All language subtitles for For Eagle Brothers S01E39 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,162 --> 00:00:02,462 We need to know if you're... 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,632 a good and deserving match for her. 3 00:00:05,362 --> 00:00:07,632 And to find out, we must put you through a test. 4 00:00:10,672 --> 00:00:11,772 A test? 5 00:00:12,272 --> 00:00:15,072 Please be understanding, even if you find it offensive. 6 00:00:15,542 --> 00:00:18,212 Kwang Sook is like a big sister to us, you see. 7 00:00:18,582 --> 00:00:20,912 We're here as her brothers, not her brothers-in-law. 8 00:00:21,442 --> 00:00:23,352 Just like you'd test a bridge before crossing it, 9 00:00:23,752 --> 00:00:25,352 we want to be sure. 10 00:00:26,822 --> 00:00:29,522 I understand where you're coming from. 11 00:00:29,652 --> 00:00:33,162 So, in what way will I be tested? 12 00:00:36,462 --> 00:00:38,732 You will be tested in four different categories. 13 00:00:39,202 --> 00:00:40,462 Four? 14 00:00:40,762 --> 00:00:41,772 Yes. 15 00:00:41,902 --> 00:00:44,472 First, Chun Soo will check your health status... 16 00:00:44,472 --> 00:00:46,802 and your reputation in this field. 17 00:00:48,102 --> 00:00:51,682 Are you willing to share the results of your checkup? 18 00:00:52,112 --> 00:00:53,282 Of course. 19 00:00:53,282 --> 00:00:54,712 I have the results... 20 00:00:54,712 --> 00:00:56,752 of a full checkup I had a few months ago. 21 00:00:57,082 --> 00:00:58,082 Thank you. 22 00:00:58,822 --> 00:01:00,482 Heung Soo will assess how you behave when drinking. 23 00:01:01,082 --> 00:01:04,022 He will thoroughly check for any drunken habits... 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,622 that could show up. 25 00:01:06,892 --> 00:01:08,592 Please come to the brewery this Saturday. 26 00:01:09,292 --> 00:01:11,392 What do you prefer to drink? 27 00:01:12,032 --> 00:01:13,202 I'm not sure. 28 00:01:13,202 --> 00:01:15,672 I can't say I'm a picky drinker. 29 00:01:16,902 --> 00:01:19,472 Okay. We have that in common. 30 00:01:19,942 --> 00:01:21,042 I like that about you. 31 00:01:22,112 --> 00:01:23,442 Meanwhile, Beom Soo... 32 00:01:24,742 --> 00:01:26,682 Please provide three years' worth of board meeting minutes, 33 00:01:26,682 --> 00:01:29,652 the proceedings involving your major decisions, 34 00:01:29,752 --> 00:01:30,952 the ESG report, 35 00:01:30,952 --> 00:01:33,452 and a collection of your outgoing CEO messages. 36 00:01:33,622 --> 00:01:35,722 As an outside director, I believe... 37 00:01:35,722 --> 00:01:37,722 I have the right to review these materials. 38 00:01:38,122 --> 00:01:40,092 Let's do that. I'll have them ready for you. 39 00:01:40,622 --> 00:01:41,962 And lastly, 40 00:01:43,032 --> 00:01:45,302 I will test your physical fitness. 41 00:01:46,502 --> 00:01:48,432 Good health is the foundation of a strong marriage. 42 00:01:50,002 --> 00:01:52,742 The physical test will take place this Saturday. 43 00:01:52,742 --> 00:01:53,842 What do you say? 44 00:01:54,702 --> 00:01:56,242 I say, bring it on. 45 00:01:56,812 --> 00:01:59,682 I'm sure you know Kang Soo previously served in the UDT. 46 00:01:59,812 --> 00:02:01,382 You'd better brace yourself. 47 00:02:03,982 --> 00:02:05,422 Each event is worth up to five points, 48 00:02:05,482 --> 00:02:07,652 and you need a total score above 15 to pass. 49 00:02:07,982 --> 00:02:10,522 Failing any one test means elimination. 50 00:02:21,062 --> 00:02:22,232 See you on Saturday, then. 51 00:02:22,732 --> 00:02:25,272 I will have my secretaries send you... 52 00:02:25,272 --> 00:02:27,372 the documents you asked for by the end of the day. 53 00:02:28,412 --> 00:02:29,412 Here. 54 00:02:33,512 --> 00:02:34,542 Right. 55 00:02:36,112 --> 00:02:37,882 We'll get going, then. 56 00:02:46,222 --> 00:02:47,362 All right, see you. 57 00:03:03,842 --> 00:03:05,442 Have the documents I mentioned... 58 00:03:05,442 --> 00:03:08,042 sent to our new outside director, Professor Oh Beom Soo. 59 00:03:08,552 --> 00:03:10,012 And please ask the hospital... 60 00:03:10,012 --> 00:03:11,682 for my physical checkup report. 61 00:03:11,682 --> 00:03:13,452 - Yes, sir. - Also, 62 00:03:13,452 --> 00:03:15,622 call the hotel gym. 63 00:03:16,052 --> 00:03:18,122 I want to train with an experienced instructor. 64 00:03:18,122 --> 00:03:19,922 Book me a special training session. 65 00:03:20,492 --> 00:03:22,662 Training sessions for you, sir? 66 00:03:22,662 --> 00:03:24,692 Yes, for me personally. 67 00:03:25,662 --> 00:03:28,902 I need to see progress as quickly as possible. 68 00:03:28,902 --> 00:03:29,972 There's not a lot of time. 69 00:03:30,432 --> 00:03:31,772 Right. Understood, sir. 70 00:03:32,372 --> 00:03:34,302 I'll arrange for the trainer to set up... 71 00:03:34,872 --> 00:03:36,142 personalized training sessions for you. 72 00:03:36,642 --> 00:03:40,412 (Chairman Han Dong Seok) 73 00:03:43,652 --> 00:03:45,522 They really are no joke. 74 00:03:48,552 --> 00:03:49,552 Unbelievable. 75 00:03:59,402 --> 00:04:00,532 I'm back. 76 00:04:02,102 --> 00:04:04,902 Did it go well with him? 77 00:04:05,372 --> 00:04:08,042 Fortunately, Chairman Han wasn't offended by our demands, 78 00:04:08,512 --> 00:04:09,742 so things went smoothly. 79 00:04:11,782 --> 00:04:12,942 But... 80 00:04:13,682 --> 00:04:15,882 is this really necessary? 81 00:04:17,312 --> 00:04:18,352 I wanted this too, 82 00:04:18,852 --> 00:04:21,082 but the others are the ones truly determined. 83 00:04:21,722 --> 00:04:24,252 To spare you any heartache, 84 00:04:24,252 --> 00:04:26,892 they'll be testing him to the extreme. 85 00:04:27,822 --> 00:04:28,992 Just see how it goes. 86 00:04:31,832 --> 00:04:34,702 All I ask is that you take it easy... 87 00:04:35,432 --> 00:04:36,572 on him. 88 00:04:39,702 --> 00:04:41,602 Why should they go easy on me? 89 00:04:42,072 --> 00:04:45,482 I'm confident in my ability to pass any test. 90 00:04:46,142 --> 00:04:47,142 Well... 91 00:04:47,882 --> 00:04:50,252 It seems easier said than done. 92 00:04:52,452 --> 00:04:55,892 I'm a pretty competitive person. 93 00:04:56,252 --> 00:04:59,162 I win every game, no matter how trivial. 94 00:04:59,822 --> 00:05:02,332 Remember how our Go-Stop game went? 95 00:05:03,532 --> 00:05:07,132 A game of Go-Stop is nothing like what you're facing this time. 96 00:05:08,402 --> 00:05:11,402 Don't worry. This will be a walk in the park. 97 00:05:12,372 --> 00:05:16,342 Anyway, I'm grateful for this. I'm also sorry. 98 00:05:17,942 --> 00:05:20,282 You might feel offended and annoyed, 99 00:05:20,282 --> 00:05:21,742 but you're not showing it. 100 00:05:22,312 --> 00:05:24,982 I initially found it ridiculous, 101 00:05:25,582 --> 00:05:28,152 but your brothers-in-law are like this... 102 00:05:28,152 --> 00:05:31,392 because they love you and want the best for you. 103 00:05:32,022 --> 00:05:34,222 In a way, it felt nice. 104 00:05:36,332 --> 00:05:37,562 Besides, 105 00:05:37,562 --> 00:05:41,002 this might be an opportunity for me to get closer to them. 106 00:05:41,972 --> 00:05:45,002 I decided to gladly take the test. 107 00:05:50,942 --> 00:05:52,312 You don't usually get off work at this hour. 108 00:05:52,312 --> 00:05:53,412 Are you not feeling well? 109 00:05:55,412 --> 00:05:57,182 What do you think you're doing? 110 00:05:57,682 --> 00:05:59,852 I was going to take your jacket for you. 111 00:06:00,522 --> 00:06:02,552 Do you expect us to live like nothing happened? 112 00:06:04,122 --> 00:06:05,322 Unbelievable. 113 00:06:06,192 --> 00:06:08,322 I had no idea... 114 00:06:08,322 --> 00:06:11,862 you were this shameless. 115 00:06:14,002 --> 00:06:16,772 How are you able to hold your head up... 116 00:06:16,772 --> 00:06:19,102 and act like nothing's wrong? 117 00:06:21,442 --> 00:06:23,072 Of course. 