All language subtitles for For Eagle Brothers S01E35 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,247 --> 00:00:04,117 (Episode 35) 2 00:00:17,728 --> 00:00:19,338 I'll make it clear for you. 3 00:00:19,968 --> 00:00:23,168 It's not a set of five brothers. It's a set of four. 4 00:00:23,168 --> 00:00:25,278 You're not related to them! 5 00:00:31,918 --> 00:00:33,048 Kang Soo. 6 00:00:34,548 --> 00:00:36,188 Why were you standing out here? 7 00:00:38,758 --> 00:00:41,018 Did you get Se Ri's mom home safely? 8 00:00:41,728 --> 00:00:42,788 Yes. 9 00:00:43,858 --> 00:00:46,198 Then, why the long face? 10 00:00:47,958 --> 00:00:49,228 Is something up? 11 00:00:49,898 --> 00:00:51,598 No, everything's fine. 12 00:00:52,838 --> 00:00:55,168 I bet hosting the birthday party today wasn't easy. 13 00:00:56,938 --> 00:00:59,278 I'm tired even though I didn't really do much. 14 00:00:59,478 --> 00:01:00,578 We should head inside. 15 00:01:00,578 --> 00:01:01,608 Sure. 16 00:01:09,388 --> 00:01:11,048 Have you lost your mind? 17 00:01:11,048 --> 00:01:13,858 You're not supposed to chug strong liquor like this. 18 00:01:14,058 --> 00:01:15,688 Who do you think you are? 19 00:01:17,088 --> 00:01:18,858 What gives you the right to shake up his life... 20 00:01:18,858 --> 00:01:20,058 when he's been living in peace? 21 00:01:21,628 --> 00:01:23,368 Who do you think you are? 22 00:01:23,598 --> 00:01:24,998 Have you lost it, woman? 23 00:01:24,998 --> 00:01:26,638 How dare you let the alcohol talk to me like that? 24 00:01:26,638 --> 00:01:28,368 For all these years, 25 00:01:28,838 --> 00:01:31,938 the family quietly kept the secret buried. 26 00:01:32,478 --> 00:01:35,708 So what gives you the right to reveal the secret? 27 00:01:35,908 --> 00:01:37,078 Darn it! 28 00:01:38,178 --> 00:01:39,578 I'm the one who's curious. 29 00:01:39,578 --> 00:01:41,148 Why are you so sensitive about Kang Soo's situation? 30 00:01:41,148 --> 00:01:42,318 If you're drunk, just sleep it off. 31 00:01:42,318 --> 00:01:43,788 I'm not dealing with your drunken nonsense! 32 00:01:43,788 --> 00:01:45,258 Dokgo Tak, you. 33 00:01:46,758 --> 00:01:48,688 You've ruined three people's lives. 34 00:01:49,588 --> 00:01:50,588 What? 35 00:01:50,858 --> 00:01:52,028 Se Ri's life, 36 00:01:53,158 --> 00:01:54,428 Kang Soo's life, 37 00:01:56,098 --> 00:01:57,268 and my life. 38 00:01:58,768 --> 00:02:00,668 You've ruined them all. 39 00:02:00,968 --> 00:02:02,338 What on earth are you talking about? 40 00:02:02,338 --> 00:02:03,708 It's over now. 41 00:02:05,178 --> 00:02:08,608 It's all over! 42 00:02:27,658 --> 00:02:29,998 Kang Soo... 43 00:02:32,038 --> 00:02:34,268 (Eagle Brewery) 44 00:02:34,398 --> 00:02:36,268 (Fermenting Room) 45 00:02:44,578 --> 00:02:48,148 (Eagle Brewery) 46 00:02:48,448 --> 00:02:49,448 Se Ri. 47 00:02:51,148 --> 00:02:52,358 What are you doing here? 48 00:02:57,128 --> 00:02:58,628 I was looking at this photo. 49 00:03:00,658 --> 00:03:03,698 I had no idea my parents worked here. 50 00:03:04,698 --> 00:03:07,638 It's surprising, and it feels strange. 51 00:03:11,468 --> 00:03:14,238 Lieutenant Oh, do you remember my parents? 52 00:03:15,008 --> 00:03:16,078 No. 53 00:03:17,548 --> 00:03:19,948 I was just a baby, so I have no memory of them. 54 00:03:21,178 --> 00:03:23,788 There's quite an age gap between me and the rest. 55 00:03:24,248 --> 00:03:25,388 I see. 56 00:03:27,018 --> 00:03:30,488 I just got back from taking your mother home. 57 00:03:31,288 --> 00:03:34,258 She was so shocked that she couldn't stand up straight. 58 00:03:36,468 --> 00:03:38,028 She cried all the way in the car. 59 00:03:41,738 --> 00:03:43,638 Despite everything that's happened, 60 00:03:43,638 --> 00:03:47,038 she's still the most precious person in your life. 61 00:03:48,648 --> 00:03:50,278 Don't break your mom's heart. 62 00:03:55,018 --> 00:03:56,448 To me, 63 00:03:57,148 --> 00:03:59,688 my parents were perfect role models. 64 00:04:00,858 --> 00:04:03,528 But lately, all they've done is disappoint me. 65 00:04:04,858 --> 00:04:07,198 To tell you the truth, I'm confused. 66 00:04:09,568 --> 00:04:13,038 Still, shouldn't you be grateful you have parents at all? 67 00:04:15,908 --> 00:04:18,478 Who they are, and where they are from... 68 00:04:19,538 --> 00:04:20,908 Some don't even know that much. 69 00:04:38,698 --> 00:04:40,128 What are you two doing in here? 70 00:04:45,898 --> 00:04:47,738 I heard you took Se Ri's mother home. 71 00:04:48,538 --> 00:04:49,538 I did. 72 00:04:49,738 --> 00:04:50,968 Did anything else happen? 73 00:04:52,078 --> 00:04:53,208 As in what? 74 00:04:54,078 --> 00:04:55,508 I was just asking. 75 00:04:57,078 --> 00:04:58,518 I heard you'd be staying in Kwang Sook's room. 76 00:04:59,518 --> 00:05:00,518 Right. 77 00:05:00,578 --> 00:05:02,548 You must all be tired, so let's go home. 78 00:05:11,798 --> 00:05:14,298 Why are you here when you have your own room? 79 00:05:16,898 --> 00:05:18,768 I'll be sleeping in Se Ri's room for now. 80 00:05:19,698 --> 00:05:21,298 Are you suggesting we sleep in separate rooms? 81 00:05:21,298 --> 00:05:23,468 I can't even stand the sound of your breathing. 82 00:05:23,468 --> 00:05:26,378 What did I do to make you treat me like this? 83 00:05:29,478 --> 00:05:31,818 Why did you tell Kang Soo something like that? 84 00:05:32,018 --> 00:05:33,748 Why would you shake up a clueless kid... 85 00:05:33,748 --> 00:05:35,648 who was doing just fine? 86 00:05:35,648 --> 00:05:37,918 Kang Soo's not a child anymore. 87 00:05:37,918 --> 00:05:40,558 He should know where he came from. 88 00:05:40,558 --> 00:05:42,828 You told him for his sake, is that it? 89 00:05:42,958 --> 00:05:44,388 As if that makes any sense! 90 00:05:48,258 --> 00:05:49,298 Hold on. 91 00:05:49,998 --> 00:05:52,168 Why are you biting my head off over this? 92 00:05:53,098 --> 00:05:56,168 Isn't it enough that you're defending that family? 93 00:05:56,168 --> 00:05:59,078 Why are you so sensitive about Kang Soo's situation too? 94 00:05:59,078 --> 00:06:00,138 Just why? 95 00:06:02,908 --> 00:06:03,908 Are you... 96 00:06:05,148 --> 00:06:06,778 hiding something from me? 97 00:06:08,588 --> 00:06:10,888 What would I hide from you? 98 00:06:13,918 --> 00:06:16,988 We know each other inside and out. 99 00:06:17,828 --> 00:06:19,128 What could we have to hide? 100 00:06:20,098 --> 00:06:22,028 I lashed out at you... 101 00:06:22,028 --> 00:06:24,368 because I was upset with Se Ri. 102 00:06:25,868 --> 00:06:28,868 I think I went too far. 103 00:06:32,078 --> 00:06:33,178 Let it go. 104 00:06:34,378 --> 00:06:37,008 However upset you are, we can't sleep in different rooms. 105 00:06:37,908 --> 00:06:39,448 Sleep in the master bedroom. 106 00:06:48,488 --> 00:06:49,558 Oh, gosh. 107 00:07:14,178 --> 00:07:15,248 Professor. 108 00:07:15,548 --> 00:07:17,488 Hey. You're still up? 109 00:07:17,688 --> 00:07:19,088 I lay down to sleep, 110 00:07:19,088 --> 00:07:21,018 but I woke up when Ha Ni cried. 111 00:07:22,158 --> 00:07:23,158 You heard that. 112 00:07:23,288 --> 00:07:26,028 Isn't she old enough to stop taking formula? 113 00:07:27,358 --> 00:07:28,568 She does eat baby food, 114 00:07:28,968 --> 00:07:30,398 but she still wants a bottle at night. 115 00:07:30,598 --> 00:07:31,628 I see. 116 00:07:53,618 --> 00:07:55,328 Can I give Ha Ni her bottle? 117 00:07:57,328 --> 00:07:58,358 Will you? 118 00:07:58,928 --> 00:08:00,028 I'll feed her. 119 00:08:00,458 --> 00:08:01,698 I'll clean up and join you. 120 00:08:01,758 --> 00:08:02,768 Okay. 121 00:08:09,908 --> 00:08:11,668 I'm going to feed Ha Ni her formula. 