Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,162 --> 00:00:02,462
We need to know if you're...
2
00:00:02,962 --> 00:00:04,632
a good and deserving match for her.
3
00:00:05,362 --> 00:00:07,632
And to find out, we must put you through a test.
4
00:00:10,672 --> 00:00:11,772
A test?
5
00:00:12,272 --> 00:00:15,072
Please be understanding, even if you find it offensive.
6
00:00:15,542 --> 00:00:18,212
Kwang Sook is like a big sister to us, you see.
7
00:00:18,582 --> 00:00:20,912
We're here as her brothers, not her brothers-in-law.
8
00:00:21,442 --> 00:00:23,352
Just like you'd test a bridge before crossing it,
9
00:00:23,752 --> 00:00:25,352
we want to be sure.
10
00:00:26,822 --> 00:00:29,522
I understand where you're coming from.
11
00:00:29,652 --> 00:00:33,162
So, in what way will I be tested?
12
00:00:36,462 --> 00:00:38,732
You will be tested in four different categories.
13
00:00:39,202 --> 00:00:40,462
Four?
14
00:00:40,762 --> 00:00:41,772
Yes.
15
00:00:41,902 --> 00:00:44,472
First, Chun Soo will check your health status...
16
00:00:44,472 --> 00:00:46,802
and your reputation in this field.
17
00:00:48,102 --> 00:00:51,682
Are you willing to share the results of your checkup?
18
00:00:52,112 --> 00:00:53,282
Of course.
19
00:00:53,282 --> 00:00:54,712
I have the results...
20
00:00:54,712 --> 00:00:56,752
of a full checkup I had a few months ago.
21
00:00:57,082 --> 00:00:58,082
Thank you.
22
00:00:58,822 --> 00:01:00,482
Heung Soo will assess how you behave when drinking.
23
00:01:01,082 --> 00:01:04,022
He will thoroughly check for any drunken habits...
24
00:01:04,022 --> 00:01:05,622
that could show up.
25
00:01:06,892 --> 00:01:08,592
Please come to the brewery this Saturday.
26
00:01:09,292 --> 00:01:11,392
What do you prefer to drink?
27
00:01:12,032 --> 00:01:13,202
I'm not sure.
28
00:01:13,202 --> 00:01:15,672
I can't say I'm a picky drinker.
29
00:01:16,902 --> 00:01:19,472
Okay. We have that in common.
30
00:01:19,942 --> 00:01:21,042
I like that about you.
31
00:01:22,112 --> 00:01:23,442
Meanwhile, Beom Soo...
32
00:01:24,742 --> 00:01:26,682
Please provide three years' worth of board meeting minutes,
33
00:01:26,682 --> 00:01:29,652
the proceedings involving your major decisions,
34
00:01:29,752 --> 00:01:30,952
the ESG report,
35
00:01:30,952 --> 00:01:33,452
and a collection of your outgoing CEO messages.
36
00:01:33,622 --> 00:01:35,722
As an outside director, I believe...
37
00:01:35,722 --> 00:01:37,722
I have the right to review these materials.
38
00:01:38,122 --> 00:01:40,092
Let's do that. I'll have them ready for you.
39
00:01:40,622 --> 00:01:41,962
And lastly,
40
00:01:43,032 --> 00:01:45,302
I will test your physical fitness.
41
00:01:46,502 --> 00:01:48,432
Good health is the foundation of a strong marriage.
42
00:01:50,002 --> 00:01:52,742
The physical test will take place this Saturday.
43
00:01:52,742 --> 00:01:53,842
What do you say?
44
00:01:54,702 --> 00:01:56,242
I say, bring it on.
45
00:01:56,812 --> 00:01:59,682
I'm sure you know Kang Soo previously served in the UDT.
46
00:01:59,812 --> 00:02:01,382
You'd better brace yourself.
47
00:02:03,982 --> 00:02:05,422
Each event is worth up to five points,
48
00:02:05,482 --> 00:02:07,652
and you need a total score above 15 to pass.
49
00:02:07,982 --> 00:02:10,522
Failing any one test means elimination.
50
00:02:21,062 --> 00:02:22,232
See you on Saturday, then.
51
00:02:22,732 --> 00:02:25,272
I will have my secretaries send you...
52
00:02:25,272 --> 00:02:27,372
the documents you asked for by the end of the day.
53
00:02:28,412 --> 00:02:29,412
Here.
54
00:02:33,512 --> 00:02:34,542
Right.
55
00:02:36,112 --> 00:02:37,882
We'll get going, then.
56
00:02:46,222 --> 00:02:47,362
All right, see you.
57
00:03:03,842 --> 00:03:05,442
Have the documents I mentioned...
58
00:03:05,442 --> 00:03:08,042
sent to our new outside director, Professor Oh Beom Soo.
59
00:03:08,552 --> 00:03:10,012
And please ask the hospital...
60
00:03:10,012 --> 00:03:11,682
for my physical checkup report.
61
00:03:11,682 --> 00:03:13,452
- Yes, sir. - Also,
62
00:03:13,452 --> 00:03:15,622
call the hotel gym.
63
00:03:16,052 --> 00:03:18,122
I want to train with an experienced instructor.
64
00:03:18,122 --> 00:03:19,922
Book me a special training session.
65
00:03:20,492 --> 00:03:22,662
Training sessions for you, sir?
66
00:03:22,662 --> 00:03:24,692
Yes, for me personally.
67
00:03:25,662 --> 00:03:28,902
I need to see progress as quickly as possible.
68
00:03:28,902 --> 00:03:29,972
There's not a lot of time.
69
00:03:30,432 --> 00:03:31,772
Right. Understood, sir.
70
00:03:32,372 --> 00:03:34,302
I'll arrange for the trainer to set up...
71
00:03:34,872 --> 00:03:36,142
personalized training sessions for you.
72
00:03:36,642 --> 00:03:40,412
(Chairman Han Dong Seok)
73
00:03:43,652 --> 00:03:45,522
They really are no joke.
74
00:03:48,552 --> 00:03:49,552
Unbelievable.
75
00:03:59,402 --> 00:04:00,532
I'm back.
76
00:04:02,102 --> 00:04:04,902
Did it go well with him?
77
00:04:05,372 --> 00:04:08,042
Fortunately, Chairman Han wasn't offended by our demands,
78
00:04:08,512 --> 00:04:09,742
so things went smoothly.
79
00:04:11,782 --> 00:04:12,942
But...
80
00:04:13,682 --> 00:04:15,882
is this really necessary?
81
00:04:17,312 --> 00:04:18,352
I wanted this too,
82
00:04:18,852 --> 00:04:21,082
but the others are the ones truly determined.
83
00:04:21,722 --> 00:04:24,252
To spare you any heartache,
84
00:04:24,252 --> 00:04:26,892
they'll be testing him to the extreme.
85
00:04:27,822 --> 00:04:28,992
Just see how it goes.
86
00:04:31,832 --> 00:04:34,702
All I ask is that you take it easy...
87
00:04:35,432 --> 00:04:36,572
on him.
88
00:04:39,702 --> 00:04:41,602
Why should they go easy on me?
89
00:04:42,072 --> 00:04:45,482
I'm confident in my ability to pass any test.
90
00:04:46,142 --> 00:04:47,142
Well...
91
00:04:47,882 --> 00:04:50,252
It seems easier said than done.
92
00:04:52,452 --> 00:04:55,892
I'm a pretty competitive person.
93
00:04:56,252 --> 00:04:59,162
I win every game, no matter how trivial.
94
00:04:59,822 --> 00:05:02,332
Remember how our Go-Stop game went?
95
00:05:03,532 --> 00:05:07,132
A game of Go-Stop is nothing like what you're facing this time.
96
00:05:08,402 --> 00:05:11,402
Don't worry. This will be a walk in the park.
97
00:05:12,372 --> 00:05:16,342
Anyway, I'm grateful for this. I'm also sorry.
98
00:05:17,942 --> 00:05:20,282
You might feel offended and annoyed,
99
00:05:20,282 --> 00:05:21,742
but you're not showing it.
100
00:05:22,312 --> 00:05:24,982
I initially found it ridiculous,
101
00:05:25,582 --> 00:05:28,152
but your brothers-in-law are like this...
102
00:05:28,152 --> 00:05:31,392
because they love you and want the best for you.
103
00:05:32,022 --> 00:05:34,222
In a way, it felt nice.
104
00:05:36,332 --> 00:05:37,562
Besides,
105
00:05:37,562 --> 00:05:41,002
this might be an opportunity for me to get closer to them.
106
00:05:41,972 --> 00:05:45,002
I decided to gladly take the test.
107
00:05:50,942 --> 00:05:52,312
You don't usually get off work at this hour.
108
00:05:52,312 --> 00:05:53,412
Are you not feeling well?
109
00:05:55,412 --> 00:05:57,182
What do you think you're doing?
110
00:05:57,682 --> 00:05:59,852
I was going to take your jacket for you.
111
00:06:00,522 --> 00:06:02,552
Do you expect us to live like nothing happened?
112
00:06:04,122 --> 00:06:05,322
Unbelievable.
113
00:06:06,192 --> 00:06:08,322
I had no idea...
114
00:06:08,322 --> 00:06:11,862
you were this shameless.
115
00:06:14,002 --> 00:06:16,772
How are you able to hold your head up...
116
00:06:16,772 --> 00:06:19,102
and act like nothing's wrong?
117
00:06:21,442 --> 00:06:23,072
Of course.
118
00:06:23,212 --> 00:06:25,042
You managed to lie...
119
00:06:25,142 --> 00:06:27,842
about something so incredible because you had some guts.
120
00:06:30,352 --> 00:06:32,922
What must I do to make you feel better?
121
00:06:34,222 --> 00:06:35,652
Shall I pack up and leave?
122
00:06:36,622 --> 00:06:38,592
Shall I disappear from your life?
123
00:06:40,622 --> 00:06:41,962
I'll make this very clear.