118 00:06:23,212 --> 00:06:25,042 You managed to lie... 119 00:06:25,142 --> 00:06:27,842 about something so incredible because you had some guts. 120 00:06:30,352 --> 00:06:32,922 What must I do to make you feel better? 121 00:06:34,222 --> 00:06:35,652 Shall I pack up and leave? 122 00:06:36,622 --> 00:06:38,592 Shall I disappear from your life? 123 00:06:40,622 --> 00:06:41,962 I'll make this very clear. 124 00:06:42,532 --> 00:06:46,062 You're not setting foot outside this house. 125 00:06:46,162 --> 00:06:47,462 What do you want, then? 126 00:06:48,972 --> 00:06:50,032 Shall we get divorced? 127 00:06:50,032 --> 00:06:51,472 Who said I'd give you a divorce? 128 00:06:52,302 --> 00:06:53,402 No way! 129 00:06:53,602 --> 00:06:55,472 You say no to this and no to that. 130 00:06:55,942 --> 00:06:57,712 What do you want me to do? 131 00:06:58,442 --> 00:07:00,042 Don't act like you feel wronged. 132 00:07:00,782 --> 00:07:02,652 There's someone who feels... 133 00:07:02,652 --> 00:07:04,882 like a total fool for being clueless for 30 years. 134 00:07:06,322 --> 00:07:07,982 You're stuck with me... 135 00:07:07,982 --> 00:07:10,052 for the next 30 years. 136 00:07:10,492 --> 00:07:13,092 You're to take the fury, resentment, 137 00:07:13,262 --> 00:07:14,862 and hatred I pour on you! 138 00:07:16,992 --> 00:07:18,032 That's... 139 00:07:18,492 --> 00:07:21,162 the only way you can pay for what you did. 140 00:07:35,782 --> 00:07:36,782 Darn it. 141 00:07:56,432 --> 00:07:58,072 (Silla Brewery Dokgo Tak) 142 00:08:05,342 --> 00:08:06,542 What do you want? 143 00:08:08,142 --> 00:08:11,152 I called to give you the news you've been waiting for. 144 00:08:12,082 --> 00:08:13,082 What? 145 00:08:13,282 --> 00:08:15,352 Not long ago, at last, 146 00:08:16,422 --> 00:08:19,422 I happened to find out who your mother is. 147 00:08:21,822 --> 00:08:22,862 Well? 148 00:08:23,532 --> 00:08:24,632 Aren't you interested? 149 00:08:27,502 --> 00:08:28,702 I considered... 150 00:08:28,702 --> 00:08:31,072 keeping it to myself. 151 00:08:31,832 --> 00:08:35,102 That wouldn't be right since I'm the elder here. 152 00:08:35,772 --> 00:08:37,942 You must know, don't you think? 153 00:08:41,942 --> 00:08:44,752 Let's meet tomorrow. I'll give you the details. 154 00:08:45,722 --> 00:08:47,652 I told you clearly last time. 155 00:08:48,022 --> 00:08:50,222 I'm not curious and don't plan to look for her. 156 00:08:51,192 --> 00:08:52,192 Is that so? 157 00:08:53,192 --> 00:08:54,192 Yes. 158 00:08:55,392 --> 00:08:57,632 My parents are both deceased. 159 00:08:59,302 --> 00:09:02,272 That's how you might feel as an immature young man. 160 00:09:03,632 --> 00:09:06,672 You'll change your mind soon. 161 00:09:08,672 --> 00:09:10,842 Call me if you ever become curious. 162 00:09:10,972 --> 00:09:13,342 I'll kindly explain things to you. 163 00:09:33,262 --> 00:09:34,262 (Treatment Room 1) 164 00:09:34,262 --> 00:09:35,532 Hello. Welcome to... 165 00:09:45,342 --> 00:09:47,042 What brings you here? 166 00:09:47,582 --> 00:09:48,882 You can relax. 167 00:09:49,252 --> 00:09:50,582 I'm not here to start a fight. 168 00:09:54,652 --> 00:09:55,822 I came... 169 00:09:56,752 --> 00:09:59,362 to apologize and to ask for a favor. 170 00:10:00,762 --> 00:10:01,922 For what? 171 00:10:02,962 --> 00:10:05,332 I'm incapable of being long-winded. 172 00:10:06,102 --> 00:10:07,802 So I'll be direct. 173 00:10:08,932 --> 00:10:12,572 I apologize for being rude and insulting toward you. 174 00:10:16,872 --> 00:10:17,942 And... 175 00:10:18,882 --> 00:10:19,982 my Ok Bun. 176 00:10:21,112 --> 00:10:22,612 Take good care of her. 177 00:10:24,782 --> 00:10:26,622 What do you mean by that? 178 00:10:26,822 --> 00:10:30,092 Ok Bun is completely out of my league. 179 00:10:31,622 --> 00:10:35,192 You saw her for the gem she is, 180 00:10:36,262 --> 00:10:39,632 so cherish her the way she deserves. 181 00:10:43,372 --> 00:10:46,302 It looks like things backfired badly. 182 00:10:48,442 --> 00:10:49,542 (Vet) 183 00:10:49,542 --> 00:10:50,612 A misunderstanding? 184 00:10:52,682 --> 00:10:54,582 The truth is, Ms. Ji... 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,652 put on a show in order to make you... 186 00:10:59,082 --> 00:11:00,852 feel jealous. 187 00:11:01,252 --> 00:11:04,752 And I willingly assisted her. 188 00:11:06,962 --> 00:11:07,992 Then... 189 00:11:08,562 --> 00:11:11,392 the two of you weren't testing if you were a match? 190 00:11:12,262 --> 00:11:13,402 We're not like that. 191 00:11:14,402 --> 00:11:16,932 The person Ms. Ji is interested in and cares about... 192 00:11:18,272 --> 00:11:19,642 is you. 193 00:11:22,542 --> 00:11:23,772 Ms. Ji... 194 00:11:24,572 --> 00:11:27,982 is a warmhearted and kind person. 195 00:11:29,112 --> 00:11:30,112 So... 196 00:11:31,712 --> 00:11:32,852 don't lose her. 197 00:11:39,122 --> 00:11:41,322 Thank you. So much. 198 00:12:01,612 --> 00:12:05,152 I think I told you not to show yourself again. 199 00:12:05,152 --> 00:12:06,222 Hey, you... 200 00:12:07,022 --> 00:12:08,122 Why did you... 201 00:12:08,422 --> 00:12:10,352 put on a show? 202 00:12:16,662 --> 00:12:17,792 "A show?" 203 00:12:19,002 --> 00:12:20,902 I just met with the vet. 204 00:12:21,462 --> 00:12:22,672 He told me everything. 205 00:12:27,342 --> 00:12:29,842 I'm sorry for what happened. 206 00:12:30,672 --> 00:12:32,982 Forget about it. 207 00:12:33,382 --> 00:12:35,542 I don't want to talk to you anymore. 208 00:12:36,352 --> 00:12:38,012 - Get out. - Wait. 209 00:12:38,212 --> 00:12:39,922 Don't get angry already. 210 00:12:40,482 --> 00:12:42,022 Let me explain where I stand. 211 00:12:42,022 --> 00:12:43,152 Why should I? 212 00:12:43,592 --> 00:12:46,322 The day I brought flowers to propose to you... 213 00:12:48,932 --> 00:12:49,992 Who's this? 214 00:12:50,592 --> 00:12:51,932 It's the vet. 215 00:12:51,932 --> 00:12:53,162 ("The lives of animals come before the family name.") 216 00:12:53,162 --> 00:12:54,302 (CEO's Youngest Son Treats Dogs) 217 00:12:54,302 --> 00:12:55,872 The doctor who owns the vet... 218 00:12:55,972 --> 00:12:58,032 is the youngest son of Sangjin Group's CEO? 219 00:12:59,972 --> 00:13:02,102 If the son of a rich CEO likes you, 220 00:13:02,712 --> 00:13:04,212 of course I should give up. 221 00:13:08,482 --> 00:13:11,582 I have nothing to my name and nothing to brag about. 222 00:13:12,682 --> 00:13:14,722 A man with great credentials showed up, 223 00:13:15,052 --> 00:13:16,822 so for your happiness, 224 00:13:16,822 --> 00:13:19,562 I had to give up fighting for you. Wouldn't you agree? 225 00:13:21,622 --> 00:13:23,892 That's the stupidest thing I've heard. 226 00:13:25,062 --> 00:13:26,062 What? 227 00:13:26,762 --> 00:13:28,402 Why would the son of a rich CEO... 228 00:13:28,402 --> 00:13:30,332 like someone like me? 229 00:13:30,332 --> 00:13:31,732 You're a catch. 230 00:13:31,832 --> 00:13:33,202 You're pretty and have a nice figure. 231 00:13:33,202 --> 00:13:34,342 Also, you're sweet... 232 00:13:34,342 --> 00:13:35,402 and competent. 233 00:13:36,312 --> 00:13:38,112 You know that so well, 234 00:13:38,372 --> 00:13:40,012 and you upset me this much? 235 00:13:40,642 --> 00:13:41,842 - Hey. - Come here! 236 00:13:41,842 --> 00:13:42,982 - Don't. - Darn you! 237 00:13:43,952 --> 00:13:45,552 - Hey! - Stop it. 238 00:13:46,152 --> 00:13:48,852 I've had enough of you. Get lost! 239 00:13:49,092 --> 00:13:50,192 My goodness. 240 00:13:53,422 --> 00:13:54,422 My gosh. 241 00:13:55,362 --> 00:13:56,732 He's so infuriating. 242 00:14:18,482 --> 00:14:20,982 Hi, Ok Bun. It has been a while. 243 00:14:21,122 --> 00:14:22,792 Your brother-in-law... 244 00:14:23,222 --> 00:14:25,592 is driving me crazy, and I can't take it. 245 00:14:26,092 --> 00:14:27,692 What's wrong? 