All language subtitles for Hunter s02e07 Rape and Revenge 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:04,260 Hunter, look, I know why you're here. You can't kill Mariano. It's crazy. 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,380 Torture squads, disappearing people, the whole shot. 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,000 You better believe it. 4 00:00:09,240 --> 00:00:10,380 You hide here? 5 00:00:10,640 --> 00:00:11,820 No problem. 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,560 Be nice to them, okay? 7 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 I'm nice to everybody. 8 00:00:18,980 --> 00:00:19,980 Come on, hero. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,160 Grab for it. 10 00:00:23,040 --> 00:00:24,040 Hold on. 11 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 No, Pop. 12 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 Works for me. 13 00:01:32,750 --> 00:01:33,750 Hunter, 14 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 help me. 15 00:01:42,190 --> 00:01:48,590 Senor Mariano is not subject to arrest or to questioning by you or by any 16 00:01:48,590 --> 00:01:49,590 American. 17 00:01:49,790 --> 00:01:53,310 Gum -sucking pig, you raped my partner, didn't you? Well, that was the biggest 18 00:01:53,310 --> 00:01:54,310 mistake of your life. 19 00:01:54,670 --> 00:01:56,090 You won't get away with this. 20 00:01:59,830 --> 00:02:02,430 I called the Kirkwayan consulate. 21 00:02:03,650 --> 00:02:07,250 They are not going to waive immunity, and they're not going to prosecute 22 00:02:07,250 --> 00:02:08,570 back in his own country either. 23 00:02:09,030 --> 00:02:10,729 I think the guy's going to get away with it. 24 00:02:11,670 --> 00:02:12,670 Don't bet on it. 25 00:02:13,950 --> 00:02:14,990 He's going to need a gun. 26 00:02:16,170 --> 00:02:17,250 This is the gun for you? 27 00:02:18,530 --> 00:02:19,870 When's your next flight to San Pablo? 28 00:02:22,190 --> 00:02:24,830 And now part two of Rape and Revenge. 29 00:03:03,440 --> 00:03:05,680 That is just a bar. 30 00:03:08,180 --> 00:03:09,540 Thanks, kid. See you later. 31 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Tomorrow? What time? 32 00:03:12,380 --> 00:03:13,540 No, this is it, pal. 33 00:03:15,040 --> 00:03:19,020 Adios, hasta la vista, whatever, ciao. Don't get hit by a car. 34 00:03:24,760 --> 00:03:26,140 Two cowboys on another pair? 35 00:03:26,400 --> 00:03:28,100 Yeah, two more. 36 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 What do you have? 37 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 American. 38 00:03:34,120 --> 00:03:37,460 100%. You notice how many people around here speak Spanish? 39 00:03:37,860 --> 00:03:40,220 Well, we don't speak nothing here but U .S. today, buddy. 40 00:03:40,560 --> 00:03:41,359 What do you have? 41 00:03:41,360 --> 00:03:45,540 Well, I think I'll have myself a nice, cold American soda. 42 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 Soda. 43 00:03:48,240 --> 00:03:52,620 You know, we know every good -looking American in San Pablo, except you. 44 00:03:53,180 --> 00:03:55,160 Hi, Terry Trelawney. Terry? 45 00:03:55,640 --> 00:03:57,660 Richard McPherson. How do you do? Great. 46 00:03:58,100 --> 00:03:59,420 This is my friend Babs. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,660 Hi, nice to meet you. Babs? Real pleasure. 48 00:04:03,299 --> 00:04:06,240 I'm beginning to like my San San Pablo with each making moment. 49 00:04:07,680 --> 00:04:10,700 Hey, maybe you can help me. I'm looking for a couple of guys, one local, one 50 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 American. 51 00:04:13,460 --> 00:04:19,060 What are you, a reporter or a dealer or a spook? 52 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 None of the above. 53 00:04:23,180 --> 00:04:25,720 It's a personal matter. I'm looking for a friend of mine, Jimmy Cracklin. 54 00:04:26,340 --> 00:04:27,540 Is he some kind of trouble? 55 00:04:28,240 --> 00:04:30,680 No, I'm just looking for him. 56 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 You know I could find him? 57 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Well, he ought to be sliding in here any minute. 58 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 Back country makes him real, real thirsty. 