Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,247 --> 00:00:04,117
(Episode 35)
2
00:00:17,728 --> 00:00:19,338
I'll make it clear for you.
3
00:00:19,968 --> 00:00:23,168
It's not a set of five brothers. It's a set of four.
4
00:00:23,168 --> 00:00:25,278
You're not related to them!
5
00:00:31,918 --> 00:00:33,048
Kang Soo.
6
00:00:34,548 --> 00:00:36,188
Why were you standing out here?
7
00:00:38,758 --> 00:00:41,018
Did you get Se Ri's mom home safely?
8
00:00:41,728 --> 00:00:42,788
Yes.
9
00:00:43,858 --> 00:00:46,198
Then, why the long face?
10
00:00:47,958 --> 00:00:49,228
Is something up?
11
00:00:49,898 --> 00:00:51,598
No, everything's fine.
12
00:00:52,838 --> 00:00:55,168
I bet hosting the birthday party today wasn't easy.
13
00:00:56,938 --> 00:00:59,278
I'm tired even though I didn't really do much.
14
00:00:59,478 --> 00:01:00,578
We should head inside.
15
00:01:00,578 --> 00:01:01,608
Sure.
16
00:01:09,388 --> 00:01:11,048
Have you lost your mind?
17
00:01:11,048 --> 00:01:13,858
You're not supposed to chug strong liquor like this.
18
00:01:14,058 --> 00:01:15,688
Who do you think you are?
19
00:01:17,088 --> 00:01:18,858
What gives you the right to shake up his life...
20
00:01:18,858 --> 00:01:20,058
when he's been living in peace?
21
00:01:21,628 --> 00:01:23,368
Who do you think you are?
22
00:01:23,598 --> 00:01:24,998
Have you lost it, woman?
23
00:01:24,998 --> 00:01:26,638
How dare you let the alcohol talk to me like that?
24
00:01:26,638 --> 00:01:28,368
For all these years,
25
00:01:28,838 --> 00:01:31,938
the family quietly kept the secret buried.
26
00:01:32,478 --> 00:01:35,708
So what gives you the right to reveal the secret?
27
00:01:35,908 --> 00:01:37,078
Darn it!
28
00:01:38,178 --> 00:01:39,578
I'm the one who's curious.
29
00:01:39,578 --> 00:01:41,148
Why are you so sensitive about Kang Soo's situation?
30
00:01:41,148 --> 00:01:42,318
If you're drunk, just sleep it off.
31
00:01:42,318 --> 00:01:43,788
I'm not dealing with your drunken nonsense!
32
00:01:43,788 --> 00:01:45,258
Dokgo Tak, you.
33
00:01:46,758 --> 00:01:48,688
You've ruined three people's lives.
34
00:01:49,588 --> 00:01:50,588
What?
35
00:01:50,858 --> 00:01:52,028
Se Ri's life,
36
00:01:53,158 --> 00:01:54,428
Kang Soo's life,
37
00:01:56,098 --> 00:01:57,268
and my life.
38
00:01:58,768 --> 00:02:00,668
You've ruined them all.
39
00:02:00,968 --> 00:02:02,338
What on earth are you talking about?
40
00:02:02,338 --> 00:02:03,708
It's over now.
41
00:02:05,178 --> 00:02:08,608
It's all over!
42
00:02:27,658 --> 00:02:29,998
Kang Soo...
43
00:02:32,038 --> 00:02:34,268
(Eagle Brewery)
44
00:02:34,398 --> 00:02:36,268
(Fermenting Room)
45
00:02:44,578 --> 00:02:48,148
(Eagle Brewery)
46
00:02:48,448 --> 00:02:49,448
Se Ri.
47
00:02:51,148 --> 00:02:52,358
What are you doing here?
48
00:02:57,128 --> 00:02:58,628
I was looking at this photo.
49
00:03:00,658 --> 00:03:03,698
I had no idea my parents worked here.
50
00:03:04,698 --> 00:03:07,638
It's surprising, and it feels strange.
51
00:03:11,468 --> 00:03:14,238
Lieutenant Oh, do you remember my parents?
52
00:03:15,008 --> 00:03:16,078
No.
53
00:03:17,548 --> 00:03:19,948
I was just a baby, so I have no memory of them.
54
00:03:21,178 --> 00:03:23,788
There's quite an age gap between me and the rest.
55
00:03:24,248 --> 00:03:25,388
I see.
56
00:03:27,018 --> 00:03:30,488
I just got back from taking your mother home.
57
00:03:31,288 --> 00:03:34,258
She was so shocked that she couldn't stand up straight.
58
00:03:36,468 --> 00:03:38,028
She cried all the way in the car.
59
00:03:41,738 --> 00:03:43,638
Despite everything that's happened,
60
00:03:43,638 --> 00:03:47,038
she's still the most precious person in your life.
61
00:03:48,648 --> 00:03:50,278
Don't break your mom's heart.
62
00:03:55,018 --> 00:03:56,448
To me,
63
00:03:57,148 --> 00:03:59,688
my parents were perfect role models.
64
00:04:00,858 --> 00:04:03,528
But lately, all they've done is disappoint me.
65
00:04:04,858 --> 00:04:07,198
To tell you the truth, I'm confused.
66
00:04:09,568 --> 00:04:13,038
Still, shouldn't you be grateful you have parents at all?
67
00:04:15,908 --> 00:04:18,478
Who they are, and where they are from...
68
00:04:19,538 --> 00:04:20,908
Some don't even know that much.
69
00:04:38,698 --> 00:04:40,128
What are you two doing in here?
70
00:04:45,898 --> 00:04:47,738
I heard you took Se Ri's mother home.
71
00:04:48,538 --> 00:04:49,538
I did.
72
00:04:49,738 --> 00:04:50,968
Did anything else happen?
73
00:04:52,078 --> 00:04:53,208
As in what?
74
00:04:54,078 --> 00:04:55,508
I was just asking.
75
00:04:57,078 --> 00:04:58,518
I heard you'd be staying in Kwang Sook's room.
76
00:04:59,518 --> 00:05:00,518
Right.
77
00:05:00,578 --> 00:05:02,548
You must all be tired, so let's go home.
78
00:05:11,798 --> 00:05:14,298
Why are you here when you have your own room?
79
00:05:16,898 --> 00:05:18,768
I'll be sleeping in Se Ri's room for now.
80
00:05:19,698 --> 00:05:21,298
Are you suggesting we sleep in separate rooms?
81
00:05:21,298 --> 00:05:23,468
I can't even stand the sound of your breathing.
82
00:05:23,468 --> 00:05:26,378
What did I do to make you treat me like this?
83
00:05:29,478 --> 00:05:31,818
Why did you tell Kang Soo something like that?
84
00:05:32,018 --> 00:05:33,748
Why would you shake up a clueless kid...
85
00:05:33,748 --> 00:05:35,648
who was doing just fine?
86
00:05:35,648 --> 00:05:37,918
Kang Soo's not a child anymore.
87
00:05:37,918 --> 00:05:40,558
He should know where he came from.
88
00:05:40,558 --> 00:05:42,828
You told him for his sake, is that it?
89
00:05:42,958 --> 00:05:44,388
As if that makes any sense!
90
00:05:48,258 --> 00:05:49,298
Hold on.
91
00:05:49,998 --> 00:05:52,168
Why are you biting my head off over this?
92
00:05:53,098 --> 00:05:56,168
Isn't it enough that you're defending that family?
93
00:05:56,168 --> 00:05:59,078
Why are you so sensitive about Kang Soo's situation too?
94
00:05:59,078 --> 00:06:00,138
Just why?
95
00:06:02,908 --> 00:06:03,908
Are you...
96
00:06:05,148 --> 00:06:06,778
hiding something from me?
97
00:06:08,588 --> 00:06:10,888
What would I hide from you?
98
00:06:13,918 --> 00:06:16,988
We know each other inside and out.
99
00:06:17,828 --> 00:06:19,128
What could we have to hide?
100
00:06:20,098 --> 00:06:22,028
I lashed out at you...
101
00:06:22,028 --> 00:06:24,368
because I was upset with Se Ri.
102
00:06:25,868 --> 00:06:28,868
I think I went too far.
103
00:06:32,078 --> 00:06:33,178
Let it go.
104
00:06:34,378 --> 00:06:37,008
However upset you are, we can't sleep in different rooms.
105
00:06:37,908 --> 00:06:39,448
Sleep in the master bedroom.
106
00:06:48,488 --> 00:06:49,558
Oh, gosh.
107
00:07:14,178 --> 00:07:15,248
Professor.
108
00:07:15,548 --> 00:07:17,488
Hey. You're still up?
109
00:07:17,688 --> 00:07:19,088
I lay down to sleep,
110
00:07:19,088 --> 00:07:21,018
but I woke up when Ha Ni cried.
111
00:07:22,158 --> 00:07:23,158
You heard that.
112
00:07:23,288 --> 00:07:26,028
Isn't she old enough to stop taking formula?
113
00:07:27,358 --> 00:07:28,568
She does eat baby food,
114
00:07:28,968 --> 00:07:30,398
but she still wants a bottle at night.
115
00:07:30,598 --> 00:07:31,628
I see.
116
00:07:53,618 --> 00:07:55,328
Can I give Ha Ni her bottle?
117
00:07:57,328 --> 00:07:58,358
Will you?
118
00:07:58,928 --> 00:08:00,028
I'll feed her.
119
00:08:00,458 --> 00:08:01,698
I'll clean up and join you.
120
00:08:01,758 --> 00:08:02,768
Okay.