124
00:06:42,532 --> 00:06:46,062
You're not setting foot outside this house.
125
00:06:46,162 --> 00:06:47,462
What do you want, then?
126
00:06:48,972 --> 00:06:50,032
Shall we get divorced?
127
00:06:50,032 --> 00:06:51,472
Who said I'd give you a divorce?
128
00:06:52,302 --> 00:06:53,402
No way!
129
00:06:53,602 --> 00:06:55,472
You say no to this and no to that.
130
00:06:55,942 --> 00:06:57,712
What do you want me to do?
131
00:06:58,442 --> 00:07:00,042
Don't act like you feel wronged.
132
00:07:00,782 --> 00:07:02,652
There's someone who feels...
133
00:07:02,652 --> 00:07:04,882
like a total fool for being clueless for 30 years.
134
00:07:06,322 --> 00:07:07,982
You're stuck with me...
135
00:07:07,982 --> 00:07:10,052
for the next 30 years.
136
00:07:10,492 --> 00:07:13,092
You're to take the fury, resentment,
137
00:07:13,262 --> 00:07:14,862
and hatred I pour on you!
138
00:07:16,992 --> 00:07:18,032
That's...
139
00:07:18,492 --> 00:07:21,162
the only way you can pay for what you did.
140
00:07:35,782 --> 00:07:36,782
Darn it.
141
00:07:56,432 --> 00:07:58,072
(Silla Brewery Dokgo Tak)
142
00:08:05,342 --> 00:08:06,542
What do you want?
143
00:08:08,142 --> 00:08:11,152
I called to give you the news you've been waiting for.
144
00:08:12,082 --> 00:08:13,082
What?
145
00:08:13,282 --> 00:08:15,352
Not long ago, at last,
146
00:08:16,422 --> 00:08:19,422
I happened to find out who your mother is.
147
00:08:21,822 --> 00:08:22,862
Well?
148
00:08:23,532 --> 00:08:24,632
Aren't you interested?
149
00:08:27,502 --> 00:08:28,702
I considered...
150
00:08:28,702 --> 00:08:31,072
keeping it to myself.
151
00:08:31,832 --> 00:08:35,102
That wouldn't be right since I'm the elder here.
152
00:08:35,772 --> 00:08:37,942
You must know, don't you think?
153
00:08:41,942 --> 00:08:44,752
Let's meet tomorrow. I'll give you the details.
154
00:08:45,722 --> 00:08:47,652
I told you clearly last time.
155
00:08:48,022 --> 00:08:50,222
I'm not curious and don't plan to look for her.
156
00:08:51,192 --> 00:08:52,192
Is that so?
157
00:08:53,192 --> 00:08:54,192
Yes.
158
00:08:55,392 --> 00:08:57,632
My parents are both deceased.
159
00:08:59,302 --> 00:09:02,272
That's how you might feel as an immature young man.
160
00:09:03,632 --> 00:09:06,672
You'll change your mind soon.
161
00:09:08,672 --> 00:09:10,842
Call me if you ever become curious.
162
00:09:10,972 --> 00:09:13,342
I'll kindly explain things to you.
163
00:09:33,262 --> 00:09:34,262
(Treatment Room 1)
164
00:09:34,262 --> 00:09:35,532
Hello. Welcome to...
165
00:09:45,342 --> 00:09:47,042
What brings you here?
166
00:09:47,582 --> 00:09:48,882
You can relax.
167
00:09:49,252 --> 00:09:50,582
I'm not here to start a fight.
168
00:09:54,652 --> 00:09:55,822
I came...
169
00:09:56,752 --> 00:09:59,362
to apologize and to ask for a favor.
170
00:10:00,762 --> 00:10:01,922
For what?
171
00:10:02,962 --> 00:10:05,332
I'm incapable of being long-winded.
172
00:10:06,102 --> 00:10:07,802
So I'll be direct.
173
00:10:08,932 --> 00:10:12,572
I apologize for being rude and insulting toward you.
174
00:10:16,872 --> 00:10:17,942
And...
175
00:10:18,882 --> 00:10:19,982
my Ok Bun.
176
00:10:21,112 --> 00:10:22,612
Take good care of her.
177
00:10:24,782 --> 00:10:26,622
What do you mean by that?
178
00:10:26,822 --> 00:10:30,092
Ok Bun is completely out of my league.
179
00:10:31,622 --> 00:10:35,192
You saw her for the gem she is,
180
00:10:36,262 --> 00:10:39,632
so cherish her the way she deserves.
181
00:10:43,372 --> 00:10:46,302
It looks like things backfired badly.
182
00:10:48,442 --> 00:10:49,542
(Vet)
183
00:10:49,542 --> 00:10:50,612
A misunderstanding?
184
00:10:52,682 --> 00:10:54,582
The truth is, Ms. Ji...
185
00:10:55,112 --> 00:10:58,652
put on a show in order to make you...
186
00:10:59,082 --> 00:11:00,852
feel jealous.
187
00:11:01,252 --> 00:11:04,752
And I willingly assisted her.
188
00:11:06,962 --> 00:11:07,992
Then...
189
00:11:08,562 --> 00:11:11,392
the two of you weren't testing if you were a match?
190
00:11:12,262 --> 00:11:13,402
We're not like that.
191
00:11:14,402 --> 00:11:16,932
The person Ms. Ji is interested in and cares about...
192
00:11:18,272 --> 00:11:19,642
is you.
193
00:11:22,542 --> 00:11:23,772
Ms. Ji...
194
00:11:24,572 --> 00:11:27,982
is a warmhearted and kind person.
195
00:11:29,112 --> 00:11:30,112
So...
196
00:11:31,712 --> 00:11:32,852
don't lose her.
197
00:11:39,122 --> 00:11:41,322
Thank you. So much.
198
00:12:01,612 --> 00:12:05,152
I think I told you not to show yourself again.
199
00:12:05,152 --> 00:12:06,222
Hey, you...
200
00:12:07,022 --> 00:12:08,122
Why did you...
201
00:12:08,422 --> 00:12:10,352
put on a show?
202
00:12:16,662 --> 00:12:17,792
"A show?"
203
00:12:19,002 --> 00:12:20,902
I just met with the vet.
204
00:12:21,462 --> 00:12:22,672
He told me everything.
205
00:12:27,342 --> 00:12:29,842
I'm sorry for what happened.
206
00:12:30,672 --> 00:12:32,982
Forget about it.
207
00:12:33,382 --> 00:12:35,542
I don't want to talk to you anymore.
208
00:12:36,352 --> 00:12:38,012
- Get out. - Wait.
209
00:12:38,212 --> 00:12:39,922
Don't get angry already.
210
00:12:40,482 --> 00:12:42,022
Let me explain where I stand.
211
00:12:42,022 --> 00:12:43,152
Why should I?
212
00:12:43,592 --> 00:12:46,322
The day I brought flowers to propose to you...
213
00:12:48,932 --> 00:12:49,992
Who's this?
214
00:12:50,592 --> 00:12:51,932
It's the vet.
215
00:12:51,932 --> 00:12:53,162
("The lives of animals come before the family name.")
216
00:12:53,162 --> 00:12:54,302
(CEO's Youngest Son Treats Dogs)
217
00:12:54,302 --> 00:12:55,872
The doctor who owns the vet...
218
00:12:55,972 --> 00:12:58,032
is the youngest son of Sangjin Group's CEO?
219
00:12:59,972 --> 00:13:02,102
If the son of a rich CEO likes you,
220
00:13:02,712 --> 00:13:04,212
of course I should give up.
221
00:13:08,482 --> 00:13:11,582
I have nothing to my name and nothing to brag about.
222
00:13:12,682 --> 00:13:14,722
A man with great credentials showed up,
223
00:13:15,052 --> 00:13:16,822
so for your happiness,
224
00:13:16,822 --> 00:13:19,562
I had to give up fighting for you. Wouldn't you agree?
225
00:13:21,622 --> 00:13:23,892
That's the stupidest thing I've heard.
226
00:13:25,062 --> 00:13:26,062
What?
227
00:13:26,762 --> 00:13:28,402
Why would the son of a rich CEO...
228
00:13:28,402 --> 00:13:30,332
like someone like me?
229
00:13:30,332 --> 00:13:31,732
You're a catch.
230
00:13:31,832 --> 00:13:33,202
You're pretty and have a nice figure.
231
00:13:33,202 --> 00:13:34,342
Also, you're sweet...
232
00:13:34,342 --> 00:13:35,402
and competent.
233
00:13:36,312 --> 00:13:38,112
You know that so well,
234
00:13:38,372 --> 00:13:40,012
and you upset me this much?
235
00:13:40,642 --> 00:13:41,842
- Hey. - Come here!
236
00:13:41,842 --> 00:13:42,982
- Don't. - Darn you!
237
00:13:43,952 --> 00:13:45,552
- Hey! - Stop it.
238
00:13:46,152 --> 00:13:48,852
I've had enough of you. Get lost!
239
00:13:49,092 --> 00:13:50,192
My goodness.
240
00:13:53,422 --> 00:13:54,422
My gosh.
241
00:13:55,362 --> 00:13:56,732
He's so infuriating.
242
00:14:18,482 --> 00:14:20,982
Hi, Ok Bun. It has been a while.
243
00:14:21,122 --> 00:14:22,792
Your brother-in-law...
244
00:14:23,222 --> 00:14:25,592
is driving me crazy, and I can't take it.
245
00:14:26,092 --> 00:14:27,692
What's wrong?
246
00:14:28,062 --> 00:14:29,792
Did you argue again?
247
00:14:30,292 --> 00:14:31,462
I had...
248
00:14:31,862 --> 00:14:35,462
no idea that Heung Soo was so stupid.
249
00:14:36,102 --> 00:14:37,472
What's the matter?
250
00:14:38,472 --> 00:14:40,542
I can't explain over the phone.
251
00:14:41,402 --> 00:14:43,272
I'll come over.
252
00:14:43,642 --> 00:14:45,782
Can you buy me a cold beer?
