All language subtitles for Highlander Animated s02e16 Trick Of The Light
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,989 --> 00:00:07,610
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness.
2
00:00:07,830 --> 00:00:12,530
Seven centuries since the Jethiter swore
to regain for man his lost knowledge
3
00:00:12,530 --> 00:00:13,469
and freedom.
4
00:00:13,470 --> 00:00:19,710
All the immortals took the oath. All
except one who dominates the world. But
5
00:00:19,710 --> 00:00:25,270
soon an immortal will come to confront
him. His name is Quentin MacLeod. He is
6
00:00:25,270 --> 00:00:26,410
the Highlander.
7
00:01:40,800 --> 00:01:42,940
There. That's where I saw Cortan.
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,500
In that temple?
9
00:01:46,500 --> 00:01:51,140
Yes. He appears out of nowhere, then
vanishes like a ghost.
10
00:01:51,800 --> 00:01:54,520
My people and I have fled this cursed
place.
11
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
That's strange.
12
00:01:56,360 --> 00:01:59,540
It's not like Cortan to show up in such
an isolated place.
13
00:01:59,940 --> 00:02:01,080
That's what makes it interesting.
14
00:02:01,380 --> 00:02:02,780
Come on, let's check this out.
15
00:02:03,140 --> 00:02:05,320
No! Don't go any closer!
16
00:02:12,330 --> 00:02:13,830
Clyde, you wait for us here.
17
00:02:14,590 --> 00:02:16,530
What? All by myself?
18
00:02:17,050 --> 00:02:18,210
It's safer, sis.
19
00:02:18,550 --> 00:02:21,010
And you won't be by yourself.
20
00:02:21,330 --> 00:02:22,330
Golf thing.
21
00:02:27,650 --> 00:02:33,870
This way.
22
00:02:39,270 --> 00:02:41,370
No sign of Cortan.
23
00:02:41,900 --> 00:02:43,880
Our guide must have been dreaming.
24
00:03:23,040 --> 00:03:24,080
Impossible! We
25
00:03:24,080 --> 00:03:31,060
don't have the video
26
00:03:31,060 --> 00:03:34,620
return yet, but we're clearly
transmitting to the temple, Lord Kortan.
27
00:03:36,740 --> 00:03:37,740
Perfect.
28
00:03:38,380 --> 00:03:45,190
So you see, Ava, you're not the... only
one who can work the machine perhaps but
29
00:03:45,190 --> 00:03:50,450
you'll never get the full system working
without my help that's the only reason
30
00:03:50,450 --> 00:03:57,150
you're still alive to be one but
omnipresent i can be
31
00:03:57,150 --> 00:04:03,550
everywhere through your holograms no one
will escape my influence no one
32
00:04:18,040 --> 00:04:19,660
Magic! It's magic!
33
00:04:19,940 --> 00:04:22,740
Calm down, Quentin. There's no point in
fighting an image.
34
00:04:22,980 --> 00:04:24,120
An image?
35
00:04:24,420 --> 00:04:28,740
The Cortan we've just seen is a
hologram. An image projected by that
36
00:04:28,740 --> 00:04:31,440
transmitter. But who put it here?
37
00:04:31,700 --> 00:04:33,400
Cortan? Not likely.
38
00:04:33,620 --> 00:04:36,180
There's only one person with the
knowledge to do that.
39
00:04:36,840 --> 00:04:37,840
Ava.
40
00:04:38,920 --> 00:04:42,500
You're nothing but a selfish tyrant.
41
00:04:42,880 --> 00:04:47,280
Ah, careful with your language, Ava.
Or... Or what?
42
00:04:47,770 --> 00:04:52,210
You'll get rid of me? Without me, this
machine is nothing more than a heap of
43
00:04:52,210 --> 00:04:53,029
old metal.
44
00:04:53,030 --> 00:04:55,530
You speak too soon, my dear.
45
00:04:56,170 --> 00:05:00,790
Asclepius will find a way to get it
working without you. And the moment he
46
00:05:01,050 --> 00:05:03,310
you become expendable.
47
00:05:04,310 --> 00:05:05,310
No!
48
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
The Babylon Studios.
49
00:06:11,940 --> 00:06:14,220
Not too far from here. Why there?
