Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,670
Join me now in a moment of silent
prayer.
2
00:00:05,670 --> 00:00:06,950
I know who the bomber is.
3
00:00:07,210 --> 00:00:08,770
What makes you so sure it was Minsky?
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,850
She was my fiancé.
5
00:00:11,850 --> 00:00:12,850
Otto!
6
00:00:13,750 --> 00:00:15,410
You fell for it again?
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,930
I spent eight years thinking about you,
you self -righteous pig.
8
00:00:21,270 --> 00:00:23,170
You know what, Otto? He's going to need
to do more time.
9
00:00:26,330 --> 00:00:27,990
He booked DA's office up.
10
00:00:28,750 --> 00:00:29,750
Get down!
11
00:01:26,670 --> 00:01:27,670
Works for me.
12
00:01:29,450 --> 00:01:32,170
The Lord is my shepherd.
13
00:01:34,130 --> 00:01:35,710
I shall not want.
14
00:01:37,150 --> 00:01:40,490
He maketh me to lie down in green
pastures.
15
00:01:42,330 --> 00:01:44,950
He leadeth me beside the still waters.
16
00:01:47,230 --> 00:01:49,170
He restoreth my soul.
17
00:01:51,610 --> 00:01:54,350
He leadeth me in the paths of
righteousness.
18
00:01:55,230 --> 00:01:56,430
for his name's sake.
19
00:01:58,430 --> 00:02:02,870
Yea, though I walk through the valley of
the shadow of death, I shall fear no
20
00:02:02,870 --> 00:02:05,490
evil, for thou art with me.
21
00:02:06,450 --> 00:02:11,870
Thy rod and thy staff, they comfort me.
Thou preparest a table before me in the
22
00:02:11,870 --> 00:02:13,050
presence of mine enemies.
23
00:02:14,190 --> 00:02:16,310
Thou anointest my head with oil.
24
00:02:17,390 --> 00:02:19,090
My cup runneth over.
25
00:02:20,010 --> 00:02:24,710
Surely goodness and mercy shall follow
me all the days of my life.
26
00:02:25,870 --> 00:02:29,610
And I will dwell in the house of the
Lord forever.
27
00:02:30,670 --> 00:02:33,310
Join me now in a moment of silent
prayer.
28
00:02:49,030 --> 00:02:50,330
So why blow up at me?
29
00:02:50,550 --> 00:02:51,550
What's the big deal?
30
00:02:51,770 --> 00:02:53,030
You don't remember, do you?
31
00:02:53,450 --> 00:02:57,530
You made a promise to me, and based on
that, I made a promise to my mother. I'm
32
00:02:57,530 --> 00:02:58,710
booked at dinner with her tonight.
33
00:02:58,950 --> 00:03:02,270
Well, make it with some other night.
Look, I thought I could do this stakeout
34
00:03:02,270 --> 00:03:02,969
my own.
35
00:03:02,970 --> 00:03:07,350
Now I realize I can't. You really don't
remember, do you? I can't do it some
36
00:03:07,350 --> 00:03:10,570
other night. It's her birthday. Tonight
is her birthday. Tonight.
37
00:03:11,270 --> 00:03:13,230
Tell her I said congratulations, huh?
38
00:03:16,450 --> 00:03:18,450
Looks like something's at the fan here,
huh?
39
00:03:18,770 --> 00:03:19,689
Hey, hey.
40
00:03:19,690 --> 00:03:22,430
You're not going to change the subject
that quickly here, my dear. You're not
41
00:03:22,430 --> 00:03:25,890
going to start World War III between me
and my mom just when we barely achieved
42
00:03:25,890 --> 00:03:26,890
a separate peace.
43
00:03:27,050 --> 00:03:31,050
Look, you are going on that takeout with
me. That's the way it is.
44
00:03:31,470 --> 00:03:32,470
Captain doing it.
45
00:03:32,750 --> 00:03:34,210
Well, I can handle the captain.
46
00:03:36,490 --> 00:03:37,490
Now, wait a minute.
47
00:03:37,950 --> 00:03:40,170
What is it with the women in the
mountain, huh?
48
00:03:44,370 --> 00:03:45,710
It was a commercial explosive.
49
00:03:46,170 --> 00:03:48,790
Very serious stuff. Pound for pound, the
best thing on the market.
50
00:03:49,080 --> 00:03:53,300
Campbell, can't figure it. If it was a
hit on the funeral, why so far away?
51
00:03:53,940 --> 00:03:57,200
Captain, the press boys are down at the
front desk.
52
00:03:57,560 --> 00:04:00,880
Channel 13 is setting up a mobile unit
in the parking lot.
53
00:04:01,300 --> 00:04:02,460
What a nice day.
54
00:04:02,980 --> 00:04:04,980
Well, what are you going to tell them?
55
00:04:06,360 --> 00:04:07,580
What are you two doing here?
56
00:04:08,880 --> 00:04:13,100
It was about our stakeout tonight,
Captain. I was under the understanding.
57
00:04:13,420 --> 00:04:15,620
Just do it. Can't you see that I am kind
of busy?
58
00:04:17,100 --> 00:04:18,700
What do you suggest I say?
59
00:04:19,420 --> 00:04:23,840
We got a new nut that's running around
blowing up marble angels in cemeteries?
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,720
Wait a minute. What cemetery?
61
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
St. Andrews.
62
00:04:27,680 --> 00:04:31,020
Look, Hunter, if there's something going
on between you and McCall, it is
63
00:04:31,020 --> 00:04:32,180
between you and McCall.
64
00:04:32,420 --> 00:04:33,800
All right? You got your assignment?
65
00:04:34,180 --> 00:04:35,119
Discussion ended?
66
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
Yeah.
67
00:04:36,820 --> 00:04:38,160
What's the body count by now?
68
00:04:38,600 --> 00:04:40,240
Hunter, we're not through with this yet.
69
00:04:41,080 --> 00:04:42,080
Yes, we are.
70
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
What do you mean?
71
00:04:45,600 --> 00:04:48,180
Well, I... I'll just do the stakeout
alone.
72
00:04:48,480 --> 00:04:49,660
Oh, wait a minute. Wait, wait, wait.
73
00:04:51,020 --> 00:04:52,560
You can't be giving in that easily.