59 00:04:37,820 --> 00:04:38,759 That was easy. 60 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Well, 61 00:04:42,040 --> 00:04:46,020 I'm looking for a local fellow by the name of Raul Mariano. 62 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 So? 63 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 So you know where he is. 64 00:04:51,480 --> 00:04:53,880 And a whole lot better bar than this is, buddy. 65 00:04:54,560 --> 00:04:55,700 I've heard of Raul Mariano. 66 00:04:56,360 --> 00:04:58,000 Oh, yeah? Yeah, he's a real creep. 67 00:04:58,730 --> 00:05:01,630 Isn't he the guy who raped some girl a couple of years ago? And his wife 68 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 committed suicide. 69 00:05:02,970 --> 00:05:04,470 At least that's what the papers said. 70 00:05:04,710 --> 00:05:07,190 The word around here was he offed her. And his daddy? 71 00:05:07,490 --> 00:05:09,110 Internal security chief. 72 00:05:09,910 --> 00:05:13,930 Real SOB, too. Torture squads, disappearing people, the whole shot. 73 00:05:14,970 --> 00:05:15,970 Well, you know where he lives? 74 00:05:16,950 --> 00:05:19,810 They say he lives over in the... Cologne. 75 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 Hey! 76 00:05:25,050 --> 00:05:26,050 What do you want? 77 00:05:33,200 --> 00:05:34,199 Sí, señor. 78 00:05:34,200 --> 00:05:35,860 Where's the colonial district? 79 00:05:36,300 --> 00:05:37,920 Hey, no problem. 80 00:05:39,340 --> 00:05:41,240 Only two that are American. 81 00:05:41,660 --> 00:05:43,540 One. Three. 82 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 Two. 83 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 Okay. 84 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Sí. 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,220 Señor Mariano. 86 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Tough. 87 00:05:53,720 --> 00:05:55,180 Al bar USA. 88 00:05:56,280 --> 00:05:58,520 Sí. Por favor. 89 00:06:18,320 --> 00:06:20,360 I'll have bigger things. All these. 90 00:06:20,720 --> 00:06:23,860 And a swimming pool with blue tiles. 91 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 And horses. 92 00:06:25,620 --> 00:06:27,100 I'll have horses, too. 93 00:06:28,380 --> 00:06:29,380 There it is. 94 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 There. 95 00:06:35,600 --> 00:06:37,560 Yep. That is where he lives. 96 00:06:38,140 --> 00:06:39,200 He's big, huh? 97 00:06:40,400 --> 00:06:41,460 Yeah, sure is. 98 00:06:43,680 --> 00:06:46,120 Okay, Iggy. I gotta get to work. Take off. 99 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Do you want me to walk? 100 00:06:48,060 --> 00:06:49,660 Yep. It's only three miles. Let's go. 101 00:06:50,540 --> 00:06:52,080 But I've got no money for a bus. 102 00:07:35,110 --> 00:07:36,110 Well, 103 00:07:38,770 --> 00:07:42,810 I, uh, passport's at the hotel. All I've got is some traveler's checks. 104 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 Well, 105 00:07:48,210 --> 00:07:51,090 I'm just joining the beautiful vista here in your country. 106 00:07:51,510 --> 00:07:52,930 Hey, what's going on here? 107 00:08:30,110 --> 00:08:31,250 Jimmy Cracklin get thirsty? 108 00:08:31,610 --> 00:08:33,270 Well, as a matter of fact, he did. 109 00:08:33,610 --> 00:08:37,030 I have a card for you. Ah, great. 110 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 Rippy. 111 00:08:44,490 --> 00:08:45,490 Flying ball. 112 00:08:46,210 --> 00:08:49,570 Somebody in this place got an awful big mouth. It's either you or those two 113 00:08:49,570 --> 00:08:52,770 stewardesses that are hanging around here. Look, man, you don't understand. I 114 00:08:52,770 --> 00:08:53,689 live here. 115 00:08:53,690 --> 00:08:55,710 I gotta get along, you know what I mean? 116 00:08:56,170 --> 00:08:57,170 You own this dump? 117 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Yeah. 118 00:09:08,670 --> 00:09:09,670 Good. 119 00:09:13,250 --> 00:09:16,050 I've asked you to come here to tell you a little problem I have. 120 00:09:17,690 --> 00:09:21,230 A problem which I am sure you and our other friends at the American Embassy 121 00:09:21,230 --> 00:09:22,230 solve for me. See? 122 00:09:23,810 --> 00:09:27,310 There's an American police officer from Los Angeles by the name of Hunter. 