All language subtitles for Hunter s02e10 Waiting for Mr Wrong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:08,530 And now we got a corpse with no evidence to tie him to a five million dollar 2 00:00:08,530 --> 00:00:09,530 jewelry heist. 3 00:00:10,530 --> 00:00:12,910 Better go get a hat, big guy. Your horns are showing. 4 00:00:13,130 --> 00:00:15,390 What was your opening line, huh? How'd you come on to her? 5 00:00:15,750 --> 00:00:16,750 You like doing it? 6 00:00:17,390 --> 00:00:18,530 I'm open to suggestion. 7 00:00:20,030 --> 00:00:22,570 Hunter got acquainted with her on the train and now he's undercover. 8 00:00:24,430 --> 00:00:28,050 I guess it's love at first sight for both of you then, huh? I couldn't help 9 00:00:28,050 --> 00:00:29,050 myself. 10 00:01:26,770 --> 00:01:27,770 Works for me. 11 00:01:46,790 --> 00:01:48,150 All right, let's do this thing. 12 00:01:58,940 --> 00:01:59,980 Everybody against the wall. 13 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 Come on. 14 00:02:02,400 --> 00:02:05,520 Do as we say and nobody gets hurt. You heard him. Get over there. 15 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Come on, move. 16 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Come on, get back there. 17 00:02:23,320 --> 00:02:24,960 How much time? How much time? Come on. 18 00:02:25,260 --> 00:02:26,260 A bit of minutes. 19 00:02:43,820 --> 00:02:44,820 Let's split. 20 00:02:45,940 --> 00:02:48,460 Come on, come on, come on. Where's the diamonds? I don't know. Forget about 21 00:02:48,460 --> 00:02:50,660 them. Let's go. Come on, come on. You said there was diamonds. Where's the 22 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 diamonds? Come on. 23 00:02:52,040 --> 00:02:53,740 I said where's the diamonds? They're in the vault. 24 00:02:53,960 --> 00:02:55,160 Let's split, man. Come on. 25 00:02:55,480 --> 00:02:56,480 Open it. 26 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 I said open it. 27 00:02:59,160 --> 00:03:00,180 Get out of here. 28 00:03:17,040 --> 00:03:19,160 Grab some of these. We've got to get out of here now. 29 00:04:57,260 --> 00:04:58,540 Can you describe their voices? 30 00:04:59,160 --> 00:05:02,940 One of them, the one who did the shooting, he had an accent, just 31 00:05:03,300 --> 00:05:04,400 What kind of an accent? 32 00:05:04,700 --> 00:05:05,700 I'm not sure. 33 00:05:05,780 --> 00:05:08,840 Hispanic, I think. Did you notice anything unusual about their behavior? 34 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 No. 35 00:05:10,580 --> 00:05:13,300 Just that one of them seemed to be in charge. 36 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Which one, the shooter? 37 00:05:14,880 --> 00:05:18,580 Right. The other one was nervous, in a hurry. 38 00:05:18,920 --> 00:05:20,100 But his partner wasn't? 39 00:05:20,360 --> 00:05:22,280 No. He was cool. 40 00:05:23,180 --> 00:05:27,010 Cold. Now, you felt that one of these men had been in your store before 41 00:05:27,010 --> 00:05:29,930 he knew that the diamonds were not out on the floor, right? Well, yes, but 42 00:05:29,930 --> 00:05:31,890 hundreds of people shop in here every week. 43 00:05:34,810 --> 00:05:35,810 Wanted to see us, Captain? 44 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Yeah. 45 00:05:38,050 --> 00:05:39,490 Update me. What's your progress? 46 00:05:40,190 --> 00:05:43,410 Well, we ran the hammer and the sweater. Both came from local stores. 47 00:05:44,130 --> 00:05:45,350 Any leads on who bought them? 48 00:05:45,750 --> 00:05:47,450 No, they were cash purchases. 49 00:05:47,830 --> 00:05:49,470 The clerks don't remember anybody in particular. 50 00:05:50,090 --> 00:05:51,090 How about the witnesses? 51 00:05:51,500 --> 00:05:53,880 There's not much to go on there either. No hard descriptions anyway. 52 00:05:54,360 --> 00:05:56,840 Oh, they did say one of the guys had a slight Hispanic accent. 53 00:05:57,440 --> 00:05:59,520 Ballistics. Nine millimeter automatic. 54 00:06:00,820 --> 00:06:01,820 So what do you got? 55 00:06:02,440 --> 00:06:05,000 Well, we think one of the perpetrators may be a dipper. 56 00:06:05,620 --> 00:06:06,439 Say again? 57 00:06:06,440 --> 00:06:08,940 We think one of the perpetrators may be a dipper. 58 00:06:09,880 --> 00:06:14,220 We found snuff in the Ferrari. The owner of the car says that he doesn't use it 59 00:06:14,220 --> 00:06:15,360 and doesn't know anybody that does. 60 00:06:16,680 --> 00:06:17,659 That's it? 61 00:06:17,660 --> 00:06:21,520 Yes. And all that you can tell me is we might be looking for a Latino who's 62 00:06:21,520 --> 00:06:22,499 going smokeless? 63 00:06:22,500 --> 00:06:25,440 Well, I don't think it's quite that bleak, Captain. 64 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 No, it's pretty bleak, Sergeant. 65 00:06:28,880 --> 00:06:32,660 I mean, we have two armed robbers that don't hesitate to blow away an innocent 66 00:06:32,660 --> 00:06:34,000 customer just to make a point. 