74
00:04:52,880 --> 00:04:54,440
You won, okay? Go for it.
75
00:04:56,120 --> 00:04:59,380
And how come I feel like I lost just
because I held you to a promise?
76
00:05:00,860 --> 00:05:01,860
I don't know.
77
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
Hunter, you on this?
78
00:05:57,930 --> 00:06:00,170
Bomb went off right on top of those
three columns, didn't it?
79
00:06:00,550 --> 00:06:03,070
Yeah, that's the blast center.
80
00:06:03,330 --> 00:06:05,070
There was an angel on top of those
columns.
81
00:06:05,350 --> 00:06:08,250
Yeah, parts of her scattered all over
the yard, but how did you know?
82
00:06:18,050 --> 00:06:19,050
He's back.
83
00:06:19,310 --> 00:06:20,309
Who's back?
84
00:06:20,310 --> 00:06:21,310
Minsky.
85
00:06:22,430 --> 00:06:24,070
Otto Minsky from Florida?
86
00:06:24,650 --> 00:06:26,630
What about that bank bombing in 1978?
87
00:06:26,910 --> 00:06:28,090
I thought he was doing 10 to 20.
88
00:06:28,410 --> 00:06:30,030
Yeah, well, time flies when you're
having fun.
89
00:06:37,410 --> 00:06:44,150
What makes you so sure it was Minsky?
90
00:06:51,010 --> 00:06:52,750
Because I picked out this angel.
91
00:06:54,770 --> 00:06:55,850
It was for Zena.
92
00:07:00,910 --> 00:07:01,910
I'm so sorry.
93
00:07:05,410 --> 00:07:08,170
No, I'd be more than pleased to, on
behalf of the division.
94
00:07:09,890 --> 00:07:10,950
Well, thank you.
95
00:07:11,990 --> 00:07:12,990
Bye -bye.
96
00:07:14,090 --> 00:07:15,850
What? About that bombing.
97
00:07:16,070 --> 00:07:18,650
I turned that over to Lieutenant Finn.
Talk to him.
98
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
Lieutenant Finn, who's that?
99
00:07:20,620 --> 00:07:21,760
Lieutenant Ambrose Finn.
100
00:07:22,080 --> 00:07:23,280
We're lucky to have him.
101
00:07:23,680 --> 00:07:25,300
He's up in Gleeson's old office.
102
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Still here?
103
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
I've heard of him.
104
00:07:29,300 --> 00:07:30,820
He's supposed to be tough.
105
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
You know, they've got a saying about him
downtown.
106
00:07:33,680 --> 00:07:37,800
It goes, um, why does Finn wear red
suspenders?
107
00:07:38,320 --> 00:07:39,480
I give. Why?
108
00:07:40,520 --> 00:07:42,140
To hold his guns up.
109
00:07:42,760 --> 00:07:45,740
Oh, that Ambrose Finn.
110
00:07:46,920 --> 00:07:50,000
Yeah, I hear what you're saying, but
we'll do it my way, okay?
111
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
Sorry about the interruption.
112
00:07:54,300 --> 00:07:55,920
Now, what were you saying about the
bombing?
113
00:07:56,740 --> 00:07:58,560
I know who the bomber is, Mataninsky.
114
00:07:58,900 --> 00:08:01,360
Lieutenant, you're in charge of the
bombing now, right?
115
00:08:01,580 --> 00:08:03,860
I'm in charge of the investigation,
yeah. What do you want?
116
00:08:04,220 --> 00:08:05,680
Anything. Something.
117
00:08:05,900 --> 00:08:07,200
The throat of the wolves out there.
118
00:08:07,920 --> 00:08:08,940
Will you make a statement?
119
00:08:09,180 --> 00:08:11,860
I'm sure Captain Weiler would prefer to
talk to the press.
120
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
Oh, no, Lieutenant.
121
00:08:13,300 --> 00:08:14,560
He sent me to see you.
122
00:08:14,970 --> 00:08:18,190
Well, what you tell them is that the
department can't make any kind of
123
00:08:18,190 --> 00:08:19,570
that would jeopardize the investigation.
124
00:08:20,050 --> 00:08:21,090
Oh, come on, Lieutenant.
125
00:08:21,570 --> 00:08:24,550
There's a public outcry over this
desecration of graves.
126
00:08:25,410 --> 00:08:31,290
There are 50 reporters out there with TV
cameras that haven't helped us a church
127
00:08:31,290 --> 00:08:32,289
group. Okay.
128
00:08:32,950 --> 00:08:34,409
What about this Otto Minsky?
129
00:08:34,730 --> 00:08:38,110
Well, he's been back in town for two
weeks, and he blows up the grave of Zina
130
00:08:38,110 --> 00:08:39,650
Curtis. Who's Zina Curtis?
131
00:08:40,970 --> 00:08:42,730
She was my fiancée.
132
00:08:47,020 --> 00:08:49,920
Hunter, I understand how you feel, but I
need some facts.
133
00:08:50,220 --> 00:08:51,480
He did it. That's the fact.
134
00:08:52,240 --> 00:08:53,940
Here's another one from Florida.
135
00:08:55,860 --> 00:08:56,900
Something we can hand out?
136
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
No.
137
00:08:58,880 --> 00:09:01,820
I arrested Otto here in Los Angeles
eight years ago.
138
00:09:02,160 --> 00:09:05,880
Now, he had a prior in Jacksonville, and
Florida had a better case on him, so we
139
00:09:05,880 --> 00:09:07,860
sent him back there. They cut him loose
two weeks ago.
140
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
You're not going to believe this.
141
00:09:09,320 --> 00:09:13,340
Some disc jockey in Jacksonville put up
some sort of a fundraiser to get Otto on
142
00:09:13,340 --> 00:09:14,900
a plane back to California.
143
00:09:15,650 --> 00:09:17,650
Ah, Florida's answer to crime
prevention.
144
00:09:18,070 --> 00:09:22,130
I think blowing up Zena's grave is a
personal message to me.
145
00:09:22,350 --> 00:09:25,410
If the press can get a hold of this
personal stuff, turn it around, make it
146
00:09:25,410 --> 00:09:26,410
like your vendetta.
147
00:09:26,490 --> 00:09:27,490
Let them.
148
00:09:28,010 --> 00:09:29,010
Okay.
