Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,263 --> 00:00:06,263
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,263 --> 00:00:07,403
Excuse me.
3
00:00:07,703 --> 00:00:10,603
Where's Han Dong Seok who came in after a car accident?
4
00:00:10,603 --> 00:00:12,073
Don't you see I'm with a patient?
5
00:00:14,273 --> 00:00:15,513
Sorry.
6
00:00:43,303 --> 00:00:44,303
Chairman Han.
7
00:00:51,713 --> 00:00:54,313
What are you doing here, CEO Ma?
8
00:01:07,263 --> 00:01:09,663
Do you have any idea how alarmed I was?
9
00:01:11,033 --> 00:01:12,463
I felt like...
10
00:01:13,863 --> 00:01:16,233
my heart had shriveled.
11
00:01:25,683 --> 00:01:28,853
I'm all right. I wasn't injured.
12
00:01:58,073 --> 00:01:59,783
(Episode 33)
13
00:02:00,413 --> 00:02:02,253
The hotel employees said...
14
00:02:02,253 --> 00:02:04,153
you'd been in a bad car accident.
15
00:02:04,983 --> 00:02:06,983
I dropped everything during my delivery run...
16
00:02:06,983 --> 00:02:08,123
and rushed over.
17
00:02:09,123 --> 00:02:10,753
It was just a fender bender.
18
00:02:10,753 --> 00:02:12,063
Nothing serious.
19
00:02:12,623 --> 00:02:15,223
I'll know for sure once my MRI results are out,
20
00:02:15,363 --> 00:02:16,433
but I'm okay.
21
00:02:17,833 --> 00:02:19,603
And here I thought...
22
00:02:21,063 --> 00:02:23,033
You have no idea how alarmed I was.
23
00:02:23,833 --> 00:02:27,243
I didn't expect you to be this worried about me.
24
00:02:27,843 --> 00:02:29,013
I'm touched.
25
00:02:31,373 --> 00:02:33,543
There's no need to be touched.
26
00:02:33,683 --> 00:02:35,553
Of course, there is.
27
00:02:35,553 --> 00:02:38,553
You cried your eyes out and even hugged me in public.
28
00:02:41,183 --> 00:02:42,253
I did what?
29
00:02:42,823 --> 00:02:43,893
When?
30
00:02:45,923 --> 00:02:48,063
The security cameras caught everything,
31
00:02:48,063 --> 00:02:49,793
so don't play dumb.
32
00:02:49,793 --> 00:02:52,863
I thought you were dying, but then you showed up unscathed.
33
00:02:53,563 --> 00:02:55,163
I was just relieved.
34
00:02:55,833 --> 00:02:59,543
CEO Ma, you just revealed your true feelings.
35
00:02:59,673 --> 00:03:03,373
So don't be coy, and don't play dumb with me.
36
00:03:04,613 --> 00:03:07,483
Me, being coy? I don't even know how to do that.
37
00:03:07,483 --> 00:03:09,213
Why do you keep saying that...
38
00:03:09,213 --> 00:03:11,483
when you clearly know how it's done?
39
00:03:11,483 --> 00:03:13,283
Again, you're so coy.
40
00:03:17,793 --> 00:03:20,063
Anyway, I'm grateful.
41
00:03:21,363 --> 00:03:23,663
I was feeling down after the accident,
42
00:03:23,663 --> 00:03:25,963
but you really cheered me up.
43
00:03:31,673 --> 00:03:33,403
As you must know,
44
00:03:35,943 --> 00:03:36,973
I lost my husband...
45
00:03:37,473 --> 00:03:39,613
in a car accident.
46
00:03:41,383 --> 00:03:42,883
I have a trauma.
47
00:03:45,783 --> 00:03:47,683
If something that terrible happens again...
48
00:03:47,683 --> 00:03:48,893
Don't worry.
49
00:03:49,493 --> 00:03:50,493
I...
50
00:03:51,253 --> 00:03:52,423
won't die.
51
00:03:55,563 --> 00:03:56,633
I still...
52
00:03:57,463 --> 00:04:00,963
have a mission left, and that is to make you happy.
53
00:04:02,703 --> 00:04:05,233
Until I've completed that, I won't die.
54
00:04:06,703 --> 00:04:07,943
I mean it.
55
00:04:12,613 --> 00:04:13,913
That being said,
56
00:04:13,913 --> 00:04:15,683
this is day one for us as a couple.
57
00:04:17,453 --> 00:04:19,153
Day one?
58
00:04:19,183 --> 00:04:20,653
You pulled me into your arms...
59
00:04:20,653 --> 00:04:22,993
and cried your eyes out in public.
60
00:04:22,993 --> 00:04:24,223
Doesn't that make us a couple?
61
00:04:29,233 --> 00:04:31,893
You can't leave. Not until you give me an answer.
62
00:04:37,833 --> 00:04:39,043
Fine.
63
00:04:41,443 --> 00:04:42,943
You gave me your answer.
64
00:04:42,943 --> 00:04:44,743
There's no going back on it later.
65
00:04:46,913 --> 00:04:48,953
I was in the middle of my delivery run,
66
00:04:48,953 --> 00:04:50,483
so I should get going.
67
00:05:07,803 --> 00:05:09,203
What now?
68
00:05:10,803 --> 00:05:14,003
Am I even allowed to do this?
69
00:05:24,453 --> 00:05:25,653
Hey, Chun Soo.
70
00:05:25,753 --> 00:05:27,553
Kwang Sook, did you hear?
71
00:05:27,623 --> 00:05:29,223
Chairman Han was in a car accident.
72
00:05:29,223 --> 00:05:31,523
It wasn't serious, fortunately.
73
00:05:32,423 --> 00:05:33,893
You knew already?
74
00:05:34,463 --> 00:05:35,463
What?
75
00:05:36,533 --> 00:05:38,063
Well, yes.
76
00:05:38,063 --> 00:05:39,963
I'm so glad it wasn't a bad accident.
77
00:05:40,803 --> 00:05:43,133
I was so startled when I heard the news...
78
00:05:43,133 --> 00:05:44,833
that I went to the hospital.
79
00:05:46,573 --> 00:05:48,273
The chairman was admitted?
80
00:05:48,603 --> 00:05:51,573
No. He's in the ER right now,
81
00:05:51,613 --> 00:05:54,243
but he'll go home after seeing the MRI results.
82
00:05:55,613 --> 00:05:57,313
Oh, okay.
83
00:05:58,083 --> 00:05:59,723
You met the chairman already.
84
00:06:00,623 --> 00:06:01,653
What?
85
00:06:03,793 --> 00:06:04,853
Yes.
86
00:06:05,153 --> 00:06:07,523
Good for you. He's our most important customer.
87
00:06:07,523 --> 00:06:08,623
You should be attentive.
88
00:06:09,063 --> 00:06:10,433
I called to ask...
89
00:06:10,433 --> 00:06:12,233
if I should check on him, in case you hadn't already.
90
00:06:12,733 --> 00:06:15,203
Okay, then. Drive back safely.
91
00:06:16,173 --> 00:06:17,173
Bye.
92
00:06:43,893 --> 00:06:44,933
Jang Soo.
93
00:06:48,033 --> 00:06:49,633
You feel the same as me, don't you?
94
00:06:51,703 --> 00:06:53,203
You want her to struggle less,
95
00:06:55,503 --> 00:06:57,373
not grow old and lonely,
96
00:06:58,613 --> 00:06:59,783
and be happy.
97
00:07:01,513 --> 00:07:03,053
That's what you want too.
98
00:07:05,753 --> 00:07:06,753
Right?
99
00:07:16,633 --> 00:07:20,003
(Office)
100
00:07:20,163 --> 00:07:22,633
(Medi-in Hospital)
101
00:07:23,633 --> 00:07:25,373
You're fine too, right?
102
00:07:25,473 --> 00:07:26,773
Yes, I'm fine.
103
00:07:27,173 --> 00:07:29,013
We sent your car to the garage...
104
00:07:29,013 --> 00:07:30,873
and called a hotel car over.
105
00:07:31,213 --> 00:07:32,213
Good.
106
00:07:32,983 --> 00:07:34,183
I'll get the car.
107
00:07:39,983 --> 00:07:42,153
Were you startled by what you saw?
108
00:07:42,793 --> 00:07:44,953
Not a great deal, sir.
109
00:07:45,223 --> 00:07:46,263
I had...
110
00:07:47,563 --> 00:07:48,793
caught on.
111
00:07:49,633 --> 00:07:50,633
Had you?
112
00:07:51,333 --> 00:07:53,233
I've worked for you for years.
113
00:07:55,063 --> 00:07:57,333
Pretend nothing's going on for now.
114
00:07:57,933 --> 00:08:01,043
Of course. Until you decide to reveal it yourself,
115
00:08:01,043 --> 00:08:02,473
I'll turn a blind eye.
116
00:08:03,973 --> 00:08:04,973
But...
117
00:08:09,713 --> 00:08:11,713
I must say this, even though it's not my place.
118
00:08:13,553 --> 00:08:14,923
You two look great together.
119
00:08:15,583 --> 00:08:17,223
I hope it works out.
120
00:08:18,293 --> 00:08:19,323
Let's get going.
121
00:08:27,233 --> 00:08:28,503
I felt like...
122
00:08:28,903 --> 00:08:31,173
my heart had shriveled.
123
00:08:46,483 --> 00:08:47,553
Come in.
124
00:08:57,033 --> 00:08:58,063
I'm sorry.
125
00:08:58,533 --> 00:09:00,503
I know you don't want to see me,
126
00:09:02,703 --> 00:09:04,433
but I feel so frustrated and stuck.
127
00:09:07,573 --> 00:09:08,603
Take a seat.
128
00:09:10,213 --> 00:09:11,243
Thank you.