67 00:06:35,020 --> 00:06:38,980 Now, I have to issue a press release, and I am damned if I am going to say 68 00:06:38,980 --> 00:06:42,760 we suspect that one of the culprits might be a Chicano with a pinch between 69 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 cheek and gum. 70 00:06:44,700 --> 00:06:45,700 Now, that's bleak. 71 00:06:46,270 --> 00:06:50,070 Well, why don't you just use the stock release number five, sources close to 72 00:06:50,070 --> 00:06:52,690 investigation say that an arrest is imminent. 73 00:06:52,950 --> 00:06:57,750 Because my sources don't indicate any such thing, unless you two have another 74 00:06:57,750 --> 00:07:00,830 secret game plan you're not sharing. Well, we're going to interview all the 75 00:07:00,830 --> 00:07:01,910 store's former employees. 76 00:07:02,490 --> 00:07:06,490 You think somebody got fired, came back, knocked off the place for spite, and 77 00:07:06,490 --> 00:07:09,750 nobody recognized him? Well, maybe one of them set it up. 78 00:07:10,090 --> 00:07:11,090 Let's check it out. 79 00:07:18,830 --> 00:07:21,810 You're Scott Trevor? Yes. Did someone refer you? 80 00:07:22,330 --> 00:07:23,490 Yes, your former employer. 81 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 Well, how nice. 82 00:07:25,390 --> 00:07:28,990 Are you interested in a vacation package by any chance? We have some excellent 83 00:07:28,990 --> 00:07:32,750 bargains right now based on double occupancy. No, we're not a couple. 84 00:07:32,970 --> 00:07:36,350 We're a couple of police officers. We're just here to ask you a couple of 85 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 questions, Scott. 86 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 What about? 87 00:07:38,990 --> 00:07:42,230 The jewelry store you used to work at. You left last month. How come? 88 00:07:42,910 --> 00:07:44,050 I couldn't take the pressure. 89 00:07:44,990 --> 00:07:48,810 Pressure? Do you know how much the jewels in that store were worth? 90 00:07:49,530 --> 00:07:51,590 Millions. Yeah, we know that. So what? 91 00:07:51,890 --> 00:07:53,550 So staying alive, that's so what. 92 00:07:53,830 --> 00:07:57,530 The place made me so nervous my ulcer had an ulcer. Do you have any idea how 93 00:07:57,530 --> 00:08:00,110 many fancy jewelry stores have been robbed in the last few years? 94 00:08:00,390 --> 00:08:03,170 Well, did you know that the store you used to work at was robbed a few days 95 00:08:03,290 --> 00:08:06,410 Do I know? I have been saying prayers of thanksgiving that I left that place 96 00:08:06,410 --> 00:08:07,410 when I did. 97 00:08:08,550 --> 00:08:10,430 That poor man they shot could have been me. 98 00:08:11,660 --> 00:08:15,280 Yeah, well, try to get a hold on yourself, Scott. Look, Sergeant Hunter 99 00:08:15,280 --> 00:08:19,280 are homicide detectives. We thought maybe you might be able to help us. Did 100 00:08:19,280 --> 00:08:22,240 anything unusual occur the last week you worked there? 101 00:08:23,060 --> 00:08:25,560 Just I took an unusually large number of ulcer pills. 102 00:08:25,800 --> 00:08:28,100 Do you remember waiting on any Hispanic customers? 103 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 A few. 104 00:08:29,980 --> 00:08:31,020 From Mexico City. 105 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Very rich. 106 00:08:32,260 --> 00:08:34,039 Do any Hispanics work at the store? 107 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Are you kidding? 108 00:08:35,600 --> 00:08:38,059 That manager's a man of deep prejudice. He wouldn't hire one. 109 00:08:38,280 --> 00:08:39,960 Anybody strike you as peculiar? 110 00:08:40,970 --> 00:08:43,929 Half the people who came into that place were peculiar in one way or another. 111 00:08:44,130 --> 00:08:45,230 Well, try suspicious. 112 00:08:45,710 --> 00:08:47,410 They were all suspicious. 113 00:08:48,170 --> 00:08:49,850 At least this job is safe. 114 00:08:50,090 --> 00:08:51,370 Nobody shoots travel agents. 115 00:08:52,830 --> 00:08:56,710 Yeah, well, thank you very much for your time. And if you do think of anything 116 00:08:56,710 --> 00:08:59,470 that might be able to help us, give us a call, will you? 117 00:09:01,530 --> 00:09:06,510 Oh, one last question, Scott. Did you ever see anybody in the store dip snuff? 118 00:09:07,470 --> 00:09:08,470 Snuff? 119 00:09:08,620 --> 00:09:10,460 Certainly not. It's a disgusting habit. 120 00:09:11,360 --> 00:09:15,460 Yeah, well, none of us are perfect. If you happen to think of anybody that 121 00:09:15,460 --> 00:09:16,800 have used it, please let us know, huh? 122 00:09:17,180 --> 00:09:19,300 Well, there was that messenger. 123 00:09:20,180 --> 00:09:21,560 He made a delivery on a motorcycle. 124 00:09:22,040 --> 00:09:24,600 I guess they think that sort of thing is macho. What are you talking about? 125 00:09:25,020 --> 00:09:27,460 Well, I don't know his name. That was the only time I ever saw him. 126 00:09:27,900 --> 00:09:30,940 Didn't make a very good impression on me, the way he shoved it under his lip. 127 00:09:31,120 --> 00:09:32,580 Can you imagine kissing somebody like that? 128 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Not personally, no. 129 00:09:35,390 --> 00:09:37,830 Uh, do you remember the name of the service, the messenger service? 