122 00:08:12,508 --> 00:08:13,508 Okay. 123 00:08:22,518 --> 00:08:23,518 Kwang Sook. 124 00:08:31,458 --> 00:08:32,528 Beom Soo. 125 00:08:36,328 --> 00:08:37,568 You feel... 126 00:08:38,798 --> 00:08:40,898 the same as Se Ri, don't you? 127 00:08:43,638 --> 00:08:46,408 That's how it looks to me. 128 00:08:52,318 --> 00:08:53,778 I shouldn't want too much... 129 00:08:53,778 --> 00:08:55,318 for Se Ri's sake. 130 00:08:56,248 --> 00:08:58,288 And having feelings for her... 131 00:08:58,818 --> 00:09:01,288 makes me feel guilty because I'm betraying... 132 00:09:02,658 --> 00:09:05,088 my parents, you, and my brothers. 133 00:09:05,288 --> 00:09:07,998 If you were to put all that aside, 134 00:09:08,868 --> 00:09:11,568 can you tell me exactly and honestly... 135 00:09:12,598 --> 00:09:13,698 how you feel? 136 00:09:18,168 --> 00:09:19,838 Don't think about anything else. 137 00:09:20,708 --> 00:09:23,648 Just consider my feelings. 138 00:09:30,848 --> 00:09:32,718 I don't want to miss out. 139 00:09:35,118 --> 00:09:36,888 I think it might be... 140 00:09:36,888 --> 00:09:39,698 the last chance I ever get at loving someone. 141 00:09:43,368 --> 00:09:45,068 I don't want to miss out on it. 142 00:09:47,568 --> 00:09:50,108 I didn't know I was this selfish. 143 00:09:51,268 --> 00:09:53,278 I tell myself I shouldn't do this. 144 00:09:56,308 --> 00:09:58,078 But I can't seem to stop. 145 00:10:00,648 --> 00:10:02,488 I'm horrible, aren't I? 146 00:10:03,548 --> 00:10:05,018 You shouldn't be criticized... 147 00:10:05,818 --> 00:10:07,458 for your feelings for Se Ri. 148 00:10:08,858 --> 00:10:09,988 So... 149 00:10:11,058 --> 00:10:12,298 be proud. 150 00:10:15,028 --> 00:10:16,368 Don't think of... 151 00:10:17,168 --> 00:10:18,528 anyone else. 152 00:10:19,238 --> 00:10:20,438 Focus on... 153 00:10:21,368 --> 00:10:22,508 your heart. 154 00:10:25,638 --> 00:10:26,778 Okay? 155 00:10:33,218 --> 00:10:34,748 - Yes? - I'm coming in. 156 00:10:37,388 --> 00:10:38,518 - Hi. - Hey. 157 00:10:39,718 --> 00:10:42,188 Why an emergency meeting right before bed? 158 00:10:42,388 --> 00:10:43,588 Is something wrong? 159 00:10:46,028 --> 00:10:47,628 How do you all feel... 160 00:10:48,728 --> 00:10:51,128 about Beom Soo... 161 00:10:52,168 --> 00:10:53,538 dating Se Ri? 162 00:10:59,278 --> 00:11:02,948 It looks like they're getting serious. 163 00:11:03,608 --> 00:11:05,648 But Beom Soo seems to hesitate... 164 00:11:06,718 --> 00:11:08,248 because of the bad blood... 165 00:11:08,888 --> 00:11:10,448 between the two families. 166 00:11:13,158 --> 00:11:15,058 It can't be helped if they love each other. 167 00:11:15,888 --> 00:11:18,628 And Se Ri isn't like her parents at all. 168 00:11:19,728 --> 00:11:21,528 I'm all for it too. 169 00:11:21,658 --> 00:11:24,228 To be honest, other than that she's Dokgo Tak's daughter, 170 00:11:24,768 --> 00:11:27,068 Beom Soo's really lucky if he can get her. 171 00:11:27,268 --> 00:11:29,068 She's out of his league. 172 00:11:29,068 --> 00:11:30,908 Beom Soo's a catch too. 173 00:11:32,038 --> 00:11:33,078 He is. 174 00:11:34,108 --> 00:11:36,108 He's a catch with a kid in tow. 175 00:11:40,218 --> 00:11:43,088 Kang Soo, what do you think? 176 00:11:46,218 --> 00:11:47,718 I'll go with what they say. 177 00:11:49,828 --> 00:11:53,098 Then we've decided unanimously... 178 00:11:53,258 --> 00:11:55,328 to back them up, okay? 179 00:11:56,368 --> 00:11:57,668 It's done. 180 00:11:58,168 --> 00:11:59,198 Okay. 181 00:11:59,438 --> 00:12:02,708 We've accepted them, but it won't solve anything. 182 00:12:03,108 --> 00:12:04,508 Se Ri's parents... 183 00:12:04,908 --> 00:12:06,408 will object with all their heart. 184 00:12:07,678 --> 00:12:08,808 That jerk Dokgo Tak. 185 00:12:08,808 --> 00:12:10,708 He's so bitter and spiteful. 186 00:12:11,508 --> 00:12:13,578 Let's sort things out one by one. 187 00:12:18,088 --> 00:12:19,288 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 188 00:12:21,458 --> 00:12:24,628 The emergency meeting's over. 189 00:12:24,728 --> 00:12:25,798 - Okay. - Okay. 190 00:12:25,798 --> 00:12:26,858 Good night. 191 00:12:34,438 --> 00:12:35,568 Hello? 192 00:12:35,738 --> 00:12:36,738 What are you doing? 193 00:12:38,308 --> 00:12:39,638 I'm about to go to bed. 194 00:12:39,808 --> 00:12:42,508 Come out to the brewery for a bit. 195 00:12:43,278 --> 00:12:44,348 Right now? 196 00:12:50,818 --> 00:12:52,888 What are you doing here this late at night? 197 00:12:53,118 --> 00:12:54,818 I have something for you. 198 00:13:04,228 --> 00:13:06,838 You left without it because you were in a hurry. 199 00:13:07,738 --> 00:13:09,338 You could have given it to me next time. 200 00:13:10,308 --> 00:13:12,278 Did you come here to give me this? 201 00:13:12,978 --> 00:13:15,808 Well, that was just an excuse. 202 00:13:17,248 --> 00:13:19,748 I'm actually here because I was bothered... 203 00:13:19,748 --> 00:13:21,348 that I was angry earlier. 204 00:13:22,788 --> 00:13:25,148 We made up over the phone. 205 00:13:25,188 --> 00:13:27,788 I thought I wouldn't feel better... 206 00:13:27,788 --> 00:13:29,358 until we talked face to face. 207 00:13:30,658 --> 00:13:32,128 Don't mind that. 208 00:13:32,298 --> 00:13:33,728 I forgot about it already. 209 00:13:34,528 --> 00:13:37,328 I'm not the type to hold a grudge. 210 00:13:38,898 --> 00:13:41,038 I'm on the losing end again. 211 00:13:42,838 --> 00:13:45,908 I was too bothered to do anything... 212 00:13:46,378 --> 00:13:48,838 after you left the way you did. 213 00:13:49,678 --> 00:13:50,708 What? 214 00:13:51,108 --> 00:13:52,618 How do you run a business... 215 00:13:53,248 --> 00:13:55,248 when you're that sensitive? 216 00:13:57,288 --> 00:13:58,288 Listen. 217 00:13:59,088 --> 00:14:00,658 I don't worry like this... 218 00:14:01,018 --> 00:14:02,928 when I'm at work. 219 00:14:03,358 --> 00:14:04,728 Kwang Sook, 220 00:14:05,158 --> 00:14:08,698 you take up much more of my mind and effort... 221 00:14:09,028 --> 00:14:10,468 than any business I operate. 222 00:14:11,228 --> 00:14:14,798 Am I that difficult? 223 00:14:15,168 --> 00:14:16,808 You're not difficult. 224 00:14:17,538 --> 00:14:20,238 That's how much more precious you are. 225 00:14:42,428 --> 00:14:45,268 How can you kiss someone on the cheek so suddenly... 226 00:14:45,268 --> 00:14:46,368 that it's not romantic at all? 227 00:14:48,468 --> 00:14:51,968 I had to give you a peck because you were so sweet. 228 00:14:56,178 --> 00:14:57,248 Do you want one more? 229 00:14:57,248 --> 00:14:59,078 No. Not at all. 230 00:14:59,118 --> 00:15:01,348 No, thanks. That's enough for today. 231 00:15:02,748 --> 00:15:04,818 Are you rejecting me? 232 00:15:06,918 --> 00:15:10,158 One more peck and my heart might beat out of my chest. 233 00:15:13,128 --> 00:15:14,158 I'm going home. 234 00:15:49,998 --> 00:15:51,528 Dad's girlfriend? 235 00:15:51,668 --> 00:15:52,698 Yes. 236 00:15:52,898 --> 00:15:55,238 She's a beauty and seems nice. 237 00:15:57,608 --> 00:16:00,478 You refused to date Professor Kim. 238 00:16:00,578 --> 00:16:02,008 How did you meet this person? 239 00:16:03,078 --> 00:16:04,208 Well... 240 00:16:04,908 --> 00:16:06,178 I guess it's fate. 241 00:16:07,418 --> 00:16:08,878 Please introduce us to her. 242 00:16:09,018 --> 00:16:10,748 Okay. I will soon... 243 00:16:10,748 --> 00:16:13,558 find time for us to meet up. 244 00:16:14,088 --> 00:16:17,058 Are you thinking of getting married? 