129
00:09:21,853 --> 00:09:24,023
Se Ri has been gone for a week.
130
00:09:25,763 --> 00:09:28,693
I can't eat or sleep because I'm worried...
131
00:09:28,693 --> 00:09:30,733
she might do something drastic.
132
00:09:31,733 --> 00:09:34,433
You know she's not that irresponsible.
133
00:09:35,563 --> 00:09:37,073
Don't worry about that.
134
00:09:40,903 --> 00:09:42,073
Have you...
135
00:09:43,073 --> 00:09:44,973
heard about or from her?
136
00:09:45,413 --> 00:09:48,043
No, I haven't.
137
00:09:54,783 --> 00:09:55,993
It's all on me.
138
00:09:57,923 --> 00:09:59,423
I'm paying for...
139
00:10:00,623 --> 00:10:02,393
what I did all those years ago.
140
00:10:06,663 --> 00:10:08,933
Out of guilt and shame of what I did to Kang Soo,
141
00:10:09,733 --> 00:10:11,773
I made it my life's purpose...
142
00:10:11,773 --> 00:10:14,573
to raise Se Ri as best I could.
143
00:10:17,143 --> 00:10:20,083
Thankfully, she never once went against what I said,
144
00:10:20,243 --> 00:10:21,883
and she grew up well.
145
00:10:22,313 --> 00:10:24,583
I was grateful she was my daughter.
146
00:10:29,453 --> 00:10:31,753
How did it all end up like this?
147
00:11:03,793 --> 00:11:05,323
I'm sorry for bothering you.
148
00:11:09,563 --> 00:11:11,033
Now I see...
149
00:11:13,633 --> 00:11:15,633
I won't be able to change her mind.
150
00:11:19,373 --> 00:11:21,043
I must ask for a favor.
151
00:11:22,513 --> 00:11:23,873
I know I don't deserve to ask,
152
00:11:25,413 --> 00:11:27,643
but you're the only one I can trust.
153
00:11:33,023 --> 00:11:35,283
If Se Ri ever calls you,
154
00:11:36,123 --> 00:11:38,593
can you talk to her so she can come home?
155
00:11:39,893 --> 00:11:41,693
I can't go on living...
156
00:11:41,693 --> 00:11:44,233
if something were to happen to Se Ri.
157
00:11:50,633 --> 00:11:52,803
Okay. I'll do that.
158
00:11:54,803 --> 00:11:56,543
I'll call as soon as I hear from her.
159
00:11:59,713 --> 00:12:00,743
And also...
160
00:12:02,513 --> 00:12:04,413
I heard you're in trouble because...
161
00:12:04,413 --> 00:12:06,253
my husband wrote to the university.
162
00:12:09,723 --> 00:12:11,093
I apologize for that.
163
00:12:12,223 --> 00:12:13,363
Forget about that.
164
00:12:14,763 --> 00:12:16,963
He came to our place again afterward.
165
00:12:17,863 --> 00:12:21,033
My husband went to your brewery again?
166
00:12:22,533 --> 00:12:24,233
He never told me that.
167
00:12:25,103 --> 00:12:26,673
I'm sorry. I had no idea.
168
00:12:26,673 --> 00:12:28,173
He said something he shouldn't have.
169
00:12:29,103 --> 00:12:30,173
What did he say?
170
00:12:30,913 --> 00:12:32,013
He told Kang Soo...
171
00:12:36,253 --> 00:12:38,153
it didn't concern him because he wasn't an Oh.
172
00:12:39,223 --> 00:12:40,323
What?
173
00:12:40,583 --> 00:12:43,353
We were all too flustered to take anything he said seriously,
174
00:12:44,193 --> 00:12:45,963
but caution him just in case.
175
00:12:47,463 --> 00:12:48,523
I will.
176
00:12:49,433 --> 00:12:51,363
That Kang Soo is your son.
177
00:12:53,663 --> 00:12:54,733
He doesn't know, does he?
178
00:12:55,803 --> 00:12:56,873
He doesn't.
179
00:12:57,633 --> 00:13:00,403
My husband only knows that Kang Soo was a foundling.
180
00:13:01,603 --> 00:13:03,413
Anyway, caution him...
181
00:13:04,243 --> 00:13:05,543
so he doesn't say that again.
182
00:13:07,513 --> 00:13:09,583
I don't want Kang Soo to get hurt.
183
00:13:12,213 --> 00:13:13,353
Okay.
184
00:13:14,583 --> 00:13:15,723
Don't worry.
185
00:13:26,863 --> 00:13:29,603
(CEO Dokgo Tak)
186
00:13:32,643 --> 00:13:33,743
Goodness.
187
00:13:36,713 --> 00:13:37,713
Hello?
188
00:13:40,743 --> 00:13:41,913
It's me, sir.
189
00:13:43,053 --> 00:13:44,083
Director Seo?
190
00:13:46,823 --> 00:13:48,583
You can't call me like this.
191
00:13:49,953 --> 00:13:52,763
I called because I was worried about you.
192
00:13:52,923 --> 00:13:55,793
I told you to just relax over there and not worry,
193
00:13:56,093 --> 00:13:58,063
and that it would die down in time.
194
00:13:58,493 --> 00:14:01,403
It's so hot here, and I don't like the food.
195
00:14:02,463 --> 00:14:03,733
And I have no friends.
196
00:14:03,973 --> 00:14:06,443
I'm dying of boredom and frustration.
197
00:14:07,973 --> 00:14:10,113
I know the sacrifice you're making.
198
00:14:10,273 --> 00:14:12,843
Keep quiet and don't get into trouble.
199
00:14:12,943 --> 00:14:15,083
I'll make it up to you later.
200
00:14:15,083 --> 00:14:16,513
Hang in there, okay?
201
00:14:16,513 --> 00:14:17,513
Okay.
202
00:14:17,913 --> 00:14:20,983
I trust you'll keep your word and hang on a bit longer.
203
00:14:21,583 --> 00:14:23,023
Yes, do that.
204
00:14:23,023 --> 00:14:24,893
Let's talk again. Bye.
205
00:14:28,263 --> 00:14:29,993
He's a criminal on the run,
206
00:14:29,993 --> 00:14:31,633
and he acts like he's a martyr.
207
00:14:32,063 --> 00:14:33,503
I should've fired him long ago.
208
00:14:35,903 --> 00:14:37,273
You startled me.
209
00:14:38,003 --> 00:14:39,373
What are you doing here?
210
00:14:41,643 --> 00:14:44,373
Did you go to Eagle Brewery without telling me?
211
00:14:47,283 --> 00:14:48,783
I went over in a fury...
212
00:14:48,883 --> 00:14:50,553
the day Se Ri left home.
213
00:14:51,083 --> 00:14:53,953
Why? Did the Beom Soo fool complain?
214
00:14:55,553 --> 00:14:57,293
Please don't do anything.
215
00:14:57,293 --> 00:15:00,123
Don't cause a fuss and make things worse.
216
00:15:00,193 --> 00:15:01,393
"Cause a fuss?"
217
00:15:02,063 --> 00:15:03,633
You can't say that to your husband.
218
00:15:03,793 --> 00:15:05,593
Se Ri wouldn't have left home...
219
00:15:05,593 --> 00:15:07,263
if you hadn't written to her university.
220
00:15:09,373 --> 00:15:11,203
He said he didn't know where she was,
221
00:15:11,203 --> 00:15:14,143
but I'm pretty sure Beom Soo...
222
00:15:14,143 --> 00:15:15,443
hid Se Ri somewhere.
223
00:15:15,603 --> 00:15:17,073
Beom Soo's not like that.
224
00:15:17,473 --> 00:15:19,843
Don't you know he had high moral standards even as a kid?
225
00:15:19,843 --> 00:15:21,843
What are you on about?
226
00:15:22,443 --> 00:15:24,453
Do you want our daughter to marry...
227
00:15:24,453 --> 00:15:25,683
a single dad?
228
00:15:25,683 --> 00:15:26,883
That's not what I'm saying.
229
00:15:27,453 --> 00:15:29,953
If you keep visiting that family and irritating them,
230
00:15:29,953 --> 00:15:31,593
it won't do us any good.
231
00:15:31,593 --> 00:15:34,723
I'm the one who was humiliated by those people.
232
00:15:34,723 --> 00:15:37,993
That punk Ja Dong, Chun Soo, and Heung Soo.
233
00:15:37,993 --> 00:15:39,733
And what was the name of the youngest one?
234
00:15:40,803 --> 00:15:42,033
Oh, right. Kang Soo.
235
00:15:42,033 --> 00:15:44,373
Those brats picked me up,
236
00:15:44,373 --> 00:15:45,833
dragged me out of their house,
237
00:15:45,833 --> 00:15:47,603
and threw me into the car.
238
00:15:47,603 --> 00:15:50,513
So stop doing things that will only humiliate you,
239
00:15:50,513 --> 00:15:53,083
and please stay still.
240
00:16:06,523 --> 00:16:07,963
We know nothing about this.
241
00:16:07,963 --> 00:16:09,123
Leave this instant.
242
00:16:09,393 --> 00:16:10,663
Are you the youngest?
243
00:16:11,563 --> 00:16:13,163
You're not an Oh, so this doesn't concern you.
244
00:16:14,603 --> 00:16:16,173
I'm not an Oh?
245
00:16:21,003 --> 00:16:22,913
- You're here. - Were you here alone?
246
00:16:24,073 --> 00:16:25,773
The team leader is at the executive meeting,
247
00:16:26,013 --> 00:16:28,443
and the assistant managers are at the studio for a catalog shoot.
248
00:16:31,183 --> 00:16:32,783
Did you submit your graduation project?
249
00:16:33,453 --> 00:16:34,453
Yes. I stayed up all night...