130 00:09:39,290 --> 00:09:43,190 Oh, um, it was that one with the cute little logo. Uh, the wheel with the 131 00:09:43,330 --> 00:09:44,330 What was that? 132 00:09:45,050 --> 00:09:46,050 Mercury Express. 133 00:09:48,710 --> 00:09:49,990 Do you want to give odds on this? 134 00:09:50,330 --> 00:09:51,330 I'll lay a ten to one. 135 00:09:52,590 --> 00:09:53,770 I love that type of talk. 136 00:09:55,390 --> 00:09:56,390 But no bet. 137 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 Jerry Burrell? 138 00:10:49,150 --> 00:10:52,410 Jerry Wade Burrell. 139 00:10:53,610 --> 00:10:55,170 Face of small -time hood. 140 00:10:56,400 --> 00:10:59,080 The biggest thing this creep ever boosted was a compact car. 141 00:10:59,440 --> 00:11:01,060 Say, I made a recent career move, wouldn't you? 142 00:11:01,660 --> 00:11:04,820 Well, he's not going to answer any questions in an air -conditioned drawer, 143 00:11:04,920 --> 00:11:05,920 that's for sure. 144 00:11:11,700 --> 00:11:15,480 So now we got a corpse with no evidence to tie him to a $5 million jewelry 145 00:11:15,480 --> 00:11:17,260 heist. Nothing on him. 146 00:11:17,860 --> 00:11:18,880 Nothing in his apartment. 147 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 Except this. 148 00:11:21,400 --> 00:11:23,060 Photograph was taken a couple of weeks ago. 149 00:11:24,080 --> 00:11:27,380 The other guy there is Carlos Moreno. He and Burrell did time in 1983. 150 00:11:28,820 --> 00:11:29,820 What was he in for? 151 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Receiving stolen goods. 152 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Hi, sorry I'm late. 153 00:11:33,220 --> 00:11:35,580 What do you got? I got some good news and got some bad. 154 00:11:36,600 --> 00:11:37,600 Give me the good news. 155 00:11:37,780 --> 00:11:40,640 Good news is Moreno speaks with a Hispanic accent. 156 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 That's the good. 157 00:11:43,180 --> 00:11:45,000 What's the bad? Bad is he skipped. 158 00:11:45,300 --> 00:11:47,140 Hasn't seen his parole officer since the hunt. 159 00:11:48,040 --> 00:11:49,420 We'll call that the good news. 160 00:11:53,610 --> 00:11:54,610 Who's the girl? 161 00:11:54,690 --> 00:11:55,690 I'll find that out. 162 00:11:56,310 --> 00:11:57,310 You see that? 163 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 She looks familiar. 164 00:12:07,470 --> 00:12:08,470 Here she is. 165 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 You sure? 166 00:12:11,030 --> 00:12:12,030 I'm positive. Here. 167 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 Take a look. 168 00:12:19,510 --> 00:12:20,770 Similar types, I guess. 169 00:12:21,150 --> 00:12:24,330 Similar type? What are you, a casting director? That's her. Look at that. 170 00:12:27,670 --> 00:12:28,790 Golden West Modeling. 171 00:12:29,270 --> 00:12:33,970 Hi, this is Mary Brewster, vice president of SJC Studios Casting. I 172 00:12:33,970 --> 00:12:36,490 that you represent an Angelita Chavira? 173 00:12:37,090 --> 00:12:38,470 Angie Chavira? Yes. 174 00:12:38,750 --> 00:12:39,830 Why, are you interested in her? 175 00:12:40,110 --> 00:12:43,350 Well, no, but my executive producer is. He'd like very much to have an interview 176 00:12:43,350 --> 00:12:44,309 with her. 177 00:12:44,310 --> 00:12:47,110 Well, if you're in a hurry, you can catch her at La Rouge. 178 00:12:47,570 --> 00:12:49,890 She's doing a businessman's luncheon until two. 179 00:12:56,300 --> 00:13:00,900 This number can be seen at Bradford's in four different colors for $79 .95. 180 00:13:01,420 --> 00:13:05,460 Does that include you, too? 181 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 Do you deliver? 182 00:13:07,760 --> 00:13:11,540 What's your number price, then? If you have to ask, you can't afford it. Hey, 183 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 wait a minute. 184 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 You know, 185 00:13:18,240 --> 00:13:20,760 if you show her that photograph, she'll just deny it's her. 186 00:13:22,320 --> 00:13:24,440 Yeah, but her reaction could tell it's different. 187 00:13:25,530 --> 00:13:27,670 He'll just tip Marino off that we're on to him. 188 00:13:28,270 --> 00:13:30,850 Well, so what do you want to do? Do you want to just stick with her until Marino 189 00:13:30,850 --> 00:13:31,850 tries to contact her? 190 00:13:33,790 --> 00:13:35,110 Well, if he doesn't, he's crazy. 191 00:13:36,230 --> 00:13:38,510 Better go get a hat, big guy. Your horns are showing. 192 00:13:41,210 --> 00:13:43,650 I'll call in to get permission for a 24 -hour surveillance. 193 00:13:44,110 --> 00:13:47,690 Would you like to stay and keep an eye on her? 194 00:13:48,410 --> 00:13:50,430 It'll be hell, but I'll do it. 195 00:14:13,319 --> 00:14:14,780 Hang up. She's moving up. Come on. 196 00:15:36,740 --> 00:15:37,740 Stay with her. 197 00:15:41,280 --> 00:15:43,100 That woman that just left there, where's she going? 