253
00:14:47,212 --> 00:14:48,312
Okay.
254
00:14:48,542 --> 00:14:50,152
Wait, actually,
255
00:14:50,152 --> 00:14:52,722
why don't we meet at Mi Sun's convenience store?
256
00:14:53,382 --> 00:14:56,122
Okay. Call me right before you arrive.
257
00:15:02,892 --> 00:15:04,332
What happened this time?
258
00:15:08,262 --> 00:15:09,672
Something's always happening.
259
00:15:12,842 --> 00:15:15,502
Why isn't your dad back yet?
260
00:15:16,412 --> 00:15:21,212
Grandma's having a hard time, so can you stop crying?
261
00:15:23,412 --> 00:15:25,882
What's the matter with you today?
262
00:15:27,022 --> 00:15:29,292
Your sitter fell ill...
263
00:15:29,292 --> 00:15:31,622
because you kept crying.
264
00:15:32,192 --> 00:15:34,422
- Hello. - I'm glad you're here.
265
00:15:35,862 --> 00:15:38,392
- Why are you crying, Ha Ni? - My goodness.
266
00:15:38,392 --> 00:15:39,962
Can I watch her for a while?
267
00:15:40,362 --> 00:15:42,802
- My gosh. - I'd appreciate that so much.
268
00:15:42,802 --> 00:15:45,232
My back feels like it's going to break. Wait.
269
00:15:46,342 --> 00:15:47,372
Hey.
270
00:15:47,942 --> 00:15:49,042
Look at you.
271
00:15:49,272 --> 00:15:50,712
You stopped crying...
272
00:15:50,712 --> 00:15:53,212
as soon as I handed you to Se Ri.
273
00:15:54,412 --> 00:15:56,512
- She must've been sleepy. - Yes.
274
00:15:56,912 --> 00:16:00,082
I'll set her down for a nap. You can go to your room and rest.
275
00:16:00,122 --> 00:16:01,822
Thanks so much.
276
00:16:01,822 --> 00:16:03,452
Her dad will be home soon.
277
00:16:03,952 --> 00:16:05,522
Did she eat something?
278
00:16:05,722 --> 00:16:07,662
Beom Soo said he'd feed her when he got back.
279
00:16:08,162 --> 00:16:09,192
I see.
280
00:16:09,492 --> 00:16:11,732
Can I use the kitchen?
281
00:16:11,732 --> 00:16:13,332
You're welcome to.
282
00:16:13,932 --> 00:16:16,032
I need to lie down for a while.
283
00:16:16,272 --> 00:16:17,972
Bye. I'm exhausted.
284
00:16:17,972 --> 00:16:19,702
- Sleep well. - I will.
285
00:16:19,702 --> 00:16:20,902
Gosh, my back...
286
00:16:21,172 --> 00:16:22,272
Ha Ni.
287
00:16:22,272 --> 00:16:23,772
While you sleep,
288
00:16:23,772 --> 00:16:27,042
I'll make something delicious for you. Okay?
289
00:16:27,542 --> 00:16:28,642
Shall we go to sleep?
290
00:16:29,082 --> 00:16:30,182
Let's go.
291
00:17:29,172 --> 00:17:30,172
Ha Ni.
292
00:17:30,172 --> 00:17:32,942
This is the first baby food I've ever made.
293
00:17:33,112 --> 00:17:34,782
Try it and see what it tastes like.
294
00:17:40,122 --> 00:17:42,382
What do you think? Is it good?
295
00:17:42,952 --> 00:17:43,952
Yes.
296
00:17:44,822 --> 00:17:47,092
You seem to like it, Ha Ni.
297
00:17:48,222 --> 00:17:49,392
I'm home.
298
00:17:51,262 --> 00:17:52,932
Dad is home.
299
00:17:53,762 --> 00:17:55,732
What are you doing, Ha Ni? Are you eating?
300
00:17:55,732 --> 00:17:56,732
Yes.
301
00:17:57,702 --> 00:17:59,102
Did you make the food, Se Ri?
302
00:17:59,372 --> 00:18:01,942
Yes. I watched a video and taught myself.
303
00:18:02,772 --> 00:18:04,172
This is my first time,
304
00:18:04,172 --> 00:18:06,142
but Ha Ni seems to like it.
305
00:18:07,042 --> 00:18:09,412
Ha Ni doesn't like to eat baby food.
306
00:18:10,012 --> 00:18:11,712
But I guess she likes your cooking.
307
00:18:12,382 --> 00:18:13,522
Really?
308
00:18:14,782 --> 00:18:17,622
I think I have a talent for making baby food.
309
00:18:19,322 --> 00:18:21,292
It must be tiring. You don't have to try so hard.
310
00:18:21,462 --> 00:18:22,692
I can make it when I'm off.
311
00:18:23,432 --> 00:18:24,732
I'm not tired at all.
312
00:18:25,332 --> 00:18:26,602
It's fun.
313
00:18:33,302 --> 00:18:35,172
By the way, Professor,
314
00:18:38,042 --> 00:18:40,182
I keep feeling nervous.
315
00:18:41,612 --> 00:18:43,452
- Ha Ni's mom... - I told you.
316
00:18:44,212 --> 00:18:46,082
I will protect you and Ha Ni.
317
00:18:46,952 --> 00:18:48,252
Do you not trust me?
318
00:18:50,922 --> 00:18:51,952
I do.
319
00:18:52,122 --> 00:18:55,092
So, put your worries to rest and take it easy.
320
00:18:55,092 --> 00:18:56,092
Okay?
321
00:19:02,032 --> 00:19:04,102
Ha Ni, do you want some more?
322
00:19:04,102 --> 00:19:05,302
- Yes. - You do?
323
00:19:09,612 --> 00:19:10,712
Open up.
324
00:19:14,642 --> 00:19:15,812
Do you like it?
325
00:19:19,456 --> 00:19:20,486
My goodness.
326
00:19:28,800 --> 00:19:30,660
Is it okay that you're here?
327
00:19:31,230 --> 00:19:32,270
Why?
328
00:19:32,400 --> 00:19:34,740
If Yeoung Ju's mom finds out, she will make a scene.
329
00:19:35,200 --> 00:19:37,540
Don't worry about what she does.
330
00:19:38,240 --> 00:19:39,740
She just needs some time.
331
00:19:39,740 --> 00:19:41,240
Nothing will change anyway.
332
00:19:42,410 --> 00:19:43,510
I know.
333
00:19:46,480 --> 00:19:47,880
Thank you for understanding me.
334
00:19:49,080 --> 00:19:52,620
Actually, I was worried you'd be upset.
335
00:19:53,290 --> 00:19:54,890
Why would I be upset?
336
00:19:55,520 --> 00:19:57,860
Even in a situation like this, you are being unwavering...
337
00:19:57,860 --> 00:19:59,730
and staying strong.
338
00:19:59,730 --> 00:20:01,460
That makes me trust you even more.
339
00:20:02,560 --> 00:20:04,230
Thank you for saying that.
340
00:20:05,170 --> 00:20:07,940
Don't rush things. Take your time to settle it.
341
00:20:08,770 --> 00:20:11,000
I can wait as long as you need me to.
342
00:20:13,070 --> 00:20:14,240
Are you serious?
343
00:20:15,540 --> 00:20:19,450
Your heart is already in mine,
344
00:20:19,450 --> 00:20:21,010
so why would I feel rushed?
345
00:20:30,220 --> 00:20:31,460
Thank you, Mi Sun.
346
00:20:45,740 --> 00:20:48,040
I told you not to come. Why do you keep showing up?
347
00:20:49,240 --> 00:20:50,610
Where are you coming from now?
348
00:20:50,610 --> 00:20:52,080
That's none of your business.
349
00:20:52,710 --> 00:20:54,450
I'll forgive you for seeing someone else for a moment.
350
00:20:56,080 --> 00:20:57,650
Come back to where you belong.
351
00:20:57,820 --> 00:20:59,450
You'll forgive me?
352
00:21:00,250 --> 00:21:02,120
That's so ridiculous that it makes me sad.
353
00:21:02,560 --> 00:21:03,590
Chun Soo.
354
00:21:03,590 --> 00:21:05,060
It's you who betrayed me first.
355
00:21:05,060 --> 00:21:06,860
And you asked for a divorce.
356
00:21:06,860 --> 00:21:08,830
That's why we submitted the documents to the court.
357
00:21:09,200 --> 00:21:10,300
It's not like I cheated.
358
00:21:10,300 --> 00:21:12,030
I had every right to date Mi Sun.
359
00:21:12,700 --> 00:21:14,430
I will never divorce you.
360
00:21:14,500 --> 00:21:16,170
Stop being ridiculous.
361
00:21:16,370 --> 00:21:18,570
Just go to the court and meet the judge next week.
362
00:21:18,570 --> 00:21:19,710
Then go back to the US.
363
00:21:20,270 --> 00:21:22,910
Will you marry her after I go back to the US?
364
00:21:22,910 --> 00:21:24,010
Of course.
365
00:21:24,310 --> 00:21:25,980
Once I wrap up the legal process with you,
366
00:21:25,980 --> 00:21:27,080
I'll get married.
367
00:21:27,080 --> 00:21:28,580
I will never let it happen.
368
00:21:28,580 --> 00:21:29,920
I don't need your permission.
369
00:21:29,920 --> 00:21:31,020
So stop the nonsense.
370
00:21:31,020 --> 00:21:32,450
What are you going to say to Yeoung Ju?
371
00:21:32,990 --> 00:21:35,390
She's being really sensitive before entering college.
372
00:21:35,460 --> 00:21:37,420
Don't try to use Yeoung Ju to get your way.
373
00:21:37,420 --> 00:21:38,790
It won't work.
374
00:21:39,330 --> 00:21:40,460
You're crazy about a woman...
375
00:21:40,460 --> 00:21:42,130
and don't even care about your daughter.
376
00:21:42,130 --> 00:21:43,560
And you call yourself a dad?