121
00:08:09,908 --> 00:08:11,668
I'm going to feed Ha Ni her formula.
122
00:08:12,508 --> 00:08:13,508
Okay.
123
00:08:22,518 --> 00:08:23,518
Kwang Sook.
124
00:08:31,458 --> 00:08:32,528
Beom Soo.
125
00:08:36,328 --> 00:08:37,568
You feel...
126
00:08:38,798 --> 00:08:40,898
the same as Se Ri, don't you?
127
00:08:43,638 --> 00:08:46,408
That's how it looks to me.
128
00:08:52,318 --> 00:08:53,778
I shouldn't want too much...
129
00:08:53,778 --> 00:08:55,318
for Se Ri's sake.
130
00:08:56,248 --> 00:08:58,288
And having feelings for her...
131
00:08:58,818 --> 00:09:01,288
makes me feel guilty because I'm betraying...
132
00:09:02,658 --> 00:09:05,088
my parents, you, and my brothers.
133
00:09:05,288 --> 00:09:07,998
If you were to put all that aside,
134
00:09:08,868 --> 00:09:11,568
can you tell me exactly and honestly...
135
00:09:12,598 --> 00:09:13,698
how you feel?
136
00:09:18,168 --> 00:09:19,838
Don't think about anything else.
137
00:09:20,708 --> 00:09:23,648
Just consider my feelings.
138
00:09:30,848 --> 00:09:32,718
I don't want to miss out.
139
00:09:35,118 --> 00:09:36,888
I think it might be...
140
00:09:36,888 --> 00:09:39,698
the last chance I ever get at loving someone.
141
00:09:43,368 --> 00:09:45,068
I don't want to miss out on it.
142
00:09:47,568 --> 00:09:50,108
I didn't know I was this selfish.
143
00:09:51,268 --> 00:09:53,278
I tell myself I shouldn't do this.
144
00:09:56,308 --> 00:09:58,078
But I can't seem to stop.
145
00:10:00,648 --> 00:10:02,488
I'm horrible, aren't I?
146
00:10:03,548 --> 00:10:05,018
You shouldn't be criticized...
147
00:10:05,818 --> 00:10:07,458
for your feelings for Se Ri.
148
00:10:08,858 --> 00:10:09,988
So...
149
00:10:11,058 --> 00:10:12,298
be proud.
150
00:10:15,028 --> 00:10:16,368
Don't think of...
151
00:10:17,168 --> 00:10:18,528
anyone else.
152
00:10:19,238 --> 00:10:20,438
Focus on...
153
00:10:21,368 --> 00:10:22,508
your heart.
154
00:10:25,638 --> 00:10:26,778
Okay?
155
00:10:33,218 --> 00:10:34,748
- Yes? - I'm coming in.
156
00:10:37,388 --> 00:10:38,518
- Hi. - Hey.
157
00:10:39,718 --> 00:10:42,188
Why an emergency meeting right before bed?
158
00:10:42,388 --> 00:10:43,588
Is something wrong?
159
00:10:46,028 --> 00:10:47,628
How do you all feel...
160
00:10:48,728 --> 00:10:51,128
about Beom Soo...
161
00:10:52,168 --> 00:10:53,538
dating Se Ri?
162
00:10:59,278 --> 00:11:02,948
It looks like they're getting serious.
163
00:11:03,608 --> 00:11:05,648
But Beom Soo seems to hesitate...
164
00:11:06,718 --> 00:11:08,248
because of the bad blood...
165
00:11:08,888 --> 00:11:10,448
between the two families.
166
00:11:13,158 --> 00:11:15,058
It can't be helped if they love each other.
167
00:11:15,888 --> 00:11:18,628
And Se Ri isn't like her parents at all.
168
00:11:19,728 --> 00:11:21,528
I'm all for it too.
169
00:11:21,658 --> 00:11:24,228
To be honest, other than that she's Dokgo Tak's daughter,
170
00:11:24,768 --> 00:11:27,068
Beom Soo's really lucky if he can get her.
171
00:11:27,268 --> 00:11:29,068
She's out of his league.
172
00:11:29,068 --> 00:11:30,908
Beom Soo's a catch too.
173
00:11:32,038 --> 00:11:33,078
He is.
174
00:11:34,108 --> 00:11:36,108
He's a catch with a kid in tow.
175
00:11:40,218 --> 00:11:43,088
Kang Soo, what do you think?
176
00:11:46,218 --> 00:11:47,718
I'll go with what they say.
177
00:11:49,828 --> 00:11:53,098
Then we've decided unanimously...
178
00:11:53,258 --> 00:11:55,328
to back them up, okay?
179
00:11:56,368 --> 00:11:57,668
It's done.
180
00:11:58,168 --> 00:11:59,198
Okay.
181
00:11:59,438 --> 00:12:02,708
We've accepted them, but it won't solve anything.
182
00:12:03,108 --> 00:12:04,508
Se Ri's parents...
183
00:12:04,908 --> 00:12:06,408
will object with all their heart.
184
00:12:07,678 --> 00:12:08,808
That jerk Dokgo Tak.
185
00:12:08,808 --> 00:12:10,708
He's so bitter and spiteful.
186
00:12:11,508 --> 00:12:13,578
Let's sort things out one by one.
187
00:12:18,088 --> 00:12:19,288
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
188
00:12:21,458 --> 00:12:24,628
The emergency meeting's over.
189
00:12:24,728 --> 00:12:25,798
- Okay. - Okay.
190
00:12:25,798 --> 00:12:26,858
Good night.
191
00:12:34,438 --> 00:12:35,568
Hello?
192
00:12:35,738 --> 00:12:36,738
What are you doing?
193
00:12:38,308 --> 00:12:39,638
I'm about to go to bed.
194
00:12:39,808 --> 00:12:42,508
Come out to the brewery for a bit.
195
00:12:43,278 --> 00:12:44,348
Right now?
196
00:12:50,818 --> 00:12:52,888
What are you doing here this late at night?
197
00:12:53,118 --> 00:12:54,818
I have something for you.
198
00:13:04,228 --> 00:13:06,838
You left without it because you were in a hurry.
199
00:13:07,738 --> 00:13:09,338
You could have given it to me next time.
200
00:13:10,308 --> 00:13:12,278
Did you come here to give me this?
201
00:13:12,978 --> 00:13:15,808
Well, that was just an excuse.
202
00:13:17,248 --> 00:13:19,748
I'm actually here because I was bothered...
203
00:13:19,748 --> 00:13:21,348
that I was angry earlier.
204
00:13:22,788 --> 00:13:25,148
We made up over the phone.
205
00:13:25,188 --> 00:13:27,788
I thought I wouldn't feel better...
206
00:13:27,788 --> 00:13:29,358
until we talked face to face.
207
00:13:30,658 --> 00:13:32,128
Don't mind that.
208
00:13:32,298 --> 00:13:33,728
I forgot about it already.
209
00:13:34,528 --> 00:13:37,328
I'm not the type to hold a grudge.
210
00:13:38,898 --> 00:13:41,038
I'm on the losing end again.
211
00:13:42,838 --> 00:13:45,908
I was too bothered to do anything...
212
00:13:46,378 --> 00:13:48,838
after you left the way you did.
213
00:13:49,678 --> 00:13:50,708
What?
214
00:13:51,108 --> 00:13:52,618
How do you run a business...
215
00:13:53,248 --> 00:13:55,248
when you're that sensitive?
216
00:13:57,288 --> 00:13:58,288
Listen.
217
00:13:59,088 --> 00:14:00,658
I don't worry like this...
218
00:14:01,018 --> 00:14:02,928
when I'm at work.
219
00:14:03,358 --> 00:14:04,728
Kwang Sook,
220
00:14:05,158 --> 00:14:08,698
you take up much more of my mind and effort...
221
00:14:09,028 --> 00:14:10,468
than any business I operate.
222
00:14:11,228 --> 00:14:14,798
Am I that difficult?
223
00:14:15,168 --> 00:14:16,808
You're not difficult.
224
00:14:17,538 --> 00:14:20,238
That's how much more precious you are.
225
00:14:42,428 --> 00:14:45,268
How can you kiss someone on the cheek so suddenly...
226
00:14:45,268 --> 00:14:46,368
that it's not romantic at all?
227
00:14:48,468 --> 00:14:51,968
I had to give you a peck because you were so sweet.
228
00:14:56,178 --> 00:14:57,248
Do you want one more?
229
00:14:57,248 --> 00:14:59,078
No. Not at all.
230
00:14:59,118 --> 00:15:01,348
No, thanks. That's enough for today.
231
00:15:02,748 --> 00:15:04,818
Are you rejecting me?
232
00:15:06,918 --> 00:15:10,158
One more peck and my heart might beat out of my chest.
233
00:15:13,128 --> 00:15:14,158
I'm going home.
234
00:15:49,998 --> 00:15:51,528
Dad's girlfriend?
235
00:15:51,668 --> 00:15:52,698
Yes.
236
00:15:52,898 --> 00:15:55,238
She's a beauty and seems nice.
237
00:15:57,608 --> 00:16:00,478
You refused to date Professor Kim.
238
00:16:00,578 --> 00:16:02,008
How did you meet this person?
239
00:16:03,078 --> 00:16:04,208
Well...
240
00:16:04,908 --> 00:16:06,178
I guess it's fate.
241
00:16:07,418 --> 00:16:08,878
Please introduce us to her.
242
00:16:09,018 --> 00:16:10,748
Okay. I will soon...
243
00:16:10,748 --> 00:16:13,558
find time for us to meet up.