246 00:14:28,062 --> 00:14:29,792 Did you argue again? 247 00:14:30,292 --> 00:14:31,462 I had... 248 00:14:31,862 --> 00:14:35,462 no idea that Heung Soo was so stupid. 249 00:14:36,102 --> 00:14:37,472 What's the matter? 250 00:14:38,472 --> 00:14:40,542 I can't explain over the phone. 251 00:14:41,402 --> 00:14:43,272 I'll come over. 252 00:14:43,642 --> 00:14:45,782 Can you buy me a cold beer? 253 00:14:47,212 --> 00:14:48,312 Okay. 254 00:14:48,542 --> 00:14:50,152 Wait, actually, 255 00:14:50,152 --> 00:14:52,722 why don't we meet at Mi Sun's convenience store? 256 00:14:53,382 --> 00:14:56,122 Okay. Call me right before you arrive. 257 00:15:02,892 --> 00:15:04,332 What happened this time? 258 00:15:08,262 --> 00:15:09,672 Something's always happening. 259 00:15:12,842 --> 00:15:15,502 Why isn't your dad back yet? 260 00:15:16,412 --> 00:15:21,212 Grandma's having a hard time, so can you stop crying? 261 00:15:23,412 --> 00:15:25,882 What's the matter with you today? 262 00:15:27,022 --> 00:15:29,292 Your sitter fell ill... 263 00:15:29,292 --> 00:15:31,622 because you kept crying. 264 00:15:32,192 --> 00:15:34,422 - Hello. - I'm glad you're here. 265 00:15:35,862 --> 00:15:38,392 - Why are you crying, Ha Ni? - My goodness. 266 00:15:38,392 --> 00:15:39,962 Can I watch her for a while? 267 00:15:40,362 --> 00:15:42,802 - My gosh. - I'd appreciate that so much. 268 00:15:42,802 --> 00:15:45,232 My back feels like it's going to break. Wait. 269 00:15:46,342 --> 00:15:47,372 Hey. 270 00:15:47,942 --> 00:15:49,042 Look at you. 271 00:15:49,272 --> 00:15:50,712 You stopped crying... 272 00:15:50,712 --> 00:15:53,212 as soon as I handed you to Se Ri. 273 00:15:54,412 --> 00:15:56,512 - She must've been sleepy. - Yes. 274 00:15:56,912 --> 00:16:00,082 I'll set her down for a nap. You can go to your room and rest. 275 00:16:00,122 --> 00:16:01,822 Thanks so much. 276 00:16:01,822 --> 00:16:03,452 Her dad will be home soon. 277 00:16:03,952 --> 00:16:05,522 Did she eat something? 278 00:16:05,722 --> 00:16:07,662 Beom Soo said he'd feed her when he got back. 279 00:16:08,162 --> 00:16:09,192 I see. 280 00:16:09,492 --> 00:16:11,732 Can I use the kitchen? 281 00:16:11,732 --> 00:16:13,332 You're welcome to. 282 00:16:13,932 --> 00:16:16,032 I need to lie down for a while. 283 00:16:16,272 --> 00:16:17,972 Bye. I'm exhausted. 284 00:16:17,972 --> 00:16:19,702 - Sleep well. - I will. 285 00:16:19,702 --> 00:16:20,902 Gosh, my back... 286 00:16:21,172 --> 00:16:22,272 Ha Ni. 287 00:16:22,272 --> 00:16:23,772 While you sleep, 288 00:16:23,772 --> 00:16:27,042 I'll make something delicious for you. Okay? 289 00:16:27,542 --> 00:16:28,642 Shall we go to sleep? 290 00:16:29,082 --> 00:16:30,182 Let's go. 291 00:17:29,172 --> 00:17:30,172 Ha Ni. 292 00:17:30,172 --> 00:17:32,942 This is the first baby food I've ever made. 293 00:17:33,112 --> 00:17:34,782 Try it and see what it tastes like. 294 00:17:40,122 --> 00:17:42,382 What do you think? Is it good? 295 00:17:42,952 --> 00:17:43,952 Yes. 296 00:17:44,822 --> 00:17:47,092 You seem to like it, Ha Ni. 297 00:17:48,222 --> 00:17:49,392 I'm home. 298 00:17:51,262 --> 00:17:52,932 Dad is home. 299 00:17:53,762 --> 00:17:55,732 What are you doing, Ha Ni? Are you eating? 300 00:17:55,732 --> 00:17:56,732 Yes. 301 00:17:57,702 --> 00:17:59,102 Did you make the food, Se Ri? 302 00:17:59,372 --> 00:18:01,942 Yes. I watched a video and taught myself. 303 00:18:02,772 --> 00:18:04,172 This is my first time, 304 00:18:04,172 --> 00:18:06,142 but Ha Ni seems to like it. 305 00:18:07,042 --> 00:18:09,412 Ha Ni doesn't like to eat baby food. 306 00:18:10,012 --> 00:18:11,712 But I guess she likes your cooking. 307 00:18:12,382 --> 00:18:13,522 Really? 308 00:18:14,782 --> 00:18:17,622 I think I have a talent for making baby food. 309 00:18:19,322 --> 00:18:21,292 It must be tiring. You don't have to try so hard. 310 00:18:21,462 --> 00:18:22,692 I can make it when I'm off. 311 00:18:23,432 --> 00:18:24,732 I'm not tired at all. 312 00:18:25,332 --> 00:18:26,602 It's fun. 313 00:18:33,302 --> 00:18:35,172 By the way, Professor, 314 00:18:38,042 --> 00:18:40,182 I keep feeling nervous. 315 00:18:41,612 --> 00:18:43,452 - Ha Ni's mom... - I told you. 316 00:18:44,212 --> 00:18:46,082 I will protect you and Ha Ni. 317 00:18:46,952 --> 00:18:48,252 Do you not trust me? 318 00:18:50,922 --> 00:18:51,952 I do. 319 00:18:52,122 --> 00:18:55,092 So, put your worries to rest and take it easy. 320 00:18:55,092 --> 00:18:56,092 Okay? 321 00:19:02,032 --> 00:19:04,102 Ha Ni, do you want some more? 322 00:19:04,102 --> 00:19:05,302 - Yes. - You do? 323 00:19:09,612 --> 00:19:10,712 Open up. 324 00:19:14,642 --> 00:19:15,812 Do you like it? 325 00:19:19,456 --> 00:19:20,486 My goodness. 326 00:19:28,800 --> 00:19:30,660 Is it okay that you're here? 327 00:19:31,230 --> 00:19:32,270 Why? 328 00:19:32,400 --> 00:19:34,740 If Yeoung Ju's mom finds out, she will make a scene. 329 00:19:35,200 --> 00:19:37,540 Don't worry about what she does. 330 00:19:38,240 --> 00:19:39,740 She just needs some time. 331 00:19:39,740 --> 00:19:41,240 Nothing will change anyway. 332 00:19:42,410 --> 00:19:43,510 I know. 333 00:19:46,480 --> 00:19:47,880 Thank you for understanding me. 334 00:19:49,080 --> 00:19:52,620 Actually, I was worried you'd be upset. 335 00:19:53,290 --> 00:19:54,890 Why would I be upset? 336 00:19:55,520 --> 00:19:57,860 Even in a situation like this, you are being unwavering... 337 00:19:57,860 --> 00:19:59,730 and staying strong. 338 00:19:59,730 --> 00:20:01,460 That makes me trust you even more. 339 00:20:02,560 --> 00:20:04,230 Thank you for saying that. 340 00:20:05,170 --> 00:20:07,940 Don't rush things. Take your time to settle it. 341 00:20:08,770 --> 00:20:11,000 I can wait as long as you need me to. 342 00:20:13,070 --> 00:20:14,240 Are you serious? 343 00:20:15,540 --> 00:20:19,450 Your heart is already in mine, 344 00:20:19,450 --> 00:20:21,010 so why would I feel rushed? 345 00:20:30,220 --> 00:20:31,460 Thank you, Mi Sun. 346 00:20:45,740 --> 00:20:48,040 I told you not to come. Why do you keep showing up? 347 00:20:49,240 --> 00:20:50,610 Where are you coming from now? 348 00:20:50,610 --> 00:20:52,080 That's none of your business. 349 00:20:52,710 --> 00:20:54,450 I'll forgive you for seeing someone else for a moment. 350 00:20:56,080 --> 00:20:57,650 Come back to where you belong. 351 00:20:57,820 --> 00:20:59,450 You'll forgive me? 352 00:21:00,250 --> 00:21:02,120 That's so ridiculous that it makes me sad. 353 00:21:02,560 --> 00:21:03,590 Chun Soo. 354 00:21:03,590 --> 00:21:05,060 It's you who betrayed me first. 355 00:21:05,060 --> 00:21:06,860 And you asked for a divorce. 356 00:21:06,860 --> 00:21:08,830 That's why we submitted the documents to the court. 357 00:21:09,200 --> 00:21:10,300 It's not like I cheated. 358 00:21:10,300 --> 00:21:12,030 I had every right to date Mi Sun. 359 00:21:12,700 --> 00:21:14,430 I will never divorce you. 360 00:21:14,500 --> 00:21:16,170 Stop being ridiculous. 361 00:21:16,370 --> 00:21:18,570 Just go to the court and meet the judge next week. 362 00:21:18,570 --> 00:21:19,710 Then go back to the US. 363 00:21:20,270 --> 00:21:22,910 Will you marry her after I go back to the US? 364 00:21:22,910 --> 00:21:24,010 Of course. 365 00:21:24,310 --> 00:21:25,980 Once I wrap up the legal process with you, 366 00:21:25,980 --> 00:21:27,080 I'll get married. 367 00:21:27,080 --> 00:21:28,580 I will never let it happen. 368 00:21:28,580 --> 00:21:29,920 I don't need your permission. 369 00:21:29,920 --> 00:21:31,020 So stop the nonsense. 370 00:21:31,020 --> 00:21:32,450 What are you going to say to Yeoung Ju? 371 00:21:32,990 --> 00:21:35,390 She's being really sensitive before entering college. 