377
00:21:43,560 --> 00:21:45,900
It's you who should behave properly as a mother.
378
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Do you understand?
379
00:21:52,440 --> 00:21:54,270
What's wrong with him?
380
00:22:03,380 --> 00:22:04,620
Welcome.
381
00:22:05,220 --> 00:22:06,720
When did it start?
382
00:22:08,020 --> 00:22:10,290
I have a customer now. Keep your voice down.
383
00:22:12,460 --> 00:22:14,530
So you're conscious of the eyes of others.
384
00:22:16,300 --> 00:22:18,700
Isn't it that you two were dating even before I got married?
385
00:22:19,630 --> 00:22:21,470
Is that how you deceived me?
386
00:22:21,470 --> 00:22:24,070
I'm working now. Let's talk after I'm done.
387
00:22:25,410 --> 00:22:28,380
You seduced a man with a family.
388
00:22:28,940 --> 00:22:31,810
What makes you so confident?
389
00:22:31,810 --> 00:22:32,950
My goodness.
390
00:22:36,250 --> 00:22:38,050
What do you think you're doing now?
391
00:22:39,420 --> 00:22:41,250
Do you even feel ashamed of yourself?
392
00:22:45,230 --> 00:22:46,660
Why should I feel ashamed?
393
00:22:47,360 --> 00:22:50,100
You got your alimony to marry a different man.
394
00:22:50,300 --> 00:22:51,300
But after you got scammed,
395
00:22:51,300 --> 00:22:53,000
you came back to leech off your ex-husband.
396
00:22:53,000 --> 00:22:54,130
That's what's shameful.
397
00:22:54,130 --> 00:22:56,940
What did you just say? Darn you!
398
00:22:59,610 --> 00:23:01,610
There's a limit to my patience.
399
00:23:01,980 --> 00:23:03,440
Let go of it when I'm being nice.
400
00:23:03,440 --> 00:23:05,780
When you seduced someone else's husband,
401
00:23:06,050 --> 00:23:09,420
shouldn't you have been prepared to be dragged by your hair?
402
00:23:09,980 --> 00:23:11,450
- Hey! - I told you to let go.
403
00:23:11,590 --> 00:23:13,790
I'm not putting up with this anymore.
404
00:23:21,660 --> 00:23:22,730
Ok Bun.
405
00:23:23,830 --> 00:23:24,970
Kwang Sook.
406
00:23:26,670 --> 00:23:30,170
Why on earth did you fight with Heung Soo?
407
00:23:31,100 --> 00:23:32,310
My gosh.
408
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
My goodness.
409
00:23:35,080 --> 00:23:38,010
Kwang Sook, look.
410
00:23:43,880 --> 00:23:45,120
- Hey! - Let go!
411
00:23:45,120 --> 00:23:46,250
Wait. Stop it.
412
00:23:46,250 --> 00:23:47,790
Stop.
413
00:23:47,790 --> 00:23:49,960
What are you doing? You should know better.
414
00:23:49,960 --> 00:23:51,590
You should talk it out instead.
415
00:23:58,470 --> 00:24:00,870
Gosh, Ok Bun! What are you doing?
416
00:24:00,870 --> 00:24:03,540
Who are you? How dare you pull Mi Sun's hair?
417
00:24:03,900 --> 00:24:05,510
Let go of it this instant!
418
00:24:06,910 --> 00:24:08,180
Ok Bun...
419
00:24:09,310 --> 00:24:10,540
Who are you?
420
00:24:10,540 --> 00:24:13,950
Me? I'm Mi Sun's little sister!
421
00:24:14,410 --> 00:24:17,080
- My goodness. - Stop it, Ok Bun.
422
00:24:17,080 --> 00:24:19,990
Hang on. Don't be like that, Ok Bun!
423
00:24:19,990 --> 00:24:22,620
Stop it. Let go!
424
00:24:23,220 --> 00:24:26,390
Hey, you. Apologize to Mi Sun now.
425
00:24:26,390 --> 00:24:27,660
Then I'll let go of it.
426
00:24:27,660 --> 00:24:31,570
I'll report all of you to the police for assault!
427
00:24:32,800 --> 00:24:35,240
Ok Bun! Let go of it immediately.
428
00:24:35,240 --> 00:24:37,540
You might end up in jail!
429
00:24:37,540 --> 00:24:39,070
I'm serious!
430
00:24:39,710 --> 00:24:42,080
I'm already in a bad mood.
431
00:24:42,080 --> 00:24:44,540
I don't mind going to jail!
432
00:24:45,710 --> 00:24:47,710
- No! Please stop it! - Let go!
433
00:24:47,710 --> 00:24:49,350
- Please, Ok Bun. - Stop it.
434
00:24:49,350 --> 00:24:50,880
- Please. - Let go!
435
00:24:50,880 --> 00:24:52,650
What are you guys doing?
436
00:24:54,390 --> 00:24:55,390
What?
437
00:25:01,800 --> 00:25:03,660
- Cheers! - Cheers!
438
00:25:11,540 --> 00:25:14,440
I'm sorry that you had to see all that.
439
00:25:15,110 --> 00:25:16,740
Don't say that.
440
00:25:16,740 --> 00:25:19,380
I believe you pulled her hair because you had a good reason.
441
00:25:20,150 --> 00:25:21,450
You know,
442
00:25:21,880 --> 00:25:24,990
that woman once got me thrown into a holding cell.
443
00:25:25,520 --> 00:25:26,550
Darn it.
444
00:25:26,690 --> 00:25:29,860
I should've taught her a lesson.
445
00:25:31,060 --> 00:25:33,360
You already schooled her enough.
446
00:25:33,760 --> 00:25:35,530
Thank you so much, Ok Bun.
447
00:25:36,600 --> 00:25:39,200
As if you need to thank me. Of course, I'd defend you.
448
00:25:42,740 --> 00:25:43,770
Se Ri.
449
00:25:44,270 --> 00:25:45,570
Please know...
450
00:25:45,770 --> 00:25:48,540
that I'm not a violent person.
451
00:25:49,340 --> 00:25:51,040
How was that violent?
452
00:25:51,040 --> 00:25:52,480
You were just being loyal.
453
00:25:53,110 --> 00:25:54,250
Loyal?
454
00:25:54,850 --> 00:25:57,820
Yes, you were amazing today.
455
00:26:00,450 --> 00:26:01,490
Goodness.
456
00:26:01,920 --> 00:26:05,860
It feels great to get a compliment from you.
457
00:26:08,060 --> 00:26:11,130
To be honest, it was satisfying to see her like that.
458
00:26:14,270 --> 00:26:16,970
Anyway, what happened between you...
459
00:26:17,440 --> 00:26:18,610
and Heung Soo?
460
00:26:23,240 --> 00:26:24,340
Kwang Sook.
461
00:26:24,940 --> 00:26:28,050
How could a guy be that much of a coward?
462
00:26:33,250 --> 00:26:36,160
"I may not have anything to my name,"
463
00:26:36,420 --> 00:26:39,130
"but I can make sure you don't starve."
464
00:26:39,330 --> 00:26:41,530
"So don't worry about a thing. You can lean on me."
465
00:26:41,960 --> 00:26:43,900
Shouldn't he have the balls to say that?
466
00:26:44,830 --> 00:26:46,000
Instead,
467
00:26:46,000 --> 00:26:48,300
he got the wrong impression and gave up on me.
468
00:26:50,440 --> 00:26:52,570
How pathetic.
469
00:26:53,540 --> 00:26:55,310
The men in the Oh family...
470
00:26:55,380 --> 00:26:58,080
are too kind and upstanding.
471
00:26:58,510 --> 00:26:59,880
On the other hand,
472
00:27:00,050 --> 00:27:03,520
they lack balls and aren't that gutsy.
473
00:27:03,580 --> 00:27:06,120
They are a bit like that, aren't they?
474
00:27:07,220 --> 00:27:08,890
A bit?
475
00:27:08,990 --> 00:27:11,190
They can be such cowards!
476
00:27:22,540 --> 00:27:25,000
Professor Oh isn't like that.
477
00:27:26,370 --> 00:27:29,410
What's right is right, and what's wrong is wrong.
478
00:27:29,740 --> 00:27:32,310
He always speaks his mind.
479
00:27:55,000 --> 00:27:57,740
Pushing yourself too hard at this age could cause injuries.
480
00:27:58,040 --> 00:27:59,840
I recommend beginning with cardio.
481
00:28:01,040 --> 00:28:04,140
I get what you mean, but I'm in a rush.
482
00:28:04,980 --> 00:28:06,680
How about this, then? I'll consider it...
483
00:28:06,680 --> 00:28:08,580
a boot camp for new recruits.
484
00:28:09,150 --> 00:28:10,620
How do kids put it these days?
485
00:28:10,620 --> 00:28:12,650
Bring the intensity.
486
00:28:13,420 --> 00:28:15,160
- A boot camp for new recruits? - Yes.
487
00:28:15,990 --> 00:28:18,660
All right, but take it nice and easy.
488
00:28:18,660 --> 00:28:20,430
Okay. Let's do this.
489
00:28:32,270 --> 00:28:33,340
Deeper.
490
00:28:34,740 --> 00:28:35,740
Good.
491
00:28:36,940 --> 00:28:37,980
And lift up.
492
00:28:41,280 --> 00:28:42,680
Push yourself.
493
00:28:46,150 --> 00:28:47,320
Looking good, sir.
494
00:28:49,660 --> 00:28:51,990
Good. Push your butt back.
495
00:28:53,290 --> 00:28:54,390
Now, catch.
496
00:28:56,560 --> 00:28:57,600
Good.
497
00:29:00,230 --> 00:29:01,230
Nice.
498
00:29:01,330 --> 00:29:02,840
There you go. Good.
499
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
You've got this.
500
00:29:10,280 --> 00:29:11,380
Hang in there.
501
00:29:11,710 --> 00:29:12,950
You can do this.
502
00:29:13,550 --> 00:29:14,580
Go, Mr. Han!