149
00:09:30,470 --> 00:09:33,590
Tell them we got a strong suspect under
investigation right at this moment.
150
00:09:34,390 --> 00:09:35,390
Right.
151
00:09:36,830 --> 00:09:39,690
Well, does that mean we can follow up on
this? You bet. Go get them.
152
00:09:40,970 --> 00:09:44,330
Say, Hunter, I've read the reports on
you two.
153
00:09:45,070 --> 00:09:48,970
I like your style, but just in case
you're tempted, no technicals on this
154
00:09:49,270 --> 00:09:50,270
Oh, sure.
155
00:09:54,150 --> 00:09:56,970
That was a train station in
Jacksonville.
156
00:09:58,070 --> 00:10:00,630
They were lucky on that one. There was
nobody home.
157
00:10:02,390 --> 00:10:03,470
What made him do it?
158
00:10:05,750 --> 00:10:07,470
I don't know. It's just what he does.
159
00:10:08,910 --> 00:10:11,150
At his trial, he called himself Death.
160
00:10:12,850 --> 00:10:13,890
Death the Avengers.
161
00:10:40,360 --> 00:10:42,000
What do you want, Otto to come down and
let us in?
162
00:10:42,680 --> 00:10:45,460
We don't have a warrant, you know. Well,
if you make that phone call, you won't
163
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
have Otto either.
164
00:10:47,600 --> 00:10:50,840
You know, I think this gate's a fire
hazard. If there was a fire in here, how
165
00:10:50,840 --> 00:10:52,860
would the cops from the fire department
get in here?
166
00:10:54,260 --> 00:10:56,120
I guess they'd just have to find a way.
167
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
Yeah.
168
00:10:57,660 --> 00:10:59,340
I guess we're going to have to find a
way.
169
00:11:06,440 --> 00:11:10,040
You know, McCall, sometimes you act as a
picking lock to the God -given talent.
170
00:11:10,660 --> 00:11:11,960
Watch your own honey, huh?
171
00:11:29,060 --> 00:11:30,080
This will help.
172
00:11:42,670 --> 00:11:44,530
What about that dog? What about what
dog?
173
00:11:45,330 --> 00:11:49,330
That dog.
174
00:11:57,630 --> 00:11:58,670
Pathetic watchdog.
175
00:12:47,690 --> 00:12:48,690
Don't move, please.
176
00:12:56,050 --> 00:12:57,050
Turn around.
177
00:13:14,190 --> 00:13:15,570
Seems like I misjudged you.
178
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Welcome to L .A., Otto.
179
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
You're Otto Minsky?
180
00:13:33,780 --> 00:13:37,640
Well, I think Mr. Hunter has already
told you who I am. I want to hear it
181
00:13:37,640 --> 00:13:39,060
you. Otto Minsky.
182
00:13:39,860 --> 00:13:43,080
Although I'm not the same Otto Minsky
that Mr. Hunter used to know.
183
00:13:43,360 --> 00:13:46,980
Come off it, Otto. You're still a
godforsaken human being you always were.
184
00:13:47,580 --> 00:13:49,780
And no smart lawyer will ever change
that.
185
00:13:50,220 --> 00:13:54,220
Well, speaking of smart lawyers, say hi
to mine.
186
00:13:54,460 --> 00:13:56,520
Before anyone says anything, I want them
off.
187
00:13:56,940 --> 00:14:00,980
You're his lawyer? My name is Tiffany
Reed. I'm staff counsel for the American
188
00:14:00,980 --> 00:14:01,980
Legal Action Committee.
189
00:14:04,700 --> 00:14:05,700
Off.
190
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Okay, off, sir.
191
00:14:12,280 --> 00:14:14,720
I always wondered how it might feel to
be wearing those.
192
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
I don't like it.
193
00:14:16,940 --> 00:14:18,120
Well, you're not supposed to.
194
00:14:18,860 --> 00:14:21,380
Why didn't you just tell me who you were
before I put them on you?
195
00:14:21,620 --> 00:14:25,580
Because I wanted to see how far you'd
go, both of you, in violation of Mr.
196
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
Minsky's civil liberties.
197
00:14:26,780 --> 00:14:28,520
Civil liberties? Give me a break.
198
00:14:28,840 --> 00:14:31,960
Oh, hasn't word of the Constitution
reached this little outpost of frontier
199
00:14:31,960 --> 00:14:33,780
justice? What were you doing in his
apartment?
200
00:14:34,040 --> 00:14:37,840
I got a call from Mr. Minsky because he
heard a radio report about the bombing
201
00:14:37,840 --> 00:14:41,260
at St. Andrews. He was almost certain
that you'd come there. He was quite
202
00:14:41,260 --> 00:14:43,960
convinced that you'd violate his rights,
which you did.
203
00:14:44,600 --> 00:14:47,600
And because of those violations, you,
the department, and the city of Los
204
00:14:47,600 --> 00:14:49,140
Angeles will find yourselves in court.
205
00:14:49,720 --> 00:14:51,080
Otto knows I'm a cop.
206
00:14:51,300 --> 00:14:53,700
He saw me through the screen door and
took off running.
207
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
He walked from one room into the next.
208
00:14:55,700 --> 00:14:58,200
And then he jumped out the damn window.
Of course I followed him. Violations
209
00:14:58,200 --> 00:15:00,560
include illegal entry, illegal search
and seizure, assault.
210
00:15:00,780 --> 00:15:02,920
Whoa, hold it right there, Miss Reed.
211
00:15:03,380 --> 00:15:07,240
This whole thing stinks of provocation
to me, including the fact that you
212
00:15:07,240 --> 00:15:08,900
to identify yourself to the officers.
213
00:15:09,340 --> 00:15:12,080
Now, if Sergeant Hunter here has stepped
out of bounds, he'll suffer the
214
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
consequences. But you were not going to
be the judge of that.
215
00:15:14,660 --> 00:15:15,960
I don't intend to be the judge.
216
00:15:16,540 --> 00:15:19,600
Only Mr. Minsky's legal representative
in a court of law.
217
00:15:20,080 --> 00:15:22,760
A commodity in short supply, it seems,
in this division.
218
00:15:25,620 --> 00:15:26,860
I assume we're free to go?
219
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
Yeah, you're free.
