23,270 --> 00:22:24,270 Oh. 312 00:22:30,430 --> 00:22:31,510 Ernie, let's go. 313 00:22:32,330 --> 00:22:34,450 Reuben, I'll be in the dining room. 314 00:22:49,800 --> 00:22:50,840 Jennifer, what's happening? 315 00:22:51,300 --> 00:22:53,620 We're getting a lot of questions and no answers. 316 00:22:53,840 --> 00:22:56,820 All I know is that Clarence is dead. Somebody shot him. 317 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 What do you got? 318 00:22:58,820 --> 00:23:02,640 Mr. Majeska and Mr. Loire went into the game room immediately following dinner. 319 00:23:02,880 --> 00:23:05,420 They say that they stayed there and played backgammon until you came to get 320 00:23:05,420 --> 00:23:09,300 them. Mr. Van On Holt and Mr. Thornberry went into the bar. After a while, Mr. 321 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 Van On Holt went upstairs, left Mr. Thornberry in the bar alone. 322 00:23:14,100 --> 00:23:17,520 Mr. Fowler and the staff were in the kitchen. We were all in the kitchen, 323 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 from the time we cleared the table. 324 00:23:19,660 --> 00:23:22,260 Till you came down and told us Mr. Hyland was dead. 325 00:23:22,500 --> 00:23:23,700 Eric, you went upstairs, I'll come. 326 00:23:23,920 --> 00:23:29,020 To see my old room, I, uh... I always go there when I visit Uncle Clarence. 327 00:23:29,700 --> 00:23:32,460 It helps me to remember the good times we had here. 328 00:23:32,940 --> 00:23:36,080 Clarence was the only person in all our lives who ever gave a damn about us. 329 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Where's that room located? 330 00:23:38,120 --> 00:23:40,440 It's up the stairs, directly above the study. 331 00:23:41,340 --> 00:23:43,500 Well, I'm gonna go check it out. 332 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 Yeah. 333 00:23:45,320 --> 00:23:48,220 Mr. Fowler, would you and your staff wait in the kitchen, please? Certainly. 334 00:23:48,540 --> 00:23:49,540 Thank you. 335 00:23:53,230 --> 00:23:56,630 You say that after Mr. Von Onholtz went upstairs, he left you alone in the bar, 336 00:23:56,710 --> 00:24:00,150 correct? As my blood alcohol content will no doubt establish. 337 00:24:00,750 --> 00:24:01,850 Did you see anyone? 338 00:24:02,690 --> 00:24:05,090 The heavy question is, did anyone see me? 339 00:24:07,110 --> 00:24:08,630 The two of you were in the game room. 340 00:24:08,850 --> 00:24:10,750 Did one of you leave for a minute or so? 341 00:24:11,190 --> 00:24:12,570 No, we were together the whole time. 342 00:24:12,990 --> 00:24:14,670 How well do the four of you know this house? 343 00:24:15,110 --> 00:24:16,370 Very well. We grew up here. 344 00:24:18,150 --> 00:24:21,470 Byron's the youngest. He was four when our mother died, and Clarence brought us 345 00:24:21,470 --> 00:24:25,560 here. Is there another entrance into Clarence's study other than the door 346 00:24:25,560 --> 00:24:26,499 the foyer? 347 00:24:26,500 --> 00:24:31,080 No. Is there a phone in this house that's not connected to the three PBX 348 00:24:32,740 --> 00:24:36,500 Why? Well, the call that came through took your uncle into his study alone. 349 00:24:36,840 --> 00:24:39,860 It's possible that that call originated from inside the house. 350 00:24:41,140 --> 00:24:43,600 There is a phone in the extra study. 351 00:24:44,000 --> 00:24:46,820 Clarence liked to call it Jennifer's office. 352 00:24:47,400 --> 00:24:49,380 That phone's not part of the PBX system. 353 00:24:50,300 --> 00:24:51,300 Jennifer's office. 354 00:24:51,690 --> 00:24:55,710 So, Mrs. Brash, when did she leave? 355 00:24:56,250 --> 00:24:57,250 A minute ago. 356 00:24:59,890 --> 00:25:03,450 Officer Biggs is going to have to take all of your fingerprints, if none of you 357 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 mind. 358 00:25:04,570 --> 00:25:06,010 No. Thank you. 359 00:25:06,990 --> 00:25:10,530 I gave this lamp a twist, boom, open sesame. 