503
00:29:16,580 --> 00:29:18,550
You've got this.
504
00:29:18,690 --> 00:29:19,750
You can do it!
505
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
Go, Mr. Han.
506
00:29:24,120 --> 00:29:25,190
My gosh.
507
00:29:27,160 --> 00:29:29,100
- Goodness. - There you go.
508
00:30:05,570 --> 00:30:06,570
Where's Dad?
509
00:30:07,530 --> 00:30:08,800
He isn't back from work yet.
510
00:30:08,800 --> 00:30:10,870
He's working out at the hotel gym.
511
00:30:11,240 --> 00:30:13,440
He's hitting the gym now that he has a girlfriend.
512
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
What is it?
513
00:30:17,980 --> 00:30:19,850
Don't you like that he's seeing someone?
514
00:30:20,550 --> 00:30:22,120
I'm not against it,
515
00:30:22,650 --> 00:30:24,450
but it feels weird.
516
00:30:30,190 --> 00:30:31,320
Grandma!
517
00:30:31,420 --> 00:30:32,430
Grandma?
518
00:30:33,160 --> 00:30:34,860
Yes, everything is good here.
519
00:30:34,860 --> 00:30:36,330
Are you also doing well?
520
00:30:37,860 --> 00:30:39,500
Dad's not back from the office yet,
521
00:30:39,500 --> 00:30:41,470
but Gyeol's with me. One second.
522
00:30:44,370 --> 00:30:45,510
It's me, Grandma.
523
00:30:46,810 --> 00:30:48,410
I miss you too, of course.
524
00:30:50,480 --> 00:30:51,510
Next week?
525
00:30:52,310 --> 00:30:54,410
Sure. I'll see you next week, then.
526
00:30:55,010 --> 00:30:56,120
Got it.
527
00:30:57,480 --> 00:30:59,620
Grandma's coming to Korea next week.
528
00:30:59,890 --> 00:31:01,150
- Really? - Yes.
529
00:31:01,420 --> 00:31:02,420
My gosh.
530
00:31:03,020 --> 00:31:04,490
Looks like you both got home early today.
531
00:31:04,490 --> 00:31:05,990
- You're home. - Hey.
532
00:31:06,490 --> 00:31:07,790
I'd like one too.
533
00:31:07,790 --> 00:31:09,530
That workout made me hungry.
534
00:31:09,630 --> 00:31:10,700
Sure.
535
00:31:12,830 --> 00:31:14,230
It'll fill you up nicely.
536
00:31:18,770 --> 00:31:20,370
That tastes even better after a workout.
537
00:31:21,310 --> 00:31:23,440
Grandma will be here next week.
538
00:31:23,880 --> 00:31:25,480
Really? What's the occasion?
539
00:31:26,350 --> 00:31:28,050
I don't think there is one.
540
00:31:30,350 --> 00:31:31,520
Got it.
541
00:31:33,650 --> 00:31:34,650
My gosh.
542
00:31:36,490 --> 00:31:38,320
Grandma will be shocked...
543
00:31:38,420 --> 00:31:40,160
to hear he's seeing someone.
544
00:31:50,670 --> 00:31:51,670
My goodness.
545
00:31:53,940 --> 00:31:54,970
Goodness me.
546
00:31:56,710 --> 00:31:57,880
My gosh.
547
00:31:58,680 --> 00:31:59,710
Oh, boy.
548
00:32:00,610 --> 00:32:02,850
Is it because I haven't exercised in a while?
549
00:32:03,450 --> 00:32:04,880
I just can't seem to regain my energy.
550
00:32:05,020 --> 00:32:06,020
Goodness.
551
00:32:07,220 --> 00:32:08,250
My gosh.
552
00:32:09,960 --> 00:32:11,690
Goodness me.
553
00:32:13,030 --> 00:32:14,030
Oh, boy.
554
00:32:15,900 --> 00:32:16,930
Right.
555
00:32:19,270 --> 00:32:21,300
Hey, Oh Heung Soo!
556
00:32:21,870 --> 00:32:23,000
Get out here!
557
00:32:23,940 --> 00:32:26,240
Ok Bun, you're obviously plastered.
558
00:32:26,510 --> 00:32:27,640
Pull it together.
559
00:32:28,780 --> 00:32:30,910
Kwang Sook!
560
00:32:31,740 --> 00:32:32,750
Right.
561
00:32:34,110 --> 00:32:35,150
Kwang Sook.
562
00:32:35,780 --> 00:32:38,690
I'm not drunk at all.
563
00:32:38,820 --> 00:32:40,550
I'm totally sober.
564
00:32:42,960 --> 00:32:44,620
Yes, of course. I know that.
565
00:32:45,060 --> 00:32:47,460
Why don't you lie down in my room?
566
00:32:51,000 --> 00:32:53,070
Hey, Oh Heung Soo!
567
00:32:53,770 --> 00:32:55,230
Where are you hiding?
568
00:32:55,300 --> 00:32:56,600
Get out here this instant.
569
00:32:57,300 --> 00:32:58,300
What's going on?
570
00:33:00,510 --> 00:33:01,510
- But... - Hey.
571
00:33:04,210 --> 00:33:06,010
Hello.
572
00:33:07,610 --> 00:33:08,850
I was...
573
00:33:09,450 --> 00:33:11,620
so mad at Heung Soo...
574
00:33:12,050 --> 00:33:14,690
that I had a drink.
575
00:33:15,660 --> 00:33:17,460
Please be understanding.
576
00:33:18,590 --> 00:33:19,630
Unbelievable.
577
00:33:21,930 --> 00:33:22,960
Anyway,
578
00:33:23,600 --> 00:33:26,070
where is that jerk, Oh Heung Soo?
579
00:33:26,700 --> 00:33:29,470
Well, I think he's still at his shop.
580
00:33:29,470 --> 00:33:30,770
Is that so?
581
00:33:31,500 --> 00:33:32,540
Then,
582
00:33:33,110 --> 00:33:35,140
I should go to his shop.
583
00:33:35,140 --> 00:33:37,380
- My gosh! - Ok Bun, goodness.
584
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
Seriously! I am sick of this.
585
00:33:39,650 --> 00:33:42,780
Can't we ever have a moment of peace around here?
586
00:33:42,980 --> 00:33:45,250
You, take her inside and get her to bed.
587
00:33:45,250 --> 00:33:47,220
Right, of course. Don't worry.
588
00:33:47,320 --> 00:33:48,490
I'm home.
589
00:33:53,630 --> 00:33:55,960
Hey, you've been ghosting me all day.
590
00:33:55,960 --> 00:33:57,200
How come you're here now?
591
00:33:58,000 --> 00:33:59,830
You, Oh Heung Soo!
592
00:34:00,270 --> 00:34:02,470
You dare call yourself a man?
593
00:34:03,470 --> 00:34:05,300
This isn't the place for your drunken antics.
594
00:34:07,440 --> 00:34:09,640
How could you...
595
00:34:09,910 --> 00:34:12,080
give up...
596
00:34:12,380 --> 00:34:16,820
on me, Ji Ok Bun, that easily?
597
00:34:17,420 --> 00:34:20,620
I don't care if he's the youngest son of a rich CEO.
598
00:34:21,320 --> 00:34:22,790
How could you...
599
00:34:23,190 --> 00:34:27,190
wave the white flag so easily?
600
00:34:29,900 --> 00:34:32,330
Should Oh Heung Soo, the artist,
601
00:34:32,770 --> 00:34:34,700
crumble...
602
00:34:34,800 --> 00:34:36,700
this easily...
603
00:34:36,870 --> 00:34:39,110
just because he lacks money?
604
00:34:39,410 --> 00:34:41,810
Hey, you!
605
00:34:41,970 --> 00:34:43,680
Aren't you at all embarrassed?
606
00:34:43,680 --> 00:34:45,240
- That's enough. - Hey!
607
00:34:46,380 --> 00:34:48,750
You two! I'll be having nightmares at this rate.
608
00:34:49,050 --> 00:34:50,920
Take her inside this second!
609
00:34:50,920 --> 00:34:52,450
- Sure. - Got it.
610
00:34:52,720 --> 00:34:54,890
- Heung Soo, take her to my room. - Yes.
611
00:34:54,890 --> 00:34:56,590
- Right. - I'm sorry.
612
00:34:57,060 --> 00:34:58,790
- Get over here. - I'm sorry.
613
00:35:01,290 --> 00:35:02,330
My gosh.
614
00:35:02,960 --> 00:35:04,430
Good night.
615
00:35:05,000 --> 00:35:06,130
Unbelievable.
616
00:35:17,540 --> 00:35:19,980
I'm sorry for the commotion, Kwang Sook.
617
00:35:21,780 --> 00:35:23,920
Please don't upset Ok Bun.
618
00:35:25,590 --> 00:35:26,750
Let's face it.
619
00:35:26,890 --> 00:35:30,020
Who else in this world cares about you...
620
00:35:30,760 --> 00:35:32,560
as much as she does?
621
00:35:34,390 --> 00:35:35,760
I know that all too well.
622
00:35:37,660 --> 00:35:38,700
But...
623
00:35:40,070 --> 00:35:41,430
being with me...
624
00:35:41,430 --> 00:35:44,100
will only make life harder for her, and I feel guilty.
625
00:35:45,270 --> 00:35:46,840
If you want to do right by her,
626
00:35:47,270 --> 00:35:49,180
don't ever feel that way.
627
00:35:50,410 --> 00:35:51,780
Ok Bun...
628
00:35:52,110 --> 00:35:55,050
likes you for the man you are.
629
00:35:56,480 --> 00:35:57,520
Right.
630
00:35:58,250 --> 00:36:00,050
I've been thinking about what I did wrong.
631
00:36:00,950 --> 00:36:02,960
Anyway, where will you sleep...
632
00:36:02,960 --> 00:36:04,190
now that she's taken your bed?
633
00:36:04,190 --> 00:36:05,220
Oh, that.
