All language subtitles for Highlander Animated s02e08 Lord For A Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,330
Seven centuries have passed since the
earth plunged into darkness. Seven
2
00:00:08,330 --> 00:00:12,770
centuries since the Jethiter swore to
regain for man his lost knowledge and
3
00:00:12,770 --> 00:00:18,870
freedom. All the immortals took the
oath. All except one who dominates the
4
00:00:18,870 --> 00:00:23,910
world. But soon an immortal will come to
confront him. His name is Quentin
5
00:00:23,910 --> 00:00:26,410
MacLeod. He is the Highlander.
6
00:01:37,800 --> 00:01:39,880
What do you want, Asclepios?
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,120
Good to see you too, Arrak.
8
00:01:42,540 --> 00:01:46,920
I've just located a jettitor who has
precious information that I know Lord
9
00:01:46,920 --> 00:01:48,400
Cortan would dearly desire.
10
00:01:48,880 --> 00:01:53,440
And? And you're going to snap to it,
head out there, and bring him back
11
00:01:53,440 --> 00:01:54,640
the Highlander beats you to it.
12
00:01:54,840 --> 00:01:56,420
How dare you!
13
00:01:56,820 --> 00:02:01,060
I take orders from Cortan, and only from
Cortan.
14
00:02:01,370 --> 00:02:02,329
Of course.
15
00:02:02,330 --> 00:02:04,270
You haven't heard, have you?
16
00:02:04,510 --> 00:02:08,530
Cortan has put me in charge of this
mission. You don't want to let him down
17
00:02:08,530 --> 00:02:09,810
again, do you?
18
00:02:10,169 --> 00:02:15,590
Anyway, that's what you're here for,
Aarak, to follow orders to each his own
19
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
task.
20
00:02:17,770 --> 00:02:20,870
Pushed me too far this time, Asclepius.
21
00:02:23,590 --> 00:02:27,210
You're nothing but a pea -brained thug,
Aarak.
22
00:02:27,630 --> 00:02:29,010
You apologize for that.
23
00:02:29,210 --> 00:02:32,450
Or this thug will cut you into
mincemeat.
24
00:02:34,410 --> 00:02:38,150
An apology, or I'll run you through like
a pig.
25
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Never!
26
00:02:41,010 --> 00:02:43,150
Then prepare to die.
27
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
Enough.
28
00:02:46,030 --> 00:02:51,130
Iraq, I want you to leave at once and
bring back the Jettitor.
29
00:02:51,510 --> 00:02:53,210
Eternal power to Kortat.
30
00:02:54,860 --> 00:02:59,080
And our terrifying warrior becomes as
meek as a slave.
31
00:03:31,310 --> 00:03:33,030
They've reached the plant's door, Zolt.
32
00:03:33,550 --> 00:03:35,750
Nothing will stop them. We have to
leave.
33
00:03:36,530 --> 00:03:37,530
Impossible.
34
00:03:38,150 --> 00:03:40,350
I'm the keeper of this power plant.
35
00:03:40,690 --> 00:03:43,550
Its secrets must never fall into
Cortan's hands.
36
00:03:43,930 --> 00:03:46,010
But we can't stop them. I know.
37
00:03:46,490 --> 00:03:48,650
I'm going to lock myself in here.
38
00:03:48,910 --> 00:03:51,150
It'll take them a while to force their
way inside.
39
00:03:51,390 --> 00:03:53,690
You must hurry and find Ramirez.
40
00:04:00,560 --> 00:04:03,340
He's bringing the Highlander. They can't
be far away now.
41
00:04:03,840 --> 00:04:05,420
Here's Holt. Take my sword.
42
00:04:07,880 --> 00:04:09,520
I'll take good care of her.
43
00:04:51,920 --> 00:04:53,580
I can't wait to meet him, Ramirez.
44
00:04:55,400 --> 00:04:58,300
Well, you'll have to wait till tomorrow
morning, McCloud.
45
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Someone's coming!
46
00:05:03,580 --> 00:05:06,660
Who could it be?
47
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
Salt!
48
00:05:15,240 --> 00:05:18,420
Ramirez! The hunters have surrounded the
power plant!
49
00:05:19,180 --> 00:05:23,620
Look! If Volta entrusted his sword to
his servant, then he must be in need of
50
00:05:23,620 --> 00:05:24,720
help. Blast it!