360 00:25:11,230 --> 00:25:15,490 Now, I used two fingers, so if there are any prints up there, we'll get them. 361 00:25:15,550 --> 00:25:18,970 But, Hunter, this door hasn't been open in a long time. 362 00:25:19,690 --> 00:25:21,130 Months, maybe years. 363 00:25:21,660 --> 00:25:25,760 So, still appears we have a locked room puzzle, eh, Sergeant? 364 00:25:26,040 --> 00:25:28,620 How you doing, Jennifer? I see you're still on the case. 365 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 Mrs. Brasher. 366 00:25:31,640 --> 00:25:35,100 Would you mind going back into the dining room and having Officer Biggs 367 00:25:35,100 --> 00:25:38,920 your fingerprints? I'd be very happy to, Sergeant. Oh, Miss Brasher, before you 368 00:25:38,920 --> 00:25:43,460 leave, tell me, when did Clarence build this house? 369 00:25:43,660 --> 00:25:44,539 Oh, he didn't. 370 00:25:44,540 --> 00:25:48,240 When his sister died, he needed a place to raise her children, so he bought this 371 00:25:48,240 --> 00:25:50,320 house. Well, did he know about this paneling? 372 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 I doubt it. 373 00:25:51,980 --> 00:25:53,300 I certainly didn't. 374 00:25:55,540 --> 00:25:56,720 Okay, yeah, thank you. 375 00:26:15,760 --> 00:26:17,480 Jennifer, how good to see you again. 376 00:26:18,050 --> 00:26:20,530 Is that the door leading to the study you talked to me about? 377 00:26:20,730 --> 00:26:21,649 Oh, yes. 378 00:26:21,650 --> 00:26:25,310 Clarence used to call it Jennifer's office, but I seldom used it. You have a 379 00:26:25,310 --> 00:26:25,809 for it? 380 00:26:25,810 --> 00:26:27,630 Yes, but I never locked the door. 381 00:26:27,870 --> 00:26:29,510 Anyone could have used the phone in there. 382 00:26:30,050 --> 00:26:32,190 I think you should dust it for prints. 383 00:26:33,270 --> 00:26:37,430 Well, speaking of prints, why don't you hop into the dining room and have yours 384 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 taken? 385 00:26:38,550 --> 00:26:39,550 All right. 386 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 Good. 387 00:26:41,110 --> 00:26:42,110 Thank you. 388 00:26:46,380 --> 00:26:49,960 When Sergeant Hunter comes out of there, no one touches anything, no one goes 389 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 through that panel. 390 00:26:51,020 --> 00:26:52,560 Okay? Ruben? Yes? 391 00:26:53,080 --> 00:26:56,560 I need a complete set of blueprints, and I want to ship this through this house. 392 00:26:57,220 --> 00:26:59,280 I want to find out who built this panel there. 393 00:28:55,920 --> 00:28:57,560 I wondered when I'd be seeing you again. 394 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Moving, huh? 395 00:28:59,720 --> 00:29:02,720 Yeah, the bank cut off my credit. I can't afford to live here anymore. 396 00:29:03,080 --> 00:29:04,280 Hey, babe, who are you talking to? 397 00:29:04,940 --> 00:29:08,460 Michael, this is one of the police sergeants I told you about. Oh. Hi. 398 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 What's up? 399 00:29:11,320 --> 00:29:14,980 Well, actually, I had something to discuss with you. Perhaps you'd prefer 400 00:29:14,980 --> 00:29:15,980 it in private. 401 00:29:17,100 --> 00:29:18,520 Michael and I got married yesterday. 402 00:29:19,420 --> 00:29:21,020 Nothing is private between us. 403 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 Well, congratulations. 404 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Thanks. 405 00:29:25,320 --> 00:29:27,100 I guess I really owe it to this case you're on. 406 00:29:27,560 --> 00:29:30,400 Devin had some kind of crazy idea that I wanted her for her money. 