123 00:09:29,020 --> 00:09:34,140 traveling in my country under the name McPherson, Richard McPherson, he is an 124 00:09:34,140 --> 00:09:35,140 enemy of the state. 125 00:09:35,700 --> 00:09:40,920 And I tell you this, Señor, out of courtesy to your country, if he is not 126 00:09:40,920 --> 00:09:45,680 my country, if you do not remove him within 24 hours, I will. 127 00:10:03,050 --> 00:10:04,050 Hey, Iggy. 128 00:10:05,030 --> 00:10:08,330 You know, I know I said I wanted the hotel to lay low at, but not this low. 129 00:10:09,190 --> 00:10:12,730 Senor, you want a place to hide? You hide here? 130 00:10:13,050 --> 00:10:14,170 No problem. 131 00:10:14,550 --> 00:10:15,550 Yeah, no problem. 132 00:10:39,280 --> 00:10:40,780 Hey, where do you think you're going? 133 00:10:41,020 --> 00:10:42,020 With you, senor. 134 00:10:44,680 --> 00:10:45,740 Do you have a home? 135 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 No home. 136 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 What about a family? You got a family? 137 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 No family. 138 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 Why not? 139 00:11:00,300 --> 00:11:01,380 They disappeared. 140 00:11:03,920 --> 00:11:04,920 Disappeared, huh? 141 00:11:05,180 --> 00:11:06,380 Right. Yeah, I'll bet. 142 00:11:09,230 --> 00:11:10,230 It's the truth. 143 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 Christian? 144 00:11:31,130 --> 00:11:32,190 Can you crack this? 145 00:11:34,910 --> 00:11:36,150 Where do you know Paulie from? 146 00:11:38,120 --> 00:11:41,040 The father was the witness in the murder I worked on. So you're a cop, huh? 147 00:11:43,060 --> 00:11:45,120 Um... Listen. 148 00:11:46,200 --> 00:11:47,560 I understand he got an airplane. 149 00:11:48,000 --> 00:11:49,800 He needed to lift over to the Bolivian border. 150 00:11:50,260 --> 00:11:51,219 How much? 151 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 Just you? 152 00:11:52,820 --> 00:11:53,820 Just me. 153 00:11:54,160 --> 00:11:55,160 But no airports. 154 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 The word here is discreet, huh? 155 00:11:57,520 --> 00:11:58,520 He didn't have heat with you? 156 00:11:59,100 --> 00:12:00,440 Nope. He'd be long gone. 157 00:12:02,480 --> 00:12:06,720 Look, I got a strictly illegal chopper about 150 miles from here. You can get 158 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 there on business. 159 00:12:08,030 --> 00:12:09,030 Chop her up. 160 00:12:11,430 --> 00:12:12,430 How much? 161 00:12:12,730 --> 00:12:13,730 A grand. 162 00:12:13,930 --> 00:12:14,930 In front. 163 00:12:15,110 --> 00:12:17,770 Give me the money, I'll get you out of the country. 164 00:12:22,470 --> 00:12:24,710 I'll give you a thousand dollars in traveler's checks. 165 00:12:29,350 --> 00:12:30,309 They're good. 166 00:12:30,310 --> 00:12:33,350 Oh, I know they're good, because if they're not, I won't be there. 167 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 They're not signed. 168 00:12:37,610 --> 00:12:38,870 I'll find him in the chopper. 169 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 Alright, we're here. 170 00:12:51,550 --> 00:12:52,550 Copy that. 171 00:12:55,590 --> 00:12:58,370 Okay. I got your number. I'll call you when I need you. 172 00:13:33,740 --> 00:13:34,740 your beak. 173 00:14:46,650 --> 00:14:48,370 What in the hell are you doing here? 174 00:14:48,890 --> 00:14:52,350 What'd you expect me to do? No Hunter went through customs. I had no other 175 00:14:52,350 --> 00:14:53,129 to look. 176 00:14:53,130 --> 00:14:56,070 Why don't you look at the airport? Because I want you on the first plane 177 00:14:56,070 --> 00:14:57,070 here, will you? 178 00:14:57,730 --> 00:14:58,770 Fine, if you go with me. 179 00:15:01,270 --> 00:15:04,510 Hunter, look, I know why you're here. You can't kill Mariano. It's crazy. 180 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Doctor. 181 00:15:11,970 --> 00:15:12,970 Let's get out of here, huh? 182 00:15:16,750 --> 00:15:19,450 Hunter, will you just listen to me for a second? You are a cop. 183 00:15:19,910 --> 00:15:22,670 You cannot act outside of the law here. 184 00:15:22,950 --> 00:15:25,270 Hey, now, just a second here. Just hold it just a minute. 