250
00:16:34,453 --> 00:16:36,953
for several days to finish it.
251
00:16:36,953 --> 00:16:38,653
I just submitted it to the professor.
252
00:16:39,893 --> 00:16:43,293
By the way, did you hear from Se Ri yet?
253
00:16:43,933 --> 00:16:46,533
No. I texted her several times,
254
00:16:46,533 --> 00:16:48,063
but she didn't check them.
255
00:16:48,703 --> 00:16:50,433
Didn't your brother hear from her?
256
00:16:51,333 --> 00:16:52,373
No.
257
00:16:57,743 --> 00:16:59,983
Your call may be charged after the tone.
258
00:17:00,883 --> 00:17:03,213
Your mom just stopped by my office.
259
00:17:04,353 --> 00:17:06,483
Her face looked a lot worse than it did a few days ago.
260
00:17:07,853 --> 00:17:10,393
You shouldn't be doing this to your mom.
261
00:17:11,553 --> 00:17:13,293
Call me as soon as you get this message.
262
00:17:13,293 --> 00:17:14,393
I'll be waiting.
263
00:17:25,633 --> 00:17:26,843
She's out?
264
00:17:28,543 --> 00:17:31,013
Where did she go after closing the shop at this hour?
265
00:17:43,393 --> 00:17:44,393
Yes, Heung Soo.
266
00:17:44,393 --> 00:17:45,993
Hey. Where are you?
267
00:17:46,123 --> 00:17:48,023
I'm on my way to meet Gureum.
268
00:17:48,523 --> 00:17:49,563
Gureum?
269
00:17:49,893 --> 00:17:51,563
I told you before.
270
00:17:52,063 --> 00:17:54,203
An abandoned dog came into my salon the other day,
271
00:17:54,203 --> 00:17:55,703
so I sent it to a vet.
272
00:17:55,833 --> 00:17:57,833
I see. The stray dog.
273
00:17:58,033 --> 00:17:59,673
It will stay with the vet...
274
00:17:59,673 --> 00:18:02,203
for the time being until we find its owner.
275
00:18:03,473 --> 00:18:04,743
It won't take long.
276
00:18:04,973 --> 00:18:07,413
I'll just see Gureum briefly and be right there.
277
00:18:10,913 --> 00:18:13,083
I'm here to see Gureum.
278
00:18:13,483 --> 00:18:14,723
Gureum.
279
00:18:15,723 --> 00:18:16,723
Here.
280
00:18:17,953 --> 00:18:21,293
Gureum. Have you been doing well?
281
00:18:22,493 --> 00:18:25,393
Gureum, did you not miss me?
282
00:18:25,633 --> 00:18:29,363
I missed you so much.
283
00:18:31,503 --> 00:18:34,443
People would think you were the owner of Gureum.
284
00:18:37,173 --> 00:18:40,443
Wasn't there anyone looking for Gureum?
285
00:18:42,213 --> 00:18:44,413
I wrote about it on the local community website,
286
00:18:45,013 --> 00:18:47,053
but the owner hasn't shown up yet.
287
00:18:47,923 --> 00:18:51,393
Then what will happen to Gureum?
288
00:18:51,953 --> 00:18:54,563
It would be best to find the owner,
289
00:18:54,563 --> 00:18:56,023
but if not,
290
00:18:57,293 --> 00:18:58,963
we would need to find a good owner.
291
00:18:59,563 --> 00:19:01,633
What if someone strange...
292
00:19:01,633 --> 00:19:03,973
takes Gureum?
293
00:19:04,703 --> 00:19:08,173
Some dog owners who often come to my clinic...
294
00:19:08,373 --> 00:19:10,213
are interested in Gureum.
295
00:19:10,943 --> 00:19:14,183
I'll make sure to find a good family for Gureum.
296
00:19:16,013 --> 00:19:17,213
Are you sure?
297
00:19:20,753 --> 00:19:24,153
I'd really appreciate it if you could do that.
298
00:19:25,093 --> 00:19:26,823
Please take good care of Gureum.
299
00:19:31,593 --> 00:19:33,363
(Bbongjjak)
300
00:19:41,203 --> 00:19:43,043
You said you'd be back soon. What took you so long?
301
00:19:43,043 --> 00:19:44,373
The freezies are all melty.
302
00:19:44,373 --> 00:19:46,543
Look. They're half melted.
303
00:19:47,943 --> 00:19:49,853
You eat it.
304
00:19:51,553 --> 00:19:52,553
What?
305
00:19:54,853 --> 00:19:56,153
What's wrong with her?
306
00:20:00,763 --> 00:20:02,023
This one is still fine.
307
00:20:02,023 --> 00:20:03,563
Try it. It's cool.
308
00:20:04,963 --> 00:20:07,303
I'm not in the mood for freezies.
309
00:20:07,503 --> 00:20:09,533
Why not? Did something happen?
310
00:20:09,533 --> 00:20:10,933
I might have to send...
311
00:20:11,703 --> 00:20:14,343
Gureum to a stranger.
312
00:20:15,743 --> 00:20:17,813
It really breaks my heart.
313
00:20:21,013 --> 00:20:22,713
It's been only a few days.
314
00:20:22,713 --> 00:20:25,153
Why would you care so much about some dog?
315
00:20:25,153 --> 00:20:26,283
You're overreacting.
316
00:20:27,623 --> 00:20:29,853
I didn't know you were so coldhearted.
317
00:20:31,123 --> 00:20:32,123
What?
318
00:20:32,123 --> 00:20:34,063
The vet at the clinic says...
319
00:20:34,063 --> 00:20:36,433
he'll make sure to find a good family...
320
00:20:36,433 --> 00:20:38,093
for Gureum.
321
00:20:38,793 --> 00:20:41,363
But how can you be so cold?
322
00:20:43,803 --> 00:20:46,033
The vet is saying that because of his job,
323
00:20:46,033 --> 00:20:47,843
- but I... - Forget it.
324
00:20:50,213 --> 00:20:52,243
You're so selfish and self-centered.
325
00:20:53,383 --> 00:20:55,843
Hey! How could you say such a thing?
326
00:20:57,583 --> 00:20:59,783
Is it okay to be away from your store for so long?
327
00:21:01,323 --> 00:21:03,893
Fine! I'm leaving now.
328
00:21:06,293 --> 00:21:07,493
Eat it.
329
00:21:12,593 --> 00:21:14,903
He's so selfish.
330
00:21:15,703 --> 00:21:19,133
I can't help but compare him to the vet.
331
00:21:20,375 --> 00:21:22,164
(Eagle Brewery)
332
00:21:34,076 --> 00:21:35,416
It's Chairman Han.
333
00:21:36,916 --> 00:21:40,046
Hello, Mr. Han. I was going to give you a call.
334
00:21:40,716 --> 00:21:42,186
I heard you got into a car accident.
335
00:21:42,516 --> 00:21:43,586
How are you feeling?
336
00:21:43,786 --> 00:21:46,156
It was just a little bump. I'm fine.
337
00:21:46,156 --> 00:21:47,656
What a relief.
338
00:21:48,456 --> 00:21:52,326
By the way, I'd like to meet with Professor Oh Beom Soo.
339
00:21:52,326 --> 00:21:54,226
Can you give me his phone number?
340
00:21:54,866 --> 00:21:56,666
You want to meet Beom Soo?
341
00:21:56,666 --> 00:22:00,006
Yes. I need some advice from him on something about my hotel.
342
00:22:00,706 --> 00:22:03,836
I see. I'll text you his number right away.
343
00:22:04,536 --> 00:22:05,546
Okay.
344
00:22:17,086 --> 00:22:18,216
It's me.
345
00:22:18,756 --> 00:22:19,786
Why?
346
00:22:20,186 --> 00:22:21,456
We met a little while ago,
347
00:22:21,456 --> 00:22:23,596
and you already want to hear my voice?
348
00:22:24,426 --> 00:22:25,596
It's not that.
349
00:22:26,166 --> 00:22:28,396
Why did you ask for Beom Soo's number?
350
00:22:29,666 --> 00:22:30,796
What are you doing?
351
00:22:31,366 --> 00:22:32,966
Were you eavesdropping?
352
00:22:33,106 --> 00:22:34,566
I didn't eavesdrop.
353
00:22:34,566 --> 00:22:36,176
I was with Chun Soo.
354
00:22:36,676 --> 00:22:38,646
What are you up to?
355
00:22:38,806 --> 00:22:40,046
I told you.
356
00:22:40,576 --> 00:22:41,976
I said I'd be like a big brother...
357
00:22:41,976 --> 00:22:44,376
to your brothers-in-law.
358
00:22:45,516 --> 00:22:49,156
Being a big brother isn't as easy as it sounds.
359
00:22:49,356 --> 00:22:51,086
If you did anything rash,
360
00:22:51,086 --> 00:22:52,456
- it might backfire... - Don't you think...
361
00:22:53,156 --> 00:22:55,626
you're underestimating me?
362
00:22:56,856 --> 00:22:58,396
I'm not underestimating you.
363
00:22:58,396 --> 00:23:00,526
Don't worry about it...
364
00:23:00,526 --> 00:23:01,936
and put yourself at ease.
365
00:23:02,196 --> 00:23:03,766
I'll take care of it.
366
00:23:04,766 --> 00:23:06,866
I'm busy, so I should get going.
367
00:23:08,936 --> 00:23:10,076
Chairman Han...
368
00:23:29,526 --> 00:23:30,956
An outside director?
369
00:23:33,166 --> 00:23:34,766
But I don't have any experience.
370
00:23:34,766 --> 00:23:36,466
We meet up about once a month...
371
00:23:36,466 --> 00:23:38,636
to talk about global economic trends...
372
00:23:38,636 --> 00:23:41,566
and the domestic economy over some tea.