634
00:36:05,560 --> 00:36:08,130
I can sleep in my mom's room.
635
00:36:08,160 --> 00:36:09,360
Don't worry about it.
636
00:36:09,360 --> 00:36:10,600
My gosh.
637
00:36:11,460 --> 00:36:13,100
I can't believe her.
638
00:36:38,960 --> 00:36:39,990
Ok Bun.
639
00:36:41,760 --> 00:36:42,900
I'm sorry.
640
00:36:44,160 --> 00:36:47,770
I'd love nothing more than to ask you to be mine,
641
00:36:49,940 --> 00:36:52,510
but I lack in so many ways.
642
00:36:55,880 --> 00:36:57,510
I feel like I have nothing to offer.
643
00:37:03,250 --> 00:37:04,450
Honestly,
644
00:37:06,990 --> 00:37:09,260
my conscience is holding me back at every turn.
645
00:37:27,470 --> 00:37:28,470
Come in.
646
00:37:30,180 --> 00:37:31,380
Hey, Kwang Sook.
647
00:37:33,650 --> 00:37:35,380
I brought you some refreshing citrus tea.
648
00:37:35,380 --> 00:37:36,880
Thanks.
649
00:37:38,020 --> 00:37:41,050
I was going over the documents Chairman Han sent me.
650
00:37:41,420 --> 00:37:43,920
Oh, I see.
651
00:37:44,290 --> 00:37:45,860
I don't know about anything else,
652
00:37:45,860 --> 00:37:47,830
but he's an excellent entrepreneur.
653
00:37:48,660 --> 00:37:50,600
I've been reviewing both external...
654
00:37:50,600 --> 00:37:52,160
and internal reports,
655
00:37:52,370 --> 00:37:55,370
and it's clear he's managing a solid and stable business.
656
00:37:56,900 --> 00:37:58,500
- Is that so? - Yes.
657
00:37:59,010 --> 00:38:01,710
From the financial structure to ethical management,
658
00:38:01,710 --> 00:38:03,210
there's nothing to criticize.
659
00:38:04,180 --> 00:38:05,980
You must be busy with college,
660
00:38:05,980 --> 00:38:08,350
yet here you are, spending time on this test.
661
00:38:09,050 --> 00:38:10,580
The test is just an excuse.
662
00:38:10,980 --> 00:38:13,120
As the outside director, I should be aware...
663
00:38:13,120 --> 00:38:14,950
of these things anyway.
664
00:38:16,320 --> 00:38:17,920
That's good to hear.
665
00:38:18,990 --> 00:38:20,160
Still,
666
00:38:20,430 --> 00:38:23,260
please go easy on him.
667
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Got it?
668
00:38:25,200 --> 00:38:26,370
Don't worry.
669
00:38:26,700 --> 00:38:28,170
I'm on your side, remember?
670
00:38:29,800 --> 00:38:31,900
I'll put my trust in you, then.
671
00:38:33,040 --> 00:38:34,140
Thanks for this.
672
00:38:37,240 --> 00:38:39,010
Are you doing well, Mr. Lee?
673
00:38:40,080 --> 00:38:41,950
I'm busy too with the brewery.
674
00:38:43,220 --> 00:38:44,850
That aside,
675
00:38:45,250 --> 00:38:47,490
I called to ask you something.
676
00:38:48,890 --> 00:38:50,190
It's about LX Group.
677
00:38:51,020 --> 00:38:52,390
How is it doing?
678
00:38:52,860 --> 00:38:54,590
During my time in finance,
679
00:38:54,590 --> 00:38:56,860
LX Group shareholders refused to sell their shares,
680
00:38:56,860 --> 00:38:59,270
trusting the group's internal stability.
681
00:38:59,670 --> 00:39:00,930
The CEO poses no risks.
682
00:39:01,470 --> 00:39:03,200
The company is reliable,
683
00:39:03,200 --> 00:39:04,700
which is why shareholders want to retain their shares.
684
00:39:06,610 --> 00:39:07,640
Right.
685
00:39:07,940 --> 00:39:09,980
What's Chairman Han's reputation like...
686
00:39:09,980 --> 00:39:11,080
in the stock market?
687
00:39:13,110 --> 00:39:14,950
He's regarded as a reliable CEO.
688
00:39:15,280 --> 00:39:18,180
Rather than showing off, he values internal stability.
689
00:39:18,750 --> 00:39:20,850
The market has reacted positively to his management skills.
690
00:39:21,850 --> 00:39:24,290
Sure thing. Thanks for this.
691
00:39:24,760 --> 00:39:26,890
I'll swing by the neighborhood sometime.
692
00:39:26,890 --> 00:39:29,160
We'll grab a bite to eat. Sure.
693
00:39:32,300 --> 00:39:33,600
Knock, knock.
694
00:39:33,600 --> 00:39:34,630
Come in.
695
00:39:35,700 --> 00:39:37,170
Can I come in?
696
00:39:37,700 --> 00:39:38,970
Of course, Kwang Sook.
697
00:39:43,710 --> 00:39:44,740
What's this?
698
00:39:46,610 --> 00:39:47,710
It's for you.
699
00:39:49,450 --> 00:39:51,680
Are you bribing me to take it easy on the chairman?
700
00:39:52,350 --> 00:39:53,620
Did you catch on?
701
00:39:55,350 --> 00:39:57,660
Hold on. Come and have a seat.
702
00:40:02,700 --> 00:40:05,060
I've been making calls here and there.
703
00:40:05,730 --> 00:40:07,570
His reputation precedes him,
704
00:40:07,570 --> 00:40:09,240
and he is recognized as a capable CEO.
705
00:40:09,970 --> 00:40:11,940
I believe we can trust him with you.
706
00:40:12,040 --> 00:40:14,870
I give him a perfect score.
707
00:40:18,080 --> 00:40:21,550
I'm truly relieved to hear you say that.
708
00:40:23,950 --> 00:40:25,180
Thanks.
709
00:40:27,320 --> 00:40:28,350
By the way,
710
00:40:28,590 --> 00:40:31,920
how are things going with Yeoung Ju's mom?
711
00:40:34,430 --> 00:40:37,860
She was scammed out of her alimony,
712
00:40:37,960 --> 00:40:41,430
so she's forcing this since she has no one to turn to.
713
00:40:42,540 --> 00:40:44,300
Still, I'm trying to take this slow.
714
00:40:45,340 --> 00:40:47,440
If I make a mistake while trying to rush it,
715
00:40:47,440 --> 00:40:49,640
she'll figure out a way to hold that against me.
716
00:40:53,180 --> 00:40:56,120
Is Mi Sun on the same page?
717
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
Yes.
718
00:40:58,280 --> 00:41:00,990
We discussed handling this slowly.
719
00:41:02,790 --> 00:41:04,160
Earlier, I saw...
720
00:41:04,490 --> 00:41:07,360
Mi Sun stand up to So Yeon and grab her by the hair.
721
00:41:07,860 --> 00:41:10,130
I was amazed by her charisma.
722
00:41:10,400 --> 00:41:12,670
She had to endure a lot as well.
723
00:41:15,800 --> 00:41:19,370
Let's think about what we can do...
724
00:41:20,140 --> 00:41:21,470
to solve this matter quietly.
725
00:41:22,170 --> 00:41:23,280
Got it, Kwang Sook.
726
00:41:24,340 --> 00:41:25,380
Thank you.
727
00:41:33,520 --> 00:41:35,850
Not long ago, at last,
728
00:41:35,850 --> 00:41:38,890
I happened to find out who your mother is.
729
00:41:40,030 --> 00:41:41,090
Well?
730
00:41:41,760 --> 00:41:42,900
Aren't you interested?
731
00:42:16,930 --> 00:42:18,260
I deserve to die for what I did.
732
00:42:19,870 --> 00:42:21,130
For the rest of my life,
733
00:42:21,400 --> 00:42:24,140
I'll devote myself to you to make up for it.
734
00:42:25,070 --> 00:42:27,370
So please forgive me for Se Ri's sake.
735
00:42:30,240 --> 00:42:32,010
Imagine how shocked she'll be...
736
00:42:32,610 --> 00:42:34,580
when she finds out.
737
00:42:35,350 --> 00:42:37,250
She's disappointed enough as it is,
738
00:42:37,950 --> 00:42:41,290
knowing we embezzled from Eagle Brewery.
739
00:42:41,850 --> 00:42:43,260
If we disappoint her again...
740
00:42:43,260 --> 00:42:44,260
So?
741
00:42:45,820 --> 00:42:49,460
Are you saying we should move on and act like nothing ever happened?
742
00:42:55,100 --> 00:42:57,040
Put yourself in my shoes.
743
00:42:57,770 --> 00:42:59,000
Would you be able to do that?
744
00:43:02,370 --> 00:43:05,780
What if I had a child out of wedlock 30 years ago...
745
00:43:06,650 --> 00:43:08,780
and kept it from you...
746
00:43:08,780 --> 00:43:10,750
when we got married?
747
00:43:11,180 --> 00:43:14,220
Could you forgive me easily?
748
00:43:21,660 --> 00:43:23,530
Of course, it wouldn't be easy,
749
00:43:25,800 --> 00:43:27,470
but I would forgive you.
750
00:43:30,470 --> 00:43:33,510
Our children should be our priority now.
751
00:43:34,440 --> 00:43:35,670
Our children?
752
00:43:37,040 --> 00:43:38,910
Did you say, "children?"
753
00:43:39,850 --> 00:43:41,480
How is Kang Soo my son?
754
00:43:41,480 --> 00:43:42,750
He's yours!
755
00:43:43,380 --> 00:43:45,180
Se Ri's the only child I have!
756
00:43:45,180 --> 00:43:46,320
I'm sorry, honey.
757
00:43:46,320 --> 00:43:49,050
I wasn't thinking clearly, and it slipped out by mistake.
758
00:43:49,050 --> 00:43:52,020
It wasn't a mistake. That's clearly what you think.
759
00:43:52,020 --> 00:43:53,030
Honey...