198 00:15:43,340 --> 00:15:45,100 Hey, buddy, the line forms at the rear. 199 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 Police? 200 00:15:47,140 --> 00:15:49,880 San Diego. San Diego, thank you very much. I'm sorry. 201 00:15:50,180 --> 00:15:51,280 Hey, no problem. 202 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Your attention, please. 203 00:15:55,230 --> 00:15:57,230 This is the last call for train number five. She's going south. 204 00:15:57,470 --> 00:16:00,150 Hey, Zora, wait. You better call this thing in. You've got to beat this train 205 00:16:00,150 --> 00:16:00,909 San Diego. 206 00:16:00,910 --> 00:16:02,010 Oh, wait a minute. 207 00:16:02,530 --> 00:16:04,470 That is a three -hour drive. 208 00:16:05,770 --> 00:16:06,770 You better get going. 209 00:16:07,270 --> 00:16:08,650 Now boarding on track nine. 210 00:16:09,070 --> 00:16:10,950 Leaving for San Diego in ten minutes. 211 00:16:24,330 --> 00:16:25,309 Your attention, please. 212 00:16:25,310 --> 00:16:27,930 This is the last call for train number 578. 213 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 Smoking or not? 214 00:16:30,550 --> 00:16:31,630 I'm not sure yet. 215 00:17:30,490 --> 00:17:32,090 Oh, I'm so sorry. 216 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Oh, yeah. 217 00:17:33,770 --> 00:17:34,770 Thanks. 218 00:17:35,290 --> 00:17:36,810 Oh, I didn't mean to. 219 00:17:37,170 --> 00:17:38,170 Yeah, I think you did. 220 00:17:38,850 --> 00:17:39,930 Well, what'll it be, sir? 221 00:17:40,330 --> 00:17:43,170 Whatever it is, I'll pay for it. Well, that's all right. You don't have to. No, 222 00:17:43,190 --> 00:17:44,190 really, I insist. 223 00:17:45,410 --> 00:17:46,810 Be careful. 224 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 You're welcome. 225 00:18:06,100 --> 00:18:07,200 Nice meeting you. 226 00:18:08,040 --> 00:18:09,200 Rick. Rick McPherson. 227 00:18:09,560 --> 00:18:11,400 Angie. Angie Shavita. 228 00:18:11,780 --> 00:18:12,780 Angie? 229 00:18:13,220 --> 00:18:14,780 Thanks for spilling your drink on me. 230 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 My pleasure. 231 00:18:41,960 --> 00:18:44,680 I'm Sergeant McCall, Metropolitan Police. I'm in hot pursuit here. 232 00:18:44,880 --> 00:18:45,819 Hot pursuit? 233 00:18:45,820 --> 00:18:47,600 Where's your cherry light? Where's your siren? 234 00:18:47,820 --> 00:18:52,820 Look, I don't have time to... Officer, I have to be in San Diego before the 2 o 235 00:18:52,820 --> 00:18:55,620 'clock train gets there. Now, the reason I don't have the siren and the cherry 236 00:18:55,620 --> 00:18:58,380 light going is because I know it's not a Code 3, and I know I'm going to make 237 00:18:58,380 --> 00:19:00,760 it, I hope, if you just let me get out of here. 238 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Okay, okay, go. 239 00:19:02,940 --> 00:19:04,260 You'd be better off on the freeway. 240 00:19:04,480 --> 00:19:05,820 I just got off the freeway. 241 00:19:08,260 --> 00:19:09,580 And get that taillight fixed. 242 00:19:13,100 --> 00:19:14,340 So is San Diego your home? 243 00:19:14,720 --> 00:19:15,720 It used to be. 244 00:19:16,260 --> 00:19:17,780 I left right after high school. 245 00:19:18,040 --> 00:19:19,740 Oh, you're coming back for a visit then. 246 00:19:20,520 --> 00:19:22,820 Well, I have some friends I'd like to keep in touch with. 247 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 Is your family there? 248 00:19:24,580 --> 00:19:27,160 No. No, my family lives in Guatemala. 249 00:19:30,300 --> 00:19:32,060 You want me to fill it up for you? 250 00:19:33,120 --> 00:19:35,260 I thought this was a self -serving station. 251 00:19:36,180 --> 00:19:37,540 Well, it is for most people. 252 00:19:37,940 --> 00:19:40,880 But for you, I'd be willing to make an exception. 253 00:19:41,480 --> 00:19:43,620 Well, don't bother. The car's filthy enough already. 254 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 Are you on vacation? 255 00:19:45,620 --> 00:19:47,420 Well, sort of. 256 00:19:48,300 --> 00:19:51,640 I'm, uh, how do you say, uh, kind of in between assignments. 257 00:19:52,140 --> 00:19:53,700 I think they call it unemployed. 258 00:19:54,620 --> 00:19:55,620 Yes, they do. 259 00:20:07,320 --> 00:20:09,260 Sounds like you got trouble to me, darling. 260 00:20:10,180 --> 00:20:11,740 You want me to take a look at it for you? 261 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 Yeah, would you please? 262 00:20:16,640 --> 00:20:18,080 Hey, my pleasure. 263 00:20:19,060 --> 00:20:21,000 We always service what we sell. 264 00:20:42,890 --> 00:20:43,890 What did you do? 265 00:20:44,650 --> 00:20:46,370 You mean what kind of work am I out of? 266 00:20:47,210 --> 00:20:49,290 I was in electronics design. 267 00:20:49,870 --> 00:20:53,270 So you think the grass may be greener in San Diego? 268 00:20:54,290 --> 00:20:58,370 Well, I've got a job interview Friday morning. Perhaps the grass is greener. 269 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 knows? 270 00:21:00,250 --> 00:21:02,550 I think about moving back there sometimes myself. 