220
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Come along, Otto.
221
00:15:29,520 --> 00:15:30,660
I'll buy a cup of coffee.
222
00:15:31,040 --> 00:15:32,900
Make up for the one I spilled on your
rug.
223
00:15:33,800 --> 00:15:35,320
Make sure they find their way out.
224
00:15:41,760 --> 00:15:45,100
Busting down a door with an ALAC lawyer
inside. Come on, Hunter.
225
00:15:45,540 --> 00:15:49,120
It was a setup and everybody knows it.
Oh, yeah, we all know a lot, but there's
226
00:15:49,120 --> 00:15:50,680
a big difference between known and
proven.
227
00:15:51,020 --> 00:15:53,940
Need I remind you two that we're in the
proving business here.
228
00:15:55,320 --> 00:15:59,440
Known's for weathermen and freaking
psychics. Get it in gear, for God's
229
00:16:28,970 --> 00:16:29,970
What do you want, Hunter?
230
00:16:32,650 --> 00:16:33,650
Two teas.
231
00:16:47,050 --> 00:16:48,310
I'll go pay Otto a visit.
232
00:16:49,390 --> 00:16:51,730
Don't trash him in here, will you? It'll
look bad in court.
233
00:16:53,810 --> 00:16:55,430
No, you don't scare me, Hunter.
234
00:16:55,990 --> 00:16:57,470
You're just digging your own grave.
235
00:16:58,040 --> 00:16:59,140
Bad choice of words, Otto.
236
00:17:02,040 --> 00:17:03,080
It's no good, Hunter.
237
00:17:03,640 --> 00:17:04,819
I won't lose control.
238
00:17:05,200 --> 00:17:06,640
I told you I'm a different man.
239
00:17:06,960 --> 00:17:09,119
I'm in charge of myself. I've done my
time.
240
00:17:11,180 --> 00:17:13,300
You know what, Otto? You're going to
need to do more time.
241
00:17:14,300 --> 00:17:18,980
I spent eight years thinking about you,
you self -righteous pig.
242
00:17:20,240 --> 00:17:23,240
You sent me to hell down there, but
never again.
243
00:17:24,280 --> 00:17:26,380
Now I'm back. I know my rights.
244
00:17:27,210 --> 00:17:30,130
And you can't touch me. What's going on
here?
245
00:17:31,490 --> 00:17:35,010
I was just buying Otto some tea. Isn't
that right, Otto? Take your hands off
246
00:17:35,930 --> 00:17:37,550
This is one more count of harassment.
247
00:17:38,350 --> 00:17:41,850
Oh, please, counselor. When I decide to
harass Otto, you know that you mean the
248
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
other word.
249
00:17:43,010 --> 00:17:44,670
We'll talk again, Otto, won't we?
250
00:17:46,630 --> 00:17:47,990
You okay?
251
00:17:48,950 --> 00:17:49,950
Yeah, thanks.
252
00:17:50,410 --> 00:17:52,530
Hey, surveillance team. That's right.
253
00:17:53,170 --> 00:17:56,550
Trail vehicle, sound truck. The works,
24 -hour surveillance.
254
00:17:57,020 --> 00:18:00,060
How do I justify spending that kind of
money on your gut feeling? Look,
255
00:18:00,080 --> 00:18:03,100
Lieutenant, how do you justify not
spending it if he strikes again?
256
00:18:03,360 --> 00:18:04,800
And he will, Lieutenant. He always does.
257
00:18:08,380 --> 00:18:10,260
You said two weeks? Two weeks.
258
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
You got one.
259
00:18:39,440 --> 00:18:43,180
You know, there must be another way you
could make this up to your mother.
260
00:18:43,740 --> 00:18:44,940
You don't know my mother.
261
00:18:46,500 --> 00:18:50,480
I know you, which means I know something
about your mother.
262
00:18:51,520 --> 00:18:53,240
Hunter, have you been reading my books
again?
263
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Uh -oh.
264
00:18:54,700 --> 00:18:55,960
Check out camera three.
265
00:18:56,980 --> 00:18:58,460
Yeah, I got it now, camera three.
Thanks.
266
00:19:05,120 --> 00:19:08,140
Welcome, Lieutenant, to the wide world
of surveillance. Yeah.
267
00:19:08,640 --> 00:19:11,940
Field Marshal Weiler's popping nuts over
what this operation's costing.
268
00:19:13,520 --> 00:19:15,920
Well, you want results, it's going to
cost you money.
269
00:19:16,140 --> 00:19:17,320
Fine, so show me results.
270
00:19:17,900 --> 00:19:21,500
Hey, look, I only went for this high
-tech, costly stuff because it was Idle
271
00:19:21,500 --> 00:19:24,980
Minsky, remember? Yeah, that's why I
went for it, why I got the money up.
272
00:19:25,060 --> 00:19:26,600
the captain had to go along with it,
didn't he?
273
00:19:26,940 --> 00:19:27,879
Oh, sure.
274
00:19:27,880 --> 00:19:31,120
Yeah, he's giving me a free hand, but
not because he believes in this
275
00:19:32,040 --> 00:19:34,120
He sees this case as a career buster.
276
00:19:34,400 --> 00:19:36,080
Does that mean he wants you to blow it?
277
00:19:36,620 --> 00:19:40,920
No, no, no. He wants me to succeed. He's
a good cop. But if I don't, it's my
278
00:19:40,920 --> 00:19:42,280
butt in the ringer and not his.
279
00:19:42,620 --> 00:19:44,200
I said something personal.
280
00:19:44,600 --> 00:19:45,600
Purely professional.
281
00:19:45,900 --> 00:19:47,760
Me and Wyler go back a long way.
282
00:19:48,460 --> 00:19:50,320
He never did believe in my methods.
283
00:19:51,000 --> 00:19:52,520
Too much like you, I guess.
284
00:19:53,700 --> 00:19:54,860
Yeah, yeah.
285
00:19:55,680 --> 00:19:57,200
Wyler never was a street cop.
286
00:19:58,080 --> 00:20:00,640
Well, I guess being a street cop sure
worked for you.
287
00:20:01,300 --> 00:20:04,280
Weren't you on the top of the list four
weeks ago for promotion to captain?
288
00:20:04,560 --> 00:20:05,560
That's right.