185 00:15:26,410 --> 00:15:29,230 Outside the law? Are you kidding me? You know, back in the United States, this 186 00:15:29,230 --> 00:15:33,310 guy's committed two rapes, one murder, and one attempted murder on me. Now, 187 00:15:33,310 --> 00:15:36,810 here, he's already raped one woman, and his wife's suicide was very 188 00:15:36,810 --> 00:15:40,310 questionable. Hunter. Look, this guy's the one outside the law, not me. 189 00:15:40,510 --> 00:15:43,550 You think I haven't thought about blowing the guy away myself? You know 190 00:15:43,550 --> 00:15:45,990 times I've wanted... Look. 191 00:15:47,310 --> 00:15:51,010 Nobody wants revenge more than I do, you know? 192 00:15:52,670 --> 00:15:56,350 But we took an oath when they gave us these badges. 193 00:15:58,110 --> 00:16:02,170 Now, I just want this to stop now. I just want to stop right now. 194 00:16:03,050 --> 00:16:05,210 Just let it go. 195 00:16:05,670 --> 00:16:08,130 You think this guy's committed his last rape or murder? 196 00:16:09,370 --> 00:16:11,390 All right, well, maybe we can think of some other thing here. 197 00:16:12,490 --> 00:16:15,430 Maybe we can approach his father. He's head of internal security down here. We 198 00:16:15,430 --> 00:16:18,310 can confront him, threaten him with going to the press or something. 199 00:16:18,530 --> 00:16:21,650 Wait a minute. The press? Are you kidding me? This is terrible. You think 200 00:16:21,650 --> 00:16:22,650 there's a press down here? 201 00:16:22,750 --> 00:16:26,950 Well, maybe his father doesn't know what a pig Mariano is. 202 00:16:27,910 --> 00:16:29,770 Maybe he'll listen to one of his son's victims. 203 00:16:33,030 --> 00:16:34,670 You can't just assassinate him. 204 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Okay. 205 00:16:41,130 --> 00:16:42,130 Go to the general. 206 00:16:43,850 --> 00:16:45,310 Go on. Go down there and see what he says. 207 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 You mean it? 208 00:16:48,790 --> 00:16:49,790 Yeah. 209 00:16:50,570 --> 00:16:52,090 I'm going to talk to him first, right? 210 00:16:52,350 --> 00:16:53,350 Yeah. 211 00:16:57,010 --> 00:16:58,010 Okay. 212 00:16:59,650 --> 00:17:00,650 Good. 213 00:17:08,569 --> 00:17:10,050 So, other than that, how's it going? 214 00:17:16,810 --> 00:17:21,270 The only thing that's weird is just when I think I'm back to normal, I have 215 00:17:21,270 --> 00:17:22,270 these flashbacks. 216 00:17:23,230 --> 00:17:28,130 It's very strange. It's like a movie playing in my head that I don't have any 217 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 control over. 218 00:17:30,970 --> 00:17:32,590 It's like I'm crazy or something. 219 00:17:33,470 --> 00:17:35,490 Why should you be any different than the rest of us? 220 00:17:38,110 --> 00:17:40,670 See? I know that person. 221 00:17:40,990 --> 00:17:42,150 I know that one. 222 00:17:51,820 --> 00:17:53,300 You really helped me out a lot. 223 00:17:56,300 --> 00:17:59,240 Thank you for being there. 224 00:18:01,520 --> 00:18:03,340 Thanks for being my friend. 225 00:18:06,760 --> 00:18:07,780 Let's go get something to eat. 226 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Sit down. 227 00:18:54,680 --> 00:18:57,240 That's where we are, and that's where I got to get to tomorrow. 228 00:18:57,540 --> 00:18:58,980 There's an air strip. Can you get me there? 229 00:19:01,840 --> 00:19:02,840 Yes. 230 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 It's no problem. 231 00:19:04,920 --> 00:19:05,920 No problem? 232 00:19:06,780 --> 00:19:08,220 How long is it going to take us to get up there? 233 00:19:10,800 --> 00:19:12,260 Senor, it's moving by the road. 234 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Muy bad road, huh? 235 00:19:15,550 --> 00:19:17,090 One muy long day. 236 00:19:17,930 --> 00:19:20,490 One muy long day. 237 00:19:23,590 --> 00:19:24,590 Yeah. 238 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 Hey. 239 00:19:49,700 --> 00:19:50,700 You all right? 240 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Yeah. 241 00:19:54,740 --> 00:19:55,960 Yeah. Come on. 242 00:19:57,880 --> 00:19:58,880 Flashbacks? 243 00:19:59,680 --> 00:20:00,980 Yeah, boy, they're weird. 244 00:20:01,620 --> 00:20:02,920 Go as fast as they come. 245 00:20:05,740 --> 00:20:10,300 I'm going to take off and go over to the U .S. Embassy and see if I can rattle 246 00:20:10,300 --> 00:20:11,300 the cage a little bit. 247 00:20:12,280 --> 00:20:13,600 Be nice to them, okay? 248 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 Be nice to everybody. 