50
00:06:14,860 --> 00:06:17,780
I have to see Ava. There is something I
need to know.
51
00:06:18,040 --> 00:06:21,820
What? I have to make sure a certain oath
is being upheld.
52
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
The oath?
53
00:06:25,040 --> 00:06:27,560
You mean Ava's a... You mean she's a...
54
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
She's ours now.
55
00:07:07,420 --> 00:07:09,900
Faster! Catch her before she reaches the
tree!
56
00:08:01,670 --> 00:08:03,750
Well, quite a dilemma.
57
00:08:12,330 --> 00:08:15,430
Enough of this. Come with us. You have
no choice.
58
00:08:17,320 --> 00:08:18,840
That's what you think, Iraq.
59
00:08:25,060 --> 00:08:26,060
That's that.
60
00:08:26,280 --> 00:08:27,280
Let's go.
61
00:08:36,919 --> 00:08:39,120
Let's go.
62
00:08:46,570 --> 00:08:47,690
The studios aren't far now.
63
00:08:48,030 --> 00:08:49,910
We'll be there and... What is it, Golf?
64
00:09:21,770 --> 00:09:23,050
She jumped into the ravine.
65
00:09:23,390 --> 00:09:25,530
No one could survive a fall like that.
66
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
I'm sorry.
67
00:09:27,250 --> 00:09:29,310
Repeat that for me, will you, Iraq?
68
00:09:29,610 --> 00:09:32,930
She, uh, she must be dead, Lord Cortez.
69
00:09:33,150 --> 00:09:37,630
You pathetic moron! Bring her back to me
now!
70
00:09:38,250 --> 00:09:41,430
And don't come back without her.
71
00:09:42,350 --> 00:09:45,710
Well, Ava, looks like you had quite a
fall.
72
00:09:46,490 --> 00:09:48,550
I'd be worried if you weren't immortal.
73
00:09:49,370 --> 00:09:50,370
Ramirez!
74
00:09:52,270 --> 00:09:54,330
Ted, what are you doing here?
75
00:09:54,590 --> 00:09:56,410
We were on our way to the studios.
76
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
We?
77
00:09:58,110 --> 00:09:59,130
Yes, Ava.
78
00:09:59,550 --> 00:10:03,070
This is Quentin McCloud, the Highlander.
79
00:10:03,450 --> 00:10:05,690
I'm his sister, Clyde. Hello.
80
00:10:06,430 --> 00:10:08,570
So, the Highlander.
81
00:10:08,850 --> 00:10:13,610
Ava, we just saw a hologram of Cortan in
a temple not far from here. What
82
00:10:13,610 --> 00:10:15,170
exactly is happening?
83
00:10:15,590 --> 00:10:18,170
It all started when Cortan showed up in
the studio.
84
00:10:28,780 --> 00:10:31,280
I was forced to jump to get away from a
rack.
85
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
I see.
86
00:10:32,620 --> 00:10:36,140
But when Cortan finds out, he won't
waste any time coming after me.
87
00:10:38,860 --> 00:10:43,800
So, Highlander, I want to pass on my
knowledge right now. It might not be
88
00:10:43,800 --> 00:10:44,499
to wait.
89
00:10:44,500 --> 00:10:51,340
Quentin MacLeod. On the oath sworn by
the Jettitors, I today pass on to you
90
00:10:51,340 --> 00:10:52,880
knowledge of image -making.
91
00:10:53,120 --> 00:10:55,400
The science of creating illusions.
92
00:11:02,480 --> 00:11:04,340
May the knowledge be shared.
93
00:11:20,280 --> 00:11:22,820
The ravine can't be far now.
94
00:12:21,040 --> 00:12:25,160
the Bratz and now it's just you and me
again
95
00:13:14,860 --> 00:13:18,260
Black will warn Cortan. He will be
waiting for you with bated breath.
96
00:13:18,260 --> 00:13:18,919
what he wants.
97
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
You to come running to save your sister.
98
00:13:20,760 --> 00:13:22,960
You'll just hand yourself over on a
platter.
99
00:13:23,200 --> 00:13:25,660
Wait at least until we can organize this
together.
100
00:13:25,980 --> 00:13:27,820
No, if we wait, it'll be too late.