244
00:16:14,088 --> 00:16:17,058
Are you thinking of getting married?
245
00:16:17,258 --> 00:16:20,298
I'm old enough to consider marriage when I date someone.
246
00:16:20,428 --> 00:16:21,958
It's not just about dating.
247
00:16:23,928 --> 00:16:27,598
Why? Are you upset that I have a girlfriend?
248
00:16:28,138 --> 00:16:29,908
No, it's not like that.
249
00:16:31,108 --> 00:16:33,008
You were jealous of Se Ri.
250
00:16:33,378 --> 00:16:35,208
You said you wanted to go shopping,
251
00:16:35,208 --> 00:16:37,308
visit good restaurants, and go on trips with your mom.
252
00:16:38,478 --> 00:16:39,748
I did.
253
00:16:41,918 --> 00:16:45,418
By the way, I wonder if Se Ri went back home.
254
00:16:46,688 --> 00:16:48,858
Did Se Ri leave home?
255
00:16:50,628 --> 00:16:53,328
She had a big fight with her parents and ran away from home.
256
00:16:54,928 --> 00:16:57,068
The man Se Ri likes is a single dad,
257
00:16:57,628 --> 00:16:59,668
and her parents are strongly against it.
258
00:17:00,268 --> 00:17:01,498
A single dad?
259
00:17:03,138 --> 00:17:04,238
A man with a child?
260
00:17:04,268 --> 00:17:05,308
Yes.
261
00:17:05,938 --> 00:17:07,738
Apparently, he's Oh Kang Soo's older brother.
262
00:17:07,938 --> 00:17:08,938
What?
263
00:17:11,808 --> 00:17:12,848
Then...
264
00:17:13,778 --> 00:17:16,148
is it Professor Oh Beom Soo?
265
00:17:17,718 --> 00:17:19,048
How do you know him?
266
00:17:21,418 --> 00:17:22,558
Well...
267
00:17:31,698 --> 00:17:32,838
Get in the car.
268
00:17:33,298 --> 00:17:34,568
I'm not going to school.
269
00:17:35,098 --> 00:17:36,108
Why not?
270
00:17:36,438 --> 00:17:39,178
Actually, I've applied for dropout.
271
00:17:39,778 --> 00:17:40,808
What?
272
00:17:41,408 --> 00:17:44,878
How could you make such a decision without consulting me?
273
00:17:45,308 --> 00:17:47,578
What? Was I supposed to consult you?
274
00:17:48,678 --> 00:17:51,288
Does that mean you're my guardian now?
275
00:17:52,448 --> 00:17:54,318
No, that's not what I meant.
276
00:17:55,218 --> 00:17:58,528
I'm your professor, so you should've told me.
277
00:18:01,558 --> 00:18:03,898
My mom forced me to take the course...
278
00:18:03,898 --> 00:18:05,428
so I could participate...
279
00:18:05,428 --> 00:18:06,938
in managing LX Hotel after marrying Gyeol.
280
00:18:07,538 --> 00:18:09,208
I didn't like to do it in the first place.
281
00:18:09,668 --> 00:18:10,908
I'm not cut out for it.
282
00:18:11,368 --> 00:18:12,578
I understand, but...
283
00:18:13,078 --> 00:18:15,338
how could you decide such an important thing on your own?
284
00:18:16,078 --> 00:18:18,948
You would've tried to stop me if I'd told you.
285
00:18:21,978 --> 00:18:23,018
So,
286
00:18:23,788 --> 00:18:25,118
what are you going to do now?
287
00:18:27,258 --> 00:18:29,658
I'll take some time and think about it.
288
00:18:31,228 --> 00:18:33,058
You might be late for your class.
289
00:18:33,058 --> 00:18:34,298
Hurry and go.
290
00:18:35,758 --> 00:18:38,868
Ha Ni, have fun with Granny.
291
00:18:39,598 --> 00:18:42,268
Okay? Bye.
292
00:18:45,468 --> 00:18:47,038
I'll talk to you again after the class.
293
00:18:51,848 --> 00:18:54,518
And you should go back home.
294
00:18:54,878 --> 00:18:56,218
I'll drive you after work.
295
00:18:57,148 --> 00:18:58,588
I'll take care of my own business.
296
00:18:59,188 --> 00:19:00,518
Just go now.
297
00:19:01,188 --> 00:19:02,358
Hurry.
298
00:19:02,858 --> 00:19:05,458
Stay here until I come back.
299
00:19:05,458 --> 00:19:06,458
Okay.
300
00:19:10,828 --> 00:19:11,928
Se Ri.
301
00:19:14,798 --> 00:19:17,268
I thought you went to school with Beom Soo.
302
00:19:18,168 --> 00:19:19,378
I dropped out.
303
00:19:20,378 --> 00:19:21,408
What?
304
00:19:21,938 --> 00:19:25,508
Why did you quit the school you worked hard to get into?
305
00:19:26,018 --> 00:19:29,018
It's enough for me that I met Professor Oh at school.
306
00:19:29,618 --> 00:19:30,988
I don't need my degree.
307
00:19:31,588 --> 00:19:33,318
Still, that doesn't sound right.
308
00:19:35,958 --> 00:19:39,128
By the way, you've got some guts.
309
00:19:40,628 --> 00:19:42,228
My nickname is Total Nutcase,
310
00:19:42,228 --> 00:19:44,668
but I'm nothing compared to you.
311
00:19:48,738 --> 00:19:51,508
Do you like Beom Soo that much?
312
00:19:52,268 --> 00:19:54,308
Yes. I like him a lot.
313
00:19:59,878 --> 00:20:00,978
Listen.
314
00:20:02,278 --> 00:20:04,548
No matter how upset or angry you are,
315
00:20:05,118 --> 00:20:06,518
you should go back home.
316
00:20:09,158 --> 00:20:12,128
You should talk to your parents and sort things out.
317
00:20:12,728 --> 00:20:15,298
They both are stubborn, so they wouldn't listen to me.
318
00:20:16,368 --> 00:20:18,928
I don't even know if I can convince my parents.
319
00:20:21,138 --> 00:20:22,198
And...
320
00:20:23,638 --> 00:20:27,608
I'm so disappointed in what they did to Professor Oh's family.
321
00:20:34,978 --> 00:20:37,448
About what my parents did...
322
00:20:37,548 --> 00:20:39,418
I'll apologize on their behalf...
323
00:20:39,418 --> 00:20:41,858
and live my life to atone for that.
324
00:20:41,988 --> 00:20:43,758
So can you please forgive them?
325
00:20:59,208 --> 00:21:01,138
And having feelings for her...
326
00:21:02,008 --> 00:21:04,648
makes me feel guilty because I'm betraying...
327
00:21:05,908 --> 00:21:08,448
my parents, you, and my brothers.
328
00:21:17,824 --> 00:21:19,454
(CEO Dokgo Tak)
329
00:21:19,454 --> 00:21:20,494
Come in.
330
00:21:22,194 --> 00:21:24,824
CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery is here.
331
00:21:26,134 --> 00:21:27,264
What did you say?
332
00:21:27,434 --> 00:21:29,634
From Eagle Brewery...
333
00:21:30,204 --> 00:21:31,364
Darn it.
334
00:21:32,174 --> 00:21:33,274
Let her in.
335
00:21:35,744 --> 00:21:36,844
Please come in.
336
00:21:43,214 --> 00:21:44,384
Hello.
337
00:21:46,554 --> 00:21:47,714
If you were...
338
00:21:48,584 --> 00:21:49,654
in my shoes,
339
00:21:50,454 --> 00:21:52,594
would you be in a mood to say hello?
340
00:21:53,724 --> 00:21:56,824
I was so taken aback that I let you in.
341
00:21:57,564 --> 00:22:00,134
But what made you be so shameless and visit me here today?
342
00:22:02,264 --> 00:22:04,904
I don't think you're here to throw makgeolli in my face again.
343
00:22:07,804 --> 00:22:10,674
I think it'll be a long story, so let me sit down first.
344
00:22:20,784 --> 00:22:21,824
You know...
345
00:22:22,924 --> 00:22:24,824
your daughter is staying at my place, right?
346
00:22:24,884 --> 00:22:26,854
Is my daughter at your place?
347
00:22:26,954 --> 00:22:29,994
I guess your wife didn't tell you.
348
00:22:31,294 --> 00:22:33,594
Do you not talk to your wife at all?
349
00:22:34,034 --> 00:22:35,034
What?
350
00:22:36,904 --> 00:22:40,334
I'm here because I want to know what you're planning to do now.
351
00:22:40,604 --> 00:22:42,104
What do you mean?
352
00:22:42,104 --> 00:22:43,104
I want you...
353
00:22:44,144 --> 00:22:45,574
to allow them to date.
354
00:22:45,874 --> 00:22:48,484
What nonsense are you talking about?
355
00:22:50,344 --> 00:22:52,954
We'll also try to forget all the bad memories...
356
00:22:53,614 --> 00:22:54,884
about Silla Brewery.
357
00:22:55,524 --> 00:22:59,094
So you should approve of them now.
358
00:22:59,094 --> 00:23:00,094
That's enough.
359
00:23:00,094 --> 00:23:02,294
I don't want to talk to you anymore.
360
00:23:02,294 --> 00:23:03,294
Get out.
361
00:23:03,694 --> 00:23:06,794
Aren't you going to do anything about your daughter?
362
00:23:06,794 --> 00:23:09,564
I've decided to pretend that I don't have a daughter.