249 00:20:15,320 --> 00:20:17,180 Say hi to Mariano's old man for me, will you? 250 00:20:49,020 --> 00:20:50,040 Come on, move it! 251 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Look, 252 00:20:58,560 --> 00:21:01,880 I came all the way from the United States with some very important 253 00:21:01,880 --> 00:21:04,380 from General Mariano. Now, I can't tell anybody but him. 254 00:21:04,780 --> 00:21:07,100 Now, if you don't let me get in there to see him, it's your head. 255 00:21:42,330 --> 00:21:48,050 General Mariano, when your son was in Los Angeles, he raped me. 256 00:21:48,330 --> 00:21:52,730 I have heard this false rumor before, Senorita. Wait a minute. It's not a 257 00:21:52,730 --> 00:21:55,630 rumor. He raped me, he beat me, and he put me in the hospital. 258 00:21:55,970 --> 00:21:57,210 Rape? Hospital? 259 00:21:58,050 --> 00:21:59,050 It cannot be. 260 00:21:59,230 --> 00:22:00,510 Raul is a gentleman. 261 00:22:00,950 --> 00:22:05,550 He practically killed me, and two days earlier he raped and killed another 262 00:22:05,550 --> 00:22:07,210 woman. Don't you understand what I'm saying? 263 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 Senorita McCall, excuse me, please. 264 00:22:11,850 --> 00:22:15,910 You know, last week there was a young lady who came to see the general, just 265 00:22:15,910 --> 00:22:16,910 like you. 266 00:22:17,010 --> 00:22:22,230 And she say that the general's son is the father of her unborn baby. 267 00:22:22,970 --> 00:22:26,450 And she want 500 of your American dollars. 268 00:22:26,990 --> 00:22:28,550 That's right. That's what she want. 269 00:22:29,770 --> 00:22:32,330 So, how much you want? 270 00:22:36,590 --> 00:22:38,090 I'll tell you what I want. 271 00:22:38,850 --> 00:22:40,150 I want to know. 272 00:22:40,810 --> 00:22:46,010 That you and your country do not tolerate the type of thing that your son 273 00:22:46,010 --> 00:22:47,010 me. 274 00:22:47,090 --> 00:22:48,230 Senorita, I'm very busy. 275 00:22:48,730 --> 00:22:52,510 You can't let what your son did go unpunished. It's not even the right 276 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 him. Don't you see that? 277 00:22:54,570 --> 00:22:58,370 Senorita, do you know that at one time I was accused of rape? 278 00:22:59,110 --> 00:23:00,590 See, it is true. 279 00:23:01,890 --> 00:23:04,770 It is also true that the young lady accused me. 280 00:23:05,730 --> 00:23:06,730 First she said no. 281 00:23:07,690 --> 00:23:08,690 To me, yes. 282 00:23:10,670 --> 00:23:12,530 You were a withdrawal, see? 283 00:23:13,330 --> 00:23:16,330 The question to me is, how much you say no? 284 00:23:18,150 --> 00:23:19,510 But you really mean yes? 285 00:23:20,430 --> 00:23:23,790 He raped me, damn it. He practically killed me. 286 00:23:31,310 --> 00:23:32,310 Oh. 287 00:23:34,750 --> 00:23:36,450 General, I misjudged you. 288 00:23:37,550 --> 00:23:39,470 And I misjudged your country. 289 00:23:41,900 --> 00:23:42,900 Shut it up. 290 00:23:44,200 --> 00:23:45,200 Give me the keys. 291 00:23:45,220 --> 00:23:48,360 I didn't believe the stories I heard about this place. I thought I'd come 292 00:23:48,360 --> 00:23:52,800 here and I would find a man who was concerned with justice and with doing 293 00:23:52,800 --> 00:23:54,080 right thing for his son. 294 00:23:55,120 --> 00:23:59,140 But instead I find a man who is as vicious and corrupt. 295 00:24:09,620 --> 00:24:11,300 Touch me and you'll never leave Curaguay alive. 296 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 Shut up and turn around. 297 00:24:17,240 --> 00:24:18,260 Come on, move it! 298 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Hit up the hill. 299 00:24:20,620 --> 00:24:21,620 Please. 300 00:24:21,800 --> 00:24:22,880 I can give you anything. 301 00:24:23,400 --> 00:24:25,400 Position, money, anything you would want. 302 00:24:25,900 --> 00:24:28,740 I have position here in my country. Move it! 303 00:24:28,940 --> 00:24:31,780 But you cannot kill me just like this in cold blood, por favor, senor. 304 00:24:32,260 --> 00:24:36,020 Really? Isn't that what you tried to do to me in Los Angeles, kill me in cold 305 00:24:36,020 --> 00:24:36,639 blood, huh? 306 00:24:36,640 --> 00:24:39,640 No, senor. You raped my partner and you tried to kill me in cold blood. 