407 00:29:31,060 --> 00:29:34,380 But when she found out that the trust executives were blocking the 408 00:29:34,380 --> 00:29:38,220 of the estate and I still wanted to marry her, she said yes. 409 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 That's great. 410 00:29:41,040 --> 00:29:44,660 We're looking for your brothers, Max and Byron. Apparently they've both moved 411 00:29:44,660 --> 00:29:46,120 and neither one's left a forwarding address. 412 00:29:46,760 --> 00:29:48,260 Do you have any idea where we can find them? 413 00:29:49,220 --> 00:29:51,360 Byron's using a friend's house at Malibu. 414 00:29:52,010 --> 00:29:54,830 He'll either be writing or sleeping, so you'll find him there. 415 00:29:56,310 --> 00:29:59,110 I don't know where Max is. I'm very worried about him. 416 00:30:00,090 --> 00:30:01,090 Thanks. 417 00:30:02,770 --> 00:30:06,050 Devin, I have another question concerning the gun that was used to kill 418 00:30:06,050 --> 00:30:10,050 uncle. The registration number on it had been filed off, and we had it restored. 419 00:30:11,150 --> 00:30:12,990 The gun is registered to you. 420 00:30:16,850 --> 00:30:17,990 The gun was stolen. 421 00:30:19,560 --> 00:30:23,720 I reported it stolen six months ago. Do you have any idea who may have stolen 422 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 it? Devin told me that Eric took it. No, Michael. 423 00:30:28,680 --> 00:30:32,760 I just happened to notice that it was gone the day after Eric and Mrs. Brasher 424 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 had lunch with me here. 425 00:30:33,920 --> 00:30:37,840 Well, then why didn't you suspect Mrs. Brasher? I didn't suspect anyone. 426 00:30:39,380 --> 00:30:40,380 I see. 427 00:30:41,920 --> 00:30:44,680 Is your brother Eric still at this address? 428 00:30:45,720 --> 00:30:47,940 Yes, but I'm sure he didn't take the gun. 429 00:30:50,110 --> 00:30:52,810 The address on these boxes, is this where I'll be able to reach you in the 430 00:30:52,810 --> 00:30:55,050 future? Yeah. Can I write it down for you? 431 00:30:55,390 --> 00:30:58,790 Yeah, thank you. And may I use your phone? Sure, it's right there. 432 00:30:59,050 --> 00:31:00,050 Thanks. 433 00:31:12,470 --> 00:31:13,930 Hunter, I'm over at Devin's. 434 00:31:14,590 --> 00:31:18,370 She has no idea where Max is, but I do have Byron's address. I'm going to head 435 00:31:18,370 --> 00:31:19,370 on over there right now. 436 00:31:19,710 --> 00:31:21,810 And by the way, that address on Eric is current. 437 00:31:22,810 --> 00:31:25,150 11490 Wilshire, suite 1505. 438 00:31:27,870 --> 00:31:29,930 You crazy? That cost me 5 ,000 bucks. 439 00:31:31,170 --> 00:31:36,810 What about this? What did this cute little item set you back? 440 00:31:37,170 --> 00:31:41,150 Look, don't touch that. Castle knows I'll pay him. Like hell he does. He 441 00:31:41,150 --> 00:31:43,630 for the money over a week ago. He got nothing. 442 00:31:43,930 --> 00:31:44,930 I'll pay him. 443 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 How? 444 00:31:47,610 --> 00:31:48,610 I'll borrow it. 445 00:31:48,910 --> 00:31:50,970 The banks won't even let you in the damn door. 446 00:31:52,150 --> 00:31:53,150 Look, I got friends. 447 00:31:53,370 --> 00:31:54,370 Yeah. 448 00:31:54,930 --> 00:31:57,750 They're gonna hand you 200 grand tomorrow. 449 00:32:01,110 --> 00:32:02,630 I asked you a question. 450 00:32:02,950 --> 00:32:04,410 Oh, please, look, don't break that. 451 00:32:05,630 --> 00:32:06,630 Tomorrow? 452 00:32:07,430 --> 00:32:08,430 Yeah. 453 00:32:09,650 --> 00:32:10,730 You're a liar. 454 00:32:13,110 --> 00:32:14,110 Freeze, police! 455 00:32:18,570 --> 00:32:19,570 Eric, get their guns. 456 00:32:20,090 --> 00:32:21,150 Get your hands up. 457 00:32:25,750 --> 00:32:27,110 Eric, over here on the table. 458 00:32:29,890 --> 00:32:31,510 All right, both of you down on your knees. 