51
00:05:25,000 --> 00:05:28,420
If Cortan gets control of this energy
source, he'll be more powerful than
52
00:05:28,520 --> 00:05:29,760
We've got to move fast.
53
00:05:30,400 --> 00:05:32,460
Well, what are we waiting for? Come on,
Ramirez.
54
00:05:58,920 --> 00:06:01,940
We've covered the entire plant, Major,
all right? Except for the stack.
55
00:06:02,260 --> 00:06:05,160
Excellent. That must be where he's
hiding.
56
00:06:07,300 --> 00:06:08,360
Too many of them.
57
00:06:08,640 --> 00:06:09,980
Is there another way in?
58
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
That's it.
59
00:06:11,880 --> 00:06:12,900
Then it's no good.
60
00:06:13,520 --> 00:06:16,820
What do you mean it's no good? We can't
just watch and do nothing.
61
00:06:17,220 --> 00:06:18,820
We'll have to think of another way.
62
00:06:19,100 --> 00:06:23,160
We must stop Cortan from getting hold of
Volta, whatever it takes.
63
00:06:23,540 --> 00:06:27,160
You just have to give Cortan something
else to think about, that's all.
64
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
That's all?
65
00:06:28,980 --> 00:06:31,980
And how do you suggest we do that, young
lady?
66
00:06:32,340 --> 00:06:35,060
By challenging him to a duel on the Hill
of Oath.
67
00:06:35,440 --> 00:06:38,720
After all, I'm what Korten wants more
than anything.
68
00:06:39,100 --> 00:06:41,260
You're out of your mind. You're not
ready.
69
00:06:41,680 --> 00:06:43,680
Whoa there, you hot -tempered matador.
70
00:06:43,960 --> 00:06:46,120
Who says I have to show up?
71
00:07:38,120 --> 00:07:41,880
I have a message of utmost importance
for Lord Cortan.
72
00:07:42,220 --> 00:07:43,660
Okay, you can go in.
73
00:07:53,520 --> 00:07:55,980
The Highlander sent me.
74
00:07:56,500 --> 00:07:59,340
He's ready to confront Lord Cortan on
the Hill of Oath.
75
00:08:01,320 --> 00:08:03,060
The MacLeod emblem.
76
00:08:12,360 --> 00:08:16,860
dares to challenge me to a duel at last.
77
00:08:17,900 --> 00:08:20,920
The moment I've been waiting for.
78
00:08:22,000 --> 00:08:23,260
It worked.
79
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
Sir, Lord Kortan wants to see you at
once.
80
00:08:40,460 --> 00:08:42,200
wish to see me, Lord Cortan?
81
00:08:42,520 --> 00:08:48,940
I'm leaving the city, Asclepium. You are
in charge. You have absolute power in
82
00:08:48,940 --> 00:08:49,839
my absence.
83
00:08:49,840 --> 00:08:55,340
Which also means you alone will be to
blame if anything goes wrong.
84
00:08:56,880 --> 00:09:00,380
I'm too honored, Lord Cortan.
85
00:09:01,880 --> 00:09:04,280
Lord of Mokanda.
86
00:09:05,340 --> 00:09:11,120
Sir, I'm so happy for you. At last
you're where you deserve to be. Even
87
00:09:11,120 --> 00:09:13,800
brute, a rat, will be under your command
now.
88
00:09:18,120 --> 00:09:20,200
Absolute power, he said.
89
00:09:34,569 --> 00:09:36,070
No unauthorized entrance.
90
00:09:36,470 --> 00:09:37,930
Orders from Lord Asclepios.
91
00:09:38,470 --> 00:09:40,390
Lord Asclepios?
92
00:09:48,890 --> 00:09:50,710
What's going on, Asclepios?
93
00:09:51,450 --> 00:09:54,250
In Lord Cortan's absence, I make the
rules.
94
00:09:54,450 --> 00:09:59,350
The entire city owes me respect and
obedience, and that includes you, Arrak.
95
00:09:59,610 --> 00:10:01,550
Hand your prisoner over to me. That's an
order.
96
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
You've gone mad.
97
00:10:02,830 --> 00:10:06,630
This is high treason. I rule over
Maganda.
98
00:10:07,010 --> 00:10:10,270
Obey me or answer to Kortan's wrath.
99
00:10:10,690 --> 00:10:13,110
Oh. Hand the prisoner over.