307 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 Well, you know something? 308 00:24:41,590 --> 00:24:42,590 You're in luck. 309 00:24:42,950 --> 00:24:45,370 Because we don't kill people in America, Uncle, but no. 310 00:24:45,670 --> 00:24:46,670 We give them a chance. 311 00:24:47,050 --> 00:24:48,650 Just like the chance I'm going to give you. 312 00:24:50,430 --> 00:24:51,430 And that's yours. 313 00:24:52,550 --> 00:24:53,550 No, 314 00:24:53,790 --> 00:24:55,210 you cannot do it. Come on. 315 00:24:56,130 --> 00:24:57,130 Pick it up. 316 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 Go for it, huh? 317 00:25:00,370 --> 00:25:01,370 Come on. 318 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 Be a hero. 319 00:25:06,270 --> 00:25:09,450 No. No, you will kill me. I'm going to kill you anyway, scum! 320 00:25:09,760 --> 00:25:11,180 Now pick it up. Give yourself a chance. 321 00:25:14,480 --> 00:25:16,960 If you want to kill me, you'll have to shoot me in the back. 322 00:25:20,640 --> 00:25:22,080 Don't turn your back on me. 323 00:25:22,380 --> 00:25:24,020 You're going to take this with your eyes open. 324 00:25:24,400 --> 00:25:26,780 You scum. I'll give you anything you want. 325 00:25:27,020 --> 00:25:28,120 No, you can't. 326 00:25:28,400 --> 00:25:30,420 You can't give me anything I want. 327 00:26:05,320 --> 00:26:06,460 Pat, you gotta get out of here. 328 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 Where you been? What happened? 329 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Get a pack, will ya? 330 00:26:12,800 --> 00:26:13,860 You killed him, didn't you? 331 00:26:15,720 --> 00:26:16,820 Yeah, I killed him. Now pack. 332 00:26:38,060 --> 00:26:41,160 I want you to get my friend here to the airport pronto. You got it? No problem. 333 00:26:41,440 --> 00:26:43,260 Yeah, there's a problem. We're partners, remember? 334 00:26:43,860 --> 00:26:45,980 You're not going to get involved in this. I am involved. 335 00:26:46,780 --> 00:26:50,000 Look, I do not have time to sit here and argue with you about it. Fine, let's 336 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 go. 337 00:27:28,360 --> 00:27:31,280 I was going to blow his brains out. I just could not do it. I could not shoot 338 00:27:31,280 --> 00:27:33,140 the guy. I could not pull the trigger on this guy. 339 00:27:34,680 --> 00:27:37,200 I don't know. At least I couldn't shoot him that way anyway. 340 00:27:39,600 --> 00:27:43,560 Anyway, I was so angry with myself, I couldn't see straight. I turned and 341 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 away. 342 00:27:45,480 --> 00:27:46,880 That's when the idiot went for his gun. 343 00:27:48,740 --> 00:27:49,900 I guess I knew he would. 344 00:27:51,360 --> 00:27:52,560 I spun around and fired. 345 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Four times. 346 00:28:02,060 --> 00:28:03,060 I'm glad he's dead. 347 00:28:44,659 --> 00:28:45,659 Jimmy. Hello. 348 00:28:46,300 --> 00:28:47,300 Jimmy? 349 00:28:48,240 --> 00:28:50,300 Yeah, speak up, will ya? 350 00:28:50,580 --> 00:28:51,720 This is McPherson. 351 00:28:52,080 --> 00:28:53,180 Who the hell is this? 352 00:28:54,180 --> 00:28:57,040 McPherson. You know, travelers, checks, Mr. $1 ,000. 353 00:28:58,080 --> 00:28:59,920 Oh, yeah, we go. 354 00:29:00,180 --> 00:29:02,700 Yeah, we're going. I'm on my way right now. You gonna be there? 355 00:29:02,940 --> 00:29:04,740 I'll be there long before you are. 356 00:29:11,560 --> 00:29:14,420 I'm just going to drive down this dusty dirt road until I run out of gas, and 357 00:29:14,420 --> 00:29:16,300 I'm going to jump out and give myself up. 358 00:29:17,380 --> 00:29:18,800 Touchy. Picky. 359 00:29:19,800 --> 00:29:21,020 Just like old times. 360 00:29:22,880 --> 00:29:24,320 That's the airstrip we're going to. 361 00:29:24,660 --> 00:29:28,120 As soon as we get there, just like magic, we'll be airlifted out. 362 00:29:28,480 --> 00:29:29,480 Oh, I'm impressed. 363 00:29:29,760 --> 00:29:30,739 You should be. 364 00:29:30,740 --> 00:29:33,760 So we've only got 100 miles to go here, huh? 365 00:29:34,020 --> 00:29:35,840 About 150. Hand me that water bottle. 366 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 He's still asleep. 