271 00:21:18,090 --> 00:21:19,510 Yes, things could be a lot worse, huh? 272 00:21:23,450 --> 00:21:24,850 Things have been worse. 273 00:21:26,110 --> 00:21:27,230 But for you personally? 274 00:21:27,990 --> 00:21:29,390 It was personal, all right. 275 00:21:30,490 --> 00:21:32,410 I was 14 years old. 276 00:21:34,530 --> 00:21:38,150 They took me and about 20 other people and they dumped us out in the middle of 277 00:21:38,150 --> 00:21:39,150 that desert out there. 278 00:21:43,990 --> 00:21:46,390 It's not too far from here if you just count miles. 279 00:21:49,130 --> 00:21:50,150 Yeah, but you made it. 280 00:21:53,510 --> 00:21:54,510 Yeah. 281 00:21:56,510 --> 00:21:57,610 Yeah, I made it. 282 00:22:01,170 --> 00:22:02,170 I'm sorry. 283 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 Sorry for what? 284 00:22:04,710 --> 00:22:07,450 It's just that sometimes I forget how lucky I am. 285 00:22:08,790 --> 00:22:10,230 I'm even a citizen now. 286 00:22:12,190 --> 00:22:14,670 I really made it. 287 00:22:15,650 --> 00:22:16,650 Congratulations. 288 00:23:09,740 --> 00:23:12,640 I'm a model. I knew I'd see you someplace before. 289 00:23:12,960 --> 00:23:14,000 On a commercial, maybe? 290 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Maybe. 291 00:23:17,580 --> 00:23:21,720 You know, you've probably heard this a million times, and it may be very cliche 292 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 -ish, but I'm going to say it anyway. You're very beautiful. 293 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Thank you. 294 00:23:26,540 --> 00:23:27,560 You like doing it? 295 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 What? 296 00:23:29,840 --> 00:23:30,840 Modeling. 297 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 Yes. 298 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 No. 299 00:23:38,320 --> 00:23:41,500 Does the prize -winning cow like being a piece of meat? 300 00:24:06,600 --> 00:24:12,220 been here before oh just once for the weekend about 10 years ago how would you 301 00:24:12,220 --> 00:24:19,200 like a personal tour guide might be fun to show you around if you have the time 302 00:24:19,200 --> 00:24:23,880 well i'd love that but it all depends if i get this job or not how long you got 303 00:24:23,880 --> 00:24:29,620 to be in town i'm not sure i took a week off i'm open to suggestions 304 00:24:41,230 --> 00:24:42,330 You forgot your luggage. 305 00:24:42,750 --> 00:24:44,610 Well, I checked it through. I'll go back and get it. 306 00:24:46,190 --> 00:24:47,570 Well, you know where I'm staying. 307 00:24:48,430 --> 00:24:51,350 Give me a call if you want the 25 -cent tour. 308 00:24:51,790 --> 00:24:53,270 Angie, I'd really like to see you tonight. 309 00:24:54,170 --> 00:24:55,350 But I got to be with Brad. 310 00:24:56,610 --> 00:24:57,610 I understand. 311 00:24:59,150 --> 00:25:00,970 Let me know if you change your plan. 312 00:25:02,590 --> 00:25:03,590 I will. 313 00:25:34,770 --> 00:25:35,770 What kept you? 314 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Don't ask! 315 00:25:43,190 --> 00:25:44,750 Wait, huh? Was that the work? 316 00:25:45,970 --> 00:25:47,530 Yes, it was. Also beautiful. 317 00:25:48,810 --> 00:25:50,330 Felt bad lying to her, though. 318 00:25:52,530 --> 00:25:55,550 Hunter, you're not getting involved here, are you? I mean, I know she's 319 00:25:55,550 --> 00:25:57,950 beautiful and she's sweet, but she's also a suspect. 320 00:25:58,290 --> 00:25:59,710 What are you talking about, suspect? 321 00:26:00,030 --> 00:26:03,110 She's not a suspect. She may know somebody who's a suspect, but we're not 322 00:26:03,110 --> 00:26:04,110 sure about him. 323 00:26:04,490 --> 00:26:06,410 Hell, we're not even sure that she's the girl in the picture. 324 00:26:06,710 --> 00:26:08,530 Wrong. You're not sure. I am. 325 00:26:09,130 --> 00:26:11,730 Moreno couldn't meet with her in L .A. It was too dangerous, so he came down 326 00:26:11,730 --> 00:26:13,210 here to meet with her, and I bet on it. 327 00:26:13,930 --> 00:26:17,030 Well, he didn't spend three hours talking to her on the train like I did. 328 00:26:17,770 --> 00:26:18,770 Oh. 329 00:26:19,510 --> 00:26:23,050 So, what was your opening line, huh? How'd you come on to her? 330 00:26:24,210 --> 00:26:26,090 Opening line? What do you mean, opening line? 331 00:26:26,390 --> 00:26:27,930 I didn't try to meet her. 332 00:26:28,450 --> 00:26:29,450 No? 333 00:26:29,930 --> 00:26:33,530 That wasn't you that was drooling in his drink at the bar when she walked by in 334 00:26:33,530 --> 00:26:34,530 her skivvies? 335 00:26:36,150 --> 00:26:37,510 Buddy, I thought that was you. 336 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 Looked like you. 337 00:26:57,420 --> 00:27:01,620 She said she was staying at this motel, and she's staying at this motel. 338 00:27:03,220 --> 00:27:05,920 I guess it's love at first sight for both of you then, huh? 339 00:27:07,440 --> 00:27:09,620 You know what you sound like? You sound like a jealous woman. 340 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 Jealous? 