All language subtitles for Highlander Animated s02e11 The Seige Of The Dundees
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,859 --> 00:00:08,220
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,220 --> 00:00:12,660
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge of
3
00:00:12,660 --> 00:00:18,800
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,840
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,320
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:23,210 --> 00:01:24,210
24, 25.
7
00:01:24,470 --> 00:01:26,490
What's a rack after with an army that
finds?
8
00:01:27,490 --> 00:01:28,490
Maybe it's me.
9
00:01:28,590 --> 00:01:30,110
Could be, McCloud. Could be.
10
00:01:30,670 --> 00:01:31,930
Let's go a little further on.
11
00:01:36,830 --> 00:01:40,510
Our lookouts have seen strange things
for some time now, but they still can't
12
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
tell if we're being followed.
13
00:01:42,310 --> 00:01:44,210
Something's wrong, Glenn. That's for
sure.
14
00:01:45,470 --> 00:01:49,410
A rack is seeking out the Dundees. They
won't have a chance against an army like
15
00:01:49,410 --> 00:01:51,790
that. No need to worry about the
Dundees, Ramirez.
16
00:01:52,589 --> 00:01:53,670
Oh, really?
17
00:01:53,930 --> 00:01:57,050
If Arrak knew their secret, he'd get out
of here in a hurry.
18
00:01:58,250 --> 00:02:01,230
Arrak is not exactly alone, in case
you've forgotten.
19
00:02:01,990 --> 00:02:04,990
It's true. It would help Glenn if he
knew how many hunters there were.
20
00:02:05,550 --> 00:02:07,210
Come on, let's get going.
21
00:02:11,730 --> 00:02:13,170
Glenn! Neil!
22
00:02:14,770 --> 00:02:16,550
What are you doing here?
23
00:02:16,910 --> 00:02:18,910
Arrak is following you. What?
24
00:02:19,170 --> 00:02:20,670
With an enormous army.
25
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Combat formation!
26
00:02:35,300 --> 00:02:37,120
They're setting up camp.
27
00:02:37,400 --> 00:02:41,220
Perfect. Our attack will be a complete
surprise.
28
00:02:42,560 --> 00:02:44,620
Lord Cortan's orders are clear.
29
00:02:44,900 --> 00:02:46,360
Show no mercy!
30
00:02:47,339 --> 00:02:50,120
Muganda's triumph will be the talk of
the highlands!
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,480
Eternal power of Khorchan!
32
00:02:53,160 --> 00:02:55,240
Eternal power of Khorchan!
33
00:02:58,220 --> 00:03:00,380
Will the catapults be ready in time?
34
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Yes, sir.
35
00:03:04,180 --> 00:03:07,400
So, Ramirez, do you still doubt the
power of the Dundees?
36
00:03:19,630 --> 00:03:20,630
Amazing.
37
00:03:24,210 --> 00:03:27,470
Boost yourselves outside the camp. That
way you'll catch them by surprise.
38
00:03:27,730 --> 00:03:29,130
Don't worry. We'll be ready.
39
00:04:04,460 --> 00:04:05,620
Do we have enough arrows?
40
00:04:06,540 --> 00:04:08,240
Gene's group is taking care of it.
41
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
That's it.
42
00:04:17,860 --> 00:04:20,800
That's it. Make yourselves comfortable.
43
00:04:21,620 --> 00:04:26,360
As soon as the tanks have broken through
their line, the second wave will crush
44
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
them completely.
45
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
Brilliant, Major.
46
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
Don't miss it.
47
00:04:40,080 --> 00:04:43,200
Don't worry. You'll hear the explosion
for miles around.
48
00:04:52,020 --> 00:04:53,400
What? What?
49
00:05:07,980 --> 00:05:10,180
How did you ever manage to hide weapons
like those?
50
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
What?
51
00:05:19,320 --> 00:05:22,380
Where did those savages get such
powerful weapons?
52
00:06:08,590 --> 00:06:12,370
You're strong, all right, but the
hunters will be back, and next time
53
00:06:12,370 --> 00:06:16,030
be a lot more of them. If they come
back, they'll just have to retreat
54
00:06:16,290 --> 00:06:17,350
We'll crush them.
55
00:06:17,890 --> 00:06:19,070
Don't be so sure.
56
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Huh?
57
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
What do you mean?
58
00:06:22,410 --> 00:06:26,230
We can contain them for a while, but if
there are too many of them, we may run
59
00:06:26,230 --> 00:06:27,230
out of ammunition.
60
00:06:27,390 --> 00:06:29,350
We have to find another way to make them
leave.
61
00:06:29,630 --> 00:06:33,690
McCloud, stand in front of the campsite.
Make sure that they can see you. Let
62
00:06:33,690 --> 00:06:35,070
the hunters get a good look.
63
00:06:35,450 --> 00:06:38,450
Then the rest of us will take advantage
of the long grass to leave the camp.