367 00:30:18,220 --> 00:30:19,800 So what happens when we get back? 368 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 Same old thing. 369 00:30:22,420 --> 00:30:23,980 Cops and robbers and Lotusland. 370 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 Like nothing happened? 371 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Just like nothing happened. 372 00:30:29,720 --> 00:30:34,200 Hunter, you don't have diplomatic immunity. They'll extradite you. Look, 373 00:30:34,200 --> 00:30:36,740 will not extradite me. Whatever they're going to do to me, they're going to have 374 00:30:36,740 --> 00:30:37,740 to do to me when they catch me. 375 00:30:37,940 --> 00:30:39,120 And they're not going to catch me. 376 00:30:39,560 --> 00:30:41,300 All we've got to do is get across the border. 377 00:30:41,640 --> 00:30:43,540 All we've got to do is get across the border. 378 00:30:44,750 --> 00:30:47,010 Great. Great. 379 00:31:17,680 --> 00:31:22,360 Don't you think it's a little dangerous for... Look, if we get caught, which 380 00:31:22,360 --> 00:31:27,480 we're not, we'll just tell them we kidnapped a kid and that he had nothing 381 00:31:27,480 --> 00:31:31,300 with it. They'll let him go. They won't hurt him. Because I think he can help us 382 00:31:31,300 --> 00:31:32,300 find the airport. 383 00:31:32,360 --> 00:31:33,580 You better believe it. 384 00:32:13,340 --> 00:32:14,340 Not bad, huh? 385 00:32:40,140 --> 00:32:41,140 Come on, guys. 386 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 Let's go. 387 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Hey, Garmino. 388 00:33:16,969 --> 00:33:20,350 But Pearson's made the news. 389 00:33:37,770 --> 00:33:39,930 that we need to bring to justice. 390 00:33:54,590 --> 00:33:55,590 He's on this side. 391 00:33:55,850 --> 00:33:57,070 Grab the boys over there. 392 00:34:02,850 --> 00:34:03,850 Good afternoon. 393 00:34:05,370 --> 00:34:06,370 American, stop. 394 00:34:08,639 --> 00:34:12,880 You gave Jimmy $1 ,000 worth of traveler's checks? All he's got to do is 395 00:34:12,880 --> 00:34:14,739 them. He's down on the beach in Rio with a beer. 396 00:34:14,980 --> 00:34:18,520 Look, I had no choice. Besides, he said he'd be there, and I believed him. 397 00:34:19,179 --> 00:34:20,360 If we get out of here. 398 00:34:20,739 --> 00:34:22,960 What do you mean, if? When we get out of here? 399 00:34:23,360 --> 00:34:27,940 You know, I just want to live a regular life with white picket fences and a 400 00:34:27,940 --> 00:34:28,980 little bridge club. 401 00:34:29,219 --> 00:34:31,219 Look, you'd be bored to tears. 402 00:34:31,520 --> 00:34:32,520 I know. 403 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 So would I. 404 00:34:36,040 --> 00:34:37,199 What's wrong with us? 405 00:34:39,219 --> 00:34:40,219 We're cops. 406 00:34:51,760 --> 00:34:54,760 Hey, hey, hey. No way. No way am I going to ride in that thing. 407 00:34:55,000 --> 00:34:57,520 They probably know what kind of car we're driving by now. We're all going to 408 00:34:57,520 --> 00:34:58,520 ride in that thing. 409 00:35:08,839 --> 00:35:11,880 Tell him we'll trade him the car for that one straight up plus 200 bucks. 410 00:35:11,880 --> 00:35:12,880 go. Come on, we gotta fly. 411 00:35:13,720 --> 00:35:14,720 What are you gonna do? 412 00:35:15,060 --> 00:35:18,000 Sell him a rented car, Hunter? What are you doing, ripping off the peasants now? 413 00:35:18,240 --> 00:35:19,620 It's a good deal for him. Come on. 414 00:35:26,900 --> 00:35:29,100 He said $500. 415 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Plot the car. 416 00:35:31,380 --> 00:35:33,720 Tell him I'm giving him 300 bucks, no more. Come on. 417 00:35:36,540 --> 00:35:37,540 You trust that kid? 418 00:35:37,680 --> 00:35:38,680 Sure. 419 00:35:48,509 --> 00:35:53,110 He's saying 400 plus the car, and he's kicking the goat. 420 00:35:53,930 --> 00:35:58,190 Tell him 400, the car, the goats, and the hat on his head. Let's go. Come on. 421 00:35:59,430 --> 00:36:00,430 Where are you getting this money? 422 00:36:00,750 --> 00:36:02,250 The bank. It's all I have. 423 00:36:03,110 --> 00:36:05,490 I did the same thing. I got an extra thousand if we need it. 424 00:36:17,779 --> 00:36:23,320 What do you think? 425 00:36:24,060 --> 00:36:25,260 Great disguise. 