760
00:43:53,030 --> 00:43:55,060
He's your son, but no one knows who his father is!
761
00:43:55,490 --> 00:43:59,060
Don't even think about shoving him into our lives.
762
00:43:59,670 --> 00:44:00,900
It disgusts me.
763
00:44:02,800 --> 00:44:03,800
What?
764
00:44:05,270 --> 00:44:06,470
It disgusts you?
765
00:44:06,740 --> 00:44:09,170
That's right. It disgusts me.
766
00:44:35,980 --> 00:44:37,050
Oh, gosh.
767
00:44:45,130 --> 00:44:46,230
Hello?
768
00:44:47,990 --> 00:44:49,600
Why do you sound so down?
769
00:44:51,870 --> 00:44:54,700
I ache all over.
770
00:44:55,100 --> 00:44:56,970
I missed work today.
771
00:44:57,770 --> 00:44:59,310
Oh, no.
772
00:44:59,610 --> 00:45:01,980
I guess you exercised too hard.
773
00:45:02,310 --> 00:45:04,180
It looks like it.
774
00:45:04,740 --> 00:45:06,450
Did you see a doctor?
775
00:45:07,350 --> 00:45:10,880
No. I can't even lift a finger.
776
00:45:11,680 --> 00:45:14,750
I'll see my doctor later, when I'm feeling a bit better.
777
00:45:15,090 --> 00:45:16,160
Goodness.
778
00:45:16,690 --> 00:45:18,830
This test might kill you.
779
00:45:19,690 --> 00:45:21,630
Kwang Sook, I'm back.
780
00:45:22,900 --> 00:45:25,470
Rest up. I'll call you later.
781
00:45:27,530 --> 00:45:28,570
I'm coming.
782
00:45:31,140 --> 00:45:32,470
Did things go well?
783
00:45:32,470 --> 00:45:33,470
Yes.
784
00:45:33,710 --> 00:45:37,110
I got the bill of lading for the shipment to LA.
785
00:45:43,220 --> 00:45:46,590
Our product is entering the US market at last?
786
00:45:46,890 --> 00:45:48,420
The container will be loaded today.
787
00:45:49,420 --> 00:45:51,020
We sent an actual shipment,
788
00:45:51,020 --> 00:45:53,630
so that marks the beginning of our exports of Jang-Kwang yakju.
789
00:45:53,630 --> 00:45:54,690
Congratulations.
790
00:45:54,790 --> 00:45:56,330
- Congratulations, Boss. - Congratulations, Boss.
791
00:45:58,970 --> 00:46:01,530
I'm not the only one who should be congratulated.
792
00:46:02,740 --> 00:46:04,840
We should congratulate each other.
793
00:46:05,410 --> 00:46:06,440
High-five!
794
00:46:06,870 --> 00:46:07,910
High-five!
795
00:46:07,910 --> 00:46:09,440
- High-five! - High-five!
796
00:46:11,680 --> 00:46:15,650
- Jang-Kwang yakju is going global! - Yes!
797
00:46:15,650 --> 00:46:18,750
- Oh, yes! - Yes.
798
00:46:21,550 --> 00:46:24,660
I want to release a new premium product.
799
00:46:26,260 --> 00:46:29,000
Didn't Research and Development try that...
800
00:46:29,000 --> 00:46:30,200
before giving up?
801
00:46:31,200 --> 00:46:32,470
You explain.
802
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
Yes, sir.
803
00:46:34,230 --> 00:46:37,140
With the hopes of becoming LX Hotel's supplier,
804
00:46:37,170 --> 00:46:38,640
we used different raw materials...
805
00:46:38,640 --> 00:46:40,740
and existing facilities to create a new product.
806
00:46:40,870 --> 00:46:43,340
The new premium product line...
807
00:46:43,340 --> 00:46:45,280
will be produced in a new factory.
808
00:46:45,650 --> 00:46:47,150
Simply put,
809
00:46:47,410 --> 00:46:49,250
we'll create a separate subsidiary.
810
00:46:49,880 --> 00:46:52,890
It's risky to start a new business when we're already in the red.
811
00:46:54,750 --> 00:46:56,490
Do you think I don't know that?
812
00:46:56,720 --> 00:46:59,390
Our company is still financially sturdy,
813
00:46:59,730 --> 00:47:01,090
so why don't we wait...
814
00:47:01,090 --> 00:47:03,800
and look for an opportunity to increase sales first?
815
00:47:04,300 --> 00:47:06,370
We're in this situation because Eagle Brewery...
816
00:47:06,570 --> 00:47:08,370
made Jang-Kwang Makgeolli...
817
00:47:08,370 --> 00:47:11,540
and got a head start in occupying the premium market.
818
00:47:11,840 --> 00:47:13,540
It wouldn't have come to this...
819
00:47:13,540 --> 00:47:15,610
if we'd taken action sooner.
820
00:47:20,080 --> 00:47:22,880
This isn't a competition.
821
00:47:23,520 --> 00:47:25,590
It's a war, okay?
822
00:47:26,120 --> 00:47:29,290
If we don't crush Eagle Brewery completely,
823
00:47:29,290 --> 00:47:31,990
we could face a crisis like this again at any time.
824
00:47:33,890 --> 00:47:36,130
Do you want to lose to a tiny brewery like them?
825
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Do you?
826
00:47:52,580 --> 00:47:53,950
Get out!
827
00:48:00,090 --> 00:48:01,290
My gosh.
828
00:48:07,830 --> 00:48:08,830
Goodness.
829
00:48:11,260 --> 00:48:12,270
Hello?
830
00:48:13,630 --> 00:48:16,170
Hello. It's Oh Kang Soo.
831
00:48:17,500 --> 00:48:19,440
What? Did you change your mind?
832
00:48:20,470 --> 00:48:21,510
Yes.
833
00:48:22,010 --> 00:48:24,510
I'll come and see you at lunchtime.
834
00:48:24,640 --> 00:48:27,580
Okay. You made the right decision.
835
00:48:28,350 --> 00:48:29,980
It's a past you'd want to forget,
836
00:48:29,980 --> 00:48:33,320
but you should know who your parents are.
837
00:48:47,900 --> 00:48:48,970
Yes, honey.
838
00:48:48,970 --> 00:48:50,000
(CEO Dokgo Tak)
839
00:48:50,000 --> 00:48:51,770
Come to my office around lunchtime.
840
00:48:53,470 --> 00:48:54,510
What for?
841
00:48:54,770 --> 00:48:56,710
Let's have an honest conversation...
842
00:48:57,440 --> 00:48:58,710
and have lunch together.
843
00:49:11,720 --> 00:49:12,790
Kang Soo?
844
00:49:19,830 --> 00:49:20,900
Hello.
845
00:49:22,870 --> 00:49:24,170
What are you doing here?
846
00:49:24,770 --> 00:49:25,970
I'm here to see your husband.
847
00:49:28,940 --> 00:49:30,380
He asked to see you again?
848
00:49:30,910 --> 00:49:31,980
Yes.
849
00:49:32,550 --> 00:49:34,680
He said he'd tell me about my parents.
850
00:49:35,580 --> 00:49:36,820
That's why I'm here.
851
00:49:37,880 --> 00:49:38,950
Leave.
852
00:49:39,690 --> 00:49:40,690
What?
853
00:49:41,820 --> 00:49:43,320
You don't need to see my husband.
854
00:49:43,320 --> 00:49:44,620
So leave.
855
00:49:45,890 --> 00:49:46,990
What do you mean?
856
00:49:49,230 --> 00:49:51,530
I'll explain everything later.
857
00:49:53,200 --> 00:49:55,900
Please leave for now. That's best for you.
858
00:50:00,840 --> 00:50:02,310
I beg of you.
859
00:50:04,310 --> 00:50:05,450
Do as I say.
860
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
Okay?
861
00:50:16,020 --> 00:50:17,120
Who is it?
862
00:50:17,890 --> 00:50:19,160
Hello.
863
00:50:20,160 --> 00:50:23,060
I'm Ma Kwang Sook.
864
00:50:23,430 --> 00:50:25,260
I'm here to see the chairman.
865
00:50:26,500 --> 00:50:29,540
Ms. Ma Kwang Sook? Give me a moment.
866
00:50:33,410 --> 00:50:34,470
Come in.
867
00:50:39,580 --> 00:50:40,580
Chairman.
868
00:50:41,310 --> 00:50:42,720
Ms. Ma Kwang Sook...
869
00:50:42,720 --> 00:50:44,850
is here to see you. What shall I do?
870
00:50:47,220 --> 00:50:48,220
Oh, my gosh.
871
00:50:48,620 --> 00:50:50,260
Let her in.
872
00:50:50,620 --> 00:50:51,690
Yes, sir.
873
00:51:00,500 --> 00:51:01,770
Oh, dear.
874
00:51:03,970 --> 00:51:06,310
- Hello. - Hello.
875
00:51:09,140 --> 00:51:10,180
My gosh.
876
00:51:10,510 --> 00:51:12,950
Why are you here, Kwang Sook?
877
00:51:14,080 --> 00:51:16,020
I got worried and had to come by.
878
00:51:16,780 --> 00:51:18,580
I brought some pain relief patches.
879
00:51:24,160 --> 00:51:25,960
Let's talk in my room.
880
00:51:34,600 --> 00:51:35,670
My gosh.
881
00:51:37,300 --> 00:51:39,210
That must be his girlfriend.
882
00:51:44,510 --> 00:51:46,310
My gosh. Thanks.
883
00:51:46,650 --> 00:51:47,910
- Here. - Here?
884
00:51:47,910 --> 00:51:48,920
Yes.
885
00:51:49,320 --> 00:51:51,450
- Oh, boy. - How does it feel?
886
00:51:51,620 --> 00:51:53,990
I think it's cooling me down already.
887
00:51:54,850 --> 00:51:58,320
Then you can lift your shirt now.
888
00:51:58,860 --> 00:51:59,930
What?