341 00:27:13,240 --> 00:27:14,720 Hunter, look, this is the deal. 342 00:27:16,060 --> 00:27:17,060 You're my partner. 343 00:27:17,920 --> 00:27:20,600 You're a cop. I just think you ought to act like one. 344 00:27:21,200 --> 00:27:24,780 I think that in this particular situation, you are not being... 345 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Totally professional. 346 00:27:26,480 --> 00:27:28,540 Wait a minute. What's not professional about it? 347 00:27:29,500 --> 00:27:33,720 All I'm doing is capitalizing on the fact that I met this beautiful woman on 348 00:27:33,720 --> 00:27:34,720 train. What's wrong with that? 349 00:27:34,940 --> 00:27:37,500 There's nothing wrong with it, just as long as you don't lose sight of the fact 350 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 that she's a suspect. 351 00:27:38,600 --> 00:27:41,460 No, wait a minute. You get that wrong. She's not a suspect. She is a lead. 352 00:27:42,120 --> 00:27:45,980 If I can stay close to her, then that makes for better police work, right? 353 00:27:46,480 --> 00:27:47,480 Right. Right. 354 00:27:47,880 --> 00:27:51,840 And I suppose when you're not with her, that's when I go in and take over. And 355 00:27:51,840 --> 00:27:52,980 if we're real lucky... 356 00:27:53,580 --> 00:27:55,120 You're not going to need me at all, right? 357 00:27:59,100 --> 00:28:02,580 Wait a minute, what am I laughing for? If I am right, this isn't very funny. 358 00:28:05,280 --> 00:28:06,980 As a matter of fact, it could be kind of dangerous. 359 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 Especially for you. 360 00:28:10,940 --> 00:28:13,440 Hunter got acquainted with her on the train and now he's undercover. 361 00:28:14,300 --> 00:28:15,720 Guess you could call that a lucky break. 362 00:28:18,550 --> 00:28:21,970 Well, Captain, this is the first chance I've had to call in. You see, as soon as 363 00:28:21,970 --> 00:28:24,710 we put her under surveillance, she picked up a suitcase and she got on a 364 00:28:24,710 --> 00:28:25,529 to San Diego. 365 00:28:25,530 --> 00:28:26,530 First chance I've had. 366 00:28:27,490 --> 00:28:30,430 Well, this is an awful lot of trouble to go to for someone who's not even a 367 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 suspect. 368 00:28:31,450 --> 00:28:35,630 Captain, look, I know that she's not a suspect, but she could lead us to one, 369 00:28:35,690 --> 00:28:36,690 right? 370 00:28:36,930 --> 00:28:37,930 Okay. 371 00:28:37,970 --> 00:28:39,330 You want us to do anything up here? 372 00:28:39,850 --> 00:28:40,850 Yeah, I do. 373 00:28:40,890 --> 00:28:43,950 I'd like the computer boys to do a complete rundown on her and get back to 374 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 with whatever they find. 375 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 What's the name? 376 00:28:47,070 --> 00:28:49,910 Angelita Chavira, C -H -A -V -I -R -A. 377 00:28:50,310 --> 00:28:53,570 Golden West Modeling has her work history in her dress. 378 00:28:54,330 --> 00:28:56,350 Okay, look, how long is this going to take now? 379 00:28:57,110 --> 00:28:59,850 Captain, look, if the guy doesn't show in a couple days, we'll call it a bad 380 00:28:59,850 --> 00:29:00,910 hunch and we'll come home, all right? 381 00:29:02,230 --> 00:29:03,450 How much money do you need? 382 00:29:03,970 --> 00:29:07,830 Motel room was $40 a day, and Hunter had to buy a new sports jacket and a shirt. 383 00:30:52,590 --> 00:30:54,870 at this latitude is minus 30 degrees Fahrenheit. 384 00:30:55,290 --> 00:30:59,710 The wind chill factor, however, frequently reduces this figure to 60 385 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 below zero. 386 00:31:01,410 --> 00:31:08,370 The movement of deep ocean water, which is primarily... Thank 387 00:31:08,370 --> 00:31:09,370 you. 388 00:31:12,490 --> 00:31:19,290 Rick, I get this feeling that you've learned a lot more 389 00:31:19,290 --> 00:31:20,830 about me than I've learned about you. 390 00:31:21,310 --> 00:31:22,770 Are you hiding something from me? 391 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 Like what? 392 00:31:26,230 --> 00:31:29,870 Well, I know you're not married. 393 00:31:30,930 --> 00:31:33,110 And it's not just because you said you aren't. 394 00:31:34,530 --> 00:31:39,390 But I do get this feeling that you have a girlfriend. 395 00:31:40,690 --> 00:31:42,770 Somebody that you care for a lot. 396 00:31:43,430 --> 00:31:45,710 Well, I do have a friend, a woman. 397 00:31:46,790 --> 00:31:48,850 But we're not boyfriend and girlfriend. 398 00:31:49,050 --> 00:31:50,050 We're just very close. 399 00:31:51,150 --> 00:31:52,470 But you don't care for her? 400 00:31:55,230 --> 00:31:56,950 I care for her very much. 401 00:32:01,590 --> 00:32:07,590 Sometimes I wonder what it would be like to... What it would be like to make 402 00:32:07,590 --> 00:32:08,590 love to her. 403 00:32:12,330 --> 00:32:13,330 So why don't you? 404 00:32:17,150 --> 00:32:19,510 Well, we are very good friends, like I say, and... 405 00:32:20,430 --> 00:32:23,050 She looks out for me and I look out for her. I like it like that. 406 00:32:25,450 --> 00:32:27,690 I wouldn't want to do anything to jeopardize that. 407 00:32:33,250 --> 00:32:34,930 I envy your friend, Rick. 408 00:32:35,950 --> 00:32:37,490 I envy her very much. 409 00:32:37,930 --> 00:32:40,470 And salinity is called thermohaline circulation. 