100
00:10:13,330 --> 00:10:15,390
To lordship.
101
00:10:17,890 --> 00:10:19,250
Oh, yes.
102
00:10:19,850 --> 00:10:21,430
You're my prisoner.
103
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
Hey,
104
00:10:57,590 --> 00:11:01,290
this coin has no value in the world of
the disinherited.
105
00:11:01,530 --> 00:11:05,210
The value of things is not always
engraved on their surface.
106
00:11:38,250 --> 00:11:41,090
is behind the glass organ room in a
hydra cell.
107
00:11:41,430 --> 00:11:43,150
What's a hydra cell?
108
00:11:43,410 --> 00:11:47,670
Top security cells that no one can
unlock except Asclepius.
109
00:11:47,950 --> 00:11:51,690
The only way to get them open would be
to destroy the glass organs themselves.
110
00:11:52,430 --> 00:11:54,510
Hmm. Do you have many men in your
organization?
111
00:11:55,030 --> 00:11:59,250
Quite a few, but not enough to take on
Asclepius' men.
112
00:11:59,490 --> 00:12:02,330
Asclepius? Forten has given him absolute
power.
113
00:12:02,690 --> 00:12:05,090
And Arax infuriated.
114
00:12:05,330 --> 00:12:06,510
Hmm. Interesting.
115
00:12:07,290 --> 00:12:10,670
The hunters are the only ones who could
hold out against Asclepios.
116
00:12:10,950 --> 00:12:11,950
What do you mean?
117
00:12:13,170 --> 00:12:16,910
We're going to play a little game with
our old friend, the rack.
118
00:12:17,210 --> 00:12:19,650
Keep the Hydra Plus flowing, buddy.
119
00:12:19,850 --> 00:12:22,070
Today, the drinks are on me.
120
00:12:23,290 --> 00:12:26,090
I've done good business with Lord
Asclepios.
121
00:12:35,080 --> 00:12:37,540
Looks like he's Magonda's new ruler.
122
00:12:38,660 --> 00:12:41,920
Here's to your health and the Lord
Asclepios!
123
00:12:58,060 --> 00:13:02,200
Asclepios! Hydroplus levels have dropped
way below normal on the amusement
124
00:13:02,200 --> 00:13:05,040
floor. Locate the trouble zone. Send
down a patrol unit.
125
00:13:05,900 --> 00:13:07,400
Go on, friend.
126
00:13:07,700 --> 00:13:11,840
Drink and make the most of it. Soon
you'll be taking orders from Asclepios.
127
00:13:12,440 --> 00:13:16,760
Never! I tell you, we're loyal to Major
Arak.
128
00:13:25,320 --> 00:13:29,860
You're way over your Hydro Plus quota in
here. We're closing this place down,
129
00:13:29,940 --> 00:13:31,480
and that's an order.
130
00:13:31,850 --> 00:13:35,150
We don't take orders from one of the
Sclappios puppets.
131
00:13:38,790 --> 00:13:41,530
Hunters! Don't let these traitors boss
you around!
132
00:14:12,680 --> 00:14:13,579
has been questioned?
133
00:14:13,580 --> 00:14:16,940
Send down reinforcements and throw the
troublemakers into jail.
134
00:14:23,700 --> 00:14:26,160
These two look just fine.
135
00:14:26,560 --> 00:14:28,780
I just hope a rack follows through.
136
00:14:29,120 --> 00:14:31,300
This is the limit, Asclepius.
137
00:14:31,540 --> 00:14:34,620
You put my men under arrest?
138
00:14:35,020 --> 00:14:40,180
They have broken the laws of Magonda,
for which I alone am responsible.
139
00:14:40,780 --> 00:14:42,360
I insist they be set free at once.
140
00:14:42,640 --> 00:14:47,160
Huh. Out of the question. Try to
remember, Arrak, you're in no position
141
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
insist on anything at all.
142
00:14:49,200 --> 00:14:51,860
The traitor.
143
00:14:52,640 --> 00:14:55,100
He thinks he can pull rank on me.
144
00:14:56,320 --> 00:14:57,620
I'll show him.
145
00:14:59,140 --> 00:15:01,060
Squadron C to the bureaucrat's floor.
146
00:15:01,280 --> 00:15:04,040
I repeat, Squadron C to the bureaucrat's
floor.