363
00:23:09,564 --> 00:23:13,074
Stop being so nosy and meddling in my family's affairs.
364
00:23:13,074 --> 00:23:14,874
and get out this instant!
365
00:23:15,874 --> 00:23:19,474
We can't let them break up because of our past.
366
00:23:19,474 --> 00:23:22,514
My goodness. It's not like you're Beom Soo's mom.
367
00:23:23,044 --> 00:23:25,114
You're just his sister-in-law, and your husband is gone.
368
00:23:25,114 --> 00:23:27,384
What right do you have to meddle like this?
369
00:23:27,384 --> 00:23:28,484
You know what?
370
00:23:29,424 --> 00:23:32,854
I think of Beom Soo as my younger brother.
371
00:23:34,124 --> 00:23:35,994
I'm here as his older sister.
372
00:23:37,164 --> 00:23:39,534
Stop that preposterous nonsense.
373
00:23:40,534 --> 00:23:42,004
Listen carefully to me.
374
00:23:42,664 --> 00:23:45,204
After going through all that to raise Se Ri,
375
00:23:45,204 --> 00:23:48,034
why would I let her date a divorced man with a child?
376
00:23:48,034 --> 00:23:50,174
It'd be better to pretend that I don't have a daughter!
377
00:23:51,274 --> 00:23:54,444
If you're being like that, we also have a lot to say.
378
00:23:54,974 --> 00:23:57,084
You know what we've been through because of Silla Brewery.
379
00:23:58,654 --> 00:24:00,884
But we just can't let our past...
380
00:24:00,884 --> 00:24:03,784
get in the way of the promising young people.
381
00:24:03,784 --> 00:24:05,524
I didn't do all the work for the good of your family.
382
00:24:06,194 --> 00:24:09,194
There's no way I'll approve of them.
383
00:24:09,664 --> 00:24:12,434
So stop being ridiculous and get out.
384
00:24:13,064 --> 00:24:15,634
It may not be the case for your tiny brewery,
385
00:24:16,104 --> 00:24:18,464
but I have a lot to prepare for the upcoming board meeting.
386
00:24:24,604 --> 00:24:27,344
Just think carefully about it.
387
00:24:28,344 --> 00:24:31,954
It's about the future of your precious daughter.
388
00:24:38,654 --> 00:24:40,754
That darn woman.
389
00:24:51,704 --> 00:24:52,904
Hello?
390
00:24:53,534 --> 00:24:55,474
Is it true that Se Ri is staying at Beom Soo's?
391
00:24:56,274 --> 00:24:57,604
It is.
392
00:24:58,374 --> 00:25:00,514
You should've dragged her out of that darn house!
393
00:25:00,514 --> 00:25:03,514
How could I, when she didn't want to leave?
394
00:25:03,514 --> 00:25:06,254
You should've broken her legs if you had to!
395
00:25:06,884 --> 00:25:09,754
If you think you have the solution, then get it done yourself.
396
00:25:15,224 --> 00:25:16,924
Hello?
397
00:25:18,764 --> 00:25:19,764
Did she just hang up on me again?
398
00:25:20,494 --> 00:25:21,634
Darn it.
399
00:25:22,104 --> 00:25:24,134
What has become of this family?
400
00:25:26,134 --> 00:25:27,134
Shoot.
401
00:25:31,604 --> 00:25:32,614
Come in.
402
00:25:34,744 --> 00:25:35,814
Kwang Sook.
403
00:25:38,654 --> 00:25:39,814
What brings you to campus?
404
00:25:40,814 --> 00:25:42,784
I wanted to go on a date with you.
405
00:25:43,784 --> 00:25:44,824
Have a seat.
406
00:25:45,824 --> 00:25:47,194
I noticed on my way here...
407
00:25:47,194 --> 00:25:49,024
that the college has a beautiful campus.
408
00:25:51,594 --> 00:25:53,634
Your office is nice and cozy.
409
00:25:54,794 --> 00:25:56,104
Did you have something to say to me?
410
00:25:59,134 --> 00:26:00,274
I just met with...
411
00:26:00,834 --> 00:26:03,274
Silla Brewery's Dokgo Tak.
412
00:26:03,874 --> 00:26:04,904
What?
413
00:26:05,614 --> 00:26:06,974
Why did you meet him?
414
00:26:08,414 --> 00:26:10,914
The brothers and I had...
415
00:26:10,914 --> 00:26:12,614
an emergency meeting last night.
416
00:26:13,514 --> 00:26:16,754
We decided to support your relationship...
417
00:26:17,154 --> 00:26:18,484
with Se Ri.
418
00:26:19,524 --> 00:26:22,094
That's why I met with CEO Dokgo Tak.
419
00:26:22,094 --> 00:26:23,664
To tell him where we stood.
420
00:26:24,764 --> 00:26:25,834
Kwang Sook.
421
00:26:27,994 --> 00:26:30,834
Se Ri's feelings for you are unwavering.
422
00:26:31,704 --> 00:26:33,934
I hope you can accept...
423
00:26:34,674 --> 00:26:36,844
her feelings for you.
424
00:26:38,304 --> 00:26:40,244
Within the walls of this campus,
425
00:26:40,474 --> 00:26:42,414
your relationship as professor and student...
426
00:26:42,414 --> 00:26:44,714
might seem like a line you can't cross.
427
00:26:45,484 --> 00:26:48,184
But once you look past that,
428
00:26:48,184 --> 00:26:49,624
it's really no big deal.
429
00:26:50,624 --> 00:26:52,954
Besides, I heard that Se Ri...
430
00:26:53,424 --> 00:26:54,994
dropped out.
431
00:26:56,894 --> 00:26:57,894
Also,
432
00:26:58,464 --> 00:27:01,334
Ha Ni played a major role...
433
00:27:01,764 --> 00:27:03,534
in Se Ri falling for you.
434
00:27:04,604 --> 00:27:07,734
What you see as a flaw...
435
00:27:08,634 --> 00:27:10,404
isn't really a problem at all.
436
00:27:12,274 --> 00:27:13,344
To be honest,
437
00:27:14,074 --> 00:27:15,744
that's what I came here to say.
438
00:27:19,254 --> 00:27:22,284
I understand what you're saying.
439
00:27:23,754 --> 00:27:25,054
Thank you, Kwang Sook.
440
00:27:30,694 --> 00:27:31,764
How are things going...
441
00:27:32,394 --> 00:27:34,094
for your brothers?
442
00:27:34,664 --> 00:27:36,804
My daughter told me the youngest was doing really well...
443
00:27:36,934 --> 00:27:38,264
at work.
444
00:27:38,534 --> 00:27:40,604
Well... I'm not sure.
445
00:27:41,634 --> 00:27:44,874
Heung Soo hasn't been doing well ever since his show business days,
446
00:27:44,874 --> 00:27:47,074
and he's been struggling financially.
447
00:27:47,274 --> 00:27:50,144
But he pulled himself together and opened a toast store.
448
00:27:50,484 --> 00:27:51,714
It's such a relief.
449
00:27:52,754 --> 00:27:53,754
I'm glad to hear that.
450
00:27:54,984 --> 00:27:56,224
Anyway,
451
00:27:57,384 --> 00:27:59,724
this is something I happened to hear.
452
00:28:01,624 --> 00:28:02,694
Se Ri...
453
00:28:03,164 --> 00:28:05,664
is seeing Professor Oh, right?
454
00:28:06,034 --> 00:28:08,664
Hold on. Do you know Se Ri?
455
00:28:11,664 --> 00:28:12,774
You see,
456
00:28:14,174 --> 00:28:17,404
marriage was being considered between my son and her.
457
00:28:18,474 --> 00:28:19,544
What?
458
00:28:19,914 --> 00:28:22,844
The parents selfishly tried to force it,
459
00:28:22,984 --> 00:28:24,684
but the kids...
460
00:28:25,444 --> 00:28:28,654
weren't serious enough to think about marriage.
461
00:28:29,384 --> 00:28:32,294
Right, I see.
462
00:28:33,424 --> 00:28:36,024
I've known her since she was little.
463
00:28:36,164 --> 00:28:38,594
Se Ri's a good kid.
464
00:28:39,334 --> 00:28:41,294
Yes, it seemed that way.
465
00:28:43,464 --> 00:28:44,834
Anyway, shouldn't you...
466
00:28:45,604 --> 00:28:47,404
also think about starting over?
467
00:28:50,704 --> 00:28:52,544
You and your wife lived apart for ten years while still married.
468
00:28:53,174 --> 00:28:54,174
I don't see...
469
00:28:54,574 --> 00:28:56,914
how you're any different from me,
470
00:28:56,914 --> 00:28:58,544
who's been a widower for 15 years.
471
00:28:59,454 --> 00:29:00,954
You're not getting any younger.
472
00:29:00,954 --> 00:29:02,484
You should find happiness while you can.
473
00:29:02,984 --> 00:29:04,924
When you start over,
474
00:29:04,924 --> 00:29:06,224
I'll follow suit.
475
00:29:06,894 --> 00:29:07,924
What?
476
00:29:22,874 --> 00:29:24,344
No way.
477
00:29:25,244 --> 00:29:26,644
Maybe I'm biased because I made it,
478
00:29:27,614 --> 00:29:28,674
but it's really good.
479
00:29:33,184 --> 00:29:34,214
Goodness.
480
00:29:35,384 --> 00:29:36,454
Hello.
481
00:29:36,454 --> 00:29:38,754
I'd like to place a delivery order. Is that possible?
482
00:29:38,894 --> 00:29:41,354
Yes, of course. How many do you need?