373
00:23:41,566 --> 00:23:43,936
As far as I know, you are...
374
00:23:43,936 --> 00:23:46,646
a prominent expert in the field.
375
00:23:47,706 --> 00:23:49,176
I'm flattered,
376
00:23:49,676 --> 00:23:51,476
but I've just started my career as a scholar.
377
00:23:52,886 --> 00:23:54,316
You studied at Stanford, right?
378
00:23:54,386 --> 00:23:55,386
Yes.
379
00:23:55,756 --> 00:23:57,756
I took the MBA course at Duke...
380
00:23:57,756 --> 00:23:58,986
and studied at Cornell.
381
00:23:59,526 --> 00:24:00,856
I see.
382
00:24:02,396 --> 00:24:04,856
I wanted to study more,
383
00:24:04,856 --> 00:24:07,166
but my father suddenly passed away.
384
00:24:07,166 --> 00:24:09,236
So I had to take over the hotel.
385
00:24:09,766 --> 00:24:12,536
That's why I'm still interested in learning.
386
00:24:15,036 --> 00:24:16,476
Since you're young,
387
00:24:16,476 --> 00:24:17,606
I'm hoping you can teach me...
388
00:24:17,606 --> 00:24:19,306
about the latest trends and how young people think.
389
00:24:19,306 --> 00:24:21,506
It would be a great help for me to run the company.
390
00:24:22,146 --> 00:24:24,716
You'll be paid the same as other outside directors.
391
00:24:26,346 --> 00:24:28,016
I don't have experience,
392
00:24:28,016 --> 00:24:29,986
but I'll do my best if you give me a chance.
393
00:24:30,886 --> 00:24:32,426
Thank you for accepting my offer.
394
00:24:32,786 --> 00:24:34,756
Since you're Chun Soo's younger brother,
395
00:24:34,856 --> 00:24:37,656
I'll think of you as a brother as well.
396
00:24:38,096 --> 00:24:39,126
Is that all right?
397
00:24:39,426 --> 00:24:41,326
Call me whatever feels natural, Chairman Han.
398
00:24:45,406 --> 00:24:46,506
Hey, Chun Soo.
399
00:24:46,506 --> 00:24:48,166
I just finished my meeting with Chairman Han.
400
00:24:48,306 --> 00:24:50,776
I was wondering how the meeting went.
401
00:24:51,076 --> 00:24:52,546
What did he want to see you about?
402
00:24:52,846 --> 00:24:54,746
There's an open spot for an outside director,
403
00:24:54,746 --> 00:24:56,076
and he offered me the position.
404
00:24:57,816 --> 00:24:59,016
An outside director?
405
00:24:59,316 --> 00:25:00,316
Yes.
406
00:25:00,446 --> 00:25:01,816
That's great news.
407
00:25:02,316 --> 00:25:03,386
Congratulations.
408
00:25:03,616 --> 00:25:05,756
I owe it all to you and Kwang Sook.
409
00:25:06,386 --> 00:25:09,156
If it weren't for the two of you, he wouldn't have even heard of me.
410
00:25:09,396 --> 00:25:11,926
An organization like LX Hotel is always under public scrutiny,
411
00:25:12,096 --> 00:25:13,996
so they can't appoint unqualified outside directors.
412
00:25:14,296 --> 00:25:16,596
You were offered the position because you deserve it.
413
00:25:17,166 --> 00:25:18,496
Sure. All right.
414
00:25:18,906 --> 00:25:20,266
We'll talk about the rest at home.
415
00:25:21,006 --> 00:25:22,036
Sure.
416
00:25:24,136 --> 00:25:25,376
Chairman Han offered Beom Soo...
417
00:25:25,376 --> 00:25:26,976
an outside director position at LX Hotel.
418
00:25:28,676 --> 00:25:30,016
An outside director?
419
00:25:31,846 --> 00:25:33,246
We owe it all to you.
420
00:25:34,386 --> 00:25:37,056
Thanks to the good impression you made on him,
421
00:25:37,256 --> 00:25:40,326
he's been treating both Beom Soo and me really well.
422
00:25:51,296 --> 00:25:52,366
It's me.
423
00:25:53,206 --> 00:25:55,406
Don't you think you're calling too often?
424
00:25:55,576 --> 00:25:58,206
You're keeping me from doing my job.
425
00:25:58,806 --> 00:26:01,376
Don't you think you're making it too obvious?
426
00:26:02,176 --> 00:26:03,176
What do you mean?
427
00:26:03,476 --> 00:26:04,846
Chun Soo...
428
00:26:05,216 --> 00:26:08,516
seems to be under the impression that you and I are close.
429
00:26:09,556 --> 00:26:12,486
Offering Beom Soo an outside director position...
430
00:26:13,086 --> 00:26:15,556
makes it even more obvious.
431
00:26:16,396 --> 00:26:19,726
Since Chun Soo used to work in finance,
432
00:26:19,726 --> 00:26:21,196
he wouldn't see it that way.
433
00:26:21,366 --> 00:26:23,666
Outside directors at LX Hotel face close scrutiny...
434
00:26:23,666 --> 00:26:25,296
from the financial district.
435
00:26:25,806 --> 00:26:27,536
We can't give the position to just anyone.
436
00:26:28,736 --> 00:26:30,276
I guess, but...
437
00:26:30,276 --> 00:26:32,046
(Chairman Han Dong Seok)
438
00:26:32,046 --> 00:26:35,306
I'll make sure there aren't any mix-ups or misunderstandings.
439
00:26:35,446 --> 00:26:37,646
All you have to do is watch calmly from afar.
440
00:26:39,316 --> 00:26:41,246
I get what you mean,
441
00:26:42,556 --> 00:26:46,156
but I'd appreciate it if you didn't rush things.
442
00:26:47,926 --> 00:26:48,996
(Eagle Brewery)
443
00:26:50,296 --> 00:26:51,856
Look here, Mr. Go.
444
00:26:52,466 --> 00:26:53,466
Yes?
445
00:26:56,736 --> 00:26:58,966
(Eagle Brewery)
446
00:26:59,506 --> 00:27:01,436
What did you decide about the blind date?
447
00:27:02,906 --> 00:27:04,076
The blind date?
448
00:27:05,546 --> 00:27:07,306
I'm seeing her tomorrow evening.
449
00:27:08,506 --> 00:27:10,676
Even after I told you that your blind date...
450
00:27:10,676 --> 00:27:12,386
looked like trouble?
451
00:27:12,816 --> 00:27:13,916
You'll still go through with it?
452
00:27:13,916 --> 00:27:16,156
My little sister won't stop calling me,
453
00:27:16,156 --> 00:27:17,956
pushing me to go on this blind date.
454
00:27:18,016 --> 00:27:19,426
I have no other choice.
455
00:27:19,586 --> 00:27:22,326
Aren't you old enough to say no to your little sister?
456
00:27:22,326 --> 00:27:24,396
You've met her yourself.
457
00:27:24,796 --> 00:27:26,226
My little sister...
458
00:27:27,066 --> 00:27:28,096
terrifies me.
459
00:27:29,096 --> 00:27:30,136
Goodness.
460
00:27:39,846 --> 00:27:42,006
(3H Acupressure Bed)
461
00:27:44,046 --> 00:27:45,546
- You're here, boss. - Hey.
462
00:27:46,386 --> 00:27:48,146
I see we have a lot of customers.
463
00:27:48,616 --> 00:27:50,516
Yes, we have quite a few.
464
00:27:50,516 --> 00:27:52,226
But they'll soon be done with their massages.
465
00:27:52,226 --> 00:27:53,226
I see.
466
00:27:55,126 --> 00:27:57,156
- Enjoy your massage. - Right.
467
00:27:57,156 --> 00:27:58,296
Excuse me.
468
00:27:58,456 --> 00:28:00,496
- Can you help me with this? - Sure.
469
00:28:01,726 --> 00:28:03,866
You should call it a day. I'll close up instead.
470
00:28:03,896 --> 00:28:05,966
Right. I'll get going, then.
471
00:28:05,966 --> 00:28:07,006
Bye.
472
00:28:13,246 --> 00:28:15,516
Ma'am, can you help me with mine?
473
00:28:15,516 --> 00:28:16,546
Of course.
474
00:28:19,046 --> 00:28:21,086
How's that? Do you feel it working?
475
00:28:21,186 --> 00:28:22,286
Sure.
476
00:28:23,186 --> 00:28:24,216
Goodness.
477
00:28:29,656 --> 00:28:31,856
How can a guy his age let his little sister boss him around?
478
00:28:32,826 --> 00:28:35,226
What a waste of muscles.
479
00:28:40,636 --> 00:28:41,636
Unbelievable.
480
00:28:45,406 --> 00:28:47,646
Your husband just got home from work,
481
00:28:47,806 --> 00:28:49,246
but you didn't even greet him...
482
00:28:49,576 --> 00:28:51,776
or take his clothes.
483
00:28:52,446 --> 00:28:53,686
What am I, a widower?
484
00:28:54,286 --> 00:28:55,916
I don't have the energy.
485
00:28:57,216 --> 00:29:00,526
We'll pretend that we never had a daughter.
486
00:29:03,156 --> 00:29:04,926
Pretend that we never had a daughter?
487
00:29:05,666 --> 00:29:07,166
Can you do that?
488
00:29:07,496 --> 00:29:09,736
I'll die without Se Ri.
489
00:29:09,936 --> 00:29:13,066
While I've been working my butt off at the office,
490
00:29:13,106 --> 00:29:15,706
my wife and daughter have been living in luxury,
491
00:29:15,706 --> 00:29:17,476
and now they're throwing tantrums.
492
00:29:18,036 --> 00:29:19,606
I'm hungry, so set the table!
493
00:29:20,806 --> 00:29:22,546
Skipping a meal won't kill you.