245 00:16:17,258 --> 00:16:20,298 I'm old enough to consider marriage when I date someone. 246 00:16:20,428 --> 00:16:21,958 It's not just about dating. 247 00:16:23,928 --> 00:16:27,598 Why? Are you upset that I have a girlfriend? 248 00:16:28,138 --> 00:16:29,908 No, it's not like that. 249 00:16:31,108 --> 00:16:33,008 You were jealous of Se Ri. 250 00:16:33,378 --> 00:16:35,208 You said you wanted to go shopping, 251 00:16:35,208 --> 00:16:37,308 visit good restaurants, and go on trips with your mom. 252 00:16:38,478 --> 00:16:39,748 I did. 253 00:16:41,918 --> 00:16:45,418 By the way, I wonder if Se Ri went back home. 254 00:16:46,688 --> 00:16:48,858 Did Se Ri leave home? 255 00:16:50,628 --> 00:16:53,328 She had a big fight with her parents and ran away from home. 256 00:16:54,928 --> 00:16:57,068 The man Se Ri likes is a single dad, 257 00:16:57,628 --> 00:16:59,668 and her parents are strongly against it. 258 00:17:00,268 --> 00:17:01,498 A single dad? 259 00:17:03,138 --> 00:17:04,238 A man with a child? 260 00:17:04,268 --> 00:17:05,308 Yes. 261 00:17:05,938 --> 00:17:07,738 Apparently, he's Oh Kang Soo's older brother. 262 00:17:07,938 --> 00:17:08,938 What? 263 00:17:11,808 --> 00:17:12,848 Then... 264 00:17:13,778 --> 00:17:16,148 is it Professor Oh Beom Soo? 265 00:17:17,718 --> 00:17:19,048 How do you know him? 266 00:17:21,418 --> 00:17:22,558 Well... 267 00:17:31,698 --> 00:17:32,838 Get in the car. 268 00:17:33,298 --> 00:17:34,568 I'm not going to school. 269 00:17:35,098 --> 00:17:36,108 Why not? 270 00:17:36,438 --> 00:17:39,178 Actually, I've applied for dropout. 271 00:17:39,778 --> 00:17:40,808 What? 272 00:17:41,408 --> 00:17:44,878 How could you make such a decision without consulting me? 273 00:17:45,308 --> 00:17:47,578 What? Was I supposed to consult you? 274 00:17:48,678 --> 00:17:51,288 Does that mean you're my guardian now? 275 00:17:52,448 --> 00:17:54,318 No, that's not what I meant. 276 00:17:55,218 --> 00:17:58,528 I'm your professor, so you should've told me. 277 00:18:01,558 --> 00:18:03,898 My mom forced me to take the course... 278 00:18:03,898 --> 00:18:05,428 so I could participate... 279 00:18:05,428 --> 00:18:06,938 in managing LX Hotel after marrying Gyeol. 280 00:18:07,538 --> 00:18:09,208 I didn't like to do it in the first place. 281 00:18:09,668 --> 00:18:10,908 I'm not cut out for it. 282 00:18:11,368 --> 00:18:12,578 I understand, but... 283 00:18:13,078 --> 00:18:15,338 how could you decide such an important thing on your own? 284 00:18:16,078 --> 00:18:18,948 You would've tried to stop me if I'd told you. 285 00:18:21,978 --> 00:18:23,018 So, 286 00:18:23,788 --> 00:18:25,118 what are you going to do now? 287 00:18:27,258 --> 00:18:29,658 I'll take some time and think about it. 288 00:18:31,228 --> 00:18:33,058 You might be late for your class. 289 00:18:33,058 --> 00:18:34,298 Hurry and go. 290 00:18:35,758 --> 00:18:38,868 Ha Ni, have fun with Granny. 291 00:18:39,598 --> 00:18:42,268 Okay? Bye. 292 00:18:45,468 --> 00:18:47,038 I'll talk to you again after the class. 293 00:18:51,848 --> 00:18:54,518 And you should go back home. 294 00:18:54,878 --> 00:18:56,218 I'll drive you after work. 295 00:18:57,148 --> 00:18:58,588 I'll take care of my own business. 296 00:18:59,188 --> 00:19:00,518 Just go now. 297 00:19:01,188 --> 00:19:02,358 Hurry. 298 00:19:02,858 --> 00:19:05,458 Stay here until I come back. 299 00:19:05,458 --> 00:19:06,458 Okay. 300 00:19:10,828 --> 00:19:11,928 Se Ri. 301 00:19:14,798 --> 00:19:17,268 I thought you went to school with Beom Soo. 302 00:19:18,168 --> 00:19:19,378 I dropped out. 303 00:19:20,378 --> 00:19:21,408 What? 304 00:19:21,938 --> 00:19:25,508 Why did you quit the school you worked hard to get into? 305 00:19:26,018 --> 00:19:29,018 It's enough for me that I met Professor Oh at school. 306 00:19:29,618 --> 00:19:30,988 I don't need my degree. 307 00:19:31,588 --> 00:19:33,318 Still, that doesn't sound right. 308 00:19:35,958 --> 00:19:39,128 By the way, you've got some guts. 309 00:19:40,628 --> 00:19:42,228 My nickname is Total Nutcase, 310 00:19:42,228 --> 00:19:44,668 but I'm nothing compared to you. 311 00:19:48,738 --> 00:19:51,508 Do you like Beom Soo that much? 312 00:19:52,268 --> 00:19:54,308 Yes. I like him a lot. 313 00:19:59,878 --> 00:20:00,978 Listen. 314 00:20:02,278 --> 00:20:04,548 No matter how upset or angry you are, 315 00:20:05,118 --> 00:20:06,518 you should go back home. 316 00:20:09,158 --> 00:20:12,128 You should talk to your parents and sort things out. 317 00:20:12,728 --> 00:20:15,298 They both are stubborn, so they wouldn't listen to me. 318 00:20:16,368 --> 00:20:18,928 I don't even know if I can convince my parents. 319 00:20:21,138 --> 00:20:22,198 And... 320 00:20:23,638 --> 00:20:27,608 I'm so disappointed in what they did to Professor Oh's family. 321 00:20:34,978 --> 00:20:37,448 About what my parents did... 322 00:20:37,548 --> 00:20:39,418 I'll apologize on their behalf... 323 00:20:39,418 --> 00:20:41,858 and live my life to atone for that. 324 00:20:41,988 --> 00:20:43,758 So can you please forgive them? 325 00:20:59,208 --> 00:21:01,138 And having feelings for her... 326 00:21:02,008 --> 00:21:04,648 makes me feel guilty because I'm betraying... 327 00:21:05,908 --> 00:21:08,448 my parents, you, and my brothers. 328 00:21:17,824 --> 00:21:19,454 (CEO Dokgo Tak) 329 00:21:19,454 --> 00:21:20,494 Come in. 330 00:21:22,194 --> 00:21:24,824 CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery is here. 331 00:21:26,134 --> 00:21:27,264 What did you say? 332 00:21:27,434 --> 00:21:29,634 From Eagle Brewery... 333 00:21:30,204 --> 00:21:31,364 Darn it. 334 00:21:32,174 --> 00:21:33,274 Let her in. 335 00:21:35,744 --> 00:21:36,844 Please come in. 336 00:21:43,214 --> 00:21:44,384 Hello. 337 00:21:46,554 --> 00:21:47,714 If you were... 338 00:21:48,584 --> 00:21:49,654 in my shoes, 339 00:21:50,454 --> 00:21:52,594 would you be in a mood to say hello? 340 00:21:53,724 --> 00:21:56,824 I was so taken aback that I let you in. 341 00:21:57,564 --> 00:22:00,134 But what made you be so shameless and visit me here today? 342 00:22:02,264 --> 00:22:04,904 I don't think you're here to throw makgeolli in my face again. 343 00:22:07,804 --> 00:22:10,674 I think it'll be a long story, so let me sit down first. 344 00:22:20,784 --> 00:22:21,824 You know... 345 00:22:22,924 --> 00:22:24,824 your daughter is staying at my place, right? 346 00:22:24,884 --> 00:22:26,854 Is my daughter at your place? 347 00:22:26,954 --> 00:22:29,994 I guess your wife didn't tell you. 348 00:22:31,294 --> 00:22:33,594 Do you not talk to your wife at all? 349 00:22:34,034 --> 00:22:35,034 What? 350 00:22:36,904 --> 00:22:40,334 I'm here because I want to know what you're planning to do now. 351 00:22:40,604 --> 00:22:42,104 What do you mean? 352 00:22:42,104 --> 00:22:43,104 I want you... 353 00:22:44,144 --> 00:22:45,574 to allow them to date. 354 00:22:45,874 --> 00:22:48,484 What nonsense are you talking about? 355 00:22:50,344 --> 00:22:52,954 We'll also try to forget all the bad memories... 356 00:22:53,614 --> 00:22:54,884 about Silla Brewery. 357 00:22:55,524 --> 00:22:59,094 So you should approve of them now. 358 00:22:59,094 --> 00:23:00,094 That's enough. 359 00:23:00,094 --> 00:23:02,294 I don't want to talk to you anymore. 360 00:23:02,294 --> 00:23:03,294 Get out. 361 00:23:03,694 --> 00:23:06,794 Aren't you going to do anything about your daughter? 