372 00:21:35,460 --> 00:21:37,420 Don't try to use Yeoung Ju to get your way. 373 00:21:37,420 --> 00:21:38,790 It won't work. 374 00:21:39,330 --> 00:21:40,460 You're crazy about a woman... 375 00:21:40,460 --> 00:21:42,130 and don't even care about your daughter. 376 00:21:42,130 --> 00:21:43,560 And you call yourself a dad? 377 00:21:43,560 --> 00:21:45,900 It's you who should behave properly as a mother. 378 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 Do you understand? 379 00:21:52,440 --> 00:21:54,270 What's wrong with him? 380 00:22:03,380 --> 00:22:04,620 Welcome. 381 00:22:05,220 --> 00:22:06,720 When did it start? 382 00:22:08,020 --> 00:22:10,290 I have a customer now. Keep your voice down. 383 00:22:12,460 --> 00:22:14,530 So you're conscious of the eyes of others. 384 00:22:16,300 --> 00:22:18,700 Isn't it that you two were dating even before I got married? 385 00:22:19,630 --> 00:22:21,470 Is that how you deceived me? 386 00:22:21,470 --> 00:22:24,070 I'm working now. Let's talk after I'm done. 387 00:22:25,410 --> 00:22:28,380 You seduced a man with a family. 388 00:22:28,940 --> 00:22:31,810 What makes you so confident? 389 00:22:31,810 --> 00:22:32,950 My goodness. 390 00:22:36,250 --> 00:22:38,050 What do you think you're doing now? 391 00:22:39,420 --> 00:22:41,250 Do you even feel ashamed of yourself? 392 00:22:45,230 --> 00:22:46,660 Why should I feel ashamed? 393 00:22:47,360 --> 00:22:50,100 You got your alimony to marry a different man. 394 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 But after you got scammed, 395 00:22:51,300 --> 00:22:53,000 you came back to leech off your ex-husband. 396 00:22:53,000 --> 00:22:54,130 That's what's shameful. 397 00:22:54,130 --> 00:22:56,940 What did you just say? Darn you! 398 00:22:59,610 --> 00:23:01,610 There's a limit to my patience. 399 00:23:01,980 --> 00:23:03,440 Let go of it when I'm being nice. 400 00:23:03,440 --> 00:23:05,780 When you seduced someone else's husband, 401 00:23:06,050 --> 00:23:09,420 shouldn't you have been prepared to be dragged by your hair? 402 00:23:09,980 --> 00:23:11,450 - Hey! - I told you to let go. 403 00:23:11,590 --> 00:23:13,790 I'm not putting up with this anymore. 404 00:23:21,660 --> 00:23:22,730 Ok Bun. 405 00:23:23,830 --> 00:23:24,970 Kwang Sook. 406 00:23:26,670 --> 00:23:30,170 Why on earth did you fight with Heung Soo? 407 00:23:31,100 --> 00:23:32,310 My gosh. 408 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 My goodness. 409 00:23:35,080 --> 00:23:38,010 Kwang Sook, look. 410 00:23:43,880 --> 00:23:45,120 - Hey! - Let go! 411 00:23:45,120 --> 00:23:46,250 Wait. Stop it. 412 00:23:46,250 --> 00:23:47,790 Stop. 413 00:23:47,790 --> 00:23:49,960 What are you doing? You should know better. 414 00:23:49,960 --> 00:23:51,590 You should talk it out instead. 415 00:23:58,470 --> 00:24:00,870 Gosh, Ok Bun! What are you doing? 416 00:24:00,870 --> 00:24:03,540 Who are you? How dare you pull Mi Sun's hair? 417 00:24:03,900 --> 00:24:05,510 Let go of it this instant! 418 00:24:06,910 --> 00:24:08,180 Ok Bun... 419 00:24:09,310 --> 00:24:10,540 Who are you? 420 00:24:10,540 --> 00:24:13,950 Me? I'm Mi Sun's little sister! 421 00:24:14,410 --> 00:24:17,080 - My goodness. - Stop it, Ok Bun. 422 00:24:17,080 --> 00:24:19,990 Hang on. Don't be like that, Ok Bun! 423 00:24:19,990 --> 00:24:22,620 Stop it. Let go! 424 00:24:23,220 --> 00:24:26,390 Hey, you. Apologize to Mi Sun now. 425 00:24:26,390 --> 00:24:27,660 Then I'll let go of it. 426 00:24:27,660 --> 00:24:31,570 I'll report all of you to the police for assault! 427 00:24:32,800 --> 00:24:35,240 Ok Bun! Let go of it immediately. 428 00:24:35,240 --> 00:24:37,540 You might end up in jail! 429 00:24:37,540 --> 00:24:39,070 I'm serious! 430 00:24:39,710 --> 00:24:42,080 I'm already in a bad mood. 431 00:24:42,080 --> 00:24:44,540 I don't mind going to jail! 432 00:24:45,710 --> 00:24:47,710 - No! Please stop it! - Let go! 433 00:24:47,710 --> 00:24:49,350 - Please, Ok Bun. - Stop it. 434 00:24:49,350 --> 00:24:50,880 - Please. - Let go! 435 00:24:50,880 --> 00:24:52,650 What are you guys doing? 436 00:24:54,390 --> 00:24:55,390 What? 437 00:25:01,800 --> 00:25:03,660 - Cheers! - Cheers! 438 00:25:11,540 --> 00:25:14,440 I'm sorry that you had to see all that. 439 00:25:15,110 --> 00:25:16,740 Don't say that. 440 00:25:16,740 --> 00:25:19,380 I believe you pulled her hair because you had a good reason. 441 00:25:20,150 --> 00:25:21,450 You know, 442 00:25:21,880 --> 00:25:24,990 that woman once got me thrown into a holding cell. 443 00:25:25,520 --> 00:25:26,550 Darn it. 444 00:25:26,690 --> 00:25:29,860 I should've taught her a lesson. 445 00:25:31,060 --> 00:25:33,360 You already schooled her enough. 446 00:25:33,760 --> 00:25:35,530 Thank you so much, Ok Bun. 447 00:25:36,600 --> 00:25:39,200 As if you need to thank me. Of course, I'd defend you. 448 00:25:42,740 --> 00:25:43,770 Se Ri. 449 00:25:44,270 --> 00:25:45,570 Please know... 450 00:25:45,770 --> 00:25:48,540 that I'm not a violent person. 451 00:25:49,340 --> 00:25:51,040 How was that violent? 452 00:25:51,040 --> 00:25:52,480 You were just being loyal. 453 00:25:53,110 --> 00:25:54,250 Loyal? 454 00:25:54,850 --> 00:25:57,820 Yes, you were amazing today. 455 00:26:00,450 --> 00:26:01,490 Goodness. 456 00:26:01,920 --> 00:26:05,860 It feels great to get a compliment from you. 457 00:26:08,060 --> 00:26:11,130 To be honest, it was satisfying to see her like that. 458 00:26:14,270 --> 00:26:16,970 Anyway, what happened between you... 459 00:26:17,440 --> 00:26:18,610 and Heung Soo? 460 00:26:23,240 --> 00:26:24,340 Kwang Sook. 461 00:26:24,940 --> 00:26:28,050 How could a guy be that much of a coward? 462 00:26:33,250 --> 00:26:36,160 "I may not have anything to my name," 463 00:26:36,420 --> 00:26:39,130 "but I can make sure you don't starve." 464 00:26:39,330 --> 00:26:41,530 "So don't worry about a thing. You can lean on me." 465 00:26:41,960 --> 00:26:43,900 Shouldn't he have the balls to say that? 466 00:26:44,830 --> 00:26:46,000 Instead, 467 00:26:46,000 --> 00:26:48,300 he got the wrong impression and gave up on me. 468 00:26:50,440 --> 00:26:52,570 How pathetic. 469 00:26:53,540 --> 00:26:55,310 The men in the Oh family... 470 00:26:55,380 --> 00:26:58,080 are too kind and upstanding. 471 00:26:58,510 --> 00:26:59,880 On the other hand, 472 00:27:00,050 --> 00:27:03,520 they lack balls and aren't that gutsy. 473 00:27:03,580 --> 00:27:06,120 They are a bit like that, aren't they? 474 00:27:07,220 --> 00:27:08,890 A bit? 475 00:27:08,990 --> 00:27:11,190 They can be such cowards! 476 00:27:22,540 --> 00:27:25,000 Professor Oh isn't like that. 477 00:27:26,370 --> 00:27:29,410 What's right is right, and what's wrong is wrong. 478 00:27:29,740 --> 00:27:32,310 He always speaks his mind. 479 00:27:55,000 --> 00:27:57,740 Pushing yourself too hard at this age could cause injuries. 480 00:27:58,040 --> 00:27:59,840 I recommend beginning with cardio. 481 00:28:01,040 --> 00:28:04,140 I get what you mean, but I'm in a rush. 482 00:28:04,980 --> 00:28:06,680 How about this, then? I'll consider it... 483 00:28:06,680 --> 00:28:08,580 a boot camp for new recruits. 484 00:28:09,150 --> 00:28:10,620 How do kids put it these days? 485 00:28:10,620 --> 00:28:12,650 Bring the intensity. 486 00:28:13,420 --> 00:28:15,160 - A boot camp for new recruits? - Yes. 487 00:28:15,990 --> 00:28:18,660 All right, but take it nice and easy. 488 00:28:18,660 --> 00:28:20,430 Okay. Let's do this. 489 00:28:32,270 --> 00:28:33,340 Deeper. 490 00:28:34,740 --> 00:28:35,740 Good. 491 00:28:36,940 --> 00:28:37,980 And lift up. 492 00:28:41,280 --> 00:28:42,680 Push yourself. 493 00:28:46,150 --> 00:28:47,320 Looking good, sir. 494 00:28:49,660 --> 00:28:51,990 Good. Push your butt back. 495 00:28:53,290 --> 00:28:54,390 Now, catch. 