459 00:32:32,730 --> 00:32:33,730 Let's go, come on. 460 00:32:34,290 --> 00:32:35,590 Cross your legs behind you. 461 00:32:36,990 --> 00:32:38,810 Now put your hands behind your head. 462 00:32:39,670 --> 00:32:40,670 Clasp them good. 463 00:32:41,490 --> 00:32:44,410 Now both you idiots stare at the cottage cheese on the ceiling. 464 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Jimmy, this is Hunter. 465 00:33:02,700 --> 00:33:07,260 I want you to send a black and white out to 11490 Wilshire Boulevard, apartment 466 00:33:07,260 --> 00:33:09,500 1505. Make it quick, will you? 467 00:33:11,700 --> 00:33:13,000 Yeah. Thanks. 468 00:33:16,400 --> 00:33:20,800 Eric, I suggest you pay Coslow the money you owe him and get on with your life, 469 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 huh? Yeah, I'm gonna do that. 470 00:33:22,820 --> 00:33:25,940 I passed the bar and I graduated from Stanford Law six years ago. 471 00:33:26,400 --> 00:33:28,460 The firm that's been representing me offered me a job. 472 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Start Monday. 473 00:33:30,380 --> 00:33:31,380 Where's Max? 474 00:33:31,720 --> 00:33:33,860 I don't know. I've been trying to find him. He just vanished. 475 00:34:19,790 --> 00:34:20,870 Go away. I'm busy. 476 00:34:21,949 --> 00:34:23,389 It's the police. Open up. 477 00:34:31,070 --> 00:34:32,270 What can I do for you, Sergeant? 478 00:34:33,090 --> 00:34:34,090 May I come in? 479 00:34:34,550 --> 00:34:35,550 For how long? 480 00:34:36,489 --> 00:34:37,489 That depends on you. 481 00:34:44,770 --> 00:34:45,770 Have a seat. 482 00:34:46,290 --> 00:34:47,290 Thanks. 483 00:34:50,320 --> 00:34:52,020 I gather you still don't know who killed my uncle. 484 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 We're working on it. 485 00:34:55,040 --> 00:34:59,900 You and Devin alibied each other. I think you ought to know the gun that was 486 00:34:59,900 --> 00:35:02,360 used to kill your uncle was registered to Devin. 487 00:35:05,120 --> 00:35:06,120 You sure of that? 488 00:35:07,620 --> 00:35:08,620 Absolutely sure. 489 00:35:08,780 --> 00:35:11,280 She did have a gun, but somebody stole it. 490 00:35:12,460 --> 00:35:14,480 I told her to report the theft. I don't know if she did. 491 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Yeah, she did. 492 00:35:17,870 --> 00:35:20,750 But maybe that gun was stolen by one of her brothers. 493 00:35:22,450 --> 00:35:23,730 Like, maybe you? 494 00:35:23,990 --> 00:35:24,990 That's a lot of maybes. 495 00:35:25,970 --> 00:35:28,030 Look, can I save you some time? 496 00:35:29,230 --> 00:35:30,230 You can try. 497 00:35:30,450 --> 00:35:34,510 Not a Max, nor Eric, nor me, nor Devin is capable of killing anyone. 498 00:35:35,090 --> 00:35:36,870 But especially not Clarence. 499 00:35:37,770 --> 00:35:39,790 We loved him with all our hearts. 500 00:35:43,390 --> 00:35:45,470 Well, then that leaves Mrs. Brasher, doesn't it? 501 00:35:47,310 --> 00:35:48,510 Is that what you're trying to tell me? 502 00:35:49,070 --> 00:35:51,690 Jennifer killed him? I'm just saying that we didn't. 503 00:35:54,430 --> 00:35:59,230 Your brother Max is missing. Do you have any idea where he is? 504 00:36:02,730 --> 00:36:03,730 Max is an alcoholic. 505 00:36:05,670 --> 00:36:06,990 He'll show up when he needs some money. 506 00:36:09,650 --> 00:36:10,770 Working on your novel, huh? 507 00:36:11,490 --> 00:36:12,490 Yeah. 508 00:36:14,010 --> 00:36:15,750 It should be finished in two or three months. 509 00:36:16,650 --> 00:36:17,650 What's it about? 510 00:36:21,490 --> 00:36:23,450 People who have nothing because they have everything. 511 00:36:26,030 --> 00:36:27,630 Sort of autobiographical? 512 00:36:30,070 --> 00:36:36,990 Do you have any idea what it's like to discover that there's this great, 513 00:36:37,050 --> 00:36:40,930 fabulous game being played out there, and you haven't been eligible? 