362 00:23:06,794 --> 00:23:09,564 I've decided to pretend that I don't have a daughter. 363 00:23:09,564 --> 00:23:13,074 Stop being so nosy and meddling in my family's affairs. 364 00:23:13,074 --> 00:23:14,874 and get out this instant! 365 00:23:15,874 --> 00:23:19,474 We can't let them break up because of our past. 366 00:23:19,474 --> 00:23:22,514 My goodness. It's not like you're Beom Soo's mom. 367 00:23:23,044 --> 00:23:25,114 You're just his sister-in-law, and your husband is gone. 368 00:23:25,114 --> 00:23:27,384 What right do you have to meddle like this? 369 00:23:27,384 --> 00:23:28,484 You know what? 370 00:23:29,424 --> 00:23:32,854 I think of Beom Soo as my younger brother. 371 00:23:34,124 --> 00:23:35,994 I'm here as his older sister. 372 00:23:37,164 --> 00:23:39,534 Stop that preposterous nonsense. 373 00:23:40,534 --> 00:23:42,004 Listen carefully to me. 374 00:23:42,664 --> 00:23:45,204 After going through all that to raise Se Ri, 375 00:23:45,204 --> 00:23:48,034 why would I let her date a divorced man with a child? 376 00:23:48,034 --> 00:23:50,174 It'd be better to pretend that I don't have a daughter! 377 00:23:51,274 --> 00:23:54,444 If you're being like that, we also have a lot to say. 378 00:23:54,974 --> 00:23:57,084 You know what we've been through because of Silla Brewery. 379 00:23:58,654 --> 00:24:00,884 But we just can't let our past... 380 00:24:00,884 --> 00:24:03,784 get in the way of the promising young people. 381 00:24:03,784 --> 00:24:05,524 I didn't do all the work for the good of your family. 382 00:24:06,194 --> 00:24:09,194 There's no way I'll approve of them. 383 00:24:09,664 --> 00:24:12,434 So stop being ridiculous and get out. 384 00:24:13,064 --> 00:24:15,634 It may not be the case for your tiny brewery, 385 00:24:16,104 --> 00:24:18,464 but I have a lot to prepare for the upcoming board meeting. 386 00:24:24,604 --> 00:24:27,344 Just think carefully about it. 387 00:24:28,344 --> 00:24:31,954 It's about the future of your precious daughter. 388 00:24:38,654 --> 00:24:40,754 That darn woman. 389 00:24:51,704 --> 00:24:52,904 Hello? 390 00:24:53,534 --> 00:24:55,474 Is it true that Se Ri is staying at Beom Soo's? 391 00:24:56,274 --> 00:24:57,604 It is. 392 00:24:58,374 --> 00:25:00,514 You should've dragged her out of that darn house! 393 00:25:00,514 --> 00:25:03,514 How could I, when she didn't want to leave? 394 00:25:03,514 --> 00:25:06,254 You should've broken her legs if you had to! 395 00:25:06,884 --> 00:25:09,754 If you think you have the solution, then get it done yourself. 396 00:25:15,224 --> 00:25:16,924 Hello? 397 00:25:18,764 --> 00:25:19,764 Did she just hang up on me again? 398 00:25:20,494 --> 00:25:21,634 Darn it. 399 00:25:22,104 --> 00:25:24,134 What has become of this family? 400 00:25:26,134 --> 00:25:27,134 Shoot. 401 00:25:31,604 --> 00:25:32,614 Come in. 402 00:25:34,744 --> 00:25:35,814 Kwang Sook. 403 00:25:38,654 --> 00:25:39,814 What brings you to campus? 404 00:25:40,814 --> 00:25:42,784 I wanted to go on a date with you. 405 00:25:43,784 --> 00:25:44,824 Have a seat. 406 00:25:45,824 --> 00:25:47,194 I noticed on my way here... 407 00:25:47,194 --> 00:25:49,024 that the college has a beautiful campus. 408 00:25:51,594 --> 00:25:53,634 Your office is nice and cozy. 409 00:25:54,794 --> 00:25:56,104 Did you have something to say to me? 410 00:25:59,134 --> 00:26:00,274 I just met with... 411 00:26:00,834 --> 00:26:03,274 Silla Brewery's Dokgo Tak. 412 00:26:03,874 --> 00:26:04,904 What? 413 00:26:05,614 --> 00:26:06,974 Why did you meet him? 414 00:26:08,414 --> 00:26:10,914 The brothers and I had... 415 00:26:10,914 --> 00:26:12,614 an emergency meeting last night. 416 00:26:13,514 --> 00:26:16,754 We decided to support your relationship... 417 00:26:17,154 --> 00:26:18,484 with Se Ri. 418 00:26:19,524 --> 00:26:22,094 That's why I met with CEO Dokgo Tak. 419 00:26:22,094 --> 00:26:23,664 To tell him where we stood. 420 00:26:24,764 --> 00:26:25,834 Kwang Sook. 421 00:26:27,994 --> 00:26:30,834 Se Ri's feelings for you are unwavering. 422 00:26:31,704 --> 00:26:33,934 I hope you can accept... 423 00:26:34,674 --> 00:26:36,844 her feelings for you. 424 00:26:38,304 --> 00:26:40,244 Within the walls of this campus, 425 00:26:40,474 --> 00:26:42,414 your relationship as professor and student... 426 00:26:42,414 --> 00:26:44,714 might seem like a line you can't cross. 427 00:26:45,484 --> 00:26:48,184 But once you look past that, 428 00:26:48,184 --> 00:26:49,624 it's really no big deal. 429 00:26:50,624 --> 00:26:52,954 Besides, I heard that Se Ri... 430 00:26:53,424 --> 00:26:54,994 dropped out. 431 00:26:56,894 --> 00:26:57,894 Also, 432 00:26:58,464 --> 00:27:01,334 Ha Ni played a major role... 433 00:27:01,764 --> 00:27:03,534 in Se Ri falling for you. 434 00:27:04,604 --> 00:27:07,734 What you see as a flaw... 435 00:27:08,634 --> 00:27:10,404 isn't really a problem at all. 436 00:27:12,274 --> 00:27:13,344 To be honest, 437 00:27:14,074 --> 00:27:15,744 that's what I came here to say. 438 00:27:19,254 --> 00:27:22,284 I understand what you're saying. 439 00:27:23,754 --> 00:27:25,054 Thank you, Kwang Sook. 440 00:27:30,694 --> 00:27:31,764 How are things going... 441 00:27:32,394 --> 00:27:34,094 for your brothers? 442 00:27:34,664 --> 00:27:36,804 My daughter told me the youngest was doing really well... 443 00:27:36,934 --> 00:27:38,264 at work. 444 00:27:38,534 --> 00:27:40,604 Well... I'm not sure. 445 00:27:41,634 --> 00:27:44,874 Heung Soo hasn't been doing well ever since his show business days, 446 00:27:44,874 --> 00:27:47,074 and he's been struggling financially. 447 00:27:47,274 --> 00:27:50,144 But he pulled himself together and opened a toast store. 448 00:27:50,484 --> 00:27:51,714 It's such a relief. 449 00:27:52,754 --> 00:27:53,754 I'm glad to hear that. 450 00:27:54,984 --> 00:27:56,224 Anyway, 451 00:27:57,384 --> 00:27:59,724 this is something I happened to hear. 452 00:28:01,624 --> 00:28:02,694 Se Ri... 453 00:28:03,164 --> 00:28:05,664 is seeing Professor Oh, right? 454 00:28:06,034 --> 00:28:08,664 Hold on. Do you know Se Ri? 455 00:28:11,664 --> 00:28:12,774 You see, 456 00:28:14,174 --> 00:28:17,404 marriage was being considered between my son and her. 457 00:28:18,474 --> 00:28:19,544 What? 458 00:28:19,914 --> 00:28:22,844 The parents selfishly tried to force it, 459 00:28:22,984 --> 00:28:24,684 but the kids... 460 00:28:25,444 --> 00:28:28,654 weren't serious enough to think about marriage. 461 00:28:29,384 --> 00:28:32,294 Right, I see. 462 00:28:33,424 --> 00:28:36,024 I've known her since she was little. 463 00:28:36,164 --> 00:28:38,594 Se Ri's a good kid. 464 00:28:39,334 --> 00:28:41,294 Yes, it seemed that way. 465 00:28:43,464 --> 00:28:44,834 Anyway, shouldn't you... 466 00:28:45,604 --> 00:28:47,404 also think about starting over? 467 00:28:50,704 --> 00:28:52,544 You and your wife lived apart for ten years while still married. 468 00:28:53,174 --> 00:28:54,174 I don't see... 469 00:28:54,574 --> 00:28:56,914 how you're any different from me, 470 00:28:56,914 --> 00:28:58,544 who's been a widower for 15 years. 471 00:28:59,454 --> 00:29:00,954 You're not getting any younger. 472 00:29:00,954 --> 00:29:02,484 You should find happiness while you can. 473 00:29:02,984 --> 00:29:04,924 When you start over, 474 00:29:04,924 --> 00:29:06,224 I'll follow suit. 475 00:29:06,894 --> 00:29:07,924 What? 476 00:29:22,874 --> 00:29:24,344 No way. 477 00:29:25,244 --> 00:29:26,644 Maybe I'm biased because I made it, 478 00:29:27,614 --> 00:29:28,674 but it's really good. 479 00:29:33,184 --> 00:29:34,214 Goodness. 