496 00:28:56,560 --> 00:28:57,600 Good. 497 00:29:00,230 --> 00:29:01,230 Nice. 498 00:29:01,330 --> 00:29:02,840 There you go. Good. 499 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 You've got this. 500 00:29:10,280 --> 00:29:11,380 Hang in there. 501 00:29:11,710 --> 00:29:12,950 You can do this. 502 00:29:13,550 --> 00:29:14,580 Go, Mr. Han! 503 00:29:16,580 --> 00:29:18,550 You've got this. 504 00:29:18,690 --> 00:29:19,750 You can do it! 505 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 Go, Mr. Han. 506 00:29:24,120 --> 00:29:25,190 My gosh. 507 00:29:27,160 --> 00:29:29,100 - Goodness. - There you go. 508 00:30:05,570 --> 00:30:06,570 Where's Dad? 509 00:30:07,530 --> 00:30:08,800 He isn't back from work yet. 510 00:30:08,800 --> 00:30:10,870 He's working out at the hotel gym. 511 00:30:11,240 --> 00:30:13,440 He's hitting the gym now that he has a girlfriend. 512 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 What is it? 513 00:30:17,980 --> 00:30:19,850 Don't you like that he's seeing someone? 514 00:30:20,550 --> 00:30:22,120 I'm not against it, 515 00:30:22,650 --> 00:30:24,450 but it feels weird. 516 00:30:30,190 --> 00:30:31,320 Grandma! 517 00:30:31,420 --> 00:30:32,430 Grandma? 518 00:30:33,160 --> 00:30:34,860 Yes, everything is good here. 519 00:30:34,860 --> 00:30:36,330 Are you also doing well? 520 00:30:37,860 --> 00:30:39,500 Dad's not back from the office yet, 521 00:30:39,500 --> 00:30:41,470 but Gyeol's with me. One second. 522 00:30:44,370 --> 00:30:45,510 It's me, Grandma. 523 00:30:46,810 --> 00:30:48,410 I miss you too, of course. 524 00:30:50,480 --> 00:30:51,510 Next week? 525 00:30:52,310 --> 00:30:54,410 Sure. I'll see you next week, then. 526 00:30:55,010 --> 00:30:56,120 Got it. 527 00:30:57,480 --> 00:30:59,620 Grandma's coming to Korea next week. 528 00:30:59,890 --> 00:31:01,150 - Really? - Yes. 529 00:31:01,420 --> 00:31:02,420 My gosh. 530 00:31:03,020 --> 00:31:04,490 Looks like you both got home early today. 531 00:31:04,490 --> 00:31:05,990 - You're home. - Hey. 532 00:31:06,490 --> 00:31:07,790 I'd like one too. 533 00:31:07,790 --> 00:31:09,530 That workout made me hungry. 534 00:31:09,630 --> 00:31:10,700 Sure. 535 00:31:12,830 --> 00:31:14,230 It'll fill you up nicely. 536 00:31:18,770 --> 00:31:20,370 That tastes even better after a workout. 537 00:31:21,310 --> 00:31:23,440 Grandma will be here next week. 538 00:31:23,880 --> 00:31:25,480 Really? What's the occasion? 539 00:31:26,350 --> 00:31:28,050 I don't think there is one. 540 00:31:30,350 --> 00:31:31,520 Got it. 541 00:31:33,650 --> 00:31:34,650 My gosh. 542 00:31:36,490 --> 00:31:38,320 Grandma will be shocked... 543 00:31:38,420 --> 00:31:40,160 to hear he's seeing someone. 544 00:31:50,670 --> 00:31:51,670 My goodness. 545 00:31:53,940 --> 00:31:54,970 Goodness me. 546 00:31:56,710 --> 00:31:57,880 My gosh. 547 00:31:58,680 --> 00:31:59,710 Oh, boy. 548 00:32:00,610 --> 00:32:02,850 Is it because I haven't exercised in a while? 549 00:32:03,450 --> 00:32:04,880 I just can't seem to regain my energy. 550 00:32:05,020 --> 00:32:06,020 Goodness. 551 00:32:07,220 --> 00:32:08,250 My gosh. 552 00:32:09,960 --> 00:32:11,690 Goodness me. 553 00:32:13,030 --> 00:32:14,030 Oh, boy. 554 00:32:15,900 --> 00:32:16,930 Right. 555 00:32:19,270 --> 00:32:21,300 Hey, Oh Heung Soo! 556 00:32:21,870 --> 00:32:23,000 Get out here! 557 00:32:23,940 --> 00:32:26,240 Ok Bun, you're obviously plastered. 558 00:32:26,510 --> 00:32:27,640 Pull it together. 559 00:32:28,780 --> 00:32:30,910 Kwang Sook! 560 00:32:31,740 --> 00:32:32,750 Right. 561 00:32:34,110 --> 00:32:35,150 Kwang Sook. 562 00:32:35,780 --> 00:32:38,690 I'm not drunk at all. 563 00:32:38,820 --> 00:32:40,550 I'm totally sober. 564 00:32:42,960 --> 00:32:44,620 Yes, of course. I know that. 565 00:32:45,060 --> 00:32:47,460 Why don't you lie down in my room? 566 00:32:51,000 --> 00:32:53,070 Hey, Oh Heung Soo! 567 00:32:53,770 --> 00:32:55,230 Where are you hiding? 568 00:32:55,300 --> 00:32:56,600 Get out here this instant. 569 00:32:57,300 --> 00:32:58,300 What's going on? 570 00:33:00,510 --> 00:33:01,510 - But... - Hey. 571 00:33:04,210 --> 00:33:06,010 Hello. 572 00:33:07,610 --> 00:33:08,850 I was... 573 00:33:09,450 --> 00:33:11,620 so mad at Heung Soo... 574 00:33:12,050 --> 00:33:14,690 that I had a drink. 575 00:33:15,660 --> 00:33:17,460 Please be understanding. 576 00:33:18,590 --> 00:33:19,630 Unbelievable. 577 00:33:21,930 --> 00:33:22,960 Anyway, 578 00:33:23,600 --> 00:33:26,070 where is that jerk, Oh Heung Soo? 579 00:33:26,700 --> 00:33:29,470 Well, I think he's still at his shop. 580 00:33:29,470 --> 00:33:30,770 Is that so? 581 00:33:31,500 --> 00:33:32,540 Then, 582 00:33:33,110 --> 00:33:35,140 I should go to his shop. 583 00:33:35,140 --> 00:33:37,380 - My gosh! - Ok Bun, goodness. 584 00:33:37,380 --> 00:33:39,380 Seriously! I am sick of this. 585 00:33:39,650 --> 00:33:42,780 Can't we ever have a moment of peace around here? 586 00:33:42,980 --> 00:33:45,250 You, take her inside and get her to bed. 587 00:33:45,250 --> 00:33:47,220 Right, of course. Don't worry. 588 00:33:47,320 --> 00:33:48,490 I'm home. 589 00:33:53,630 --> 00:33:55,960 Hey, you've been ghosting me all day. 590 00:33:55,960 --> 00:33:57,200 How come you're here now? 591 00:33:58,000 --> 00:33:59,830 You, Oh Heung Soo! 592 00:34:00,270 --> 00:34:02,470 You dare call yourself a man? 593 00:34:03,470 --> 00:34:05,300 This isn't the place for your drunken antics. 594 00:34:07,440 --> 00:34:09,640 How could you... 595 00:34:09,910 --> 00:34:12,080 give up... 596 00:34:12,380 --> 00:34:16,820 on me, Ji Ok Bun, that easily? 597 00:34:17,420 --> 00:34:20,620 I don't care if he's the youngest son of a rich CEO. 598 00:34:21,320 --> 00:34:22,790 How could you... 599 00:34:23,190 --> 00:34:27,190 wave the white flag so easily? 600 00:34:29,900 --> 00:34:32,330 Should Oh Heung Soo, the artist, 601 00:34:32,770 --> 00:34:34,700 crumble... 602 00:34:34,800 --> 00:34:36,700 this easily... 603 00:34:36,870 --> 00:34:39,110 just because he lacks money? 604 00:34:39,410 --> 00:34:41,810 Hey, you! 605 00:34:41,970 --> 00:34:43,680 Aren't you at all embarrassed? 606 00:34:43,680 --> 00:34:45,240 - That's enough. - Hey! 607 00:34:46,380 --> 00:34:48,750 You two! I'll be having nightmares at this rate. 608 00:34:49,050 --> 00:34:50,920 Take her inside this second! 609 00:34:50,920 --> 00:34:52,450 - Sure. - Got it. 610 00:34:52,720 --> 00:34:54,890 - Heung Soo, take her to my room. - Yes. 611 00:34:54,890 --> 00:34:56,590 - Right. - I'm sorry. 612 00:34:57,060 --> 00:34:58,790 - Get over here. - I'm sorry. 613 00:35:01,290 --> 00:35:02,330 My gosh. 614 00:35:02,960 --> 00:35:04,430 Good night. 615 00:35:05,000 --> 00:35:06,130 Unbelievable. 616 00:35:17,540 --> 00:35:19,980 I'm sorry for the commotion, Kwang Sook. 617 00:35:21,780 --> 00:35:23,920 Please don't upset Ok Bun. 618 00:35:25,590 --> 00:35:26,750 Let's face it. 619 00:35:26,890 --> 00:35:30,020 Who else in this world cares about you... 620 00:35:30,760 --> 00:35:32,560 as much as she does? 621 00:35:34,390 --> 00:35:35,760 I know that all too well. 622 00:35:37,660 --> 00:35:38,700 But... 623 00:35:40,070 --> 00:35:41,430 being with me... 624 00:35:41,430 --> 00:35:44,100 will only make life harder for her, and I feel guilty. 625 00:35:45,270 --> 00:35:46,840 If you want to do right by her, 626 00:35:47,270 --> 00:35:49,180 don't ever feel that way. 627 00:35:50,410 --> 00:35:51,780 Ok Bun... 628 00:35:52,110 --> 00:35:55,050 likes you for the man you are. 629 00:35:56,480 --> 00:35:57,520 Right. 630 00:35:58,250 --> 00:36:00,050 I've been thinking about what I did wrong. 631 00:36:00,950 --> 00:36:02,960 Anyway, where will you sleep... 