64
00:06:39,010 --> 00:06:41,090
That's what you call your well -trained
warriors?
65
00:06:43,610 --> 00:06:47,410
The whole first wave ran like rabbits
under the fire of those barbarians.
66
00:06:52,110 --> 00:06:53,150
Now what?
67
00:06:54,530 --> 00:06:55,530
McCloud.
68
00:06:55,910 --> 00:07:00,070
I've got to capture him. Take charge of
the troops. Don't let the Dundees move.
69
00:07:00,270 --> 00:07:01,870
Bring McCloud to me.
70
00:07:02,130 --> 00:07:04,310
And send one of the scouts back to
Magonda.
71
00:07:05,580 --> 00:07:10,200
If Cortan knows that the Highlander is
here, he'll send reinforcements.
72
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
What?
73
00:07:24,960 --> 00:07:26,780
They're trying to encircle the camp.
74
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Shh.
75
00:07:29,460 --> 00:07:32,700
We did it. The fish is taking the bait.
76
00:07:33,040 --> 00:07:36,800
Ramirez. Would you mind telling us what
it is you're planning to do?
77
00:07:38,100 --> 00:07:40,040
Go to Magonda, of course.
78
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
To Magonda?
79
00:07:49,840 --> 00:07:53,960
The Dundeed have managed to possess some
formidable weapons.
80
00:07:54,560 --> 00:07:58,620
And you, with all of your spies, never
managed to discover it.
81
00:07:58,860 --> 00:07:59,860
What a shame.
82
00:08:00,680 --> 00:08:03,500
Quite a shame, particularly for you.
83
00:08:04,160 --> 00:08:07,900
Not to mention the fact that McCloud is
with them.
84
00:08:08,640 --> 00:08:13,300
Malone, open the weapons room. I want my
sword.
85
00:08:13,580 --> 00:08:16,520
I myself will lead the reinforcements.
86
00:08:17,360 --> 00:08:19,280
Eternal power to Cortan!
87
00:08:23,260 --> 00:08:27,680
Open the door.
88
00:09:08,080 --> 00:09:12,380
That's it, Cortan. That's it. Lead all
your hunters far away from the city.
89
00:09:42,490 --> 00:09:46,270
No, but you do. Watch where you're
going.
90
00:09:46,510 --> 00:09:48,130
All right, break it up.
91
00:10:05,710 --> 00:10:06,830
Good work.
92
00:10:07,130 --> 00:10:09,870
Now we have to make the guards leave the
bureaucrat's floor.
93
00:10:10,460 --> 00:10:12,140
Quentin will set off the first alarm.
94
00:10:12,660 --> 00:10:14,140
And we'll meet up at the elevator.
95
00:10:15,520 --> 00:10:16,620
In costume.
96
00:10:21,860 --> 00:10:24,840
Sir, our men have the strategic points
under control.
97
00:10:25,180 --> 00:10:26,420
Are there enough of them?
98
00:10:26,700 --> 00:10:30,640
Only the guards are left. All the
hunters have... I know! Despite my
99
00:10:30,700 --> 00:10:34,420
Lord Cortan wanted them to accompany
him. Then perhaps we should close off
100
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
the floors, sir?
101
00:10:36,220 --> 00:10:38,100
Yes. Yes, yes, you're right.
102
00:10:38,510 --> 00:10:41,850
Take control of the elevators, and at
the slightest alert, I want all
103
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
men to respond.
104
00:11:32,390 --> 00:11:35,310
Already? That boy is always in a rush.
105
00:11:36,250 --> 00:11:41,270
The rebels are everywhere!
106
00:11:41,590 --> 00:11:43,750
This one is coming from the amusement
floor!
107
00:11:44,010 --> 00:11:45,010
Let's go!
108
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
You're dead, McCloud.
109
00:12:11,190 --> 00:12:12,950
Ah, Ramirez.
110
00:12:13,510 --> 00:12:15,150
Never forget to watch your back.
111
00:12:18,710 --> 00:12:23,430
No one must reach this level. If this
control center gets into the wrong
112
00:12:23,530 --> 00:12:25,610
we're all done for. The city will be
finished.
113
00:12:26,110 --> 00:12:28,170
Don't let anyone get out of that
elevator.
114
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
as the doors open.
115
00:12:42,680 --> 00:12:44,760
What? Block all the exits.
116
00:12:44,960 --> 00:12:46,020
Close up my floor.
117
00:12:46,420 --> 00:12:49,580
MPs, bureaucrats, all of you, block up
the entrances.
118
00:12:54,020 --> 00:12:56,660
Why has Cortan left me so few men?
119
00:12:57,400 --> 00:12:58,640
Get rid of these bodies.
120
00:12:59,100 --> 00:13:00,320
Board up the elevator cage.