289
00:20:06,470 --> 00:20:09,770
Weiler's putting my methods to the test
right here with my promotion on the
290
00:20:09,770 --> 00:20:14,090
line. He thinks I got myself in a no
-win situation. I think maybe he's
291
00:20:14,630 --> 00:20:17,950
Maybe Minsky's got us all on a jerk line
while he plays around with Hunter's
292
00:20:17,950 --> 00:20:18,950
head.
293
00:20:19,830 --> 00:20:24,730
Now, Otto's gonna make his move. I'll
guarantee you that. I feel it. Yeah, you
294
00:20:24,730 --> 00:20:28,090
feel it. I used to feel it, too, when I
was a street cop, Hunter.
295
00:20:28,990 --> 00:20:32,270
A few months ago, I decided I want to
leave this outfit, at least the deputy
296
00:20:32,270 --> 00:20:35,070
chief, so I stopped dealing in feelings.
I want facts, Hunter.
297
00:20:35,270 --> 00:20:36,270
Facts.
298
00:20:37,550 --> 00:20:38,710
Yeah, here's a fact for you.
299
00:20:39,150 --> 00:20:41,050
Why is Otto going into that restaurant?
300
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
It's lunchtime.
301
00:20:43,030 --> 00:20:44,670
So what's he going in there with the
lunchbox for?
302
00:20:47,110 --> 00:20:49,090
Carter, you're the closest. Get in there
after him, huh?
303
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
He's gone into the john.
304
00:21:11,670 --> 00:21:14,210
Guess even Otto missed you at the tap of
kidney on occasion.
305
00:21:20,090 --> 00:21:21,090
He's out again.
306
00:21:21,230 --> 00:21:22,270
Where's the lunchbox?
307
00:21:22,610 --> 00:21:23,610
No lunchbox.
308
00:21:23,770 --> 00:21:24,810
Must have left it at the john.
309
00:21:25,750 --> 00:21:26,990
Just like my Adley.
310
00:21:27,310 --> 00:21:28,710
All units, we're going in.
311
00:22:34,350 --> 00:22:36,010
I might not have time. I want to look
inside it first.
312
00:22:36,530 --> 00:22:38,190
I wouldn't stand there if I were you,
Hunter.
313
00:23:06,510 --> 00:23:07,510
It's like a sandwich.
314
00:23:08,110 --> 00:23:09,250
Maybe peanut butter and jelly.
315
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
Pickle.
316
00:23:11,850 --> 00:23:12,850
That's thick.
317
00:23:14,350 --> 00:23:15,910
It's gotta be in the thermos.
318
00:23:18,870 --> 00:23:19,870
What was this?
319
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Thank you.
320
00:25:46,410 --> 00:25:47,410
I'd like your coffee, honey.
321
00:25:47,570 --> 00:25:48,570
Black.
322
00:25:49,550 --> 00:25:52,970
I don't.
323
00:25:57,490 --> 00:26:01,610
We had probable cause and you know it.
The man goes to the bathroom and forgets
324
00:26:01,610 --> 00:26:03,190
his lunchbox. That's probable cause?
325
00:26:03,410 --> 00:26:05,370
The man is a convicted bomber.
326
00:26:05,830 --> 00:26:09,010
We would be derelict in our duties if we
didn't keep him under surveillance.
327
00:26:09,410 --> 00:26:10,650
That's right. He set it up.
328
00:26:11,040 --> 00:26:14,420
He set it up. Oh, that's a new one. What
do you mean? He forced you to conduct
329
00:26:14,420 --> 00:26:16,860
surveillance, to assault him, to arrest
him illegally?
330
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
The answer to that is yes.
331
00:26:18,980 --> 00:26:21,940
He's been gaslighting me because I
arrested him eight years ago.
332
00:26:22,240 --> 00:26:24,280
Sergeant, do you realize how paranoid
that sounds?
333
00:26:27,920 --> 00:26:29,420
I hope I'm not interrupting anything.
334
00:26:29,800 --> 00:26:32,800
Johnson, you can wait outside. Mr.
Minsky, why don't you have a seat?
335
00:26:33,200 --> 00:26:36,260
Would you mind if I made a phone call
first? I'm kind of late for a doctor's
336
00:26:36,260 --> 00:26:37,700
appointment. I'll call your nut doctor.
337
00:26:38,899 --> 00:26:43,180
No, he's a therapist, not a nut doctor.
You have no right to keep him from
338
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
calling a therapist.
339
00:26:44,300 --> 00:26:45,700
All right, there's the phone.
340
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Thank you.
341
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
Ah,
342
00:26:54,500 --> 00:26:55,500
it's busy.
343
00:26:56,460 --> 00:26:59,360
Well, first you don't succeed.
344
00:27:03,460 --> 00:27:05,960
Well, I guess I'm not his only patient.
345
00:27:06,500 --> 00:27:07,620
Otto, sit.
346
00:27:09,800 --> 00:27:12,760
I guess we ought to thank you, Miss
Reed, for not hauling us into court over
347
00:27:12,760 --> 00:27:15,780
Sergeant Hunter's little indiscretions.
Sorry I'm late. I just came from
348
00:27:15,780 --> 00:27:16,780
downtown.
349
00:27:17,200 --> 00:27:20,020
Mr. Minsky is not being charged, and
it's free to go.
350
00:27:21,020 --> 00:27:24,360
By the way, Lieutenant, I told them
you're doing a hell of a job.
351
00:27:24,740 --> 00:27:26,240
They're going to back you and Hunter all
the way.
352
00:27:26,520 --> 00:27:30,560
Thanks, Captain. You understand that
this department respects the rights and
353
00:27:30,560 --> 00:27:32,900
problems of all people involved in the
legal process.
354
00:27:33,180 --> 00:27:33,779
I understand.
355
00:27:33,780 --> 00:27:35,960
Sorry to bust in, Captain, but we got
another one. What?
356
00:27:36,200 --> 00:27:38,300
The DA's office on Temple. It just blew
up.
357
00:27:38,750 --> 00:27:39,750
They think he may have been in it.
358
00:27:42,890 --> 00:27:47,990
Well, since you've had Mr. Minsky on 24
-hour surveillance for four days now, I
359
00:27:47,990 --> 00:27:49,310
don't think you can hang this one on
him.