632 00:36:02,960 --> 00:36:04,190 now that she's taken your bed? 633 00:36:04,190 --> 00:36:05,220 Oh, that. 634 00:36:05,560 --> 00:36:08,130 I can sleep in my mom's room. 635 00:36:08,160 --> 00:36:09,360 Don't worry about it. 636 00:36:09,360 --> 00:36:10,600 My gosh. 637 00:36:11,460 --> 00:36:13,100 I can't believe her. 638 00:36:38,960 --> 00:36:39,990 Ok Bun. 639 00:36:41,760 --> 00:36:42,900 I'm sorry. 640 00:36:44,160 --> 00:36:47,770 I'd love nothing more than to ask you to be mine, 641 00:36:49,940 --> 00:36:52,510 but I lack in so many ways. 642 00:36:55,880 --> 00:36:57,510 I feel like I have nothing to offer. 643 00:37:03,250 --> 00:37:04,450 Honestly, 644 00:37:06,990 --> 00:37:09,260 my conscience is holding me back at every turn. 645 00:37:27,470 --> 00:37:28,470 Come in. 646 00:37:30,180 --> 00:37:31,380 Hey, Kwang Sook. 647 00:37:33,650 --> 00:37:35,380 I brought you some refreshing citrus tea. 648 00:37:35,380 --> 00:37:36,880 Thanks. 649 00:37:38,020 --> 00:37:41,050 I was going over the documents Chairman Han sent me. 650 00:37:41,420 --> 00:37:43,920 Oh, I see. 651 00:37:44,290 --> 00:37:45,860 I don't know about anything else, 652 00:37:45,860 --> 00:37:47,830 but he's an excellent entrepreneur. 653 00:37:48,660 --> 00:37:50,600 I've been reviewing both external... 654 00:37:50,600 --> 00:37:52,160 and internal reports, 655 00:37:52,370 --> 00:37:55,370 and it's clear he's managing a solid and stable business. 656 00:37:56,900 --> 00:37:58,500 - Is that so? - Yes. 657 00:37:59,010 --> 00:38:01,710 From the financial structure to ethical management, 658 00:38:01,710 --> 00:38:03,210 there's nothing to criticize. 659 00:38:04,180 --> 00:38:05,980 You must be busy with college, 660 00:38:05,980 --> 00:38:08,350 yet here you are, spending time on this test. 661 00:38:09,050 --> 00:38:10,580 The test is just an excuse. 662 00:38:10,980 --> 00:38:13,120 As the outside director, I should be aware... 663 00:38:13,120 --> 00:38:14,950 of these things anyway. 664 00:38:16,320 --> 00:38:17,920 That's good to hear. 665 00:38:18,990 --> 00:38:20,160 Still, 666 00:38:20,430 --> 00:38:23,260 please go easy on him. 667 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 Got it? 668 00:38:25,200 --> 00:38:26,370 Don't worry. 669 00:38:26,700 --> 00:38:28,170 I'm on your side, remember? 670 00:38:29,800 --> 00:38:31,900 I'll put my trust in you, then. 671 00:38:33,040 --> 00:38:34,140 Thanks for this. 672 00:38:37,240 --> 00:38:39,010 Are you doing well, Mr. Lee? 673 00:38:40,080 --> 00:38:41,950 I'm busy too with the brewery. 674 00:38:43,220 --> 00:38:44,850 That aside, 675 00:38:45,250 --> 00:38:47,490 I called to ask you something. 676 00:38:48,890 --> 00:38:50,190 It's about LX Group. 677 00:38:51,020 --> 00:38:52,390 How is it doing? 678 00:38:52,860 --> 00:38:54,590 During my time in finance, 679 00:38:54,590 --> 00:38:56,860 LX Group shareholders refused to sell their shares, 680 00:38:56,860 --> 00:38:59,270 trusting the group's internal stability. 681 00:38:59,670 --> 00:39:00,930 The CEO poses no risks. 682 00:39:01,470 --> 00:39:03,200 The company is reliable, 683 00:39:03,200 --> 00:39:04,700 which is why shareholders want to retain their shares. 684 00:39:06,610 --> 00:39:07,640 Right. 685 00:39:07,940 --> 00:39:09,980 What's Chairman Han's reputation like... 686 00:39:09,980 --> 00:39:11,080 in the stock market? 687 00:39:13,110 --> 00:39:14,950 He's regarded as a reliable CEO. 688 00:39:15,280 --> 00:39:18,180 Rather than showing off, he values internal stability. 689 00:39:18,750 --> 00:39:20,850 The market has reacted positively to his management skills. 690 00:39:21,850 --> 00:39:24,290 Sure thing. Thanks for this. 691 00:39:24,760 --> 00:39:26,890 I'll swing by the neighborhood sometime. 692 00:39:26,890 --> 00:39:29,160 We'll grab a bite to eat. Sure. 693 00:39:32,300 --> 00:39:33,600 Knock, knock. 694 00:39:33,600 --> 00:39:34,630 Come in. 695 00:39:35,700 --> 00:39:37,170 Can I come in? 696 00:39:37,700 --> 00:39:38,970 Of course, Kwang Sook. 697 00:39:43,710 --> 00:39:44,740 What's this? 698 00:39:46,610 --> 00:39:47,710 It's for you. 699 00:39:49,450 --> 00:39:51,680 Are you bribing me to take it easy on the chairman? 700 00:39:52,350 --> 00:39:53,620 Did you catch on? 701 00:39:55,350 --> 00:39:57,660 Hold on. Come and have a seat. 702 00:40:02,700 --> 00:40:05,060 I've been making calls here and there. 703 00:40:05,730 --> 00:40:07,570 His reputation precedes him, 704 00:40:07,570 --> 00:40:09,240 and he is recognized as a capable CEO. 705 00:40:09,970 --> 00:40:11,940 I believe we can trust him with you. 706 00:40:12,040 --> 00:40:14,870 I give him a perfect score. 707 00:40:18,080 --> 00:40:21,550 I'm truly relieved to hear you say that. 708 00:40:23,950 --> 00:40:25,180 Thanks. 709 00:40:27,320 --> 00:40:28,350 By the way, 710 00:40:28,590 --> 00:40:31,920 how are things going with Yeoung Ju's mom? 711 00:40:34,430 --> 00:40:37,860 She was scammed out of her alimony, 712 00:40:37,960 --> 00:40:41,430 so she's forcing this since she has no one to turn to. 713 00:40:42,540 --> 00:40:44,300 Still, I'm trying to take this slow. 714 00:40:45,340 --> 00:40:47,440 If I make a mistake while trying to rush it, 715 00:40:47,440 --> 00:40:49,640 she'll figure out a way to hold that against me. 716 00:40:53,180 --> 00:40:56,120 Is Mi Sun on the same page? 717 00:40:56,620 --> 00:40:57,620 Yes. 718 00:40:58,280 --> 00:41:00,990 We discussed handling this slowly. 719 00:41:02,790 --> 00:41:04,160 Earlier, I saw... 720 00:41:04,490 --> 00:41:07,360 Mi Sun stand up to So Yeon and grab her by the hair. 721 00:41:07,860 --> 00:41:10,130 I was amazed by her charisma. 722 00:41:10,400 --> 00:41:12,670 She had to endure a lot as well. 723 00:41:15,800 --> 00:41:19,370 Let's think about what we can do... 724 00:41:20,140 --> 00:41:21,470 to solve this matter quietly. 725 00:41:22,170 --> 00:41:23,280 Got it, Kwang Sook. 726 00:41:24,340 --> 00:41:25,380 Thank you. 727 00:41:33,520 --> 00:41:35,850 Not long ago, at last, 728 00:41:35,850 --> 00:41:38,890 I happened to find out who your mother is. 729 00:41:40,030 --> 00:41:41,090 Well? 730 00:41:41,760 --> 00:41:42,900 Aren't you interested? 731 00:42:16,930 --> 00:42:18,260 I deserve to die for what I did. 732 00:42:19,870 --> 00:42:21,130 For the rest of my life, 733 00:42:21,400 --> 00:42:24,140 I'll devote myself to you to make up for it. 734 00:42:25,070 --> 00:42:27,370 So please forgive me for Se Ri's sake. 735 00:42:30,240 --> 00:42:32,010 Imagine how shocked she'll be... 736 00:42:32,610 --> 00:42:34,580 when she finds out. 737 00:42:35,350 --> 00:42:37,250 She's disappointed enough as it is, 738 00:42:37,950 --> 00:42:41,290 knowing we embezzled from Eagle Brewery. 739 00:42:41,850 --> 00:42:43,260 If we disappoint her again... 740 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 So? 741 00:42:45,820 --> 00:42:49,460 Are you saying we should move on and act like nothing ever happened? 742 00:42:55,100 --> 00:42:57,040 Put yourself in my shoes. 743 00:42:57,770 --> 00:42:59,000 Would you be able to do that? 744 00:43:02,370 --> 00:43:05,780 What if I had a child out of wedlock 30 years ago... 745 00:43:06,650 --> 00:43:08,780 and kept it from you... 746 00:43:08,780 --> 00:43:10,750 when we got married? 747 00:43:11,180 --> 00:43:14,220 Could you forgive me easily? 748 00:43:21,660 --> 00:43:23,530 Of course, it wouldn't be easy, 749 00:43:25,800 --> 00:43:27,470 but I would forgive you. 750 00:43:30,470 --> 00:43:33,510 Our children should be our priority now. 751 00:43:34,440 --> 00:43:35,670 Our children? 752 00:43:37,040 --> 00:43:38,910 Did you say, "children?" 753 00:43:39,850 --> 00:43:41,480 How is Kang Soo my son? 754 00:43:41,480 --> 00:43:42,750 He's yours! 755 00:43:43,380 --> 00:43:45,180 Se Ri's the only child I have! 756 00:43:45,180 --> 00:43:46,320 I'm sorry, honey. 757 00:43:46,320 --> 00:43:49,050 I wasn't thinking clearly, and it slipped out by mistake. 