514 00:36:42,610 --> 00:36:43,970 Who said you weren't eligible? 515 00:36:44,290 --> 00:36:45,290 Nobody had to say it. 516 00:36:46,670 --> 00:36:53,390 It's like everybody's out there in the thick of it, you know, trying to figure 517 00:36:53,390 --> 00:36:58,670 out who they are, what they've got to give, what they, you know, how far they 518 00:36:58,670 --> 00:37:01,890 can go, whether they'll kill the beast or be killed. 519 00:37:02,810 --> 00:37:09,670 I never realized what a wild, wonderful challenge that was until they told me 520 00:37:09,670 --> 00:37:13,010 that the distribution of old Seamus Highland's fortune was going to be 521 00:37:13,150 --> 00:37:15,110 maybe for years to come. 522 00:37:18,410 --> 00:37:19,910 It was like being born again. 523 00:37:20,910 --> 00:37:23,650 I threw out the novel I was writing. I started on this one. 524 00:37:23,990 --> 00:37:28,350 For the first time, I'm in the damn game. 525 00:37:34,550 --> 00:37:38,670 It's a great feeling to know that either I finish this thing or I starve to 526 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 death. 527 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 Well, good luck. 528 00:37:44,410 --> 00:37:45,410 Thanks. 529 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 I'll need it. 530 00:38:07,660 --> 00:38:08,660 Sergeant Hunter. 531 00:38:09,040 --> 00:38:11,720 How nice to see you. Come on in. 532 00:38:13,960 --> 00:38:20,880 You know, uh, Max Thornberry disappeared. 533 00:38:20,940 --> 00:38:22,100 He was the last one to see him. 534 00:38:23,020 --> 00:38:25,900 Well, if that's a question, I think I'll refuse to answer. 535 00:38:26,200 --> 00:38:27,280 You know what the slammer is? 536 00:38:28,080 --> 00:38:29,900 I believe so, Sergeant. 537 00:38:30,140 --> 00:38:31,140 Would you like to go there? 538 00:38:31,440 --> 00:38:32,740 On what grounds? 539 00:38:33,340 --> 00:38:34,340 Obstruction of justice. 540 00:38:35,310 --> 00:38:37,270 You know much more than you've been telling me. 541 00:38:37,970 --> 00:38:43,190 I drove Max to the Farnsworth Clinic in Palm Springs and signed him in for the 542 00:38:43,190 --> 00:38:46,710 full 12 weeks here. That's a very expensive visit. Who paid for it? 543 00:38:46,970 --> 00:38:48,090 I did. What? 544 00:38:49,430 --> 00:38:52,470 Max would have been dead in a month if I hadn't taken him to the clinic. 545 00:38:53,670 --> 00:38:57,550 I did it for Clarence. You know, Max had a very good motive for killing 546 00:38:57,550 --> 00:39:01,290 Clarence. The bank stopped lending him money because he couldn't pass his 547 00:39:01,290 --> 00:39:02,249 insurance bill. 548 00:39:02,250 --> 00:39:03,730 Make up your mind, Sergeant. 549 00:39:04,360 --> 00:39:05,940 Am I the suspect or Max? 550 00:39:06,340 --> 00:39:07,380 Why not both of you? 551 00:39:10,040 --> 00:39:13,780 I wondered if you'd find out about Max's insurance difficulty. 552 00:39:14,260 --> 00:39:15,178 So you knew. 553 00:39:15,180 --> 00:39:17,440 Oh, yeah. And you didn't tell me about it. 554 00:39:18,980 --> 00:39:20,580 Why don't we have some tea? 555 00:39:22,800 --> 00:39:25,880 I recognize the murder gun as Devin's. 556 00:39:26,600 --> 00:39:30,060 I also know that Eric is a compulsive gambler. 557 00:39:30,330 --> 00:39:34,790 who owes a great deal of money to a bookmaker named Eddie Koslow. You could 558 00:39:34,790 --> 00:39:36,730 told me that earlier and saved me a lot of problems. 559 00:39:37,590 --> 00:39:42,530 So you think Max and I joined forces to bump off Clarence Highland. 560 00:39:44,030 --> 00:39:48,530 You don't really believe that, do you? Does the date February 2nd, 1987 mean 561 00:39:48,530 --> 00:39:49,530 anything to you? 562 00:39:49,750 --> 00:39:50,750 No. Why? 563 00:39:51,310 --> 00:39:53,970 Because that date was circled in red on Clarence's calendar. 