360
00:27:53,030 --> 00:27:56,550
Oh, Hunter, I think in my own interest I
can help you.
361
00:27:57,790 --> 00:27:59,290
I, uh, think you know the place.
362
00:28:01,850 --> 00:28:02,950
The, um, hour?
363
00:28:56,720 --> 00:28:57,840
Where is it?
364
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
Where's what?
365
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
The wire.
366
00:29:01,740 --> 00:29:02,880
I don't have a wire.
367
00:29:03,860 --> 00:29:05,740
Oh, Hunter, come on. Where is it?
368
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
See for yourself.
369
00:29:11,880 --> 00:29:13,760
Don't enjoy it too much. You wish.
370
00:29:15,060 --> 00:29:16,060
Getting lazy.
371
00:29:16,340 --> 00:29:17,340
Yeah.
372
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Okay.
373
00:29:19,440 --> 00:29:20,680
Let's cut all the nonsense.
374
00:29:21,060 --> 00:29:22,580
You came here to tell me something. What
was it?
375
00:29:23,420 --> 00:29:24,780
You know what your problem is, Hunter?
376
00:29:25,290 --> 00:29:27,050
You never learn to think like me.
377
00:29:27,970 --> 00:29:32,010
And I'm a rather, um, well, I'm a rather
special person, wouldn't you say? I'll
378
00:29:32,010 --> 00:29:33,010
agree with that.
379
00:29:33,430 --> 00:29:36,410
On the other hand, I did learn to think
like you.
380
00:29:36,870 --> 00:29:40,950
I thought and I thought of how you
hounded me and kept after me and
381
00:29:40,950 --> 00:29:41,950
even let me breathe.
382
00:29:43,230 --> 00:29:44,870
I was glad when you finally caught me.
383
00:29:45,590 --> 00:29:47,370
As a matter of fact, I was looking
forward to the trial.
384
00:29:48,670 --> 00:29:50,290
But then you had me sent to Florida.
385
00:29:52,090 --> 00:29:53,310
And it locked me away.
386
00:29:54,410 --> 00:29:55,410
In a rural prison.
387
00:29:56,010 --> 00:29:57,130
You know what that means?
388
00:29:57,650 --> 00:30:00,630
A rural prison in Florida by a swamp?
389
00:30:00,930 --> 00:30:03,570
To be boxed in a 3x5 cell?
390
00:30:04,650 --> 00:30:08,470
To be crawling with bugs and eaten by
mosquitoes to lie in bed at night and
391
00:30:08,470 --> 00:30:09,890
sweat and sweat and sweat?
392
00:30:11,170 --> 00:30:12,290
And wake up screaming.
393
00:30:14,170 --> 00:30:17,490
Night after night, I'd wake up screaming
your name.
394
00:30:17,690 --> 00:30:18,690
Your name!
395
00:30:18,970 --> 00:30:19,970
Your name!
396
00:30:21,900 --> 00:30:26,080
Well, I'm sorry I missed that, Otto, but
why don't you tell me how you planted
397
00:30:26,080 --> 00:30:27,460
that bomb in the DA's office?
398
00:30:29,580 --> 00:30:34,620
The same way I planted the one in
Chester A. Arthur High.
399
00:30:35,000 --> 00:30:36,720
I don't think I'm familiar with that.
400
00:30:37,060 --> 00:30:38,780
Well, that's because it hasn't happened
yet.
401
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
But it will.
402
00:30:40,940 --> 00:30:45,420
When the bell rings at exactly three o
'clock.
403
00:30:51,150 --> 00:30:52,890
This better not be another false alarm,
Otto.
404
00:30:53,290 --> 00:30:57,850
Hunter, if it isn't, think of all of
those dreadful little teenyboppers.
405
00:30:58,410 --> 00:30:59,410
Up in smoke.
406
00:30:59,990 --> 00:31:03,510
I'll ask you, am I being helpful, or
where am I?
407
00:31:05,310 --> 00:31:07,150
This is the Hunter I know and love.
408
00:31:10,010 --> 00:31:11,010
Liar!
409
00:31:13,910 --> 00:31:17,370
Use normal fire drill procedures to
evacuate the school. We'll need a bomb
410
00:31:17,370 --> 00:31:19,430
squad, disposal team, and uniformed
backup.
411
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
And paramedic.
412
00:31:20,920 --> 00:31:23,760
shut up then the paramedics
413
00:31:59,920 --> 00:32:02,520
This time he admits to doing it. Then
what? Shut up.
414
00:32:02,820 --> 00:32:04,640
Now, you stay here. I'll keep you
informed.
415
00:32:05,000 --> 00:32:06,020
It's the laws of God.
416
00:32:14,700 --> 00:32:15,980
Is everybody out?
417
00:32:16,280 --> 00:32:18,960
We've got some wacko kids upstairs
playing hide -and -seek.
418
00:32:19,340 --> 00:32:22,280
They think this is a joke. Look, we've
got ten minutes. Shut up!
419
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
We've got ten minutes.
420
00:32:24,140 --> 00:32:27,080
You've got to use tear gas to get these
guys out of here. I don't care what you
421
00:32:27,080 --> 00:32:28,079
do, but get them out.
422
00:32:28,080 --> 00:32:29,079
This must be them.
423
00:32:29,080 --> 00:32:30,260
Come on, move it, guys.
424
00:32:41,380 --> 00:32:42,900
Mom's boy, guys, is still up there.
425
00:32:45,160 --> 00:32:46,620
Stay behind the yellow line.
426
00:32:50,100 --> 00:32:55,480
Get your men out of here, Singer.
427
00:32:55,920 --> 00:32:58,160
Otto's going to show me where the bomb
is, aren't you, Otto?
428
00:32:59,310 --> 00:33:01,130
But he doesn't want any witnesses, isn't
that right?
429
00:33:01,390 --> 00:33:02,450
Hunter, you're so clever.
430
00:33:03,230 --> 00:33:06,410
Mr. Singer, I want everyone out now.
Clear the premises, now.
431
00:33:21,230 --> 00:33:22,570
Okay, Otto, where's the bomb?
432
00:33:24,930 --> 00:33:25,930
One of the lockers?
433
00:33:26,450 --> 00:33:27,450
Ah, no.