101
00:13:32,740 --> 00:13:35,980
Too late for my knowledge, Cortan.
102
00:13:36,240 --> 00:13:39,780
I've already passed it on to the
Highlander. No matter.
103
00:13:40,000 --> 00:13:42,460
Your knowledge means less to me than
your hand.
104
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Start the machine.
105
00:13:45,180 --> 00:13:50,040
McCloud will soon be here for his little
picture. And I want to make sure he
106
00:13:50,040 --> 00:13:51,860
gets a proper reception.
107
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Never.
108
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
he'd made.
109
00:14:30,570 --> 00:14:31,190
Looking
110
00:14:31,190 --> 00:14:46,690
for
111
00:14:46,690 --> 00:14:48,150
me, Highlander?
112
00:14:50,010 --> 00:14:54,170
Another hologram.
113
00:14:54,410 --> 00:14:57,430
Not quick enough, Highlander. Point for
me.
114
00:15:03,790 --> 00:15:07,090
your courage, Cortan. You're the one I
challenge, not your image.
115
00:15:07,790 --> 00:15:11,110
Patience. The game is just beginning.
116
00:15:17,510 --> 00:15:21,990
Scare, Cortan. You ought to be quick and
just cut your head off.
117
00:15:22,310 --> 00:15:26,630
Keep your mouth shut, you impertinent
brat. Where is he?
118
00:15:27,170 --> 00:15:28,990
He's entering hangar number one.
119
00:15:29,190 --> 00:15:33,270
Good. It's time to get this over with.
Follow me.
120
00:15:52,240 --> 00:15:55,800
More holograms. You really must be
afraid of me, Cortan.
121
00:15:56,320 --> 00:15:57,540
You think so?
122
00:15:57,800 --> 00:15:59,380
I'm right beside you.
123
00:15:59,640 --> 00:16:01,420
Ava passed her knowledge on to me.
124
00:16:01,880 --> 00:16:03,780
I can tell a hologram when I see one.
125
00:16:04,120 --> 00:16:05,540
Is that so?
126
00:16:15,220 --> 00:16:19,640
You disappoint me.
127
00:16:20,800 --> 00:16:25,780
I've nothing to fear from these tricks
of light, Cortan. You can never be too
128
00:16:25,780 --> 00:16:26,780
sure.
129
00:17:46,480 --> 00:17:48,000
I know where to find Clyde and Ava.
130
00:17:50,740 --> 00:17:55,020
We must help Lord Cor...
131
00:17:55,020 --> 00:18:08,440
Clyde,
132
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
are you okay?
133
00:18:18,380 --> 00:18:21,120
destroy the machine and get out of here
before Cortan gets back.
134
00:18:21,320 --> 00:18:22,920
Ramirez, get the explosives ready.
135
00:18:38,900 --> 00:18:40,900
This is no time to dawdle.
136
00:18:41,160 --> 00:18:42,840
Excellent. Now head for the exit.
137
00:19:50,000 --> 00:19:52,200
What a brave girl Clyde was.
138
00:19:52,480 --> 00:19:55,260
You bet. Not even a bit scared.
139
00:19:55,820 --> 00:19:57,420
You sure about that?
140
00:19:57,900 --> 00:19:59,260
Maybe a bit.
141
00:19:59,560 --> 00:20:02,300
This time I can tell you, I was scared.
142
00:20:02,860 --> 00:20:04,960
And you had every reason to be.
143
00:20:05,380 --> 00:20:08,620
A trick of the light by Cortan nearly
cost you your life, Quentin.
144
00:20:08,960 --> 00:20:10,900
Good thing you came to the rescue,
Ramirez.
145
00:20:11,240 --> 00:20:12,260
What can I say?
146
00:20:12,500 --> 00:20:15,600
The old Spaniard has his uses after all.
147
00:20:16,020 --> 00:20:19,240
When it comes to fighting... Fuck.
148
00:20:19,590 --> 00:20:23,350
Courtney, Doc, I wouldn't even feed this
to Courtney.
149
00:20:23,810 --> 00:20:26,530
There's an idea. A secret weapon.
150
00:20:26,990 --> 00:20:28,870
Very funny, McCloud.
10458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.