564 00:39:54,410 --> 00:39:57,970 Four days later, all monies were cut off to his niece and nephews. 565 00:39:58,980 --> 00:40:00,220 Sorry, I can't help you. 566 00:40:02,500 --> 00:40:04,320 Let's not forget about the slammer. 567 00:40:06,980 --> 00:40:11,320 If that secret panel was there when those children moved in, they would have 568 00:40:11,320 --> 00:40:12,238 found it. 569 00:40:12,240 --> 00:40:14,040 Which points to all four of them. 570 00:40:14,300 --> 00:40:18,380 Because they all claimed not to know any other way into that room. 571 00:40:18,620 --> 00:40:22,760 But you and I both know that they didn't do it, right? 572 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 What's the other choice? 573 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 I don't know. 574 00:40:27,600 --> 00:40:28,700 But I'm going to find it. 575 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 Carl Hunter. 576 00:40:45,670 --> 00:40:46,970 I'm at the morgue with Barney. 577 00:40:47,470 --> 00:40:48,470 Look, I got an idea. 578 00:40:49,090 --> 00:40:52,830 Take exhibit A, load it with blanks, and meet me out at the Clarence Highland 579 00:40:52,830 --> 00:40:53,830 estate. 580 00:40:54,810 --> 00:40:55,788 I'll try it. 581 00:40:55,790 --> 00:40:56,930 Yeah, as soon as you can. 582 00:40:57,770 --> 00:40:59,250 I'll explain it to you when you get there. 583 00:41:00,430 --> 00:41:01,430 Okay, thanks. 584 00:41:30,480 --> 00:41:32,000 Hey, great. Thanks for coming. 585 00:41:34,780 --> 00:41:36,200 The gun can is loaded. 586 00:41:36,480 --> 00:41:37,840 Fantastic. Come on over here. 587 00:41:39,500 --> 00:41:43,480 Now, I found this string the other day while I was looking through Clarence's 588 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 desk. 589 00:41:59,080 --> 00:42:02,060 loop right around here. Tighten it down to keep it in place. 590 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 What are you doing? 591 00:42:05,520 --> 00:42:07,320 Barney did an autopsy on Clarence. 592 00:42:08,120 --> 00:42:10,040 Found out he had leukemia. What? 593 00:42:10,280 --> 00:42:11,960 He had probably less than a year to live. 594 00:42:12,520 --> 00:42:14,020 Are you kidding me? No. 595 00:42:14,380 --> 00:42:17,800 He didn't want those kids inheriting $50 million apiece. He was going to do 596 00:42:17,800 --> 00:42:20,680 whatever it took to keep that money on ice. 597 00:42:21,480 --> 00:42:25,260 Maybe February 2nd was the day that Clarence found out he was sick. That's 598 00:42:25,260 --> 00:42:26,500 exactly correct. Excuse me. 599 00:42:27,880 --> 00:42:33,420 Four days later, he cuts off all monies to them. 600 00:42:35,100 --> 00:42:40,440 Now, Clarence is sitting here. Of course, he had a cigar. 601 00:42:43,160 --> 00:42:44,220 Light the string. 602 00:42:55,020 --> 00:42:57,740 As you can see, the string burns without a trace of ash. 603 00:43:11,860 --> 00:43:12,860 Clarence killed us. 604 00:43:13,620 --> 00:43:15,280 That's all very true, Sergeant. 605 00:43:16,380 --> 00:43:19,260 I was with Clarence when he was told he had leukemia. 606 00:43:20,600 --> 00:43:23,340 And when the bank stepped in to lend them money. 607 00:43:25,279 --> 00:43:27,120 Clarence brooded about it for a year. 608 00:43:28,600 --> 00:43:31,480 And then he did what he thought he had to do. 609 00:43:32,620 --> 00:43:36,640 To be sure that the trust was not distributed for as long as possible. 610 00:43:36,920 --> 00:43:40,000 Are you saying that you knew he intended to kill himself that night? 611 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 No. 612 00:43:41,720 --> 00:43:45,700 He would never have told me what he was going to do. He knew I wouldn't let him 613 00:43:45,700 --> 00:43:46,700 do it. 614 00:43:47,340 --> 00:43:48,340 But he did it. 615 00:43:49,800 --> 00:43:52,440 And if you report what you have just found... 