758 00:43:49,050 --> 00:43:52,020 It wasn't a mistake. That's clearly what you think. 759 00:43:52,020 --> 00:43:53,030 Honey... 760 00:43:53,030 --> 00:43:55,060 He's your son, but no one knows who his father is! 761 00:43:55,490 --> 00:43:59,060 Don't even think about shoving him into our lives. 762 00:43:59,670 --> 00:44:00,900 It disgusts me. 763 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 What? 764 00:44:05,270 --> 00:44:06,470 It disgusts you? 765 00:44:06,740 --> 00:44:09,170 That's right. It disgusts me. 766 00:44:35,980 --> 00:44:37,050 Oh, gosh. 767 00:44:45,130 --> 00:44:46,230 Hello? 768 00:44:47,990 --> 00:44:49,600 Why do you sound so down? 769 00:44:51,870 --> 00:44:54,700 I ache all over. 770 00:44:55,100 --> 00:44:56,970 I missed work today. 771 00:44:57,770 --> 00:44:59,310 Oh, no. 772 00:44:59,610 --> 00:45:01,980 I guess you exercised too hard. 773 00:45:02,310 --> 00:45:04,180 It looks like it. 774 00:45:04,740 --> 00:45:06,450 Did you see a doctor? 775 00:45:07,350 --> 00:45:10,880 No. I can't even lift a finger. 776 00:45:11,680 --> 00:45:14,750 I'll see my doctor later, when I'm feeling a bit better. 777 00:45:15,090 --> 00:45:16,160 Goodness. 778 00:45:16,690 --> 00:45:18,830 This test might kill you. 779 00:45:19,690 --> 00:45:21,630 Kwang Sook, I'm back. 780 00:45:22,900 --> 00:45:25,470 Rest up. I'll call you later. 781 00:45:27,530 --> 00:45:28,570 I'm coming. 782 00:45:31,140 --> 00:45:32,470 Did things go well? 783 00:45:32,470 --> 00:45:33,470 Yes. 784 00:45:33,710 --> 00:45:37,110 I got the bill of lading for the shipment to LA. 785 00:45:43,220 --> 00:45:46,590 Our product is entering the US market at last? 786 00:45:46,890 --> 00:45:48,420 The container will be loaded today. 787 00:45:49,420 --> 00:45:51,020 We sent an actual shipment, 788 00:45:51,020 --> 00:45:53,630 so that marks the beginning of our exports of Jang-Kwang yakju. 789 00:45:53,630 --> 00:45:54,690 Congratulations. 790 00:45:54,790 --> 00:45:56,330 - Congratulations, Boss. - Congratulations, Boss. 791 00:45:58,970 --> 00:46:01,530 I'm not the only one who should be congratulated. 792 00:46:02,740 --> 00:46:04,840 We should congratulate each other. 793 00:46:05,410 --> 00:46:06,440 High-five! 794 00:46:06,870 --> 00:46:07,910 High-five! 795 00:46:07,910 --> 00:46:09,440 - High-five! - High-five! 796 00:46:11,680 --> 00:46:15,650 - Jang-Kwang yakju is going global! - Yes! 797 00:46:15,650 --> 00:46:18,750 - Oh, yes! - Yes. 798 00:46:21,550 --> 00:46:24,660 I want to release a new premium product. 799 00:46:26,260 --> 00:46:29,000 Didn't Research and Development try that... 800 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 before giving up? 801 00:46:31,200 --> 00:46:32,470 You explain. 802 00:46:32,700 --> 00:46:33,700 Yes, sir. 803 00:46:34,230 --> 00:46:37,140 With the hopes of becoming LX Hotel's supplier, 804 00:46:37,170 --> 00:46:38,640 we used different raw materials... 805 00:46:38,640 --> 00:46:40,740 and existing facilities to create a new product. 806 00:46:40,870 --> 00:46:43,340 The new premium product line... 807 00:46:43,340 --> 00:46:45,280 will be produced in a new factory. 808 00:46:45,650 --> 00:46:47,150 Simply put, 809 00:46:47,410 --> 00:46:49,250 we'll create a separate subsidiary. 810 00:46:49,880 --> 00:46:52,890 It's risky to start a new business when we're already in the red. 811 00:46:54,750 --> 00:46:56,490 Do you think I don't know that? 812 00:46:56,720 --> 00:46:59,390 Our company is still financially sturdy, 813 00:46:59,730 --> 00:47:01,090 so why don't we wait... 814 00:47:01,090 --> 00:47:03,800 and look for an opportunity to increase sales first? 815 00:47:04,300 --> 00:47:06,370 We're in this situation because Eagle Brewery... 816 00:47:06,570 --> 00:47:08,370 made Jang-Kwang Makgeolli... 817 00:47:08,370 --> 00:47:11,540 and got a head start in occupying the premium market. 818 00:47:11,840 --> 00:47:13,540 It wouldn't have come to this... 819 00:47:13,540 --> 00:47:15,610 if we'd taken action sooner. 820 00:47:20,080 --> 00:47:22,880 This isn't a competition. 821 00:47:23,520 --> 00:47:25,590 It's a war, okay? 822 00:47:26,120 --> 00:47:29,290 If we don't crush Eagle Brewery completely, 823 00:47:29,290 --> 00:47:31,990 we could face a crisis like this again at any time. 824 00:47:33,890 --> 00:47:36,130 Do you want to lose to a tiny brewery like them? 825 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 Do you? 826 00:47:52,580 --> 00:47:53,950 Get out! 827 00:48:00,090 --> 00:48:01,290 My gosh. 828 00:48:07,830 --> 00:48:08,830 Goodness. 829 00:48:11,260 --> 00:48:12,270 Hello? 830 00:48:13,630 --> 00:48:16,170 Hello. It's Oh Kang Soo. 831 00:48:17,500 --> 00:48:19,440 What? Did you change your mind? 832 00:48:20,470 --> 00:48:21,510 Yes. 833 00:48:22,010 --> 00:48:24,510 I'll come and see you at lunchtime. 834 00:48:24,640 --> 00:48:27,580 Okay. You made the right decision. 835 00:48:28,350 --> 00:48:29,980 It's a past you'd want to forget, 836 00:48:29,980 --> 00:48:33,320 but you should know who your parents are. 837 00:48:47,900 --> 00:48:48,970 Yes, honey. 838 00:48:48,970 --> 00:48:50,000 (CEO Dokgo Tak) 839 00:48:50,000 --> 00:48:51,770 Come to my office around lunchtime. 840 00:48:53,470 --> 00:48:54,510 What for? 841 00:48:54,770 --> 00:48:56,710 Let's have an honest conversation... 842 00:48:57,440 --> 00:48:58,710 and have lunch together. 843 00:49:11,720 --> 00:49:12,790 Kang Soo? 844 00:49:19,830 --> 00:49:20,900 Hello. 845 00:49:22,870 --> 00:49:24,170 What are you doing here? 846 00:49:24,770 --> 00:49:25,970 I'm here to see your husband. 847 00:49:28,940 --> 00:49:30,380 He asked to see you again? 848 00:49:30,910 --> 00:49:31,980 Yes. 849 00:49:32,550 --> 00:49:34,680 He said he'd tell me about my parents. 850 00:49:35,580 --> 00:49:36,820 That's why I'm here. 851 00:49:37,880 --> 00:49:38,950 Leave. 852 00:49:39,690 --> 00:49:40,690 What? 853 00:49:41,820 --> 00:49:43,320 You don't need to see my husband. 854 00:49:43,320 --> 00:49:44,620 So leave. 855 00:49:45,890 --> 00:49:46,990 What do you mean? 856 00:49:49,230 --> 00:49:51,530 I'll explain everything later. 857 00:49:53,200 --> 00:49:55,900 Please leave for now. That's best for you. 858 00:50:00,840 --> 00:50:02,310 I beg of you. 859 00:50:04,310 --> 00:50:05,450 Do as I say. 860 00:50:06,510 --> 00:50:07,510 Okay? 861 00:50:16,020 --> 00:50:17,120 Who is it? 862 00:50:17,890 --> 00:50:19,160 Hello. 863 00:50:20,160 --> 00:50:23,060 I'm Ma Kwang Sook. 864 00:50:23,430 --> 00:50:25,260 I'm here to see the chairman. 865 00:50:26,500 --> 00:50:29,540 Ms. Ma Kwang Sook? Give me a moment. 866 00:50:33,410 --> 00:50:34,470 Come in. 867 00:50:39,580 --> 00:50:40,580 Chairman. 868 00:50:41,310 --> 00:50:42,720 Ms. Ma Kwang Sook... 869 00:50:42,720 --> 00:50:44,850 is here to see you. What shall I do? 870 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 Oh, my gosh. 871 00:50:48,620 --> 00:50:50,260 Let her in. 872 00:50:50,620 --> 00:50:51,690 Yes, sir. 873 00:51:00,500 --> 00:51:01,770 Oh, dear. 874 00:51:03,970 --> 00:51:06,310 - Hello. - Hello. 875 00:51:09,140 --> 00:51:10,180 My gosh. 876 00:51:10,510 --> 00:51:12,950 Why are you here, Kwang Sook? 877 00:51:14,080 --> 00:51:16,020 I got worried and had to come by. 878 00:51:16,780 --> 00:51:18,580 I brought some pain relief patches. 879 00:51:24,160 --> 00:51:25,960 Let's talk in my room. 880 00:51:34,600 --> 00:51:35,670 My gosh. 881 00:51:37,300 --> 00:51:39,210 That must be his girlfriend. 882 00:51:44,510 --> 00:51:46,310 My gosh. Thanks. 883 00:51:46,650 --> 00:51:47,910 - Here. - Here? 884 00:51:47,910 --> 00:51:48,920 Yes. 885 00:51:49,320 --> 00:51:51,450 - Oh, boy. - How does it feel? 886 00:51:51,620 --> 00:51:53,990 I think it's cooling me down already. 