494
00:29:22,546 --> 00:29:24,176
Once she's hungry and broke,
495
00:29:24,176 --> 00:29:25,686
she'll crawl back home.
496
00:29:28,046 --> 00:29:30,786
She's an innocent flower who has been sheltered all her life.
497
00:29:30,956 --> 00:29:33,856
Who knows what kind of harm she might face out there all alone?
498
00:29:37,856 --> 00:29:39,596
I blame Eagle Brewery for everything.
499
00:29:39,996 --> 00:29:41,896
How is it that family's fault?
500
00:29:41,896 --> 00:29:43,336
This is karma!
501
00:29:43,336 --> 00:29:45,396
Karma, my foot.
502
00:29:45,806 --> 00:29:47,036
I didn't do anything wrong.
503
00:29:48,366 --> 00:29:50,976
I worked hard at the brewery despite being scolded.
504
00:29:51,176 --> 00:29:53,846
When I left, I took what I had contributed.
505
00:29:54,476 --> 00:29:56,076
How is it...
506
00:29:56,916 --> 00:29:59,046
that you always spin the yarn your way?
507
00:29:59,146 --> 00:30:01,216
If you have the energy to talk back, you can make me dinner.
508
00:30:07,826 --> 00:30:10,696
All he ever cares about is his meals and money.
509
00:30:14,366 --> 00:30:16,296
What did I even see in him...
510
00:30:18,066 --> 00:30:20,066
that made me leave Kang Soo...
511
00:30:21,666 --> 00:30:24,476
and run off after stealing from the brewery?
512
00:30:30,076 --> 00:30:32,116
How crazy was I?
513
00:30:42,056 --> 00:30:44,426
There's something that's been bothering me.
514
00:30:45,726 --> 00:30:48,196
When Chairman Dokgo Tak was at our house,
515
00:30:50,036 --> 00:30:51,036
he told me...
516
00:30:51,036 --> 00:30:53,036
this didn't concern anyone who wasn't an Oh.
517
00:30:54,106 --> 00:30:55,236
What did he mean by that?
518
00:30:59,776 --> 00:31:00,806
Drink this.
519
00:31:09,116 --> 00:31:10,156
Well...
520
00:31:11,086 --> 00:31:12,186
What do you mean?
521
00:31:12,486 --> 00:31:15,756
Chairman Dokgo said that to me directly.
522
00:31:15,956 --> 00:31:17,656
I'm not an Oh, so this doesn't concern me.
523
00:31:21,996 --> 00:31:23,196
Did he say that?
524
00:31:24,196 --> 00:31:26,036
Did he? I didn't catch that either.
525
00:31:26,536 --> 00:31:29,806
That jerk was out of his mind that night...
526
00:31:29,806 --> 00:31:32,176
and probably just talked nonsense.
527
00:31:33,406 --> 00:31:35,346
When he was here to try and buy our brewery,
528
00:31:35,346 --> 00:31:37,976
he also said things that didn't make any sense.
529
00:31:38,046 --> 00:31:39,546
That he did.
530
00:31:39,786 --> 00:31:41,416
Someone who isn't an Oh?
531
00:31:42,186 --> 00:31:44,116
Does he think you're not one of us or something?
532
00:31:44,816 --> 00:31:47,126
Hey. Why are you bothered by the words of a man...
533
00:31:47,126 --> 00:31:48,426
who was clearly having a meltdown?
534
00:31:48,586 --> 00:31:49,926
Ignore him and eat up.
535
00:31:50,296 --> 00:31:52,666
He's right. Ignore him. Don't even be bothered.
536
00:31:52,666 --> 00:31:55,026
I can't believe that lunatic.
537
00:32:08,046 --> 00:32:10,076
I have to do the dishes. What is it?
538
00:32:11,316 --> 00:32:12,816
Is there a secret...
539
00:32:13,516 --> 00:32:15,016
behind the youngest's birth?
540
00:32:15,786 --> 00:32:16,786
My goodness.
541
00:32:18,016 --> 00:32:19,586
Don't even mention that nonsense.
542
00:32:19,656 --> 00:32:21,086
As if you can fool me.
543
00:32:21,186 --> 00:32:23,426
I can read the room like no one else.
544
00:32:24,096 --> 00:32:26,796
If you won't tell me, I'll ask the brothers.
545
00:32:27,426 --> 00:32:28,496
Mom!
546
00:32:29,636 --> 00:32:31,836
Just tell me the truth.
547
00:32:31,996 --> 00:32:33,006
I'll zip my mouth shut...
548
00:32:34,336 --> 00:32:35,806
with three layers of zippers.
549
00:32:47,886 --> 00:32:48,916
I first heard...
550
00:32:50,056 --> 00:32:51,356
about it...
551
00:32:51,786 --> 00:32:53,926
from Jang Soo during our honeymoon.
552
00:32:55,326 --> 00:32:57,496
When Kang Soo was just a baby,
553
00:32:58,626 --> 00:33:00,866
he was left outside the brewery.
554
00:33:04,666 --> 00:33:05,766
By whom?
555
00:33:06,906 --> 00:33:08,206
No one knows.
556
00:33:09,306 --> 00:33:10,506
Goodness me.
557
00:33:11,836 --> 00:33:13,906
I had no idea Kang Soo had such a story.
558
00:33:16,476 --> 00:33:18,046
Don't act like you know anything.
559
00:33:18,246 --> 00:33:19,346
You have to keep this secret.
560
00:33:19,546 --> 00:33:21,486
My gosh, of course.
561
00:33:27,986 --> 00:33:29,696
Goodness, did you bump your head?
562
00:33:29,996 --> 00:33:31,026
It's all right.
563
00:33:31,456 --> 00:33:32,966
There. You're okay.
564
00:33:34,126 --> 00:33:35,166
You're good.
565
00:33:36,236 --> 00:33:37,266
Come in.
566
00:33:38,396 --> 00:33:39,406
Hey.
567
00:33:42,366 --> 00:33:43,376
Hey, Ha Ni.
568
00:33:47,876 --> 00:33:50,376
What is it? Do you have something to say?
569
00:33:52,116 --> 00:33:53,586
Has Se Ri reached out to you?
570
00:33:55,316 --> 00:33:56,356
Oh, that.
571
00:33:57,686 --> 00:33:59,956
I left her a voice message,
572
00:33:59,986 --> 00:34:01,186
but she hasn't called back.
573
00:34:03,856 --> 00:34:05,296
Why are you so worried about her?
574
00:34:07,896 --> 00:34:10,796
Because I know her feelings for you are genuine.
575
00:34:11,866 --> 00:34:12,866
Also,
576
00:34:14,206 --> 00:34:15,936
I feel bad for her mother.
577
00:34:18,936 --> 00:34:21,346
I still hate her for what she did...
578
00:34:21,346 --> 00:34:22,616
to our late father,
579
00:34:23,946 --> 00:34:25,546
but she says she truly regrets it.
580
00:34:26,286 --> 00:34:27,286
And...
581
00:34:30,056 --> 00:34:32,686
I don't know why, but I keep feeling sorry for her.
582
00:34:39,496 --> 00:34:40,666
Can I come in?
583
00:34:41,326 --> 00:34:42,366
Sure. Come in.
584
00:34:49,406 --> 00:34:52,506
Can't you give Se Ri a call?
585
00:34:53,606 --> 00:34:54,976
She's ignoring everyone's calls,
586
00:34:54,976 --> 00:34:56,246
so why would she answer mine?
587
00:34:57,246 --> 00:34:58,246
I guess.
588
00:34:58,916 --> 00:35:00,916
Where is she, and how is she doing?
589
00:35:01,316 --> 00:35:02,986
Has she not even called Lieutenant Oh's brother?
590
00:35:03,556 --> 00:35:05,016
No, she hasn't.
591
00:35:09,056 --> 00:35:10,956
She probably needs some time to clear her head.
592
00:35:11,096 --> 00:35:12,256
I'm sure she'll be fine.
593
00:35:14,626 --> 00:35:15,626
And Dad?
594
00:35:15,796 --> 00:35:16,836
He's not home yet.
595
00:35:17,096 --> 00:35:19,166
He's been coming home later than usual lately.
596
00:35:29,416 --> 00:35:31,776
What is it? Why are you looking around?
597
00:35:32,046 --> 00:35:33,986
I'm worried my family will see us.
598
00:35:35,486 --> 00:35:38,116
Who cares? It's not like we're doing anything wrong.
599
00:35:38,686 --> 00:35:41,026
If they find out we're dating,
600
00:35:41,486 --> 00:35:44,056
my family will be shocked.
601
00:35:44,156 --> 00:35:45,396
Come on.
602
00:35:45,396 --> 00:35:46,896
Don't you think you're overreacting?
603
00:35:47,196 --> 00:35:49,666
Let's talk somewhere else before anyone sees us.
604
00:35:50,536 --> 00:35:51,836
Hurry.
605
00:35:53,106 --> 00:35:54,266
Come on.
606
00:35:54,966 --> 00:35:56,436
Go on. Get in already.
607
00:36:11,356 --> 00:36:13,956
By the way,
608
00:36:13,956 --> 00:36:15,586
what brought you by unannounced?
609
00:36:16,626 --> 00:36:17,996
It occurred to me...
610
00:36:18,856 --> 00:36:20,596
that we didn't do anything...
611
00:36:20,766 --> 00:36:22,936
to celebrate our first day as a couple.
612
00:36:23,266 --> 00:36:24,896
So I dropped by on my way home.
613
00:36:30,506 --> 00:36:31,506
Here.
614
00:36:32,236 --> 00:36:33,276
Ta-da.
615
00:36:37,116 --> 00:36:38,146
Goodness.
616
00:36:41,546 --> 00:36:43,886
You didn't have to do this.