147
00:15:54,190 --> 00:15:55,330
He's hiding in the hypercell chamber.
148
00:15:55,590 --> 00:15:59,210
It's impossible for us to follow him.
The only way to open that door is to
149
00:15:59,210 --> 00:16:00,490
neutralize the glass organs.
150
00:16:00,850 --> 00:16:03,570
But then the entire city would grind to
a halt.
151
00:16:03,970 --> 00:16:05,230
Not for long, Major.
152
00:16:05,450 --> 00:16:07,890
A few minutes, then the emergency system
will take over.
153
00:16:08,130 --> 00:16:09,990
We've got to act quickly, sir.
154
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
All right, do it.
155
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
Destroy the machines!
156
00:16:54,170 --> 00:16:55,170
We've done it.
157
00:16:56,370 --> 00:16:57,870
Nothing to fear now, Volta.
158
00:16:58,490 --> 00:16:59,490
No.
159
00:16:59,830 --> 00:17:03,990
You'll pay for this. Wait till Cortan
finds out. Dump them in the trap.
160
00:17:04,329 --> 00:17:10,470
Let me go. Hurry. We've got to get out
of here. What has been going on here?
161
00:17:10,770 --> 00:17:13,990
Lord Cortan, Asclepios has attempted to
take over Magonda.
162
00:17:14,369 --> 00:17:18,290
Fortunately, everything is... I'll be
your head.
163
00:17:18,930 --> 00:17:20,150
The Highlander.
164
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
They're here.
165
00:17:22,329 --> 00:17:25,790
It was a trap, Lord Cortan. Ramirez
tricked us to help Volta escape.
166
00:17:26,150 --> 00:17:27,750
I've just seen them running off.
167
00:17:29,710 --> 00:17:33,170
Get the city working again. Stop them
from leaving.
168
00:17:33,470 --> 00:17:34,470
Let go!
169
00:17:36,390 --> 00:17:39,770
We have to wait for the emergency system
to warm up. I have to program other
170
00:17:39,770 --> 00:17:43,110
units. Well then, do it!
171
00:17:45,430 --> 00:17:46,870
Cortan is back. I feel it.
172
00:17:47,330 --> 00:17:48,970
You have to help us out of here, Sven.
173
00:17:49,350 --> 00:17:50,810
Hunters have covered every exit.
174
00:17:51,180 --> 00:17:54,400
The simplest way out will be through the
plumbing system. Follow me.
175
00:17:57,500 --> 00:18:04,280
All exits are blocked, Lord
176
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
Cortan.
177
00:18:05,360 --> 00:18:09,180
Well, everything's fine now, Lord
Cortan.
178
00:18:09,440 --> 00:18:11,820
Wakanda's energy is back.
179
00:18:23,240 --> 00:18:24,280
make it. The water's coming.
180
00:18:29,780 --> 00:18:30,800
The quickening!
181
00:18:31,120 --> 00:18:35,220
The energy from the quickening will hold
back the current. You deserve to
182
00:18:35,220 --> 00:18:40,020
receive my knowledge, Quentin. You have
proved that you are worthy, Quentin
183
00:18:40,020 --> 00:18:45,660
MacLeod. On the oath sworn by the
Jettitors, I today pass on to you the
184
00:18:45,660 --> 00:18:50,420
knowledge of the nuclear energy. The
knowledge which allows man to power
185
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
cities.
186
00:18:51,710 --> 00:18:53,950
May the knowledge be shared.
187
00:19:52,460 --> 00:19:54,160
there can be only one.
188
00:19:56,720 --> 00:20:01,900
McCloud is cunning, taking advantage of
your power -hungry counselors like that.
189
00:20:02,380 --> 00:20:03,940
Very clever.
190
00:20:04,320 --> 00:20:06,960
You all dream about power.
191
00:20:07,280 --> 00:20:09,980
Even you, the fool.
192
00:20:10,180 --> 00:20:14,040
But remember, I hold the power.
193
00:20:14,760 --> 00:20:18,540
Until someone dares to take it away from
me.
194
00:20:25,930 --> 00:20:29,130
Thirsty, with mountain streams
everywhere.
195
00:20:30,190 --> 00:20:34,870
Well, I think he's taken a liking to
hydroplast.
196
00:20:35,250 --> 00:20:36,550
Oh, no!
14520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.