480 00:29:35,384 --> 00:29:36,454 Hello. 481 00:29:36,454 --> 00:29:38,754 I'd like to place a delivery order. Is that possible? 482 00:29:38,894 --> 00:29:41,354 Yes, of course. How many do you need? 483 00:29:41,624 --> 00:29:43,764 It's an afternoon snack for the employees, 484 00:29:44,024 --> 00:29:45,934 so about 200 servings will do. 485 00:29:48,534 --> 00:29:49,564 Did you say 200? 486 00:29:49,634 --> 00:29:51,764 Yes, and I'll pay in advance... 487 00:29:51,804 --> 00:29:53,474 to ease your concerns about a no-show. 488 00:29:56,244 --> 00:29:57,344 Please go ahead. 489 00:29:58,804 --> 00:30:00,344 My goodness. 490 00:30:01,114 --> 00:30:02,214 Thank you. 491 00:30:08,354 --> 00:30:10,154 Are you from LX Hotel? 492 00:30:10,354 --> 00:30:11,554 That's right. 493 00:30:11,784 --> 00:30:14,624 We'd like 200 sandwiches delivered twice a week. 494 00:30:14,854 --> 00:30:16,924 Twice a week? 495 00:30:17,164 --> 00:30:18,424 Two hundred sandwiches? 496 00:30:18,664 --> 00:30:19,694 That's right. 497 00:30:26,174 --> 00:30:27,174 I'm back. 498 00:30:27,834 --> 00:30:30,544 What did the chairman want to talk to you about? 499 00:30:30,744 --> 00:30:32,274 It was nothing out of the ordinary. 500 00:30:32,274 --> 00:30:35,074 He asked how we were handling the exports to the US... 501 00:30:35,414 --> 00:30:36,914 and how the brothers were doing. 502 00:30:37,384 --> 00:30:38,444 I see. 503 00:30:40,814 --> 00:30:41,954 It's Heung Soo. 504 00:30:43,824 --> 00:30:45,894 Hey, Heung Soo. Is something up? 505 00:30:46,754 --> 00:30:47,954 It's huge, Chun Soo. 506 00:30:48,194 --> 00:30:49,994 - What's huge? - LX Hotel... 507 00:30:50,264 --> 00:30:52,794 requested 200 sandwiches to be delivered... 508 00:30:52,794 --> 00:30:54,264 twice a week. 509 00:30:54,634 --> 00:30:55,734 LX Hotel? 510 00:30:56,234 --> 00:30:57,234 Right. 511 00:30:58,204 --> 00:31:00,804 You mustn't disappoint the chairman. 512 00:31:01,104 --> 00:31:02,304 You need to make them with care... 513 00:31:02,304 --> 00:31:04,474 and make sure they taste even better. 514 00:31:04,704 --> 00:31:07,214 Your mistakes could put Kwang Sook in a tough spot. 515 00:31:07,874 --> 00:31:09,214 You get what I mean, right? 516 00:31:09,914 --> 00:31:12,454 Right, we'll talk about the rest later. Sure. 517 00:31:15,154 --> 00:31:16,424 Will Heung Soo... 518 00:31:17,054 --> 00:31:19,094 be delivering sandwiches to the hotel? 519 00:31:19,854 --> 00:31:22,394 It seems the chairman pulled some strings. 520 00:31:22,924 --> 00:31:24,824 When he asked about Heung Soo, 521 00:31:24,824 --> 00:31:27,334 I mentioned his new store. 522 00:31:27,964 --> 00:31:28,964 I see. 523 00:31:29,864 --> 00:31:32,404 He's been caring in so many ways. 524 00:31:33,404 --> 00:31:35,434 I don't know how we could ever repay him for all this. 525 00:31:48,354 --> 00:31:49,484 Chun Soo. 526 00:31:52,024 --> 00:31:53,094 I have something... 527 00:31:54,154 --> 00:31:55,764 to tell you. 528 00:31:58,124 --> 00:31:59,164 Right. 529 00:32:00,634 --> 00:32:01,634 Sure. 530 00:32:05,134 --> 00:32:06,404 Well, 531 00:32:09,604 --> 00:32:11,144 I've been seeing... 532 00:32:13,744 --> 00:32:15,314 Chairman Han. 533 00:32:29,194 --> 00:32:30,694 Why aren't you surprised? 534 00:32:33,264 --> 00:32:34,264 I've had... 535 00:32:35,534 --> 00:32:36,864 my suspicions. 536 00:32:40,274 --> 00:32:41,534 Since when? 537 00:32:41,804 --> 00:32:44,774 When Chairman Han and I went out for drinks, 538 00:32:46,114 --> 00:32:48,774 I overheard him talking to you on the phone. 539 00:32:49,884 --> 00:32:50,944 Then, 540 00:32:52,884 --> 00:32:54,184 you've been pretending... 541 00:32:55,684 --> 00:32:58,154 not to know anything? 542 00:33:00,354 --> 00:33:02,764 I was waiting for you... 543 00:33:04,624 --> 00:33:06,134 to tell me yourself. 544 00:33:09,964 --> 00:33:11,204 I'm sorry. 545 00:33:15,174 --> 00:33:16,874 I shouldn't be betraying... 546 00:33:19,144 --> 00:33:20,714 Jang Soo like this. 547 00:33:24,814 --> 00:33:26,754 I tried not to open my heart, 548 00:33:29,224 --> 00:33:30,584 but I couldn't help it. 549 00:33:35,554 --> 00:33:36,924 I don't know how I can face you. 550 00:33:38,794 --> 00:33:41,094 What do you mean by that? 551 00:33:42,464 --> 00:33:44,564 You're with a man as decent as the chairman. 552 00:33:44,564 --> 00:33:47,374 It's a relief, and I couldn't be happier. 553 00:33:48,904 --> 00:33:50,744 I haven't known him that long, 554 00:33:50,744 --> 00:33:52,674 but I can tell he's a good man. 555 00:33:54,014 --> 00:33:56,244 He obviously cares about you. 556 00:33:58,244 --> 00:33:59,354 Also, 557 00:34:02,114 --> 00:34:03,584 the Jang Soo I remember... 558 00:34:08,554 --> 00:34:10,264 would give you his blessing. 559 00:34:17,634 --> 00:34:18,734 Would... 560 00:34:20,574 --> 00:34:22,404 Would he really? 561 00:34:24,274 --> 00:34:26,514 Of course. I guarantee that. 562 00:34:28,514 --> 00:34:31,514 So don't feel guilty about this anymore, 563 00:34:32,414 --> 00:34:33,914 and enjoy your time with him. 564 00:34:34,414 --> 00:34:36,984 I'm sure the others will feel the same way. 565 00:34:42,294 --> 00:34:43,424 Thank you. 566 00:34:46,694 --> 00:34:48,694 When will you tell the others? 567 00:34:48,694 --> 00:34:51,304 I think the sooner, the better. 568 00:34:54,734 --> 00:34:56,074 Tell the others? 569 00:34:56,374 --> 00:34:57,374 That's right. 570 00:34:57,944 --> 00:34:59,844 Since you're already at it, why not today? 571 00:35:00,844 --> 00:35:02,644 Today? 572 00:35:03,214 --> 00:35:04,284 Don't go back. 573 00:35:05,414 --> 00:35:06,414 It's a one-way street. 574 00:35:13,254 --> 00:35:17,494 (Office) 575 00:35:17,594 --> 00:35:20,764 (Mr. Go) 576 00:35:22,734 --> 00:35:24,234 The receiver is currently busy. 577 00:35:24,234 --> 00:35:25,904 Your call will be directed to voicemail. 578 00:35:25,904 --> 00:35:28,574 Your call may be charged after the tone. 579 00:35:28,574 --> 00:35:30,904 Who talks on the phone for this long? 580 00:35:31,844 --> 00:35:34,444 Hold on. Could he be talking to his blind date? 581 00:35:45,324 --> 00:35:47,154 Who were you on the phone with? 582 00:35:47,224 --> 00:35:49,564 I kept calling but couldn't reach you! 583 00:35:49,564 --> 00:35:50,894 My gosh! 584 00:35:51,664 --> 00:35:53,494 Why are you yelling at me? 585 00:35:54,164 --> 00:35:57,564 It's not like I need permission to be on the phone. 586 00:35:58,104 --> 00:35:59,134 Were you... 587 00:35:59,574 --> 00:36:01,134 talking to your blind date? 588 00:36:03,704 --> 00:36:05,674 I must be right, seeing you won't answer. 589 00:36:06,214 --> 00:36:07,274 Was that the case? 590 00:36:07,344 --> 00:36:09,614 I won't answer. I plead the Fifth. 591 00:36:09,884 --> 00:36:12,514 You won't answer me, which means I guessed right. 592 00:36:12,544 --> 00:36:13,554 Right? 593 00:36:13,554 --> 00:36:15,654 Think whatever you want. I plead the Fifth. 594 00:36:15,654 --> 00:36:18,184 Are you really going to be this difficult? 595 00:36:18,184 --> 00:36:20,924 If you have nothing to say, I'll hang up. 596 00:36:23,394 --> 00:36:24,464 But... 597 00:36:29,534 --> 00:36:31,334 Her and her temper! 598 00:36:33,934 --> 00:36:35,804 Can she get any cuter? 599 00:36:36,804 --> 00:36:39,244 I guess you like your date a lot. 600 00:36:39,244 --> 00:36:41,444 Come on. We went on only one date, so it's too soon to tell. 601 00:36:41,744 --> 00:36:43,214 I should see her a few more times. 