483
00:29:41,624 --> 00:29:43,764
It's an afternoon snack for the employees,
484
00:29:44,024 --> 00:29:45,934
so about 200 servings will do.
485
00:29:48,534 --> 00:29:49,564
Did you say 200?
486
00:29:49,634 --> 00:29:51,764
Yes, and I'll pay in advance...
487
00:29:51,804 --> 00:29:53,474
to ease your concerns about a no-show.
488
00:29:56,244 --> 00:29:57,344
Please go ahead.
489
00:29:58,804 --> 00:30:00,344
My goodness.
490
00:30:01,114 --> 00:30:02,214
Thank you.
491
00:30:08,354 --> 00:30:10,154
Are you from LX Hotel?
492
00:30:10,354 --> 00:30:11,554
That's right.
493
00:30:11,784 --> 00:30:14,624
We'd like 200 sandwiches delivered twice a week.
494
00:30:14,854 --> 00:30:16,924
Twice a week?
495
00:30:17,164 --> 00:30:18,424
Two hundred sandwiches?
496
00:30:18,664 --> 00:30:19,694
That's right.
497
00:30:26,174 --> 00:30:27,174
I'm back.
498
00:30:27,834 --> 00:30:30,544
What did the chairman want to talk to you about?
499
00:30:30,744 --> 00:30:32,274
It was nothing out of the ordinary.
500
00:30:32,274 --> 00:30:35,074
He asked how we were handling the exports to the US...
501
00:30:35,414 --> 00:30:36,914
and how the brothers were doing.
502
00:30:37,384 --> 00:30:38,444
I see.
503
00:30:40,814 --> 00:30:41,954
It's Heung Soo.
504
00:30:43,824 --> 00:30:45,894
Hey, Heung Soo. Is something up?
505
00:30:46,754 --> 00:30:47,954
It's huge, Chun Soo.
506
00:30:48,194 --> 00:30:49,994
- What's huge? - LX Hotel...
507
00:30:50,264 --> 00:30:52,794
requested 200 sandwiches to be delivered...
508
00:30:52,794 --> 00:30:54,264
twice a week.
509
00:30:54,634 --> 00:30:55,734
LX Hotel?
510
00:30:56,234 --> 00:30:57,234
Right.
511
00:30:58,204 --> 00:31:00,804
You mustn't disappoint the chairman.
512
00:31:01,104 --> 00:31:02,304
You need to make them with care...
513
00:31:02,304 --> 00:31:04,474
and make sure they taste even better.
514
00:31:04,704 --> 00:31:07,214
Your mistakes could put Kwang Sook in a tough spot.
515
00:31:07,874 --> 00:31:09,214
You get what I mean, right?
516
00:31:09,914 --> 00:31:12,454
Right, we'll talk about the rest later. Sure.
517
00:31:15,154 --> 00:31:16,424
Will Heung Soo...
518
00:31:17,054 --> 00:31:19,094
be delivering sandwiches to the hotel?
519
00:31:19,854 --> 00:31:22,394
It seems the chairman pulled some strings.
520
00:31:22,924 --> 00:31:24,824
When he asked about Heung Soo,
521
00:31:24,824 --> 00:31:27,334
I mentioned his new store.
522
00:31:27,964 --> 00:31:28,964
I see.
523
00:31:29,864 --> 00:31:32,404
He's been caring in so many ways.
524
00:31:33,404 --> 00:31:35,434
I don't know how we could ever repay him for all this.
525
00:31:48,354 --> 00:31:49,484
Chun Soo.
526
00:31:52,024 --> 00:31:53,094
I have something...
527
00:31:54,154 --> 00:31:55,764
to tell you.
528
00:31:58,124 --> 00:31:59,164
Right.
529
00:32:00,634 --> 00:32:01,634
Sure.
530
00:32:05,134 --> 00:32:06,404
Well,
531
00:32:09,604 --> 00:32:11,144
I've been seeing...
532
00:32:13,744 --> 00:32:15,314
Chairman Han.
533
00:32:29,194 --> 00:32:30,694
Why aren't you surprised?
534
00:32:33,264 --> 00:32:34,264
I've had...
535
00:32:35,534 --> 00:32:36,864
my suspicions.
536
00:32:40,274 --> 00:32:41,534
Since when?
537
00:32:41,804 --> 00:32:44,774
When Chairman Han and I went out for drinks,
538
00:32:46,114 --> 00:32:48,774
I overheard him talking to you on the phone.
539
00:32:49,884 --> 00:32:50,944
Then,
540
00:32:52,884 --> 00:32:54,184
you've been pretending...
541
00:32:55,684 --> 00:32:58,154
not to know anything?
542
00:33:00,354 --> 00:33:02,764
I was waiting for you...
543
00:33:04,624 --> 00:33:06,134
to tell me yourself.
544
00:33:09,964 --> 00:33:11,204
I'm sorry.
545
00:33:15,174 --> 00:33:16,874
I shouldn't be betraying...
546
00:33:19,144 --> 00:33:20,714
Jang Soo like this.
547
00:33:24,814 --> 00:33:26,754
I tried not to open my heart,
548
00:33:29,224 --> 00:33:30,584
but I couldn't help it.
549
00:33:35,554 --> 00:33:36,924
I don't know how I can face you.
550
00:33:38,794 --> 00:33:41,094
What do you mean by that?
551
00:33:42,464 --> 00:33:44,564
You're with a man as decent as the chairman.
552
00:33:44,564 --> 00:33:47,374
It's a relief, and I couldn't be happier.
553
00:33:48,904 --> 00:33:50,744
I haven't known him that long,
554
00:33:50,744 --> 00:33:52,674
but I can tell he's a good man.
555
00:33:54,014 --> 00:33:56,244
He obviously cares about you.
556
00:33:58,244 --> 00:33:59,354
Also,
557
00:34:02,114 --> 00:34:03,584
the Jang Soo I remember...
558
00:34:08,554 --> 00:34:10,264
would give you his blessing.
559
00:34:17,634 --> 00:34:18,734
Would...
560
00:34:20,574 --> 00:34:22,404
Would he really?
561
00:34:24,274 --> 00:34:26,514
Of course. I guarantee that.
562
00:34:28,514 --> 00:34:31,514
So don't feel guilty about this anymore,
563
00:34:32,414 --> 00:34:33,914
and enjoy your time with him.
564
00:34:34,414 --> 00:34:36,984
I'm sure the others will feel the same way.
565
00:34:42,294 --> 00:34:43,424
Thank you.
566
00:34:46,694 --> 00:34:48,694
When will you tell the others?
567
00:34:48,694 --> 00:34:51,304
I think the sooner, the better.
568
00:34:54,734 --> 00:34:56,074
Tell the others?
569
00:34:56,374 --> 00:34:57,374
That's right.
570
00:34:57,944 --> 00:34:59,844
Since you're already at it, why not today?
571
00:35:00,844 --> 00:35:02,644
Today?
572
00:35:03,214 --> 00:35:04,284
Don't go back.
573
00:35:05,414 --> 00:35:06,414
It's a one-way street.
574
00:35:13,254 --> 00:35:17,494
(Office)
575
00:35:17,594 --> 00:35:20,764
(Mr. Go)
576
00:35:22,734 --> 00:35:24,234
The receiver is currently busy.
577
00:35:24,234 --> 00:35:25,904
Your call will be directed to voicemail.
578
00:35:25,904 --> 00:35:28,574
Your call may be charged after the tone.
579
00:35:28,574 --> 00:35:30,904
Who talks on the phone for this long?
580
00:35:31,844 --> 00:35:34,444
Hold on. Could he be talking to his blind date?
581
00:35:45,324 --> 00:35:47,154
Who were you on the phone with?
582
00:35:47,224 --> 00:35:49,564
I kept calling but couldn't reach you!
583
00:35:49,564 --> 00:35:50,894
My gosh!
584
00:35:51,664 --> 00:35:53,494
Why are you yelling at me?
585
00:35:54,164 --> 00:35:57,564
It's not like I need permission to be on the phone.
586
00:35:58,104 --> 00:35:59,134
Were you...
587
00:35:59,574 --> 00:36:01,134
talking to your blind date?
588
00:36:03,704 --> 00:36:05,674
I must be right, seeing you won't answer.
589
00:36:06,214 --> 00:36:07,274
Was that the case?
590
00:36:07,344 --> 00:36:09,614
I won't answer. I plead the Fifth.
591
00:36:09,884 --> 00:36:12,514
You won't answer me, which means I guessed right.
592
00:36:12,544 --> 00:36:13,554
Right?
593
00:36:13,554 --> 00:36:15,654
Think whatever you want. I plead the Fifth.
594
00:36:15,654 --> 00:36:18,184
Are you really going to be this difficult?
595
00:36:18,184 --> 00:36:20,924
If you have nothing to say, I'll hang up.
596
00:36:23,394 --> 00:36:24,464
But...
597
00:36:29,534 --> 00:36:31,334
Her and her temper!
598
00:36:33,934 --> 00:36:35,804
Can she get any cuter?
599
00:36:36,804 --> 00:36:39,244
I guess you like your date a lot.
600
00:36:39,244 --> 00:36:41,444
Come on. We went on only one date, so it's too soon to tell.
601
00:36:41,744 --> 00:36:43,214
I should see her a few more times.
602
00:36:43,644 --> 00:36:44,744
I'll get going, then.
603
00:36:56,264 --> 00:36:57,624
Are you happy about something?
604
00:36:58,794 --> 00:37:01,494
It's nothing your young soul should know about.