434
00:33:27,690 --> 00:33:28,810
you're starting to think like me.
435
00:33:29,590 --> 00:33:30,950
What locker? What's the combination?
436
00:33:33,450 --> 00:33:36,830
Come on. What's the locker? What's the
combination? Talk to me, because if you
437
00:33:36,830 --> 00:33:38,390
don't, we're all going to go to hell
together, huh?
438
00:33:38,630 --> 00:33:39,569
Oh, I'll try.
439
00:33:39,570 --> 00:33:42,870
I love it when you swear. All right, all
right, all right.
440
00:33:43,150 --> 00:33:47,470
Let me call my lawyer, and if she says
okay, I'll call you.
441
00:34:13,469 --> 00:34:15,790
company. You idiot.
442
00:34:26,790 --> 00:34:29,170
Busy. I guess I'm not her own client.
443
00:34:30,170 --> 00:34:33,170
Sorry, Hunter, but I can't say a word
without my lawyer.
444
00:34:37,989 --> 00:34:39,670
There never was a bomb, was there?
445
00:34:40,190 --> 00:34:41,949
This was all a big roust, wasn't it?
446
00:34:42,250 --> 00:34:48,090
Could be, but if it isn't, like you
said, I could have held.
447
00:35:14,700 --> 00:35:17,160
So, three o 'clock bell, the bomb goes
off, huh, Otto?
448
00:35:17,380 --> 00:35:21,220
Hunter, do you think either one of us
will hear it?
449
00:35:22,460 --> 00:35:23,460
I think I will.
450
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
McCall, I'm coming.
451
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
Bye.
452
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Hunter!
453
00:35:32,980 --> 00:35:34,380
You say we go to hell together?
454
00:35:35,020 --> 00:35:36,280
Start without me, Otto.
455
00:35:37,460 --> 00:35:38,680
You can't leave me here!
456
00:35:43,500 --> 00:35:45,760
The only way I see it, Otto, is the only
way I can stop this bombing.
457
00:37:03,400 --> 00:37:04,520
I don't need to hear it all again.
458
00:37:07,980 --> 00:37:09,260
So what about it, Miss Reed?
459
00:37:10,960 --> 00:37:14,220
Well, you realize, of course, that such
a tape made without my client's
460
00:37:14,220 --> 00:37:17,540
knowledge or permission is inadmissible
as evidence in any court of law.
461
00:37:17,820 --> 00:37:20,040
Let me ask you a question. How do you
sleep at night?
462
00:37:20,380 --> 00:37:23,000
Look, what you've got there is evidence
of a hoax, not a bombing.
463
00:37:23,480 --> 00:37:26,900
When the bomb went off in the DA's
office, my client was with you, here.
464
00:37:27,320 --> 00:37:31,640
And when the courthouse in Van Nuys got
hit, he was with you again, in the high
465
00:37:31,640 --> 00:37:32,920
school. Let me tell you something.
466
00:37:33,240 --> 00:37:36,060
That DA is the one that sent Otto to
Florida. You understand that?
467
00:37:36,580 --> 00:37:39,580
And the judge, the one from Van Nuys,
he's the one that presided over Otto's
468
00:37:39,580 --> 00:37:40,580
case.
469
00:37:41,100 --> 00:37:45,240
Now, if you tell me, Miss Reed, how does
he do it without a timing device, huh?
470
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
I don't know.
471
00:37:53,920 --> 00:37:56,740
Sergeant Hunter, where are you going to
be in one hour?
472
00:37:56,980 --> 00:37:58,000
Where do you want me to be?
473
00:37:58,380 --> 00:38:00,340
That coffee shop across the street.
474
00:38:01,360 --> 00:38:02,360
I'll be there.
475
00:38:03,690 --> 00:38:04,690
I'll be there, too.
476
00:38:09,430 --> 00:38:11,930
Yes, I'll have to call my mother, tell
her I'll be late again.
477
00:38:14,150 --> 00:38:16,830
I'm letting you off the hook this time.
I'll take this all by myself.
478
00:38:18,170 --> 00:38:19,530
This is very hard for me.
479
00:38:20,230 --> 00:38:22,970
But I... I've been doing my job.
480
00:38:23,410 --> 00:38:24,710
That's all. The law.
481
00:38:24,950 --> 00:38:26,050
The letter of the law.
482
00:38:26,290 --> 00:38:29,290
Yes, but that's what I've believed in
all my life.
483
00:38:29,830 --> 00:38:32,530
That the law took precedence over any
individual case.
484
00:38:34,000 --> 00:38:36,940
But now I believe that the man I've
sworn to defend is guilty.
485
00:38:37,860 --> 00:38:41,520
And that if I continue to defend him, he
may kill again.
486
00:38:41,940 --> 00:38:42,940
Yes, he will.
487
00:38:43,140 --> 00:38:44,320
So what can I do?
488
00:38:45,340 --> 00:38:47,560
Stand by, let it happen? I mean, that's
not rational.
489
00:38:48,380 --> 00:38:51,940
And if the law isn't rational, then my
whole life doesn't work.
490
00:38:54,480 --> 00:39:00,440
So, since you saw me last, Sergeant, I
resign my position with the American
491
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
Legal Action Committee.
492
00:39:02,980 --> 00:39:04,360
I am no longer anyone's attorney.
493
00:39:06,020 --> 00:39:07,040
And I never will be.
494
00:39:07,460 --> 00:39:08,940
That's a little rash, isn't it, Miss
Reed?
495
00:39:11,020 --> 00:39:15,440
Look, I'm sorry, but if that's what it
takes to get to the truth about Otto,
496
00:39:15,460 --> 00:39:19,480
then... It's what was necessary to me
before I could tell you this.
497
00:39:22,540 --> 00:39:25,520
Once, when I was in Otto's apartment, I
went to make a phone call.
498
00:39:26,300 --> 00:39:29,320
I happened to look at the phone book. It
was open to the yellow pages before I
499
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
dialed.
500
00:39:30,920 --> 00:39:34,720
There was an advertisement there,
circled with a marker pen.
501
00:39:35,180 --> 00:39:39,840
That would have meant nothing, of
course, but Otto leaped up and snatched
502
00:39:39,840 --> 00:39:40,840
phone book away from me.