617
00:36:44,516 --> 00:36:46,856
Tomorrow, I'll get you two roses...
618
00:36:47,626 --> 00:36:49,356
and three the day after.
619
00:36:50,156 --> 00:36:53,296
What? Hold on. Are you saying...
620
00:36:53,326 --> 00:36:56,396
you'll get me roses every day?
621
00:36:58,596 --> 00:36:59,706
Just kidding.
622
00:37:03,976 --> 00:37:05,806
That really isn't necessary.
623
00:37:05,936 --> 00:37:08,746
Celebrating small anniversaries and throwing events like kids.
624
00:37:09,546 --> 00:37:11,776
You don't have to do any of that.
625
00:37:12,686 --> 00:37:15,146
Don't you know that age is just a number?
626
00:37:15,386 --> 00:37:17,156
I'm planning to do everything...
627
00:37:17,156 --> 00:37:19,526
young couples do these days.
628
00:37:21,756 --> 00:37:23,226
Please don't.
629
00:37:23,756 --> 00:37:24,756
I'd rather...
630
00:37:26,126 --> 00:37:28,266
keep things relaxed between us.
631
00:37:30,196 --> 00:37:32,536
Anyway, to celebrate our first day as a couple,
632
00:37:33,166 --> 00:37:35,006
let's decide how we'll address each other.
633
00:37:35,636 --> 00:37:38,306
- Sorry? - Instead of Chairman Han,
634
00:37:41,646 --> 00:37:43,276
you can just call me Dong Seok.
635
00:37:47,486 --> 00:37:48,516
But...
636
00:37:49,416 --> 00:37:52,416
I've been calling you Chairman Han all this time.
637
00:37:53,156 --> 00:37:55,226
How am I supposed to just switch to your name?
638
00:37:56,526 --> 00:37:57,526
That'd be awkward.
639
00:37:58,126 --> 00:38:00,296
I don't find it awkward at all,
640
00:38:00,696 --> 00:38:01,796
Kwang Sook.
641
00:38:02,836 --> 00:38:03,836
What?
642
00:38:06,736 --> 00:38:09,066
"Dong Seok." Go ahead and call me that.
643
00:38:10,506 --> 00:38:11,606
Forget it.
644
00:38:11,936 --> 00:38:15,606
Maybe some other day. When I'm more mentally prepared,
645
00:38:15,606 --> 00:38:16,746
I'll call you that.
646
00:38:18,546 --> 00:38:20,086
Why do you need to be mentally prepared...
647
00:38:20,086 --> 00:38:21,446
to call me by my name?
648
00:38:22,586 --> 00:38:24,116
Just go ahead.
649
00:38:27,926 --> 00:38:29,826
Forget it. I can't.
650
00:38:31,156 --> 00:38:33,196
Would you rather call me "sweetie" instead?
651
00:38:34,066 --> 00:38:35,066
What?
652
00:38:38,136 --> 00:38:42,006
Then, I'll just call you by your name.
653
00:39:01,186 --> 00:39:02,456
Dong Seok.
654
00:39:07,326 --> 00:39:09,496
Good job, Kwang Sook.
655
00:39:13,666 --> 00:39:16,976
Well, I'll head home, then.
656
00:39:17,676 --> 00:39:20,346
Let me take you home, Kwang Sook.
657
00:39:20,506 --> 00:39:22,006
Gosh, no. That's fine.
658
00:39:22,006 --> 00:39:23,476
I live right around the corner.
659
00:39:23,476 --> 00:39:24,746
Get home safely, then.
660
00:39:26,016 --> 00:39:27,186
But...
661
00:39:48,336 --> 00:39:50,576
Tomorrow, to celebrate our second day as a couple,
662
00:39:50,576 --> 00:39:51,836
we'll have dinner together.
663
00:39:52,136 --> 00:39:54,976
Why do you keep wanting to celebrate everything?
664
00:39:54,976 --> 00:39:55,976
Forget it.
665
00:39:55,976 --> 00:39:58,946
How can a woman be so unromantic?
666
00:40:00,186 --> 00:40:03,216
All right, fine. We'll have dinner.
667
00:40:05,716 --> 00:40:07,456
Sleep tight, Kwang Sook.
668
00:40:16,166 --> 00:40:17,836
Dream about Dong Seok tonight!
669
00:40:20,606 --> 00:40:22,536
Please stop it!
670
00:40:40,056 --> 00:40:41,326
That was so corny.
671
00:40:41,986 --> 00:40:44,056
"Dream about Dong Seok tonight?"
672
00:40:44,056 --> 00:40:46,226
So corny.
673
00:40:58,506 --> 00:41:00,776
The rose smells nice.
674
00:41:07,722 --> 00:41:11,322
(CEO Dokgo Tak)
675
00:41:28,912 --> 00:41:31,672
(Investigation Report)
676
00:41:34,142 --> 00:41:36,282
"In accordance with regulations, the university..."
677
00:41:36,582 --> 00:41:39,082
"investigated the allegations stated in the letter."
678
00:41:41,222 --> 00:41:43,652
Her parents had arranged for her to marry someone.
679
00:41:43,652 --> 00:41:45,362
When I refused to marry him,
680
00:41:45,762 --> 00:41:47,662
they blamed Professor Oh.
681
00:41:47,822 --> 00:41:49,462
I did not approach her...
682
00:41:50,132 --> 00:41:52,332
with a motive or sabotage her engagement...
683
00:41:52,332 --> 00:41:53,762
as the letter suggests.
684
00:41:54,432 --> 00:41:56,602
I just feel really sorry toward Professor Oh.
685
00:41:57,972 --> 00:42:00,642
"We once again inform you..."
686
00:42:00,642 --> 00:42:01,802
"that the university..."
687
00:42:01,802 --> 00:42:04,142
"will not question the allegations made."
688
00:42:06,782 --> 00:42:07,882
Darn it.
689
00:42:16,222 --> 00:42:17,592
Oh Beom Soo!
690
00:42:19,392 --> 00:42:20,392
What is this?
691
00:42:24,432 --> 00:42:26,302
Did you think I'd just take it like last time?
692
00:42:27,102 --> 00:42:28,732
I'm afraid I have no intention of doing so.
693
00:42:28,732 --> 00:42:30,532
What do you think you're doing?
694
00:42:31,732 --> 00:42:33,142
Let go of me.
695
00:42:33,142 --> 00:42:35,512
I will, if you agree to talk instead of causing a commotion.
696
00:42:36,272 --> 00:42:37,972
All right, fine. I won't get physical.
697
00:42:37,972 --> 00:42:39,412
Let go of me. Let go.
698
00:42:42,712 --> 00:42:44,052
What do you want this time?
699
00:42:44,812 --> 00:42:46,152
Unbelievable.
700
00:42:46,882 --> 00:42:47,922
Hey.
701
00:42:48,152 --> 00:42:50,292
My daughter could be anywhere right now,
702
00:42:50,792 --> 00:42:53,762
and here you are, just casually teaching...
703
00:42:53,922 --> 00:42:55,492
like some kind of classy professor.
704
00:42:56,092 --> 00:42:57,832
I'm far from at ease with all of this,
705
00:42:58,032 --> 00:43:00,202
but I'm teaching because it's my job.
706
00:43:00,902 --> 00:43:02,532
You and your fancy education.
707
00:43:02,532 --> 00:43:04,172
You're always so slick with your words.
708
00:43:04,332 --> 00:43:05,872
I'd appreciate some respect.
709
00:43:06,602 --> 00:43:07,942
You got lucky.
710
00:43:08,972 --> 00:43:11,442
I don't know how you got your bosses on your side,
711
00:43:11,612 --> 00:43:13,142
but they refused to take my letter seriously.
712
00:43:14,612 --> 00:43:15,852
Give it to me straight.
713
00:43:16,782 --> 00:43:19,382
I bet you approached Se Ri knowing she was my daughter.
714
00:43:19,452 --> 00:43:21,852
I still feel nauseated at the sight of you.
715
00:43:22,452 --> 00:43:24,492
If I had known Se Ri was your daughter,
716
00:43:24,492 --> 00:43:26,192
would I have really taken her in as a TA?
717
00:43:29,592 --> 00:43:32,762
Whatever you say, I blame you for the way...
718
00:43:32,862 --> 00:43:34,762
Se Ri's acting out.
719
00:43:34,902 --> 00:43:36,302
It's all your fault.
720
00:43:36,532 --> 00:43:38,602
She left home because of you,
721
00:43:38,602 --> 00:43:40,542
so go out there and find her.
722
00:43:40,642 --> 00:43:42,272
Or I won't stop with a letter.
723
00:43:42,642 --> 00:43:44,412
I'll see to it that you...
724
00:43:44,612 --> 00:43:47,842
and your daughter have to leave the country.
725
00:43:52,352 --> 00:43:53,952
Don't you dare mention my daughter.
726
00:43:55,152 --> 00:43:57,092
I treasure my daughter...
727
00:43:57,752 --> 00:43:59,622
as much as you treasure yours.
728
00:44:05,462 --> 00:44:07,462
How dare a divorced single dad...
729
00:44:07,462 --> 00:44:09,772
want to date my daughter?
730
00:44:10,102 --> 00:44:13,142
Someone like you shouldn't be teaching anyone.
731
00:44:13,202 --> 00:44:14,502
Get out this instant.
732
00:44:15,072 --> 00:44:17,312
Find Se Ri and bring her to me...
733
00:44:17,312 --> 00:44:18,882
before the week is out.
734
00:44:19,342 --> 00:44:21,582
I can't say what I'll do if you don't.
735
00:44:32,192 --> 00:44:33,222
What do you want?
736
00:44:34,662 --> 00:44:35,832
Are you seeing someone?
737
00:44:36,192 --> 00:44:37,232
Get out.