605
00:37:09,574 --> 00:37:12,674
(Be back soon)
606
00:37:12,674 --> 00:37:13,714
(Be back soon)
607
00:37:15,044 --> 00:37:17,044
Where did she go after closing up her salon again?
608
00:37:29,054 --> 00:37:30,124
Hey, Heung Soo.
609
00:37:30,294 --> 00:37:31,364
Where are you?
610
00:37:31,794 --> 00:37:34,294
I came to the vet to see Gureum.
611
00:37:36,604 --> 00:37:38,704
You went to that place again?
612
00:37:39,834 --> 00:37:42,604
The one interested in adopting Gureum...
613
00:37:43,174 --> 00:37:46,144
would like to take it home next week.
614
00:37:47,444 --> 00:37:48,444
What should I say?
615
00:37:49,344 --> 00:37:50,714
Is this person trustworthy?
616
00:37:51,244 --> 00:37:52,344
Of course.
617
00:37:52,544 --> 00:37:54,454
They know how to care for dogs...
618
00:37:54,454 --> 00:37:57,124
and have experience with dogs that need special care.
619
00:38:00,124 --> 00:38:01,324
Then,
620
00:38:02,594 --> 00:38:04,524
I won't get to see Gureum again.
621
00:38:06,294 --> 00:38:07,964
What a bummer.
622
00:38:21,814 --> 00:38:22,884
Heung Soo?
623
00:38:23,214 --> 00:38:24,214
Hello.
624
00:38:24,284 --> 00:38:25,414
We should talk.
625
00:38:25,914 --> 00:38:27,354
Maybe later.
626
00:38:27,484 --> 00:38:30,084
I want to hang back and play with Gureum a little longer.
627
00:38:30,454 --> 00:38:32,684
Are you kidding me? Come with me.
628
00:38:38,724 --> 00:38:39,834
What is this?
629
00:38:40,664 --> 00:38:41,694
Get out of my way.
630
00:38:41,694 --> 00:38:42,694
You can't drag her out...
631
00:38:42,694 --> 00:38:44,904
when she clearly said she'd talk to you later.
632
00:38:45,764 --> 00:38:48,074
Hold on. I'll be right back.
633
00:39:02,114 --> 00:39:03,424
Who does he think he is?
634
00:39:08,024 --> 00:39:09,664
That hurts.
635
00:39:09,664 --> 00:39:11,394
Let go if you want to talk.
636
00:39:12,494 --> 00:39:13,764
Give it to me straight.
637
00:39:14,434 --> 00:39:15,434
About what?
638
00:39:15,434 --> 00:39:17,304
What's going on between you and that vet?
639
00:39:17,964 --> 00:39:20,274
Is something going on between you two?
640
00:39:21,174 --> 00:39:23,204
- What? - If not,
641
00:39:23,674 --> 00:39:25,774
why are you spending time with him whenever you can?
642
00:39:26,244 --> 00:39:28,644
That's only because of Gureum.
643
00:39:28,714 --> 00:39:30,514
Gureum this and Gureum that!
644
00:39:30,514 --> 00:39:32,344
Stop using the dog as an excuse!
645
00:39:33,354 --> 00:39:35,854
So what if something's going on between me and him?
646
00:39:35,854 --> 00:39:37,684
What's it to you?
647
00:39:38,554 --> 00:39:39,624
What?
648
00:39:39,654 --> 00:39:42,254
There's nothing between us.
649
00:39:42,654 --> 00:39:45,464
You said I shouldn't tie you down after just one night together.
650
00:39:46,934 --> 00:39:48,394
Well, that's...
651
00:39:48,394 --> 00:39:50,834
Whether I'm just testing the waters or diving in,
652
00:39:51,434 --> 00:39:53,104
that's none of your business.
653
00:39:56,644 --> 00:39:57,674
What was that?
654
00:39:58,644 --> 00:40:01,974
Is there something going on between them or not?
655
00:40:03,544 --> 00:40:04,814
Darn it.
656
00:40:19,920 --> 00:40:21,960
And you should go back home.
657
00:40:22,120 --> 00:40:23,790
I'll drive you after work.
658
00:40:24,790 --> 00:40:27,430
Stay here until I come back.
659
00:40:27,430 --> 00:40:28,490
Got it?
660
00:40:34,870 --> 00:40:36,340
Wait. Se Ri?
661
00:40:37,200 --> 00:40:38,240
Goodness.
662
00:40:38,400 --> 00:40:39,810
Hello.
663
00:40:40,840 --> 00:40:41,980
Are you going somewhere?
664
00:40:44,740 --> 00:40:45,880
I'm not sure.
665
00:40:46,180 --> 00:40:48,620
I don't know where I should go.
666
00:40:51,820 --> 00:40:54,190
Come on in for a cold drink.
667
00:40:54,850 --> 00:40:56,190
Thank you.
668
00:40:58,460 --> 00:40:59,960
(Hiring part-time staff)
669
00:40:59,960 --> 00:41:01,030
Wait.
670
00:41:01,430 --> 00:41:04,130
Are you looking to hire a part-timer?
671
00:41:15,680 --> 00:41:16,780
Hello?
672
00:41:17,080 --> 00:41:18,850
Hey, I just wrapped up my lectures...
673
00:41:18,850 --> 00:41:20,280
and will head out in five minutes.
674
00:41:20,510 --> 00:41:22,820
I'll drive you home, so wait for me.
675
00:41:23,150 --> 00:41:24,150
Actually,
676
00:41:24,680 --> 00:41:26,250
I just got a job.
677
00:41:27,820 --> 00:41:29,160
You got a job?
678
00:41:30,120 --> 00:41:31,490
What do you mean by that?
679
00:41:34,860 --> 00:41:36,200
Let me talk to him.
680
00:41:42,570 --> 00:41:44,270
It's me, Beom Soo.
681
00:41:45,640 --> 00:41:48,170
Se Ri doesn't want to go home.
682
00:41:48,680 --> 00:41:50,880
But she didn't have anywhere else to go,
683
00:41:50,880 --> 00:41:52,950
so I told her she could stay with me.
684
00:41:53,910 --> 00:41:55,050
I hope it's okay.
685
00:41:56,850 --> 00:41:58,690
I didn't mean to trouble you too.
686
00:41:59,190 --> 00:42:00,220
I'm sorry.
687
00:42:10,060 --> 00:42:11,500
I was hoping to see you,
688
00:42:11,960 --> 00:42:14,400
but I came down with something and couldn't call.
689
00:42:15,030 --> 00:42:17,900
Forget everything my husband said last night.
690
00:42:18,370 --> 00:42:20,010
It's all a lie.
691
00:42:20,940 --> 00:42:23,910
I'm not an Oh? What does that mean?
692
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Don't mind what he says.
693
00:42:25,910 --> 00:42:28,180
- Go... - You're unrelated to them.
694
00:42:28,180 --> 00:42:30,180
You're a foundling they kept.
695
00:42:30,180 --> 00:42:31,750
- You were... - Honey!
696
00:42:41,760 --> 00:42:42,900
Hello?
697
00:42:45,160 --> 00:42:46,370
This is Oh Kang Soo.
698
00:42:47,570 --> 00:42:49,000
Are you feeling very sick?
699
00:42:58,640 --> 00:42:59,710
Kang Soo?
700
00:43:03,820 --> 00:43:05,520
You sounded awful,
701
00:43:05,520 --> 00:43:06,820
but you said you hadn't taken any medicine.
702
00:43:12,730 --> 00:43:13,830
Goodness me.
703
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
Thank you.
704
00:43:16,700 --> 00:43:18,970
Did you come all the way here just to give me this?
705
00:43:20,930 --> 00:43:22,400
I also wanted to ask you something.
706
00:43:24,870 --> 00:43:26,710
Like I texted you,
707
00:43:27,570 --> 00:43:29,940
don't pay attention to what my husband said.
708
00:43:31,480 --> 00:43:33,310
That's a ridiculous lie.
709
00:43:33,310 --> 00:43:34,880
I know that it isn't a lie.
710
00:43:37,880 --> 00:43:40,690
So, please tell me what you know.
711
00:43:44,360 --> 00:43:47,560
Am I not my parents' biological son?
712
00:44:16,490 --> 00:44:18,060
Don't stop. Drive on.
713
00:44:25,670 --> 00:44:26,700
Then...
714
00:44:27,430 --> 00:44:29,870
I was abandoned outside the brewery?
715
00:44:31,200 --> 00:44:32,710
Don't say that.
716
00:44:32,810 --> 00:44:34,440
You weren't abandoned.
717
00:44:38,580 --> 00:44:41,280
You were clean and bathed.
718
00:44:42,150 --> 00:44:43,580
I heard you were wrapped...
719
00:44:43,580 --> 00:44:45,720
in a new blanket very carefully.
720
00:44:46,190 --> 00:44:47,490
The former CEO Mr. Oh said...
721
00:44:48,220 --> 00:44:50,420
the family must've had a reason to do this.
722
00:44:51,060 --> 00:44:53,590
"Someone might come looking for him,"
723
00:44:54,030 --> 00:44:56,960
"so keep everything including the swaddling clothes."
724
00:44:57,560 --> 00:44:59,770
That's what I heard he said.
725
00:45:01,430 --> 00:45:02,940
Mr. Oh and his wife...
726
00:45:03,170 --> 00:45:05,470
were pleased to be blessed with another precious life.
727
00:45:06,440 --> 00:45:09,740
Your older brothers refused to put you down.
728
00:45:10,480 --> 00:45:13,250
They looked after you and cherished you.