410 00:32:41,390 --> 00:32:46,310 In the Antarctic region, the dense cold water sinks and flows slowly northward. 411 00:32:46,990 --> 00:32:48,450 Increased salinity also... 412 00:33:20,910 --> 00:33:22,170 Stay with me, Rick. 413 00:33:22,790 --> 00:33:23,790 Please. 414 00:33:25,610 --> 00:33:26,610 Don't leave. 415 00:34:17,230 --> 00:34:18,230 Angie? 416 00:34:22,469 --> 00:34:24,210 What is this all about, Rick? 417 00:34:28,489 --> 00:34:29,489 Sit down. 418 00:34:30,370 --> 00:34:31,949 Please explain this to me. 419 00:34:32,150 --> 00:34:33,550 What is going on here? 420 00:34:34,690 --> 00:34:37,429 I'm a detective from L .A. Metro Homicide. 421 00:34:38,190 --> 00:34:39,870 I followed you on the train. 422 00:34:40,610 --> 00:34:41,610 Why? 423 00:34:43,210 --> 00:34:46,170 I don't understand this, Rick. Why did you lie to me? 424 00:34:47,120 --> 00:34:48,120 You know who that is? 425 00:34:50,840 --> 00:34:51,940 Where did you get this? 426 00:34:52,699 --> 00:34:54,360 From Jerry Burrell's effects. 427 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Effects? 428 00:35:01,060 --> 00:35:02,240 You mean he's dead? 429 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Yes. 430 00:35:05,400 --> 00:35:06,580 How well do you know him? 431 00:35:08,880 --> 00:35:12,040 I just met him this once when this picture was taken. 432 00:35:13,940 --> 00:35:15,240 Carlos said that... 433 00:35:15,500 --> 00:35:19,240 He was a friend of his from, I don't know, somewhere back east or something. 434 00:35:20,760 --> 00:35:21,760 What did he do? 435 00:35:24,480 --> 00:35:25,800 You really don't know, do you? 436 00:35:26,440 --> 00:35:29,280 I have no idea what is going on here. 437 00:35:30,280 --> 00:35:31,460 I don't understand. 438 00:35:32,600 --> 00:35:38,060 Varela Moreno stole $5 million worth of diamonds from a store in Los Angeles, 439 00:35:38,140 --> 00:35:41,880 and they killed a customer in the process. 440 00:35:44,810 --> 00:35:46,930 No, I don't believe it. It's true. 441 00:35:49,770 --> 00:35:51,090 How well do you know Marino? 442 00:35:53,090 --> 00:35:55,090 I've dated him a few times. 443 00:35:55,770 --> 00:35:57,850 He calls me every couple of months. 444 00:35:59,390 --> 00:36:01,650 He always spends a lot of money on me. 445 00:36:03,290 --> 00:36:04,970 Takes me to exciting places. 446 00:36:07,770 --> 00:36:10,270 He said he made his living from investment. 447 00:36:11,610 --> 00:36:14,070 Yeah, he's right, he does. Other people's. 448 00:36:20,270 --> 00:36:22,550 Why didn't you just ask me about all this from the beginning? 449 00:36:24,310 --> 00:36:25,790 Why did you lie to me? 450 00:36:27,050 --> 00:36:29,090 Tell me that you were an engineer. 451 00:36:29,350 --> 00:36:31,070 Is that all a part of your job? 452 00:36:31,770 --> 00:36:32,890 Yes, it is, Angie. 453 00:36:35,270 --> 00:36:37,090 And why did you make love to me? 454 00:36:57,840 --> 00:36:59,200 Then you should have trusted me. 455 00:37:00,940 --> 00:37:02,160 Angie, I'm a cop. 456 00:37:02,800 --> 00:37:06,680 And there was a possibility that you came down here to meet Marino. 457 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 I did. 458 00:37:21,240 --> 00:37:25,700 But... I didn't know I was going to meet you along the way. 459 00:37:30,090 --> 00:37:31,310 And you must know where Marino is. 460 00:37:32,970 --> 00:37:33,970 No. 461 00:37:34,730 --> 00:37:37,630 No, he just said he would call me here by tomorrow. 462 00:37:39,010 --> 00:37:42,830 That we would fly to Cancun or somewhere. 463 00:37:51,850 --> 00:37:52,930 What is it, Rick? 464 00:37:55,290 --> 00:37:56,790 What do you want me to do? 465 00:38:02,960 --> 00:38:05,940 Left her alone in that room with no surveillance, no nothing? 466 00:38:06,840 --> 00:38:09,920 Hunter, all she's got to do is call Moreno and he's out of there. 467 00:38:10,320 --> 00:38:13,780 Look, if she's going to tip him off, it doesn't make any difference if she's 468 00:38:13,780 --> 00:38:14,780 being watched or not. 469 00:38:15,660 --> 00:38:17,300 Besides, I decided to trust her. 470 00:38:17,980 --> 00:38:20,440 Why? Well, I had no choice. I'd already been made. 471 00:38:21,880 --> 00:38:23,820 Well, I hope she was gentle with you. 472 00:38:24,320 --> 00:38:25,960 Oh, be nice now. 473 00:38:26,240 --> 00:38:28,800 The next thing you're going to want is a little bowl of milk down here. 474 00:38:30,280 --> 00:38:34,010 Look. If she wasn't being straight with me, why would she say that she's coming 475 00:38:34,010 --> 00:38:36,430 down here to meet Moreno in the first place? She didn't need to say that. 476 00:38:36,710 --> 00:38:40,050 So you expect her to call you as soon as he gets in touch with her? Is that it? 477 00:38:40,410 --> 00:38:41,410 Right. 