602 00:36:43,644 --> 00:36:44,744 I'll get going, then. 603 00:36:56,264 --> 00:36:57,624 Are you happy about something? 604 00:36:58,794 --> 00:37:01,494 It's nothing your young soul should know about. 605 00:37:09,574 --> 00:37:12,674 (Be back soon) 606 00:37:12,674 --> 00:37:13,714 (Be back soon) 607 00:37:15,044 --> 00:37:17,044 Where did she go after closing up her salon again? 608 00:37:29,054 --> 00:37:30,124 Hey, Heung Soo. 609 00:37:30,294 --> 00:37:31,364 Where are you? 610 00:37:31,794 --> 00:37:34,294 I came to the vet to see Gureum. 611 00:37:36,604 --> 00:37:38,704 You went to that place again? 612 00:37:39,834 --> 00:37:42,604 The one interested in adopting Gureum... 613 00:37:43,174 --> 00:37:46,144 would like to take it home next week. 614 00:37:47,444 --> 00:37:48,444 What should I say? 615 00:37:49,344 --> 00:37:50,714 Is this person trustworthy? 616 00:37:51,244 --> 00:37:52,344 Of course. 617 00:37:52,544 --> 00:37:54,454 They know how to care for dogs... 618 00:37:54,454 --> 00:37:57,124 and have experience with dogs that need special care. 619 00:38:00,124 --> 00:38:01,324 Then, 620 00:38:02,594 --> 00:38:04,524 I won't get to see Gureum again. 621 00:38:06,294 --> 00:38:07,964 What a bummer. 622 00:38:21,814 --> 00:38:22,884 Heung Soo? 623 00:38:23,214 --> 00:38:24,214 Hello. 624 00:38:24,284 --> 00:38:25,414 We should talk. 625 00:38:25,914 --> 00:38:27,354 Maybe later. 626 00:38:27,484 --> 00:38:30,084 I want to hang back and play with Gureum a little longer. 627 00:38:30,454 --> 00:38:32,684 Are you kidding me? Come with me. 628 00:38:38,724 --> 00:38:39,834 What is this? 629 00:38:40,664 --> 00:38:41,694 Get out of my way. 630 00:38:41,694 --> 00:38:42,694 You can't drag her out... 631 00:38:42,694 --> 00:38:44,904 when she clearly said she'd talk to you later. 632 00:38:45,764 --> 00:38:48,074 Hold on. I'll be right back. 633 00:39:02,114 --> 00:39:03,424 Who does he think he is? 634 00:39:08,024 --> 00:39:09,664 That hurts. 635 00:39:09,664 --> 00:39:11,394 Let go if you want to talk. 636 00:39:12,494 --> 00:39:13,764 Give it to me straight. 637 00:39:14,434 --> 00:39:15,434 About what? 638 00:39:15,434 --> 00:39:17,304 What's going on between you and that vet? 639 00:39:17,964 --> 00:39:20,274 Is something going on between you two? 640 00:39:21,174 --> 00:39:23,204 - What? - If not, 641 00:39:23,674 --> 00:39:25,774 why are you spending time with him whenever you can? 642 00:39:26,244 --> 00:39:28,644 That's only because of Gureum. 643 00:39:28,714 --> 00:39:30,514 Gureum this and Gureum that! 644 00:39:30,514 --> 00:39:32,344 Stop using the dog as an excuse! 645 00:39:33,354 --> 00:39:35,854 So what if something's going on between me and him? 646 00:39:35,854 --> 00:39:37,684 What's it to you? 647 00:39:38,554 --> 00:39:39,624 What? 648 00:39:39,654 --> 00:39:42,254 There's nothing between us. 649 00:39:42,654 --> 00:39:45,464 You said I shouldn't tie you down after just one night together. 650 00:39:46,934 --> 00:39:48,394 Well, that's... 651 00:39:48,394 --> 00:39:50,834 Whether I'm just testing the waters or diving in, 652 00:39:51,434 --> 00:39:53,104 that's none of your business. 653 00:39:56,644 --> 00:39:57,674 What was that? 654 00:39:58,644 --> 00:40:01,974 Is there something going on between them or not? 655 00:40:03,544 --> 00:40:04,814 Darn it. 656 00:40:19,920 --> 00:40:21,960 And you should go back home. 657 00:40:22,120 --> 00:40:23,790 I'll drive you after work. 658 00:40:24,790 --> 00:40:27,430 Stay here until I come back. 659 00:40:27,430 --> 00:40:28,490 Got it? 660 00:40:34,870 --> 00:40:36,340 Wait. Se Ri? 661 00:40:37,200 --> 00:40:38,240 Goodness. 662 00:40:38,400 --> 00:40:39,810 Hello. 663 00:40:40,840 --> 00:40:41,980 Are you going somewhere? 664 00:40:44,740 --> 00:40:45,880 I'm not sure. 665 00:40:46,180 --> 00:40:48,620 I don't know where I should go. 666 00:40:51,820 --> 00:40:54,190 Come on in for a cold drink. 667 00:40:54,850 --> 00:40:56,190 Thank you. 668 00:40:58,460 --> 00:40:59,960 (Hiring part-time staff) 669 00:40:59,960 --> 00:41:01,030 Wait. 670 00:41:01,430 --> 00:41:04,130 Are you looking to hire a part-timer? 671 00:41:15,680 --> 00:41:16,780 Hello? 672 00:41:17,080 --> 00:41:18,850 Hey, I just wrapped up my lectures... 673 00:41:18,850 --> 00:41:20,280 and will head out in five minutes. 674 00:41:20,510 --> 00:41:22,820 I'll drive you home, so wait for me. 675 00:41:23,150 --> 00:41:24,150 Actually, 676 00:41:24,680 --> 00:41:26,250 I just got a job. 677 00:41:27,820 --> 00:41:29,160 You got a job? 678 00:41:30,120 --> 00:41:31,490 What do you mean by that? 679 00:41:34,860 --> 00:41:36,200 Let me talk to him. 680 00:41:42,570 --> 00:41:44,270 It's me, Beom Soo. 681 00:41:45,640 --> 00:41:48,170 Se Ri doesn't want to go home. 682 00:41:48,680 --> 00:41:50,880 But she didn't have anywhere else to go, 683 00:41:50,880 --> 00:41:52,950 so I told her she could stay with me. 684 00:41:53,910 --> 00:41:55,050 I hope it's okay. 685 00:41:56,850 --> 00:41:58,690 I didn't mean to trouble you too. 686 00:41:59,190 --> 00:42:00,220 I'm sorry. 687 00:42:10,060 --> 00:42:11,500 I was hoping to see you, 688 00:42:11,960 --> 00:42:14,400 but I came down with something and couldn't call. 689 00:42:15,030 --> 00:42:17,900 Forget everything my husband said last night. 690 00:42:18,370 --> 00:42:20,010 It's all a lie. 691 00:42:20,940 --> 00:42:23,910 I'm not an Oh? What does that mean? 692 00:42:24,040 --> 00:42:25,910 Don't mind what he says. 693 00:42:25,910 --> 00:42:28,180 - Go... - You're unrelated to them. 694 00:42:28,180 --> 00:42:30,180 You're a foundling they kept. 695 00:42:30,180 --> 00:42:31,750 - You were... - Honey! 696 00:42:41,760 --> 00:42:42,900 Hello? 697 00:42:45,160 --> 00:42:46,370 This is Oh Kang Soo. 698 00:42:47,570 --> 00:42:49,000 Are you feeling very sick? 699 00:42:58,640 --> 00:42:59,710 Kang Soo? 700 00:43:03,820 --> 00:43:05,520 You sounded awful, 701 00:43:05,520 --> 00:43:06,820 but you said you hadn't taken any medicine. 702 00:43:12,730 --> 00:43:13,830 Goodness me. 703 00:43:15,360 --> 00:43:16,360 Thank you. 704 00:43:16,700 --> 00:43:18,970 Did you come all the way here just to give me this? 705 00:43:20,930 --> 00:43:22,400 I also wanted to ask you something. 706 00:43:24,870 --> 00:43:26,710 Like I texted you, 707 00:43:27,570 --> 00:43:29,940 don't pay attention to what my husband said. 708 00:43:31,480 --> 00:43:33,310 That's a ridiculous lie. 709 00:43:33,310 --> 00:43:34,880 I know that it isn't a lie. 710 00:43:37,880 --> 00:43:40,690 So, please tell me what you know. 711 00:43:44,360 --> 00:43:47,560 Am I not my parents' biological son? 712 00:44:16,490 --> 00:44:18,060 Don't stop. Drive on. 713 00:44:25,670 --> 00:44:26,700 Then... 714 00:44:27,430 --> 00:44:29,870 I was abandoned outside the brewery? 715 00:44:31,200 --> 00:44:32,710 Don't say that. 716 00:44:32,810 --> 00:44:34,440 You weren't abandoned. 717 00:44:38,580 --> 00:44:41,280 You were clean and bathed. 718 00:44:42,150 --> 00:44:43,580 I heard you were wrapped... 719 00:44:43,580 --> 00:44:45,720 in a new blanket very carefully. 720 00:44:46,190 --> 00:44:47,490 The former CEO Mr. Oh said... 721 00:44:48,220 --> 00:44:50,420 the family must've had a reason to do this. 722 00:44:51,060 --> 00:44:53,590 "Someone might come looking for him," 723 00:44:54,030 --> 00:44:56,960 "so keep everything including the swaddling clothes." 