729
00:45:14,250 --> 00:45:16,020
You were loved...
730
00:45:16,020 --> 00:45:18,320
more than anyone.
731
00:45:21,090 --> 00:45:22,120
Did you...
732
00:45:23,960 --> 00:45:26,060
see me yourself when I was left...
733
00:45:26,830 --> 00:45:28,130
outside the brewery?
734
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
No.
735
00:45:33,830 --> 00:45:35,640
I started working there shortly afterward.
736
00:45:36,500 --> 00:45:38,140
I didn't see that in person.
737
00:45:39,140 --> 00:45:40,570
I only heard about it.
738
00:45:44,810 --> 00:45:45,950
I see.
739
00:45:54,020 --> 00:45:55,920
Go on living...
740
00:45:56,890 --> 00:45:59,260
as happily as you did so far.
741
00:46:00,360 --> 00:46:02,230
Nothing will change.
742
00:46:04,460 --> 00:46:06,500
Yes, of course. You're right.
743
00:46:07,870 --> 00:46:09,470
Nothing will change.
744
00:46:13,140 --> 00:46:14,510
Thank you for sharing.
745
00:46:18,240 --> 00:46:19,380
Kang Soo.
746
00:46:24,880 --> 00:46:27,120
I'm sure that you were loved when you were born,
747
00:46:28,190 --> 00:46:29,490
and that your birth mother...
748
00:46:29,860 --> 00:46:31,960
prayed a lot for you.
749
00:46:32,830 --> 00:46:33,930
So...
750
00:46:34,490 --> 00:46:36,630
don't ever be upset or feel hurt.
751
00:46:38,660 --> 00:46:39,770
Okay?
752
00:47:58,910 --> 00:48:00,180
- Do you need a bag? - Please.
753
00:48:00,180 --> 00:48:01,410
Sure.
754
00:48:03,950 --> 00:48:05,080
Six dollars, please.
755
00:48:05,550 --> 00:48:06,950
Insert your card into the reader.
756
00:48:08,120 --> 00:48:09,960
You paid six dollars.
757
00:48:09,960 --> 00:48:11,420
- You can get your card. - Okay.
758
00:48:12,460 --> 00:48:14,060
Shall I heat it for you?
759
00:48:14,230 --> 00:48:15,360
No, thanks.
760
00:48:15,460 --> 00:48:16,500
Okay.
761
00:48:17,400 --> 00:48:19,330
- Goodbye. - Thank you.
762
00:48:22,840 --> 00:48:24,640
Hi, Professor.
763
00:48:28,340 --> 00:48:29,610
Ha Ni.
764
00:48:29,610 --> 00:48:31,710
You're here too?
765
00:48:33,350 --> 00:48:34,950
You really won't go home?
766
00:48:36,080 --> 00:48:38,450
I got a job. I should work hard.
767
00:48:38,680 --> 00:48:39,720
Se Ri.
768
00:48:39,850 --> 00:48:41,290
Don't worry.
769
00:48:41,290 --> 00:48:42,860
I'm confident I can do this.
770
00:48:44,960 --> 00:48:48,590
I decided to stay with Mi Sun for a while.
771
00:48:49,560 --> 00:48:50,630
What?
772
00:48:50,930 --> 00:48:53,600
I found a place to stay and a job too.
773
00:48:54,130 --> 00:48:56,870
I'd say the perks are pretty great for my first ever job.
774
00:48:59,810 --> 00:49:01,770
How can you smile in these circumstances?
775
00:49:02,110 --> 00:49:03,240
What's wrong?
776
00:49:03,440 --> 00:49:04,740
I love it...
777
00:49:04,740 --> 00:49:07,250
that I get to see Ha Ni and you often.
778
00:49:11,320 --> 00:49:12,950
I know, Ha Ni.
779
00:49:18,620 --> 00:49:20,160
I didn't think...
780
00:49:20,160 --> 00:49:22,290
Vice-CEO Oh would've noticed.
781
00:49:24,260 --> 00:49:26,200
A perfect crime isn't easy to commit.
782
00:49:27,230 --> 00:49:28,330
It isn't.
783
00:49:29,640 --> 00:49:31,270
It's for the better.
784
00:49:31,870 --> 00:49:34,240
Let's come clean to your family...
785
00:49:34,410 --> 00:49:36,240
and stop dating in secret.
786
00:49:37,510 --> 00:49:39,750
We're not teenagers sneaking around.
787
00:49:39,880 --> 00:49:42,480
It was such an inconvenience.
788
00:49:45,890 --> 00:49:48,050
What's wrong? Are you worried?
789
00:49:49,420 --> 00:49:50,960
My other brothers-in-law...
790
00:49:51,920 --> 00:49:53,660
I hope they don't feel hurt.
791
00:49:54,960 --> 00:49:56,800
They're grown adults.
792
00:49:56,800 --> 00:49:58,630
Don't worry for nothing.
793
00:50:02,030 --> 00:50:03,470
My kids...
794
00:50:03,470 --> 00:50:06,670
are badgering me to introduce you to them.
795
00:50:07,110 --> 00:50:09,710
I'd like to arrange that soon. Are you okay with it?
796
00:50:11,940 --> 00:50:14,050
Yes. Let's do that.
797
00:50:15,410 --> 00:50:18,420
It won't be too uncomfortable.
798
00:50:18,850 --> 00:50:20,090
Both of them hoped...
799
00:50:20,090 --> 00:50:22,490
I'd meet someone nice and remarry.
800
00:50:23,660 --> 00:50:27,560
What if they say they don't like me?
801
00:50:31,330 --> 00:50:32,430
Then...
802
00:50:34,370 --> 00:50:35,600
we must break up.
803
00:50:37,670 --> 00:50:38,670
What?
804
00:50:39,770 --> 00:50:42,510
Not us. Me and my kids.
805
00:50:42,940 --> 00:50:45,640
Their dad wants to date again after years.
806
00:50:45,640 --> 00:50:47,310
I'll kick them out if they ruin things.
807
00:50:49,580 --> 00:50:50,750
What?
808
00:50:51,380 --> 00:50:54,250
You are my priority, Kwang Sook.
809
00:50:54,890 --> 00:50:56,120
My kids come second.
810
00:50:59,120 --> 00:51:00,190
Let's eat.
811
00:51:03,200 --> 00:51:06,970
(Eagle Brewery)
812
00:51:07,330 --> 00:51:08,970
We're here already.
813
00:51:14,070 --> 00:51:15,370
Drive back safely.
814
00:51:17,040 --> 00:51:18,080
Kwang Sook.
815
00:51:20,880 --> 00:51:21,950
Let's set...
816
00:51:23,350 --> 00:51:24,820
a D-Day.
817
00:51:27,620 --> 00:51:29,020
A D-Day for what?
818
00:51:31,360 --> 00:51:33,730
For our wedding.
819
00:51:36,460 --> 00:51:38,660
We just started seeing each other.
820
00:51:39,730 --> 00:51:41,700
You want to set that date already?
821
00:51:41,930 --> 00:51:43,100
We don't have...
822
00:51:43,640 --> 00:51:45,170
too much time.
823
00:51:46,040 --> 00:51:49,140
Spending a year or two dating before marriage like youngsters...
824
00:51:49,440 --> 00:51:51,010
is a waste of our time.
825
00:51:54,510 --> 00:51:55,650
How long?
826
00:51:57,520 --> 00:51:58,620
What do you mean?
827
00:51:58,920 --> 00:52:00,650
How long do you need...
828
00:52:01,090 --> 00:52:02,760
to decide you're ready to marry?
829
00:52:04,160 --> 00:52:05,320
A month?
830
00:52:05,320 --> 00:52:06,460
Twenty days?
831
00:52:06,560 --> 00:52:08,960
Or ten days like last time?
832
00:52:10,730 --> 00:52:11,760
No.
833
00:52:12,300 --> 00:52:14,500
Don't even mention D-Day.
834
00:52:14,770 --> 00:52:16,600
You don't know how stressed out...
835
00:52:16,840 --> 00:52:19,740
I was about that thing last time.
836
00:52:22,010 --> 00:52:25,040
Even so, that D-Day was what made it possible...
837
00:52:25,180 --> 00:52:27,850
for us to get closer.
838
00:52:34,250 --> 00:52:35,550
I have something...
839
00:52:36,360 --> 00:52:38,890
more pressing than that D-Day.
840
00:52:43,930 --> 00:52:45,000
Today,
841
00:52:46,330 --> 00:52:47,600
I'm going to...
842
00:52:49,970 --> 00:52:54,370
tell my brothers-in-law about you and me.
843
00:53:01,080 --> 00:53:02,950
Shall I come in with you?
844
00:53:04,550 --> 00:53:05,680
No.
845
00:53:06,320 --> 00:53:07,390
This is something...
846
00:53:08,150 --> 00:53:10,960
I must do on my own.
847
00:53:22,740 --> 00:53:23,840
Good luck.
848
00:53:28,040 --> 00:53:29,110
Good luck to me.
849
00:53:39,920 --> 00:53:42,120
I'm here to give you a sales report, Ms. Investor.
850
00:53:44,160 --> 00:53:45,260
Take a seat.
851
00:54:11,950 --> 00:54:13,020
Unbelievable!
852
00:54:15,550 --> 00:54:17,720
Why are the sales so big?
853
00:54:19,290 --> 00:54:20,890
I got a bulk order.
854
00:54:21,830 --> 00:54:23,200
A bulk order?
855
00:54:23,200 --> 00:54:25,360
LX Hotel says they'll order 200 toasts...