478 00:38:42,270 --> 00:38:43,990 Did he report on her comeback yet? 479 00:38:44,230 --> 00:38:45,690 Yeah. I got her. 480 00:38:46,770 --> 00:38:47,770 Well? 481 00:38:48,390 --> 00:38:49,470 She's clean as a whistle. 482 00:38:51,190 --> 00:38:54,050 Probably for you. 483 00:38:56,650 --> 00:38:57,650 Hello? 484 00:38:57,810 --> 00:38:58,810 Rick? 485 00:38:58,890 --> 00:38:59,890 Hi. 486 00:39:00,490 --> 00:39:03,210 I just got a message, a note from Carlos. 487 00:39:03,850 --> 00:39:04,850 What'd it say? 488 00:39:06,110 --> 00:39:10,630 He says he wants me to come to the Poinsettia Motel in San Isidro. 489 00:39:11,190 --> 00:39:15,310 He says take a cab and give false directions till you know you're not 490 00:39:15,310 --> 00:39:18,070 followed by that tall guy you've been spending time with. 491 00:39:18,290 --> 00:39:22,610 And then take Cumberland Street to the motel. He's in room 24. 492 00:39:23,270 --> 00:39:24,570 What do you think it means? 493 00:39:25,070 --> 00:39:27,190 Well, he's trying to be sure I'm not following him. 494 00:39:28,680 --> 00:39:30,640 Rick, I'm starting to get a little bit nervous. 495 00:39:32,340 --> 00:39:34,680 I'm not so sure about this. I'm frightened. 496 00:39:35,380 --> 00:39:39,020 Now, listen to me. Do exactly as he says. Now, don't worry about anything. 497 00:39:39,020 --> 00:39:41,220 probably just a test. He probably won't even show up. 498 00:39:41,720 --> 00:39:43,720 Now, either way, I'll be there ahead of you, okay? 499 00:39:44,980 --> 00:39:47,100 All right. That makes me feel a lot better. 500 00:39:48,140 --> 00:39:50,060 But I wish you were here with me right now. 501 00:39:50,820 --> 00:39:51,820 Yeah. 502 00:39:51,940 --> 00:39:53,060 I feel the same way. 503 00:40:04,000 --> 00:40:05,340 Well, I wonder who that was. 504 00:40:06,720 --> 00:40:08,160 Well, I hate to tell you I told you so. 505 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 Then don't. 506 00:40:46,280 --> 00:40:48,780 Yes? Carlos, it's me, Angie. 507 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Mamita. 508 00:41:04,760 --> 00:41:05,940 I missed you. 509 00:41:07,640 --> 00:41:08,640 Where are they? 510 00:41:12,560 --> 00:41:14,360 You want to see them, don't you? 511 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 You know I do. 512 00:41:17,660 --> 00:41:19,180 I got them right here, don't worry. 513 00:41:19,420 --> 00:41:20,420 Where? 514 00:41:30,960 --> 00:41:37,880 Oh, that's 515 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 beautiful. 516 00:41:40,040 --> 00:41:42,040 And I know how to sell them for top dollar. 517 00:41:43,690 --> 00:41:45,610 We'll end up with over a couple of million bucks. 518 00:41:46,510 --> 00:41:49,150 Oh, that's beautiful. 519 00:41:50,170 --> 00:41:51,530 So are you, Nanita. 520 00:42:07,370 --> 00:42:09,830 What's the matter? 521 00:42:10,050 --> 00:42:12,710 We haven't got time for this. That man is outside. 522 00:42:12,990 --> 00:42:14,840 What? You let him follow you? 523 00:42:15,860 --> 00:42:17,080 He's a private detective. 524 00:42:17,980 --> 00:42:20,420 He said he wants a payoff or he'll go to the police. 525 00:42:21,880 --> 00:42:24,500 I told him I didn't know what he was talking about. 526 00:42:24,840 --> 00:42:25,759 Is he alone? 527 00:42:25,760 --> 00:42:27,500 He's in a phone booth by the office. 528 00:42:33,120 --> 00:42:34,640 Now listen to me very carefully. 529 00:42:35,540 --> 00:42:37,700 There's a brown sedan around the side. 530 00:42:38,640 --> 00:42:39,720 Put this in it. 531 00:42:40,800 --> 00:42:42,040 Drive down the alley. 532 00:42:43,340 --> 00:42:44,340 And pick me up. 533 00:42:45,460 --> 00:42:46,460 You got it? 534 00:42:49,020 --> 00:42:50,160 What are you going to do? 535 00:42:51,720 --> 00:42:52,960 I'm going to give him his payoff. 536 00:43:32,040 --> 00:43:33,040 Police, Marino! 537 00:44:14,540 --> 00:44:15,720 I told you so. Then don't. 538 00:45:33,930 --> 00:45:34,930 We'll be right there, buddy. 539 00:46:39,920 --> 00:46:43,660 McCall, Hunter, you know Mr. Griffin, the owner of the jewelry shop on Main 540 00:46:43,660 --> 00:46:45,940 Street. How are you doing? Glad to see you again. How are you? 541 00:46:46,700 --> 00:46:49,380 This is Mr. Caldwell, an adjuster for Allied Insurance. 542 00:46:50,240 --> 00:46:51,240 Hi. Hi. 543 00:46:51,700 --> 00:46:54,560 Well, everything's been accounted for. 544 00:46:55,000 --> 00:46:58,160 I would like to congratulate you on an excellent job. 545 00:46:58,820 --> 00:47:00,400 Thank you. Glad you got back. 546 00:47:01,220 --> 00:47:04,300 It's rare in cases like this to retrieve every piece. 547 00:47:04,840 --> 00:47:06,240 Well, I was just lucky, I guess. 548 00:47:06,520 --> 00:47:08,100 Lucky? No such thing. 549 00:47:08,670 --> 00:47:11,610 This is an example of properly done police work. 550 00:47:12,290 --> 00:47:13,870 In fact, it's a model case. 551 00:47:14,410 --> 00:47:19,130 It's an example of the fine results that can be achieved when we stick closely 552 00:47:19,130 --> 00:47:21,450 to the strict rules of proper police procedure. 40097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.