426 00:37:10,220 --> 00:37:12,320 Well, what do you think about the car I picked up? Pretty nice, huh? 427 00:37:14,180 --> 00:37:15,840 Reminds me of my old Merc when I was a kid. 428 00:37:21,460 --> 00:37:22,800 You sure that last turn was right? 429 00:37:23,360 --> 00:37:24,520 What, are you looking for a guarantee? 430 00:37:24,840 --> 00:37:25,558 Yeah, I am. 431 00:37:25,560 --> 00:37:27,760 Well, it looks like we have a turn coming up pretty soon here. 432 00:38:35,040 --> 00:38:36,040 Okay, 433 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 you can get the bucket. 434 00:38:39,740 --> 00:38:40,740 Get some water. 435 00:38:46,100 --> 00:38:47,120 Make it quick, huh? 436 00:39:01,400 --> 00:39:02,400 It was weird. 437 00:39:03,740 --> 00:39:08,520 Maybe it's Raul being dead or me just being frightened for my life again. I 438 00:39:08,520 --> 00:39:13,220 don't know. But all of that, all that stuff in L .A., it's gone. 439 00:39:13,580 --> 00:39:14,580 It's faded. 440 00:39:16,540 --> 00:39:19,100 I guess I got enough to think about now than thinking about yesterday, huh? 441 00:39:20,060 --> 00:39:21,060 Well, welcome back. 442 00:39:22,120 --> 00:39:23,200 Come on, Iggy, move it. 443 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 It's a port in a hole. 444 00:39:30,279 --> 00:39:31,198 That's enough? 445 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 It'll have to do. 446 00:39:33,900 --> 00:39:34,900 Shut the lid. 447 00:40:03,050 --> 00:40:04,350 Shouldn't we have been there by now? 448 00:40:04,710 --> 00:40:05,710 Where the hell are we? 449 00:40:06,110 --> 00:40:07,110 Hunter, watch out! 450 00:40:17,970 --> 00:40:20,350 Don't say a word about this. Not one word. 451 00:40:40,629 --> 00:40:42,570 That's how the road goes all the way and cuts through there, doesn't it? 452 00:40:43,550 --> 00:40:45,730 I think that's the way to go. It's the only thing we got left. 453 00:40:48,350 --> 00:40:49,350 Iggy? 454 00:40:51,050 --> 00:40:53,910 I hate to tell you this, but we're going to have to leave you. 455 00:40:54,550 --> 00:40:57,590 Very tough terrain will just hold us back. 456 00:40:58,210 --> 00:40:59,330 But I'm a tough dude. 457 00:40:59,610 --> 00:41:00,610 Yeah, I know you are. 458 00:41:01,090 --> 00:41:02,490 And I sure appreciate that. 459 00:41:02,910 --> 00:41:05,070 But we just don't have the time now. You understand that? 460 00:41:05,510 --> 00:41:07,490 Now, here's a couple of bucks to get you to the back of the road. 461 00:41:09,610 --> 00:41:10,610 Come on. 462 00:41:15,850 --> 00:41:16,850 Hunter. 463 00:41:18,290 --> 00:41:20,210 What if the security police get him? 464 00:41:20,490 --> 00:41:23,770 Aiding and abetting a homicide accessory before and after the fact. Arms 465 00:41:23,770 --> 00:41:25,530 violation. That's heavy duty for a little guy. 466 00:41:25,830 --> 00:41:28,790 How do you expect us to get him into our country? There's no way we can do that. 467 00:42:19,680 --> 00:42:21,280 I think 468 00:42:21,280 --> 00:42:28,240 he qualifies as 469 00:42:28,240 --> 00:42:29,360 a political refugee now. 470 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 Hold it right there. 471 00:43:46,870 --> 00:43:48,750 Abominos. You get it? Scram. 472 00:43:53,910 --> 00:43:54,910 Come on, move. 473 00:44:04,030 --> 00:44:05,030 Well, let's see. 474 00:44:05,530 --> 00:44:06,690 Sun sets in the northwest. 475 00:44:08,270 --> 00:44:09,370 It's got to be that way, huh? 476 00:44:09,910 --> 00:44:10,910 Come on, Iggy. 477 00:44:33,060 --> 00:44:34,320 Is that it? 478 00:44:34,780 --> 00:44:37,880 I think so. You think so? I'm not sure. 479 00:44:39,630 --> 00:44:40,630 Where's the helicopter? 480 00:44:42,670 --> 00:44:45,190 Jimmy Crackle probably got tired of waiting for us and took off. 481 00:44:46,270 --> 00:44:47,350 Maybe it's in the barn. 482 00:44:47,670 --> 00:44:48,649 Come on. 483 00:44:48,650 --> 00:44:49,650 Stay low. 484 00:44:56,050 --> 00:44:57,050 Come on. 485 00:44:59,890 --> 00:45:05,250 Wake up, Jimmy! 486 00:45:29,610 --> 00:45:30,610 How much did she weigh? 487 00:45:30,770 --> 00:45:32,770 105. All right. The kid weighs 75. 488 00:45:33,130 --> 00:45:34,850 I weigh about 200. That's 380. 489 00:45:35,150 --> 00:45:38,590 That's impossible unless you weigh less than 150 pounds. Get in now. All right. 490 00:45:38,610 --> 00:45:40,310 What about these then? Don't worry about that. 33650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.