724 00:44:57,560 --> 00:44:59,770 That's what I heard he said. 725 00:45:01,430 --> 00:45:02,940 Mr. Oh and his wife... 726 00:45:03,170 --> 00:45:05,470 were pleased to be blessed with another precious life. 727 00:45:06,440 --> 00:45:09,740 Your older brothers refused to put you down. 728 00:45:10,480 --> 00:45:13,250 They looked after you and cherished you. 729 00:45:14,250 --> 00:45:16,020 You were loved... 730 00:45:16,020 --> 00:45:18,320 more than anyone. 731 00:45:21,090 --> 00:45:22,120 Did you... 732 00:45:23,960 --> 00:45:26,060 see me yourself when I was left... 733 00:45:26,830 --> 00:45:28,130 outside the brewery? 734 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 No. 735 00:45:33,830 --> 00:45:35,640 I started working there shortly afterward. 736 00:45:36,500 --> 00:45:38,140 I didn't see that in person. 737 00:45:39,140 --> 00:45:40,570 I only heard about it. 738 00:45:44,810 --> 00:45:45,950 I see. 739 00:45:54,020 --> 00:45:55,920 Go on living... 740 00:45:56,890 --> 00:45:59,260 as happily as you did so far. 741 00:46:00,360 --> 00:46:02,230 Nothing will change. 742 00:46:04,460 --> 00:46:06,500 Yes, of course. You're right. 743 00:46:07,870 --> 00:46:09,470 Nothing will change. 744 00:46:13,140 --> 00:46:14,510 Thank you for sharing. 745 00:46:18,240 --> 00:46:19,380 Kang Soo. 746 00:46:24,880 --> 00:46:27,120 I'm sure that you were loved when you were born, 747 00:46:28,190 --> 00:46:29,490 and that your birth mother... 748 00:46:29,860 --> 00:46:31,960 prayed a lot for you. 749 00:46:32,830 --> 00:46:33,930 So... 750 00:46:34,490 --> 00:46:36,630 don't ever be upset or feel hurt. 751 00:46:38,660 --> 00:46:39,770 Okay? 752 00:47:58,910 --> 00:48:00,180 - Do you need a bag? - Please. 753 00:48:00,180 --> 00:48:01,410 Sure. 754 00:48:03,950 --> 00:48:05,080 Six dollars, please. 755 00:48:05,550 --> 00:48:06,950 Insert your card into the reader. 756 00:48:08,120 --> 00:48:09,960 You paid six dollars. 757 00:48:09,960 --> 00:48:11,420 - You can get your card. - Okay. 758 00:48:12,460 --> 00:48:14,060 Shall I heat it for you? 759 00:48:14,230 --> 00:48:15,360 No, thanks. 760 00:48:15,460 --> 00:48:16,500 Okay. 761 00:48:17,400 --> 00:48:19,330 - Goodbye. - Thank you. 762 00:48:22,840 --> 00:48:24,640 Hi, Professor. 763 00:48:28,340 --> 00:48:29,610 Ha Ni. 764 00:48:29,610 --> 00:48:31,710 You're here too? 765 00:48:33,350 --> 00:48:34,950 You really won't go home? 766 00:48:36,080 --> 00:48:38,450 I got a job. I should work hard. 767 00:48:38,680 --> 00:48:39,720 Se Ri. 768 00:48:39,850 --> 00:48:41,290 Don't worry. 769 00:48:41,290 --> 00:48:42,860 I'm confident I can do this. 770 00:48:44,960 --> 00:48:48,590 I decided to stay with Mi Sun for a while. 771 00:48:49,560 --> 00:48:50,630 What? 772 00:48:50,930 --> 00:48:53,600 I found a place to stay and a job too. 773 00:48:54,130 --> 00:48:56,870 I'd say the perks are pretty great for my first ever job. 774 00:48:59,810 --> 00:49:01,770 How can you smile in these circumstances? 775 00:49:02,110 --> 00:49:03,240 What's wrong? 776 00:49:03,440 --> 00:49:04,740 I love it... 777 00:49:04,740 --> 00:49:07,250 that I get to see Ha Ni and you often. 778 00:49:11,320 --> 00:49:12,950 I know, Ha Ni. 779 00:49:18,620 --> 00:49:20,160 I didn't think... 780 00:49:20,160 --> 00:49:22,290 Vice-CEO Oh would've noticed. 781 00:49:24,260 --> 00:49:26,200 A perfect crime isn't easy to commit. 782 00:49:27,230 --> 00:49:28,330 It isn't. 783 00:49:29,640 --> 00:49:31,270 It's for the better. 784 00:49:31,870 --> 00:49:34,240 Let's come clean to your family... 785 00:49:34,410 --> 00:49:36,240 and stop dating in secret. 786 00:49:37,510 --> 00:49:39,750 We're not teenagers sneaking around. 787 00:49:39,880 --> 00:49:42,480 It was such an inconvenience. 788 00:49:45,890 --> 00:49:48,050 What's wrong? Are you worried? 789 00:49:49,420 --> 00:49:50,960 My other brothers-in-law... 790 00:49:51,920 --> 00:49:53,660 I hope they don't feel hurt. 791 00:49:54,960 --> 00:49:56,800 They're grown adults. 792 00:49:56,800 --> 00:49:58,630 Don't worry for nothing. 793 00:50:02,030 --> 00:50:03,470 My kids... 794 00:50:03,470 --> 00:50:06,670 are badgering me to introduce you to them. 795 00:50:07,110 --> 00:50:09,710 I'd like to arrange that soon. Are you okay with it? 796 00:50:11,940 --> 00:50:14,050 Yes. Let's do that. 797 00:50:15,410 --> 00:50:18,420 It won't be too uncomfortable. 798 00:50:18,850 --> 00:50:20,090 Both of them hoped... 799 00:50:20,090 --> 00:50:22,490 I'd meet someone nice and remarry. 800 00:50:23,660 --> 00:50:27,560 What if they say they don't like me? 801 00:50:31,330 --> 00:50:32,430 Then... 802 00:50:34,370 --> 00:50:35,600 we must break up. 803 00:50:37,670 --> 00:50:38,670 What? 804 00:50:39,770 --> 00:50:42,510 Not us. Me and my kids. 805 00:50:42,940 --> 00:50:45,640 Their dad wants to date again after years. 806 00:50:45,640 --> 00:50:47,310 I'll kick them out if they ruin things. 807 00:50:49,580 --> 00:50:50,750 What? 808 00:50:51,380 --> 00:50:54,250 You are my priority, Kwang Sook. 809 00:50:54,890 --> 00:50:56,120 My kids come second. 810 00:50:59,120 --> 00:51:00,190 Let's eat. 811 00:51:03,200 --> 00:51:06,970 (Eagle Brewery) 812 00:51:07,330 --> 00:51:08,970 We're here already. 813 00:51:14,070 --> 00:51:15,370 Drive back safely. 814 00:51:17,040 --> 00:51:18,080 Kwang Sook. 815 00:51:20,880 --> 00:51:21,950 Let's set... 816 00:51:23,350 --> 00:51:24,820 a D-Day. 817 00:51:27,620 --> 00:51:29,020 A D-Day for what? 818 00:51:31,360 --> 00:51:33,730 For our wedding. 819 00:51:36,460 --> 00:51:38,660 We just started seeing each other. 820 00:51:39,730 --> 00:51:41,700 You want to set that date already? 821 00:51:41,930 --> 00:51:43,100 We don't have... 822 00:51:43,640 --> 00:51:45,170 too much time. 823 00:51:46,040 --> 00:51:49,140 Spending a year or two dating before marriage like youngsters... 824 00:51:49,440 --> 00:51:51,010 is a waste of our time. 825 00:51:54,510 --> 00:51:55,650 How long? 826 00:51:57,520 --> 00:51:58,620 What do you mean? 827 00:51:58,920 --> 00:52:00,650 How long do you need... 828 00:52:01,090 --> 00:52:02,760 to decide you're ready to marry? 829 00:52:04,160 --> 00:52:05,320 A month? 830 00:52:05,320 --> 00:52:06,460 Twenty days? 831 00:52:06,560 --> 00:52:08,960 Or ten days like last time? 832 00:52:10,730 --> 00:52:11,760 No. 833 00:52:12,300 --> 00:52:14,500 Don't even mention D-Day. 834 00:52:14,770 --> 00:52:16,600 You don't know how stressed out... 835 00:52:16,840 --> 00:52:19,740 I was about that thing last time. 836 00:52:22,010 --> 00:52:25,040 Even so, that D-Day was what made it possible... 837 00:52:25,180 --> 00:52:27,850 for us to get closer. 838 00:52:34,250 --> 00:52:35,550 I have something... 839 00:52:36,360 --> 00:52:38,890 more pressing than that D-Day. 840 00:52:43,930 --> 00:52:45,000 Today, 841 00:52:46,330 --> 00:52:47,600 I'm going to... 842 00:52:49,970 --> 00:52:54,370 tell my brothers-in-law about you and me. 843 00:53:01,080 --> 00:53:02,950 Shall I come in with you? 844 00:53:04,550 --> 00:53:05,680 No. 845 00:53:06,320 --> 00:53:07,390 This is something... 846 00:53:08,150 --> 00:53:10,960 I must do on my own. 847 00:53:22,740 --> 00:53:23,840 Good luck. 848 00:53:28,040 --> 00:53:29,110 Good luck to me. 849 00:53:39,920 --> 00:53:42,120 I'm here to give you a sales report, Ms. Investor. 850 00:53:44,160 --> 00:53:45,260 Take a seat. 851 00:54:11,950 --> 00:54:13,020 Unbelievable! 852 00:54:15,550 --> 00:54:17,720 Why are the sales so big? 853 00:54:19,290 --> 00:54:20,890 I got a bulk order. 