856
00:54:25,360 --> 00:54:28,330
twice a week for employee snacks.
857
00:54:29,200 --> 00:54:30,640
LX Hotel?
858
00:54:31,340 --> 00:54:33,440
I have so many connections, you know.
859
00:54:34,640 --> 00:54:35,670
So it just happened that way.
860
00:54:35,710 --> 00:54:36,710
My goodness.
861
00:54:37,440 --> 00:54:40,480
I didn't know you were a capable man.
862
00:54:42,380 --> 00:54:45,320
We're going to make a fortune at this rate.
863
00:54:46,890 --> 00:54:48,150
I'll make a fortune...
864
00:54:48,150 --> 00:54:50,190
so you'll roll in wealth, Ok Bun.
865
00:54:50,190 --> 00:54:51,220
Look forward to it.
866
00:54:53,960 --> 00:54:54,960
Hang on.
867
00:54:54,960 --> 00:54:55,960
Sure.
868
00:55:01,200 --> 00:55:04,600
Gureum had a lot of fun playing with the dolls today.
869
00:55:04,600 --> 00:55:06,140
Gureum!
870
00:55:06,140 --> 00:55:08,010
Gureum enjoyed good food too.
871
00:55:08,010 --> 00:55:09,440
- Hi. - Right?
872
00:55:09,440 --> 00:55:11,110
- What are you doing? - You startled me.
873
00:55:12,440 --> 00:55:15,010
Why are you yelling at me?
874
00:55:15,010 --> 00:55:17,450
What are you doing in the middle of the sales report?
875
00:55:18,420 --> 00:55:22,190
Well... Doctor Baek sent me a video of Gureum,
876
00:55:22,190 --> 00:55:23,890
so I'm watching it.
877
00:55:25,290 --> 00:55:27,060
Where are you going?
878
00:55:29,090 --> 00:55:30,460
What's wrong with him?
879
00:55:34,300 --> 00:55:37,800
(Vet)
880
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
Excuse me!
881
00:55:52,750 --> 00:55:54,190
How may I help you?
882
00:55:56,090 --> 00:55:58,990
Be a man and give me an honest answer.
883
00:56:00,490 --> 00:56:01,630
Do you...
884
00:56:02,660 --> 00:56:03,760
like Ok Bun?
885
00:56:04,530 --> 00:56:05,530
Pardon?
886
00:56:05,530 --> 00:56:07,400
You know Ok Bun is tenderhearted.
887
00:56:07,400 --> 00:56:09,130
So you're using a stray dog...
888
00:56:09,130 --> 00:56:11,000
to arouse her sympathy...
889
00:56:11,000 --> 00:56:12,870
and hit on her now.
890
00:56:16,480 --> 00:56:19,440
Answer honestly as a man.
891
00:56:19,780 --> 00:56:22,280
Say that you like her if you do.
892
00:56:23,980 --> 00:56:24,980
Well...
893
00:56:25,680 --> 00:56:27,890
What is your relationship with Ms. Ji...
894
00:56:27,890 --> 00:56:29,350
to ask me such a thing?
895
00:56:32,360 --> 00:56:34,490
I'm her close friend.
896
00:56:36,460 --> 00:56:37,960
A close friend?
897
00:56:37,960 --> 00:56:40,770
Yes. We are very close.
898
00:56:40,770 --> 00:56:43,070
That's all the more reason not to answer the question.
899
00:56:43,070 --> 00:56:44,970
You're not her boyfriend.
900
00:56:44,970 --> 00:56:47,540
I have no reason to talk about it...
901
00:56:47,940 --> 00:56:49,710
to her close friend.
902
00:56:50,940 --> 00:56:52,140
Are you refusing to answer...
903
00:56:52,910 --> 00:56:54,710
because it's true?
904
00:56:55,550 --> 00:56:56,550
Well...
905
00:56:58,150 --> 00:57:00,850
You can say it however you like.
906
00:57:05,260 --> 00:57:06,760
So that's what it is.
907
00:57:06,760 --> 00:57:09,330
He's using the dog to hit on Ok Bun now.
908
00:57:11,500 --> 00:57:14,270
(Vet)
909
00:57:14,270 --> 00:57:15,400
What do I do now?
910
00:57:16,200 --> 00:57:19,270
A vet is really hard to deal with.
911
00:57:41,190 --> 00:57:42,760
Go on living...
912
00:57:43,600 --> 00:57:46,030
as happily as you did so far.
913
00:57:46,260 --> 00:57:48,300
Nothing will change.
914
00:57:48,300 --> 00:57:49,370
That's right.
915
00:57:51,270 --> 00:57:52,940
Nothing will change.
916
00:58:05,350 --> 00:58:08,690
(Court)
917
00:58:10,720 --> 00:58:12,360
(I want to be with you every day, every moment.)
918
00:58:12,860 --> 00:58:14,460
Free your schedule tomorrow evening.
919
00:58:16,260 --> 00:58:18,900
Why? What day is it?
920
00:58:19,330 --> 00:58:21,200
It's a very special day for us.
921
00:58:22,000 --> 00:58:23,100
A special day?
922
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
Hang on.
923
00:58:26,100 --> 00:58:27,910
It's not your birthday.
924
00:58:28,640 --> 00:58:29,910
And it's not my birthday either.
925
00:58:31,340 --> 00:58:32,710
What is it?
926
00:58:33,480 --> 00:58:34,850
I'll tell you tomorrow.
927
00:58:35,850 --> 00:58:37,080
Okay.
928
00:58:37,850 --> 00:58:39,650
I don't know what it is about,
929
00:58:40,050 --> 00:58:41,420
but I'll look forward to it.
930
00:58:43,720 --> 00:58:44,960
I look forward to it too.
931
00:58:47,190 --> 00:58:48,230
Good night.
932
00:59:06,080 --> 00:59:07,080
Come in.
933
00:59:10,650 --> 00:59:13,490
Do you have some time?
934
00:59:14,320 --> 00:59:15,350
Sure.
935
00:59:16,250 --> 00:59:17,720
I'll tell the guys to gather.
936
00:59:44,450 --> 00:59:45,980
Are we having another emergency meeting?
937
00:59:46,120 --> 00:59:47,390
What is it about today?
938
00:59:47,850 --> 00:59:48,890
Well...
939
00:59:54,230 --> 00:59:56,360
Kwang Sook has something to say.
940
00:59:57,030 --> 00:59:58,460
What is it?
941
01:00:02,370 --> 01:00:04,140
I'm sleepy, so let's get this over with.
942
01:00:05,740 --> 01:00:08,410
Why? Did something happen at the brewery?
943
01:00:09,170 --> 01:00:12,680
No. It's not that.
944
01:00:12,680 --> 01:00:13,780
What is it then?
945
01:00:30,530 --> 01:00:31,760
Hang on a second.
946
01:00:32,300 --> 01:00:33,300
All right.
947
01:00:52,580 --> 01:00:53,750
The thing is...
948
01:00:59,720 --> 01:01:02,590
Here's what happened.
949
01:01:14,770 --> 01:01:15,940
Well...
950
01:01:17,340 --> 01:01:18,440
What...
951
01:01:18,980 --> 01:01:21,050
I'm trying to say is...
952
01:01:22,650 --> 01:01:23,750
This is killing me.
953
01:01:25,620 --> 01:01:26,820
Excuse me.
954
01:01:29,590 --> 01:01:30,690
Is someone here?
955
01:01:30,820 --> 01:01:31,860
Honey.
956
01:01:34,790 --> 01:01:36,600
- "Honey?" - Chun Soo.
957
01:01:37,030 --> 01:01:38,260
"Chun Soo?"
958
01:02:01,520 --> 01:02:02,550
Honey.
959
01:02:03,690 --> 01:02:04,920
I'm here.
960
01:02:16,700 --> 01:02:17,700
So Yeon.
961
01:02:21,410 --> 01:02:22,540
What are you doing here?
962
01:02:40,560 --> 01:02:41,760
What are you doing?
963
01:02:43,960 --> 01:02:45,430
I'm sorry, honey.
964
01:02:47,370 --> 01:02:48,530
Please forgive me.
965
01:02:51,370 --> 01:02:52,370
What?
966
01:03:42,550 --> 01:03:45,160
(For Eagle Brothers)
967
01:03:45,390 --> 01:03:46,390
Kwang Sook.
968
01:03:46,860 --> 01:03:48,390
I'm ashamed to face you.
969
01:03:48,390 --> 01:03:49,390
"Kwang Sook?"
970
01:03:49,560 --> 01:03:50,860
Let go of it!
971
01:03:50,860 --> 01:03:51,900
- No! - Get out!
972
01:03:51,900 --> 01:03:53,330
- Let go! - Stop!
973
01:03:53,530 --> 01:03:56,000
You might end up behind bars like last time.
974
01:03:56,230 --> 01:03:57,370
You should stop it, Kwang Sook.
975
01:03:57,370 --> 01:03:58,870
I must say...
976
01:03:58,870 --> 01:04:02,240
that the Oh brothers are as clueless as ever.
977
01:04:02,470 --> 01:04:05,110
I never imagined you didn't know...
978
01:04:05,110 --> 01:04:06,410
that you were adopted.
979
01:04:06,750 --> 01:04:08,510
Now that you're old enough to consider marriage,
980
01:04:08,510 --> 01:04:10,850
you should know about your roots.
981
01:04:11,050 --> 01:04:13,490
Do you know anything about it?
982
01:04:13,490 --> 01:04:18,490
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
983
01:04:13,490 --> 01:04:23,490
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.