887 00:51:54,850 --> 00:51:58,320 Then you can lift your shirt now. 888 00:51:58,860 --> 00:51:59,930 What? 889 00:52:00,130 --> 00:52:02,930 You said your back and shoulders hurt too. 890 00:52:04,060 --> 00:52:05,530 It's fine. 891 00:52:05,900 --> 00:52:07,730 It's not fine. 892 00:52:07,730 --> 00:52:10,270 I'll cover up every part of you that aches. 893 00:52:10,270 --> 00:52:11,970 - Lift your shirt. - No. 894 00:52:11,970 --> 00:52:14,040 What woman knows no shame? 895 00:52:14,040 --> 00:52:15,410 Leave it. 896 00:52:15,470 --> 00:52:17,910 I'm asking you to lift it just enough... 897 00:52:17,910 --> 00:52:20,180 so I can reach, not to take it all off. 898 00:52:20,310 --> 00:52:22,420 Why are you so embarrassed? 899 00:52:22,620 --> 00:52:24,250 Forget it. I won't do it. 900 00:52:24,250 --> 00:52:25,380 Goodness. 901 00:52:26,020 --> 00:52:28,690 We're both getting older, so let's not be like this. 902 00:52:29,060 --> 00:52:31,120 We might have met later in life, 903 00:52:31,120 --> 00:52:34,590 but I want to be a man around you. 904 00:52:34,730 --> 00:52:36,530 My goodness. You're so fussy. 905 00:52:37,600 --> 00:52:38,760 Okay, then. 906 00:52:38,930 --> 00:52:41,070 I'll leave the rest here. 907 00:52:41,130 --> 00:52:43,270 Be sure to treat the other sore muscles. 908 00:52:43,840 --> 00:52:44,940 I will. 909 00:52:46,670 --> 00:52:49,110 I think we should postpone... 910 00:52:49,110 --> 00:52:50,840 the test date. 911 00:52:52,010 --> 00:52:53,050 What for? 912 00:52:53,980 --> 00:52:56,880 You can't get tested when you ache so badly. 913 00:52:57,180 --> 00:53:00,350 No. I'll get tested on the day we agreed on. 914 00:53:00,520 --> 00:53:03,160 I don't want your brothers-in-law to see me weak. 915 00:53:03,490 --> 00:53:06,490 What if you suffer even more or get hurt? 916 00:53:07,630 --> 00:53:09,430 The best way to relieve muscle soreness... 917 00:53:09,430 --> 00:53:11,860 is with another workout. 918 00:53:16,600 --> 00:53:19,970 Your eyes have sunken in just one day. 919 00:53:21,410 --> 00:53:22,610 Why would you... 920 00:53:23,180 --> 00:53:24,710 do this to yourself for me? 921 00:53:25,510 --> 00:53:27,310 Who cares... 922 00:53:27,310 --> 00:53:29,650 if I do this to myself for you? 923 00:53:30,150 --> 00:53:32,950 It's totally worth it to me. 924 00:53:37,820 --> 00:53:41,090 Seeing you in person completely recharged me. 925 00:53:41,090 --> 00:53:42,730 I should start over now. 926 00:53:45,930 --> 00:53:47,030 Oh, that hurt. 927 00:55:48,850 --> 00:55:50,320 Thank you for your hard work. 928 00:55:50,620 --> 00:55:51,820 You don't need to thank me. 929 00:55:51,820 --> 00:55:53,630 Thanks to you, I got to start exercising again, 930 00:55:53,630 --> 00:55:54,760 which was nice. 931 00:55:57,030 --> 00:55:58,060 All right. 932 00:56:00,000 --> 00:56:03,570 (Drill Instructor) 933 00:56:03,570 --> 00:56:04,740 We will now... 934 00:56:04,740 --> 00:56:07,570 begin Chairman Han's fitness test. 935 00:56:45,980 --> 00:56:48,510 All right. Increase the weight. 936 00:57:00,690 --> 00:57:02,700 All right. Add more plates. 937 00:57:34,890 --> 00:57:35,960 Nice. 938 00:57:38,900 --> 00:57:40,130 Hang in there! 939 00:57:50,810 --> 00:57:53,750 (Pass) 940 00:57:59,650 --> 00:58:02,120 They said the test was over. 941 00:58:02,350 --> 00:58:03,460 Why aren't they coming? 942 00:58:04,220 --> 00:58:05,690 What if he collapsed on his way here? 943 00:58:06,160 --> 00:58:07,560 You're worrying too much. 944 00:58:07,560 --> 00:58:09,030 They'll be here soon. 945 00:58:09,700 --> 00:58:11,260 - We're home. - They're here. 946 00:58:11,260 --> 00:58:12,600 - We're home. - They're here. 947 00:58:15,430 --> 00:58:16,740 - Hello. - Yes, hello. 948 00:58:16,740 --> 00:58:18,240 You must've been through a lot, Mr. Han. 949 00:58:19,440 --> 00:58:20,610 Did you do well? 950 00:58:20,740 --> 00:58:21,740 Yes. 951 00:58:22,680 --> 00:58:24,210 What took you so long? 952 00:58:24,210 --> 00:58:26,080 You said the test was over a while ago. 953 00:58:26,450 --> 00:58:27,610 After the test, 954 00:58:28,180 --> 00:58:29,820 we went to the sauna together. 955 00:58:30,580 --> 00:58:34,090 I must say we got to know Mr. Han through and through today. 956 00:58:36,120 --> 00:58:38,860 You must be hungry. Let's have a seat. 957 00:58:40,160 --> 00:58:41,160 All right. 958 00:58:41,490 --> 00:58:44,730 Not all the tests are completely finished yet. 959 00:58:45,700 --> 00:58:46,870 This is the last test. 960 00:58:47,370 --> 00:58:48,970 It's the drinking test. 961 00:58:50,000 --> 00:58:52,740 He must be tired from exercising all day. 962 00:58:52,740 --> 00:58:54,870 You should eat before drinking. 963 00:58:54,870 --> 00:58:58,080 Kwang Sook, Ms. Gong. Please excuse us for a moment. 964 00:58:58,110 --> 00:58:59,110 What? 965 00:58:59,850 --> 00:59:03,550 Do you really have to go that far? 966 00:59:03,720 --> 00:59:06,420 Yes. We need your cooperation. 967 00:59:06,820 --> 00:59:09,890 My gosh, you're being too strict. 968 00:59:10,690 --> 00:59:11,690 All right. 969 00:59:11,690 --> 00:59:14,060 Call us when the test is over. 970 00:59:14,690 --> 00:59:15,760 Good luck! 971 00:59:16,700 --> 00:59:19,670 - Come on. Let's go inside. - All right. 972 00:59:37,050 --> 00:59:39,050 Please drink it up. 973 01:00:15,250 --> 01:00:18,490 The medical checkup results... 974 01:00:18,490 --> 01:00:19,890 are good. 975 01:00:20,460 --> 01:00:22,760 And you have a good reputation... 976 01:00:24,360 --> 01:00:25,700 among securities firms. 977 01:00:25,700 --> 01:00:28,030 I'll give you... 978 01:00:28,030 --> 01:00:30,470 five out of five. 979 01:00:31,270 --> 01:00:32,270 Good. 980 01:00:32,810 --> 01:00:35,070 Aren't you being too generous? 981 01:00:35,170 --> 01:00:37,680 I'm not being generous. It's just accurate. 982 01:00:38,840 --> 01:00:40,650 Okay. Next. 983 01:00:41,680 --> 01:00:42,880 Professor Oh. 984 01:00:45,950 --> 01:00:48,190 I've checked things thoroughly. 985 01:00:48,520 --> 01:00:51,920 He's just flawless. 986 01:00:52,620 --> 01:00:54,430 I give him a perfect score. 987 01:00:55,030 --> 01:00:56,060 Thanks. 988 01:00:57,260 --> 01:01:00,430 Gosh, there's no tension at all. 989 01:01:01,600 --> 01:01:03,870 Kang Soo, do you also give him a perfect score? 990 01:01:04,300 --> 01:01:05,400 Yes! 991 01:01:06,040 --> 01:01:09,010 I agree with them. 992 01:01:10,140 --> 01:01:12,950 What? That's not fun. Come on, guys. 993 01:01:15,550 --> 01:01:19,020 I won't give you a perfect score so easily. 994 01:01:20,690 --> 01:01:23,020 If you finish your last drink in one go, 995 01:01:24,020 --> 01:01:25,560 I'll give you a perfect score. 996 01:01:28,430 --> 01:01:29,430 All right. 997 01:01:56,160 --> 01:01:57,190 Okay? 998 01:01:58,160 --> 01:01:59,220 Okay! 999 01:02:00,430 --> 01:02:03,900 Mr. Han, you win! 1000 01:02:04,060 --> 01:02:05,400 I give you a perfect score too! 1001 01:02:06,030 --> 01:02:07,830 Mission accomplished! 1002 01:02:19,410 --> 01:02:20,610 Oh, dear. 1003 01:02:22,280 --> 01:02:24,080 My goodness. 1004 01:02:24,080 --> 01:02:26,020 Mr. Han... 1005 01:02:27,990 --> 01:02:29,890 Well done, Mr. Han. 1006 01:02:34,960 --> 01:02:36,060 Kwang Sook. 1007 01:02:39,000 --> 01:02:40,130 Kwang Sook? 1008 01:02:45,240 --> 01:02:46,340 Kwang Sook. 1009 01:02:48,740 --> 01:02:49,740 Kwang Sook. 1010 01:02:53,110 --> 01:02:55,350 My goodness. Yes? 1011 01:03:00,120 --> 01:03:01,250 How did it go? 1012 01:03:01,390 --> 01:03:02,490 Kwang Sook. 1013 01:03:03,320 --> 01:03:04,320 I... 1014 01:03:05,090 --> 01:03:06,790 passed the test! 1015 01:03:13,570 --> 01:03:15,330 I passed! 1016 01:03:17,640 --> 01:03:19,870 Oh, dear. 1017 01:03:19,870 --> 01:03:24,870 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1018 01:03:19,870 --> 01:03:29,870 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.