854 00:54:21,830 --> 00:54:23,200 A bulk order? 855 00:54:23,200 --> 00:54:25,360 LX Hotel says they'll order 200 toasts... 856 00:54:25,360 --> 00:54:28,330 twice a week for employee snacks. 857 00:54:29,200 --> 00:54:30,640 LX Hotel? 858 00:54:31,340 --> 00:54:33,440 I have so many connections, you know. 859 00:54:34,640 --> 00:54:35,670 So it just happened that way. 860 00:54:35,710 --> 00:54:36,710 My goodness. 861 00:54:37,440 --> 00:54:40,480 I didn't know you were a capable man. 862 00:54:42,380 --> 00:54:45,320 We're going to make a fortune at this rate. 863 00:54:46,890 --> 00:54:48,150 I'll make a fortune... 864 00:54:48,150 --> 00:54:50,190 so you'll roll in wealth, Ok Bun. 865 00:54:50,190 --> 00:54:51,220 Look forward to it. 866 00:54:53,960 --> 00:54:54,960 Hang on. 867 00:54:54,960 --> 00:54:55,960 Sure. 868 00:55:01,200 --> 00:55:04,600 Gureum had a lot of fun playing with the dolls today. 869 00:55:04,600 --> 00:55:06,140 Gureum! 870 00:55:06,140 --> 00:55:08,010 Gureum enjoyed good food too. 871 00:55:08,010 --> 00:55:09,440 - Hi. - Right? 872 00:55:09,440 --> 00:55:11,110 - What are you doing? - You startled me. 873 00:55:12,440 --> 00:55:15,010 Why are you yelling at me? 874 00:55:15,010 --> 00:55:17,450 What are you doing in the middle of the sales report? 875 00:55:18,420 --> 00:55:22,190 Well... Doctor Baek sent me a video of Gureum, 876 00:55:22,190 --> 00:55:23,890 so I'm watching it. 877 00:55:25,290 --> 00:55:27,060 Where are you going? 878 00:55:29,090 --> 00:55:30,460 What's wrong with him? 879 00:55:34,300 --> 00:55:37,800 (Vet) 880 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Excuse me! 881 00:55:52,750 --> 00:55:54,190 How may I help you? 882 00:55:56,090 --> 00:55:58,990 Be a man and give me an honest answer. 883 00:56:00,490 --> 00:56:01,630 Do you... 884 00:56:02,660 --> 00:56:03,760 like Ok Bun? 885 00:56:04,530 --> 00:56:05,530 Pardon? 886 00:56:05,530 --> 00:56:07,400 You know Ok Bun is tenderhearted. 887 00:56:07,400 --> 00:56:09,130 So you're using a stray dog... 888 00:56:09,130 --> 00:56:11,000 to arouse her sympathy... 889 00:56:11,000 --> 00:56:12,870 and hit on her now. 890 00:56:16,480 --> 00:56:19,440 Answer honestly as a man. 891 00:56:19,780 --> 00:56:22,280 Say that you like her if you do. 892 00:56:23,980 --> 00:56:24,980 Well... 893 00:56:25,680 --> 00:56:27,890 What is your relationship with Ms. Ji... 894 00:56:27,890 --> 00:56:29,350 to ask me such a thing? 895 00:56:32,360 --> 00:56:34,490 I'm her close friend. 896 00:56:36,460 --> 00:56:37,960 A close friend? 897 00:56:37,960 --> 00:56:40,770 Yes. We are very close. 898 00:56:40,770 --> 00:56:43,070 That's all the more reason not to answer the question. 899 00:56:43,070 --> 00:56:44,970 You're not her boyfriend. 900 00:56:44,970 --> 00:56:47,540 I have no reason to talk about it... 901 00:56:47,940 --> 00:56:49,710 to her close friend. 902 00:56:50,940 --> 00:56:52,140 Are you refusing to answer... 903 00:56:52,910 --> 00:56:54,710 because it's true? 904 00:56:55,550 --> 00:56:56,550 Well... 905 00:56:58,150 --> 00:57:00,850 You can say it however you like. 906 00:57:05,260 --> 00:57:06,760 So that's what it is. 907 00:57:06,760 --> 00:57:09,330 He's using the dog to hit on Ok Bun now. 908 00:57:11,500 --> 00:57:14,270 (Vet) 909 00:57:14,270 --> 00:57:15,400 What do I do now? 910 00:57:16,200 --> 00:57:19,270 A vet is really hard to deal with. 911 00:57:41,190 --> 00:57:42,760 Go on living... 912 00:57:43,600 --> 00:57:46,030 as happily as you did so far. 913 00:57:46,260 --> 00:57:48,300 Nothing will change. 914 00:57:48,300 --> 00:57:49,370 That's right. 915 00:57:51,270 --> 00:57:52,940 Nothing will change. 916 00:58:05,350 --> 00:58:08,690 (Court) 917 00:58:10,720 --> 00:58:12,360 (I want to be with you every day, every moment.) 918 00:58:12,860 --> 00:58:14,460 Free your schedule tomorrow evening. 919 00:58:16,260 --> 00:58:18,900 Why? What day is it? 920 00:58:19,330 --> 00:58:21,200 It's a very special day for us. 921 00:58:22,000 --> 00:58:23,100 A special day? 922 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Hang on. 923 00:58:26,100 --> 00:58:27,910 It's not your birthday. 924 00:58:28,640 --> 00:58:29,910 And it's not my birthday either. 925 00:58:31,340 --> 00:58:32,710 What is it? 926 00:58:33,480 --> 00:58:34,850 I'll tell you tomorrow. 927 00:58:35,850 --> 00:58:37,080 Okay. 928 00:58:37,850 --> 00:58:39,650 I don't know what it is about, 929 00:58:40,050 --> 00:58:41,420 but I'll look forward to it. 930 00:58:43,720 --> 00:58:44,960 I look forward to it too. 931 00:58:47,190 --> 00:58:48,230 Good night. 932 00:59:06,080 --> 00:59:07,080 Come in. 933 00:59:10,650 --> 00:59:13,490 Do you have some time? 934 00:59:14,320 --> 00:59:15,350 Sure. 935 00:59:16,250 --> 00:59:17,720 I'll tell the guys to gather. 936 00:59:44,450 --> 00:59:45,980 Are we having another emergency meeting? 937 00:59:46,120 --> 00:59:47,390 What is it about today? 938 00:59:47,850 --> 00:59:48,890 Well... 939 00:59:54,230 --> 00:59:56,360 Kwang Sook has something to say. 940 00:59:57,030 --> 00:59:58,460 What is it? 941 01:00:02,370 --> 01:00:04,140 I'm sleepy, so let's get this over with. 942 01:00:05,740 --> 01:00:08,410 Why? Did something happen at the brewery? 943 01:00:09,170 --> 01:00:12,680 No. It's not that. 944 01:00:12,680 --> 01:00:13,780 What is it then? 945 01:00:30,530 --> 01:00:31,760 Hang on a second. 946 01:00:32,300 --> 01:00:33,300 All right. 947 01:00:52,580 --> 01:00:53,750 The thing is... 948 01:00:59,720 --> 01:01:02,590 Here's what happened. 949 01:01:14,770 --> 01:01:15,940 Well... 950 01:01:17,340 --> 01:01:18,440 What... 951 01:01:18,980 --> 01:01:21,050 I'm trying to say is... 952 01:01:22,650 --> 01:01:23,750 This is killing me. 953 01:01:25,620 --> 01:01:26,820 Excuse me. 954 01:01:29,590 --> 01:01:30,690 Is someone here? 955 01:01:30,820 --> 01:01:31,860 Honey. 956 01:01:34,790 --> 01:01:36,600 - "Honey?" - Chun Soo. 957 01:01:37,030 --> 01:01:38,260 "Chun Soo?" 958 01:02:01,520 --> 01:02:02,550 Honey. 959 01:02:03,690 --> 01:02:04,920 I'm here. 960 01:02:16,700 --> 01:02:17,700 So Yeon. 961 01:02:21,410 --> 01:02:22,540 What are you doing here? 962 01:02:40,560 --> 01:02:41,760 What are you doing? 963 01:02:43,960 --> 01:02:45,430 I'm sorry, honey. 964 01:02:47,370 --> 01:02:48,530 Please forgive me. 965 01:02:51,370 --> 01:02:52,370 What? 966 01:03:42,550 --> 01:03:45,160 (For Eagle Brothers) 967 01:03:45,390 --> 01:03:46,390 Kwang Sook. 968 01:03:46,860 --> 01:03:48,390 I'm ashamed to face you. 969 01:03:48,390 --> 01:03:49,390 "Kwang Sook?" 970 01:03:49,560 --> 01:03:50,860 Let go of it! 971 01:03:50,860 --> 01:03:51,900 - No! - Get out! 972 01:03:51,900 --> 01:03:53,330 - Let go! - Stop! 973 01:03:53,530 --> 01:03:56,000 You might end up behind bars like last time. 974 01:03:56,230 --> 01:03:57,370 You should stop it, Kwang Sook. 975 01:03:57,370 --> 01:03:58,870 I must say... 976 01:03:58,870 --> 01:04:02,240 that the Oh brothers are as clueless as ever. 977 01:04:02,470 --> 01:04:05,110 I never imagined you didn't know... 978 01:04:05,110 --> 01:04:06,410 that you were adopted. 979 01:04:06,750 --> 01:04:08,510 Now that you're old enough to consider marriage, 980 01:04:08,510 --> 01:04:10,850 you should know about your roots. 981 01:04:11,050 --> 01:04:13,490 Do you know anything about it? 982 01:04:13,490 --> 01:04:18,490 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 983 01:04:13,490 --> 01:04:23,490 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.