889
00:52:00,130 --> 00:52:02,930
You said your back and shoulders hurt too.
890
00:52:04,060 --> 00:52:05,530
It's fine.
891
00:52:05,900 --> 00:52:07,730
It's not fine.
892
00:52:07,730 --> 00:52:10,270
I'll cover up every part of you that aches.
893
00:52:10,270 --> 00:52:11,970
- Lift your shirt. - No.
894
00:52:11,970 --> 00:52:14,040
What woman knows no shame?
895
00:52:14,040 --> 00:52:15,410
Leave it.
896
00:52:15,470 --> 00:52:17,910
I'm asking you to lift it just enough...
897
00:52:17,910 --> 00:52:20,180
so I can reach, not to take it all off.
898
00:52:20,310 --> 00:52:22,420
Why are you so embarrassed?
899
00:52:22,620 --> 00:52:24,250
Forget it. I won't do it.
900
00:52:24,250 --> 00:52:25,380
Goodness.
901
00:52:26,020 --> 00:52:28,690
We're both getting older, so let's not be like this.
902
00:52:29,060 --> 00:52:31,120
We might have met later in life,
903
00:52:31,120 --> 00:52:34,590
but I want to be a man around you.
904
00:52:34,730 --> 00:52:36,530
My goodness. You're so fussy.
905
00:52:37,600 --> 00:52:38,760
Okay, then.
906
00:52:38,930 --> 00:52:41,070
I'll leave the rest here.
907
00:52:41,130 --> 00:52:43,270
Be sure to treat the other sore muscles.
908
00:52:43,840 --> 00:52:44,940
I will.
909
00:52:46,670 --> 00:52:49,110
I think we should postpone...
910
00:52:49,110 --> 00:52:50,840
the test date.
911
00:52:52,010 --> 00:52:53,050
What for?
912
00:52:53,980 --> 00:52:56,880
You can't get tested when you ache so badly.
913
00:52:57,180 --> 00:53:00,350
No. I'll get tested on the day we agreed on.
914
00:53:00,520 --> 00:53:03,160
I don't want your brothers-in-law to see me weak.
915
00:53:03,490 --> 00:53:06,490
What if you suffer even more or get hurt?
916
00:53:07,630 --> 00:53:09,430
The best way to relieve muscle soreness...
917
00:53:09,430 --> 00:53:11,860
is with another workout.
918
00:53:16,600 --> 00:53:19,970
Your eyes have sunken in just one day.
919
00:53:21,410 --> 00:53:22,610
Why would you...
920
00:53:23,180 --> 00:53:24,710
do this to yourself for me?
921
00:53:25,510 --> 00:53:27,310
Who cares...
922
00:53:27,310 --> 00:53:29,650
if I do this to myself for you?
923
00:53:30,150 --> 00:53:32,950
It's totally worth it to me.
924
00:53:37,820 --> 00:53:41,090
Seeing you in person completely recharged me.
925
00:53:41,090 --> 00:53:42,730
I should start over now.
926
00:53:45,930 --> 00:53:47,030
Oh, that hurt.
927
00:55:48,850 --> 00:55:50,320
Thank you for your hard work.
928
00:55:50,620 --> 00:55:51,820
You don't need to thank me.
929
00:55:51,820 --> 00:55:53,630
Thanks to you, I got to start exercising again,
930
00:55:53,630 --> 00:55:54,760
which was nice.
931
00:55:57,030 --> 00:55:58,060
All right.
932
00:56:00,000 --> 00:56:03,570
(Drill Instructor)
933
00:56:03,570 --> 00:56:04,740
We will now...
934
00:56:04,740 --> 00:56:07,570
begin Chairman Han's fitness test.
935
00:56:45,980 --> 00:56:48,510
All right. Increase the weight.
936
00:57:00,690 --> 00:57:02,700
All right. Add more plates.
937
00:57:34,890 --> 00:57:35,960
Nice.
938
00:57:38,900 --> 00:57:40,130
Hang in there!
939
00:57:50,810 --> 00:57:53,750
(Pass)
940
00:57:59,650 --> 00:58:02,120
They said the test was over.
941
00:58:02,350 --> 00:58:03,460
Why aren't they coming?
942
00:58:04,220 --> 00:58:05,690
What if he collapsed on his way here?
943
00:58:06,160 --> 00:58:07,560
You're worrying too much.
944
00:58:07,560 --> 00:58:09,030
They'll be here soon.
945
00:58:09,700 --> 00:58:11,260
- We're home. - They're here.
946
00:58:11,260 --> 00:58:12,600
- We're home. - They're here.
947
00:58:15,430 --> 00:58:16,740
- Hello. - Yes, hello.
948
00:58:16,740 --> 00:58:18,240
You must've been through a lot, Mr. Han.
949
00:58:19,440 --> 00:58:20,610
Did you do well?
950
00:58:20,740 --> 00:58:21,740
Yes.
951
00:58:22,680 --> 00:58:24,210
What took you so long?
952
00:58:24,210 --> 00:58:26,080
You said the test was over a while ago.
953
00:58:26,450 --> 00:58:27,610
After the test,
954
00:58:28,180 --> 00:58:29,820
we went to the sauna together.
955
00:58:30,580 --> 00:58:34,090
I must say we got to know Mr. Han through and through today.
956
00:58:36,120 --> 00:58:38,860
You must be hungry. Let's have a seat.
957
00:58:40,160 --> 00:58:41,160
All right.
958
00:58:41,490 --> 00:58:44,730
Not all the tests are completely finished yet.
959
00:58:45,700 --> 00:58:46,870
This is the last test.
960
00:58:47,370 --> 00:58:48,970
It's the drinking test.
961
00:58:50,000 --> 00:58:52,740
He must be tired from exercising all day.
962
00:58:52,740 --> 00:58:54,870
You should eat before drinking.
963
00:58:54,870 --> 00:58:58,080
Kwang Sook, Ms. Gong. Please excuse us for a moment.
964
00:58:58,110 --> 00:58:59,110
What?
965
00:58:59,850 --> 00:59:03,550
Do you really have to go that far?
966
00:59:03,720 --> 00:59:06,420
Yes. We need your cooperation.
967
00:59:06,820 --> 00:59:09,890
My gosh, you're being too strict.
968
00:59:10,690 --> 00:59:11,690
All right.
969
00:59:11,690 --> 00:59:14,060
Call us when the test is over.
970
00:59:14,690 --> 00:59:15,760
Good luck!
971
00:59:16,700 --> 00:59:19,670
- Come on. Let's go inside. - All right.
972
00:59:37,050 --> 00:59:39,050
Please drink it up.
973
01:00:15,250 --> 01:00:18,490
The medical checkup results...
974
01:00:18,490 --> 01:00:19,890
are good.
975
01:00:20,460 --> 01:00:22,760
And you have a good reputation...
976
01:00:24,360 --> 01:00:25,700
among securities firms.
977
01:00:25,700 --> 01:00:28,030
I'll give you...
978
01:00:28,030 --> 01:00:30,470
five out of five.
979
01:00:31,270 --> 01:00:32,270
Good.
980
01:00:32,810 --> 01:00:35,070
Aren't you being too generous?
981
01:00:35,170 --> 01:00:37,680
I'm not being generous. It's just accurate.
982
01:00:38,840 --> 01:00:40,650
Okay. Next.
983
01:00:41,680 --> 01:00:42,880
Professor Oh.
984
01:00:45,950 --> 01:00:48,190
I've checked things thoroughly.
985
01:00:48,520 --> 01:00:51,920
He's just flawless.
986
01:00:52,620 --> 01:00:54,430
I give him a perfect score.
987
01:00:55,030 --> 01:00:56,060
Thanks.
988
01:00:57,260 --> 01:01:00,430
Gosh, there's no tension at all.
989
01:01:01,600 --> 01:01:03,870
Kang Soo, do you also give him a perfect score?
990
01:01:04,300 --> 01:01:05,400
Yes!
991
01:01:06,040 --> 01:01:09,010
I agree with them.
992
01:01:10,140 --> 01:01:12,950
What? That's not fun. Come on, guys.
993
01:01:15,550 --> 01:01:19,020
I won't give you a perfect score so easily.
994
01:01:20,690 --> 01:01:23,020
If you finish your last drink in one go,
995
01:01:24,020 --> 01:01:25,560
I'll give you a perfect score.
996
01:01:28,430 --> 01:01:29,430
All right.
997
01:01:56,160 --> 01:01:57,190
Okay?
998
01:01:58,160 --> 01:01:59,220
Okay!
999
01:02:00,430 --> 01:02:03,900
Mr. Han, you win!
1000
01:02:04,060 --> 01:02:05,400
I give you a perfect score too!
1001
01:02:06,030 --> 01:02:07,830
Mission accomplished!
1002
01:02:19,410 --> 01:02:20,610
Oh, dear.
1003
01:02:22,280 --> 01:02:24,080
My goodness.
1004
01:02:24,080 --> 01:02:26,020
Mr. Han...
1005
01:02:27,990 --> 01:02:29,890
Well done, Mr. Han.
1006
01:02:34,960 --> 01:02:36,060
Kwang Sook.
1007
01:02:39,000 --> 01:02:40,130
Kwang Sook?
1008
01:02:45,240 --> 01:02:46,340
Kwang Sook.
1009
01:02:48,740 --> 01:02:49,740
Kwang Sook.
1010
01:02:53,110 --> 01:02:55,350
My goodness. Yes?
1011
01:03:00,120 --> 01:03:01,250
How did it go?
1012
01:03:01,390 --> 01:03:02,490
Kwang Sook.
1013
01:03:03,320 --> 01:03:04,320
I...
1014
01:03:05,090 --> 01:03:06,790
passed the test!
1015
01:03:13,570 --> 01:03:15,330
I passed!
1016
01:03:17,640 --> 01:03:19,870
Oh, dear.
1017
01:03:19,870 --> 01:03:24,870
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1018
01:03:19,870 --> 01:03:29,870
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.