738
00:44:37,662 --> 00:44:39,362
I overheard the last part.
739
00:44:40,432 --> 00:44:41,502
Did you...
740
00:44:42,772 --> 00:44:44,402
date one of your students?
741
00:44:45,272 --> 00:44:47,202
The daughter of the man who just left?
742
00:44:47,272 --> 00:44:49,012
You said we'd never meet again.
743
00:44:49,542 --> 00:44:51,112
Why are you being clingy?
744
00:44:51,212 --> 00:44:52,782
I'm not being clingy.
745
00:44:54,182 --> 00:44:55,282
I bought Ha Ni some clothes...
746
00:44:55,512 --> 00:44:57,352
while I was on a trip and came to...
747
00:44:57,452 --> 00:44:59,752
I can afford Ha Ni's clothes.
748
00:44:59,952 --> 00:45:01,622
Don't make up reasons to come here.
749
00:45:02,552 --> 00:45:04,022
This is my office, not our private space.
750
00:45:07,692 --> 00:45:10,462
I won't criticize you for your choice of girlfriend,
751
00:45:12,632 --> 00:45:14,502
but doesn't this change things?
752
00:45:14,702 --> 00:45:16,472
- What do you mean? - Ha Ni.
753
00:45:17,202 --> 00:45:18,602
I'll raise her.
754
00:45:19,042 --> 00:45:20,042
You'll do what?
755
00:45:20,472 --> 00:45:22,642
I let you keep Ha Ni...
756
00:45:22,712 --> 00:45:25,312
under the condition that you focus on her.
757
00:45:25,472 --> 00:45:28,012
I have no reason to let you keep her now that I know...
758
00:45:28,012 --> 00:45:29,982
you're dating a student.
759
00:45:30,052 --> 00:45:31,252
Shut your mouth.
760
00:45:32,582 --> 00:45:33,822
Get out of my office.
761
00:45:34,322 --> 00:45:36,152
I was too naive.
762
00:45:36,852 --> 00:45:39,022
Why did I never consider the fact...
763
00:45:39,022 --> 00:45:40,592
that you could date someone?
764
00:45:40,592 --> 00:45:41,592
Get out!
765
00:45:41,592 --> 00:45:43,462
We're in the same situation now.
766
00:45:44,862 --> 00:45:47,332
I don't have to give up Ha Ni.
767
00:45:50,432 --> 00:45:53,002
I'll see you again soon.
768
00:46:14,962 --> 00:46:16,032
Welcome.
769
00:46:16,662 --> 00:46:17,862
- Hi. - Heung Soo.
770
00:46:19,202 --> 00:46:21,632
Two signature toasts to go, please.
771
00:46:23,002 --> 00:46:25,032
- To go? - Yes.
772
00:46:25,602 --> 00:46:28,502
I'm going to eat with the vet.
773
00:46:30,172 --> 00:46:31,742
Why would you eat...
774
00:46:32,342 --> 00:46:34,042
with the vet?
775
00:46:34,882 --> 00:46:38,182
He's looking after Gureum.
776
00:46:38,282 --> 00:46:39,522
I'm grateful, that's all.
777
00:46:41,952 --> 00:46:43,652
Why are you so grateful...
778
00:46:43,652 --> 00:46:46,522
when you're paying for everything and nothing's for free?
779
00:46:48,092 --> 00:46:50,232
Is that all you can say?
780
00:46:51,462 --> 00:46:53,032
What more should I say?
781
00:46:53,032 --> 00:46:54,262
Forget it, then.
782
00:46:55,672 --> 00:46:56,872
Can you take my order?
783
00:46:58,502 --> 00:47:00,572
Two signature toasts to go, please.
784
00:47:04,842 --> 00:47:05,882
Thanks.
785
00:47:08,442 --> 00:47:09,452
Gosh.
786
00:47:15,752 --> 00:47:16,752
What?
787
00:47:17,422 --> 00:47:19,692
- Isn't it good? - It's really tasty.
788
00:47:21,862 --> 00:47:23,792
I'll get you another one next time.
789
00:47:25,062 --> 00:47:26,102
Thank you.
790
00:47:29,532 --> 00:47:31,732
Gureum's doing so much better.
791
00:47:31,772 --> 00:47:33,742
Yes. Gureum eats so much now.
792
00:47:35,072 --> 00:47:36,072
What the...
793
00:47:36,712 --> 00:47:38,812
What is she smiling so widely about?
794
00:47:39,882 --> 00:47:41,582
She can't smile like that for other men.
795
00:48:01,762 --> 00:48:03,202
She rejected my call?
796
00:48:03,872 --> 00:48:05,372
What is she up to?
797
00:48:07,442 --> 00:48:09,642
What's with that guy who looks like some pretty boy?
798
00:48:10,642 --> 00:48:12,172
I don't believe this.
799
00:48:21,282 --> 00:48:22,692
Hello.
800
00:48:25,292 --> 00:48:27,562
Hey, Mi Sun.
801
00:48:28,292 --> 00:48:29,332
Welcome.
802
00:48:29,592 --> 00:48:32,832
Am I disturbing you when you're busy with work?
803
00:48:32,862 --> 00:48:34,632
I'm not busy at all.
804
00:48:34,702 --> 00:48:35,732
Let's sit down.
805
00:48:40,942 --> 00:48:44,242
A friend from Wando Island sent some abalone.
806
00:48:44,242 --> 00:48:47,142
There was too much, so I brought some for you.
807
00:48:47,282 --> 00:48:48,282
My goodness.
808
00:48:49,652 --> 00:48:51,212
Abalone is so expensive.
809
00:48:51,712 --> 00:48:52,752
Thank you.
810
00:48:52,822 --> 00:48:54,622
I'm glad you like it.
811
00:48:54,622 --> 00:48:56,752
Some people can't stand seafood.
812
00:48:56,792 --> 00:48:58,752
We always wish there was more to go around.
813
00:49:00,422 --> 00:49:02,692
You can stay for dinner if you're free.
814
00:49:03,032 --> 00:49:04,062
Shall I?
815
00:49:05,732 --> 00:49:07,562
Where is Chun Soo?
816
00:49:07,632 --> 00:49:10,032
He'll be back from the bank soon.
817
00:49:10,472 --> 00:49:11,502
I see.
818
00:49:14,072 --> 00:49:17,572
Are you making progress with him?
819
00:49:19,442 --> 00:49:20,482
Yes.
820
00:49:21,982 --> 00:49:24,052
We decided to start over together...
821
00:49:24,952 --> 00:49:28,152
once the legal issues are taken care of.
822
00:49:29,252 --> 00:49:32,052
Goodness. That's great to hear.
823
00:49:35,722 --> 00:49:36,892
Chun Soo...
824
00:49:37,032 --> 00:49:39,702
said something to me a few days ago.
825
00:49:40,562 --> 00:49:43,272
When he looked in the mirror before,
826
00:49:43,832 --> 00:49:46,902
his face looked expressionless and empty.
827
00:49:47,942 --> 00:49:50,512
But now looking in the mirror makes him feel good.
828
00:49:51,212 --> 00:49:52,512
And he's having fun in life.
829
00:49:55,342 --> 00:49:56,612
He's happy...
830
00:49:57,552 --> 00:49:58,982
because of you.
831
00:50:00,022 --> 00:50:02,252
Did he really say that?
832
00:50:03,392 --> 00:50:04,392
Yes.
833
00:50:04,922 --> 00:50:08,392
So don't hesitate and go full steam ahead...
834
00:50:08,392 --> 00:50:10,162
with your plans.
835
00:50:10,892 --> 00:50:12,502
No turning back. One way.
836
00:50:13,902 --> 00:50:16,072
"No turning back, one way?"
837
00:50:21,002 --> 00:50:23,312
The guts will explode...
838
00:50:23,442 --> 00:50:25,442
if you poke them in the wrong spot.
839
00:50:26,142 --> 00:50:29,012
If you look carefully, you can find a pointed spot.
840
00:50:29,152 --> 00:50:31,382
You slide the spoon in underneath...
841
00:50:32,382 --> 00:50:33,982
and don't harm the guts.
842
00:50:34,622 --> 00:50:36,452
- There. - I see.
843
00:50:38,892 --> 00:50:40,792
There's nothing you can't do.
844
00:50:41,722 --> 00:50:43,232
You can clean abalone too.
845
00:50:43,262 --> 00:50:45,662
Anyone can do this.
846
00:50:49,232 --> 00:50:50,472
(Yeoung Ju's mom)
847
00:50:53,342 --> 00:50:55,602
I'll take this call outside.
848
00:50:55,842 --> 00:50:56,912
Okay.
849
00:51:18,732 --> 00:51:19,802
What's going on?
850
00:51:21,932 --> 00:51:23,902
I called to ask for a favor.
851
00:51:25,432 --> 00:51:26,442
A favor?
852
00:51:26,702 --> 00:51:28,902
Yes. Do you have...
853
00:51:30,372 --> 00:51:32,242
any money you could lend me?
854
00:51:32,882 --> 00:51:34,182
I'll repay you when I'm there.
855
00:51:34,642 --> 00:51:35,812
What are you saying?
856
00:51:36,282 --> 00:51:38,082
You took my savings as alimony.
857
00:51:39,752 --> 00:51:41,952
I invested all that,
858
00:51:42,622 --> 00:51:44,552
and my account's empty.
859
00:51:44,992 --> 00:51:46,092
Did you lose your mind?
860
00:51:46,962 --> 00:51:49,022
How dare you invest that money?
861
00:51:50,962 --> 00:51:53,002
It's alimony, so it's my money.
862
00:51:53,002 --> 00:51:55,362
Why do you care what I do with it?
863
00:51:55,362 --> 00:51:56,632
How is it your money?