121
00:13:13,160 --> 00:13:17,800
I understand now. They set off the alarm
systems everywhere in order to disperse
122
00:13:17,800 --> 00:13:20,960
our men, to draw them further away from
the control center.
123
00:13:23,300 --> 00:13:26,620
No, you're wrong, Valka. You're... What
is it?
124
00:15:11,340 --> 00:15:13,900
Those rebels will pay dearly for their
resistance.
125
00:15:14,520 --> 00:15:18,660
Every last one of them. Go and join
Arax's troops.
126
00:15:18,960 --> 00:15:20,440
Show no mercy.
127
00:15:21,580 --> 00:15:24,000
Now, deliver this message to Korten.
128
00:15:25,480 --> 00:15:27,680
And don't betray us.
129
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
I'll do as you ask.
130
00:15:38,190 --> 00:15:41,830
Be sure you convince Kortan to halt the
attack on the Dundees.
131
00:15:42,050 --> 00:15:43,370
And get back here.
132
00:15:43,590 --> 00:15:44,590
Quickly.
133
00:15:44,870 --> 00:15:49,530
Otherwise... Only the ruins of Magonda
will remain.
134
00:16:07,560 --> 00:16:09,820
Go up to the bureaucrat's floor.
Absolutely no one.
135
00:16:10,100 --> 00:16:11,560
Under orders of Asclepius.
136
00:16:12,720 --> 00:16:17,080
I must find Lord Cortan. I have some
vital information to give him. You
137
00:16:17,740 --> 00:16:19,300
These men will serve as my escort.
138
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
Bring a vehicle for Vulca. Immediately.
139
00:17:04,560 --> 00:17:06,060
Ammunition. It's all gone.
140
00:17:06,480 --> 00:17:07,980
I know, Carl. I know.
141
00:17:08,400 --> 00:17:12,400
Not the worst of it. Our advance guard
has spotted Cortan.
142
00:17:12,700 --> 00:17:15,160
Cortan. With heavy reinforcement.
143
00:17:15,740 --> 00:17:17,079
It looked bad.
144
00:17:17,960 --> 00:17:19,520
Listen to me, my friends.
145
00:17:20,060 --> 00:17:25,960
The odds have turned against us. But
Cortan will pay a heavy price for
146
00:17:26,160 --> 00:17:29,820
Everyone gather together. The last of
his weapons and ammunition.
147
00:17:30,840 --> 00:17:34,520
United, we'll make the last stand of the
Dundees.
148
00:17:35,340 --> 00:17:37,540
Birdpike, down the guard!
149
00:17:42,540 --> 00:17:43,200
The
150
00:17:43,200 --> 00:17:51,260
Dundees
151
00:17:51,260 --> 00:17:52,620
are courageous, my lord.
152
00:17:53,240 --> 00:17:57,080
That will make my victory all the more
magnificent.
153
00:17:58,830 --> 00:18:01,690
And soon MacLeod will be within my
grasp.
154
00:18:05,410 --> 00:18:09,450
You must stop the attack, my lord. Stop
everything. Listen to me.
155
00:18:10,270 --> 00:18:13,410
MacLeod and his men are going to blow up
the organ room in Magonda.
156
00:18:14,690 --> 00:18:19,070
MacLeod? Yes, my lord. They've set
charges in the control center.
157
00:18:20,290 --> 00:18:22,230
The heart of my city.
158
00:18:22,750 --> 00:18:26,570
They swore to blow everything up if you
don't lift the siege of the Dundees.
159
00:18:29,340 --> 00:18:31,760
Order your troops to pull back Iraq.
160
00:19:18,350 --> 00:19:21,130
Help me, my lord. Help me. Please save
me.
161
00:19:30,130 --> 00:19:36,810
Thank you, my lord. You saved my... Your
life,
162
00:19:36,910 --> 00:19:38,650
Asclepius. No.
163
00:19:39,190 --> 00:19:42,570
My city. Take him down.
164
00:19:44,370 --> 00:19:46,170
If it had been me...
165
00:19:46,480 --> 00:19:48,800
I would have saved a second arrow for
you.
166
00:19:49,700 --> 00:19:54,020
Save your arrows, Arrak. With your rate
of success, you'll need every last one
167
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
of them.
168
00:20:02,780 --> 00:20:06,380
I wish the Dundees could find a place to
settle down.
169
00:20:07,680 --> 00:20:12,440
It will happen, Clyde. It will happen.
The day your brother, the Highlander,
170
00:20:12,460 --> 00:20:13,680
vanquishes Kortan.
171
00:20:14,460 --> 00:20:16,040
But before that...
172
00:20:16,240 --> 00:20:18,060
He still has a lot to learn.
173
00:20:19,780 --> 00:20:21,560
So let's not waste any time.
174
00:20:23,060 --> 00:20:28,020
Don't worry, Quentin. He's just sore
because it took him a few centuries to
175
00:20:28,020 --> 00:20:29,600
out the Dundee's secret.
12830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.