503
00:39:42,160 --> 00:39:44,140
His behavior was so strange.
504
00:39:46,680 --> 00:39:50,720
Well, I remembered the ad, the name of
the company.
505
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
I've written it here.
506
00:39:58,350 --> 00:40:01,350
It may explain at least how he's putting
the bombs in place.
507
00:40:05,450 --> 00:40:07,470
I'm very grateful to you for this
information.
508
00:40:09,610 --> 00:40:10,610
Who are you?
509
00:40:11,630 --> 00:40:14,010
I know what you must have gone through
to get to this point.
510
00:40:16,010 --> 00:40:17,430
I doubt if anyone could.
511
00:40:20,150 --> 00:40:21,350
No Otto Minsky.
512
00:40:21,990 --> 00:40:23,710
Right, 42 Wilshire and Larchmont.
513
00:40:24,710 --> 00:40:27,270
How about a delivery to St. Andrew's
Cemetery at 11?
514
00:40:33,610 --> 00:40:36,030
No St. Andrew's Cemetery on the 11th.
515
00:40:36,810 --> 00:40:41,570
How about a delivery to... Wrong 21,
behind the pizza parlor.
516
00:40:41,990 --> 00:40:45,930
How about a delivery to District
Attorney Alan Wertheimer on Temple
517
00:40:51,630 --> 00:40:55,730
Yep, we delivered a package to him on
the 17th. Yeah? Can you cross -route and
518
00:40:55,730 --> 00:40:56,910
see who sent it? Uh -huh.
519
00:40:58,750 --> 00:41:01,350
Right, 83, report back here. You're in
deep trouble.
520
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
Pay dirt.
521
00:41:11,760 --> 00:41:13,060
Dee Dee McCall, what's that?
522
00:41:13,420 --> 00:41:14,620
We just delivered that one.
523
00:41:35,279 --> 00:41:38,440
Send bomb disposal units and the
paramedics out if he sticks out.
524
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
Well, since my lawyer quit me, I'm
entitled to one more call.
525
00:41:46,860 --> 00:41:48,680
Let him use the payphone down the hall.
526
00:41:49,460 --> 00:41:50,460
Uh, excuse me?
527
00:41:50,900 --> 00:41:51,900
I'll need a quarter.
528
00:41:54,740 --> 00:41:55,740
Give him a quarter.
529
00:42:13,610 --> 00:42:14,610
Hi, Mom.
530
00:42:15,950 --> 00:42:17,750
Yes, I do plan on coming tonight.
531
00:42:19,730 --> 00:42:23,210
Yes, I do know that I missed your
birthday, but tonight is... Okay,
532
00:42:26,030 --> 00:42:27,650
would you just listen to me for a
second, Mom?
533
00:42:29,210 --> 00:42:32,970
Okay, listen. I put a message on your
tape machine. I told you I was going to
534
00:42:32,970 --> 00:42:34,870
a little late. I didn't say anything
about canceling.
535
00:42:36,070 --> 00:42:37,070
Busy.
536
00:42:37,690 --> 00:42:39,490
Well, if you don't need...
537
00:42:45,100 --> 00:42:46,100
I know that. Mom.
538
00:42:47,500 --> 00:42:51,100
Okay, Mom, will you just listen to me?
When you don't listen to me, it's
539
00:42:51,100 --> 00:42:52,320
demeaning to me as a person.
540
00:42:54,100 --> 00:42:56,000
This is me talking, not my therapist.
541
00:42:57,360 --> 00:42:58,540
Well, I didn't start it.
542
00:43:00,060 --> 00:43:02,760
What uncaring people. Tying up the lines
like that is unbelievable.
543
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
Okay, look.
544
00:43:05,720 --> 00:43:08,480
Why don't I just hang up and we'll get
into this another time, okay?
545
00:43:14,690 --> 00:43:15,850
I'm sorry too, Mom.
546
00:43:17,050 --> 00:43:20,010
I was just trying to please you. Deedee,
let me in!
547
00:43:20,670 --> 00:43:22,250
Yeah, wait a minute. Just a minute.
548
00:43:22,970 --> 00:43:24,330
It's me, Hunter. Let me in.
549
00:43:24,590 --> 00:43:25,590
Huh?
550
00:43:44,460 --> 00:43:45,460
Why aren't you with your mother?
551
00:44:00,700 --> 00:44:01,700
What's with the captain?
552
00:44:03,340 --> 00:44:07,040
He was just telling the press how it
felt to capture the Jacksonville bomber.
553
00:44:09,760 --> 00:44:11,040
By the way, how did it feel?
554
00:44:12,680 --> 00:44:13,760
Good. Felt good.
555
00:44:15,050 --> 00:44:16,810
And thank you. That was good work.
556
00:44:17,030 --> 00:44:18,110
Thank you.
557
00:44:18,930 --> 00:44:19,930
Appreciate all your help.
558
00:44:21,770 --> 00:44:23,410
I'm on my way down now to Seattle.
559
00:44:23,950 --> 00:44:24,950
Catch you later.
560
00:44:39,530 --> 00:44:40,530
I won't be long.
561
00:44:40,730 --> 00:44:42,010
No hurry. He's got the time.
562
00:44:49,930 --> 00:44:50,930
I knew you'd come.
563
00:44:56,730 --> 00:44:57,990
You're going to miss me, Hunter.
564
00:44:58,310 --> 00:45:00,770
Yeah, sure, Otto, just like you'll miss
me.
565
00:45:01,150 --> 00:45:04,210
Yes, we do think alike.
566
00:45:06,310 --> 00:45:08,190
But it's not really lonely in prison.
567
00:45:10,250 --> 00:45:13,270
On the contrary, you're never alone.
568
00:45:13,930 --> 00:45:18,650
There's always someone talking or
listening, looking away the air.
569
00:45:19,720 --> 00:45:20,860
Three breath out of you.
570
00:45:24,700 --> 00:45:26,640
This time you won't send me to Florida?
571
00:45:28,000 --> 00:45:30,500
No, Otto, we're not going to send you to
Florida this time.
572
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
I came down here to tell you personally
that I'm going to do everything I
573
00:45:35,000 --> 00:45:37,880
possibly can to get you put in the
California Steadcast Chamber.
574
00:45:48,180 --> 00:45:49,180
Hunter?
42947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.