616 00:43:53,260 --> 00:43:56,220 You will undo everything he died to accomplish. 617 00:43:59,180 --> 00:44:00,880 What was he trying to accomplish? 618 00:44:01,200 --> 00:44:02,580 You've already seen it happening. 619 00:44:02,900 --> 00:44:06,280 He wanted his children to have meaningful lives. 620 00:44:06,520 --> 00:44:11,140 His father and his sister had meaningless, empty, worthless lives. 621 00:44:11,340 --> 00:44:16,100 And so did Clarence, until those four children suddenly became his to raise. 622 00:44:16,760 --> 00:44:20,280 They were his salvation, and he loved them. 623 00:44:23,400 --> 00:44:27,040 You placed the call to Clarence that night, didn't you? You got him into this 624 00:44:27,040 --> 00:44:30,780 study alone. He asked me to place the call, yes. 625 00:44:32,200 --> 00:44:34,980 Then he put me on hold, and he came in here. 626 00:44:35,420 --> 00:44:38,840 And he asked me to go out and get some fresh flowers and bring them in. 627 00:44:39,520 --> 00:44:45,400 I demanded to know what was going on, and he said, just pick the flowers, 628 00:44:46,340 --> 00:44:49,140 I promise I'll tell you about it later. 629 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 I should have guessed. 630 00:44:58,120 --> 00:45:00,300 I'll never forgive myself that I didn't. 631 00:45:05,820 --> 00:45:10,900 When we found him dead, I knew then, of course. 632 00:45:12,280 --> 00:45:13,640 And I knew why. 633 00:45:15,140 --> 00:45:18,920 So I tried to make it as difficult as possible for you. 634 00:45:19,780 --> 00:45:22,280 The children had to look guilty. 635 00:45:22,880 --> 00:45:24,740 if that will was to be held up. 636 00:45:24,940 --> 00:45:29,820 But surely you must have known that had we not figured this out, the four of 637 00:45:29,820 --> 00:45:31,460 them could have gone to prison or worse. 638 00:45:32,740 --> 00:45:33,740 No. 639 00:45:35,080 --> 00:45:37,360 Clarence knew I would never let that happen. 640 00:45:37,760 --> 00:45:42,080 He knew that I would be able to figure it out just as you have. 641 00:45:43,560 --> 00:45:46,940 I wanted Clarence to achieve what he died for. 642 00:45:48,640 --> 00:45:50,200 And I still do. 643 00:45:51,760 --> 00:45:58,600 It would be a terrible, terrible thing if you reported what 644 00:45:58,600 --> 00:45:59,660 you have discovered here. 645 00:46:01,200 --> 00:46:03,240 No crime was committed. 646 00:46:03,820 --> 00:46:05,560 Suicide is not a crime. 647 00:46:06,020 --> 00:46:07,080 Jeannie, we can't do that. 648 00:46:07,320 --> 00:46:11,740 Are you really prepared to take away from Clarence what he did for those 649 00:46:11,960 --> 00:46:13,800 It's not up to us to make that decision. 650 00:46:14,140 --> 00:46:15,200 But it's already working. 651 00:46:15,520 --> 00:46:17,000 I mean, Byron is writing. 652 00:46:17,790 --> 00:46:23,150 And Devon is finally able to accept a man's love. Eric is doing what he was 653 00:46:23,150 --> 00:46:28,670 trained to do. And Max... Well, I don't know, but it... But there is hope that 654 00:46:28,670 --> 00:46:29,730 he can be cured. 655 00:46:33,610 --> 00:46:34,610 Please. 656 00:46:35,670 --> 00:46:36,950 Forget what you found. 657 00:46:45,070 --> 00:46:48,190 It's going to be very difficult for us to make this report. 658 00:46:49,750 --> 00:46:51,550 But we will be telling the truth. 659 00:47:04,330 --> 00:47:07,550 For Clarence's sake, I had to ask, didn't I? 660 00:47:08,070 --> 00:47:09,070 Yes, you did. 661 00:47:11,410 --> 00:47:12,410 Thank you. 662 00:47:13,590 --> 00:47:14,590 For... 663 00:47:14,860 --> 00:47:16,240 Understanding why. 664 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 Thank you. 49623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.