864
00:51:58,632 --> 00:52:01,202
I gave you the money to clothe, feed, and educate Yeoung Ju.
865
00:52:03,242 --> 00:52:07,142
So can you lend me any money or not?
866
00:52:09,682 --> 00:52:10,812
I'm penniless.
867
00:52:11,882 --> 00:52:14,482
Why shout at me when you won't lend me anything?
868
00:52:14,782 --> 00:52:18,392
I'm trying to increase that money to give Yeoung Ju a better life.
869
00:52:18,552 --> 00:52:19,762
Don't yell.
870
00:52:23,262 --> 00:52:24,292
Hello?
871
00:52:25,262 --> 00:52:27,102
Hello? So Yeon.
872
00:52:35,702 --> 00:52:37,112
Darn it.
873
00:52:46,152 --> 00:52:47,182
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
874
00:52:47,182 --> 00:52:49,852
You haven't forgotten today's dinner, have you?
875
00:52:49,852 --> 00:52:51,792
I'll see you later. From Dong Seok.
876
00:53:29,192 --> 00:53:30,192
Have a seat.
877
00:53:39,032 --> 00:53:41,342
I can pull up the chair and sit.
878
00:53:41,672 --> 00:53:42,942
Go ahead.
879
00:54:00,692 --> 00:54:03,892
I knew I got the right one.
880
00:54:06,302 --> 00:54:07,862
I mean, the dress.
881
00:54:08,932 --> 00:54:12,502
I thought it'd look great on you, Kwang Sook.
882
00:54:15,642 --> 00:54:18,112
Please stop flattering me.
883
00:54:18,212 --> 00:54:19,312
It's a bit much for me.
884
00:54:21,382 --> 00:54:22,382
And...
885
00:54:23,512 --> 00:54:25,652
can you please call me...
886
00:54:26,422 --> 00:54:29,082
CEO Ma instead of using my first name?
887
00:54:30,722 --> 00:54:33,422
Why can't I call you by your name when you have one?
888
00:54:34,062 --> 00:54:36,832
I didn't know that hearing you say my name...
889
00:54:38,262 --> 00:54:39,802
could feel so tender...
890
00:54:40,402 --> 00:54:42,732
and make me feel tingly like this.
891
00:54:47,742 --> 00:54:50,242
Things will get better over time,
892
00:54:50,472 --> 00:54:51,612
Kwang Sook.
893
00:55:11,262 --> 00:55:13,402
When we first met in the elevator,
894
00:55:14,362 --> 00:55:17,972
who would've thought that this moment would come?
895
00:55:23,212 --> 00:55:26,342
A bride who was eating gimbap in her sneakers.
896
00:55:26,782 --> 00:55:28,942
I thought you were eccentric.
897
00:55:29,852 --> 00:55:31,912
How could I have ever dreamed...
898
00:55:32,012 --> 00:55:33,952
that she'd become my girlfriend?
899
00:55:36,852 --> 00:55:38,422
I never imagined the grumpy guy...
900
00:55:39,052 --> 00:55:42,022
who hated the smell of gimbap in the elevator...
901
00:55:42,522 --> 00:55:45,692
would end up being my boyfriend.
902
00:55:50,002 --> 00:55:51,032
Time...
903
00:55:52,602 --> 00:55:54,872
really changes a lot of things.
904
00:55:58,342 --> 00:55:59,412
I guess you're right.
905
00:56:00,282 --> 00:56:01,412
So...
906
00:56:02,242 --> 00:56:04,552
let's not worry about the future...
907
00:56:05,252 --> 00:56:06,822
and let time take care of it.
908
00:56:11,522 --> 00:56:15,422
In the meantime, I became friends with Vice-CEO Oh Chun Soo...
909
00:56:15,592 --> 00:56:17,192
thanks to the time we served in the same military unit.
910
00:56:18,392 --> 00:56:19,732
And I became acquainted with Professor Oh Beom Soo...
911
00:56:19,732 --> 00:56:22,532
as an outside director at my hotel.
912
00:56:23,072 --> 00:56:25,802
Now it's time for me to get to know the third brother.
913
00:56:26,702 --> 00:56:29,912
Heung Soo is like a loose cannon.
914
00:56:30,572 --> 00:56:33,582
He's totally different from the other two.
915
00:56:34,782 --> 00:56:36,582
He's the one...
916
00:56:36,752 --> 00:56:38,982
who cried and said he got dumped...
917
00:56:38,982 --> 00:56:40,722
the other day, right?
918
00:56:42,582 --> 00:56:43,652
Yes.
919
00:56:47,862 --> 00:56:49,392
No matter how much I think about it,
920
00:56:50,462 --> 00:56:53,732
the third one and I don't have anything in common.
921
00:56:54,702 --> 00:56:57,302
It's quite difficult.
922
00:57:00,672 --> 00:57:02,602
I think I need to do some research.
923
00:57:07,212 --> 00:57:08,342
Why are you smiling?
924
00:57:11,212 --> 00:57:14,882
I'm grateful that you're trying to be friends...
925
00:57:16,052 --> 00:57:17,252
with my brothers-in-law,
926
00:57:18,692 --> 00:57:19,922
and I feel bad at the same time.
927
00:57:22,022 --> 00:57:23,262
On the other hand,
928
00:57:23,862 --> 00:57:27,662
I wonder if I'm worth all of this.
929
00:57:28,232 --> 00:57:30,402
This is the least I can do...
930
00:57:30,402 --> 00:57:32,102
to have you.
931
00:57:32,102 --> 00:57:33,442
You're worth it.
932
00:57:38,642 --> 00:57:41,142
(Eagle Brewery)
933
00:57:49,022 --> 00:57:50,892
I had a lot of fun today.
934
00:57:51,392 --> 00:57:53,762
You must be tired. Go in and get a good sleep,
935
00:57:54,062 --> 00:57:55,092
Kwang Sook.
936
00:57:58,592 --> 00:58:01,432
Okay. Drive home safely.
937
00:58:08,302 --> 00:58:09,342
Dong Seok.
938
00:58:11,572 --> 00:58:13,612
If you keep calling my name,
939
00:58:14,142 --> 00:58:15,482
you'll get used to it.
940
00:58:16,552 --> 00:58:17,552
Okay.
941
00:58:20,122 --> 00:58:21,252
See you.
942
00:58:27,962 --> 00:58:29,222
It's Heung Soo.
943
00:58:34,262 --> 00:58:35,662
We have to hide.
944
00:58:35,902 --> 00:58:36,902
What?
945
00:58:36,902 --> 00:58:37,972
Hurry.
946
00:58:40,472 --> 00:58:41,472
Well...
947
00:58:51,782 --> 00:58:52,952
Is someone here?
948
00:59:28,452 --> 00:59:29,552
My goodness.
949
00:59:30,052 --> 00:59:31,822
I've been working all day,
950
00:59:32,752 --> 00:59:34,662
and now I have dark circles under my eyes.
951
00:59:38,632 --> 00:59:40,732
I should use a face mask before bed.
952
00:59:58,312 --> 00:59:59,952
Gosh, I was scared to death.
953
01:00:01,422 --> 01:00:02,422
My goodness.
954
01:00:02,552 --> 01:00:03,822
I told you.
955
01:00:03,822 --> 01:00:06,692
We should be careful in front of my house.
956
01:00:18,472 --> 01:00:19,502
Bye.
957
01:00:20,442 --> 01:00:21,872
Drive home safely.
958
01:00:22,602 --> 01:00:23,612
Good night.
959
01:00:23,972 --> 01:00:25,012
And...
960
01:00:25,672 --> 01:00:26,782
dream about Dong Seok...
961
01:00:26,782 --> 01:00:28,682
Stop it. Okay.
962
01:00:29,512 --> 01:00:32,282
I'll have a dream about you. Bye.
963
01:01:23,402 --> 01:01:24,472
Kwang Sook.
964
01:01:26,872 --> 01:01:27,902
Beom Soo.
965
01:01:30,342 --> 01:01:32,412
You're still up.
966
01:01:32,412 --> 01:01:34,742
Well... I have some materials to go over.
967
01:01:34,942 --> 01:01:35,942
I see.
968
01:01:36,782 --> 01:01:38,212
Oh, right.
969
01:01:38,312 --> 01:01:41,422
Have you not heard from Se Ri yet?
970
01:01:43,052 --> 01:01:44,392
Not yet.
971
01:01:46,292 --> 01:01:47,722
I'm worried.
972
01:01:48,062 --> 01:01:50,062
I wonder where she is and what she's doing.
973
01:03:45,072 --> 01:03:47,542
(For Eagle Brothers)
974
01:03:47,812 --> 01:03:50,982
I must say, our paths crossed in the most mysterious way.
975
01:03:51,112 --> 01:03:52,582
Now that I think about it,
976
01:03:52,712 --> 01:03:53,982
our fates...
977
01:03:54,682 --> 01:03:57,292
must've been connected from the beginning.
978
01:03:57,622 --> 01:03:58,822
- Her first birthday party? - Her first birthday party?
979
01:03:58,992 --> 01:04:00,922
Her whole family is here for her,
980
01:04:00,922 --> 01:04:03,392
so it makes no sense that she can't even have...
981
01:04:03,392 --> 01:04:04,562
her first birthday party.
982
01:04:04,992 --> 01:04:07,662
I realized I wasn't living my life for myself.
983
01:04:07,932 --> 01:04:10,772
I had been living it for my mom.
984
01:04:11,132 --> 01:04:13,702
What I really want in life...
985
01:04:13,702 --> 01:04:16,042
and who I really love.
986
01:04:16,872 --> 01:04:18,942
I desperately needed to figure that out.
987
01:04:18,942 --> 01:04:23,942
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
988
01:04:18,942 --> 01:04:28,942
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
62920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.