Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,316 --> 00:00:06,316
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,316 --> 00:00:08,016
It's been a long time.
It's so good to see you.
3
00:00:08,956 --> 00:00:11,286
I don't think we're close enough
to greet each other shaking hands.
4
00:00:25,966 --> 00:00:27,766
That arrogant jerk.
5
00:00:28,066 --> 00:00:30,006
I'm much older than him.
How dare he reject a handshake?
6
00:00:30,636 --> 00:00:32,146
Who is he, Mr. Dokgo?
7
00:00:32,376 --> 00:00:33,646
The fourth brother of Eagle Brewery.
8
00:00:33,976 --> 00:00:36,546
They must've spoiled him rotten
for being the smart one.
9
00:00:36,546 --> 00:00:38,786
That would explain
why he's such a brat.
10
00:00:40,616 --> 00:00:42,186
How is it that...
11
00:00:42,186 --> 00:00:44,086
there isn't a single decent person
in this family?
12
00:00:44,086 --> 00:00:45,086
Kwang Sook.
13
00:00:45,686 --> 00:00:46,686
Goodness.
14
00:00:47,386 --> 00:00:48,386
Beom Soo.
15
00:00:48,386 --> 00:00:50,026
Why is that punk, Dokgo Tak, here?
16
00:00:51,196 --> 00:00:52,366
Did you run into him?
17
00:00:52,366 --> 00:00:54,166
Yes. Just now,
outside the front gate.
18
00:00:55,266 --> 00:00:57,636
Whenever there's an issue
with the brewery,
19
00:00:57,636 --> 00:00:59,566
he shows up offering to buy it.
20
00:00:59,836 --> 00:01:01,536
He offered to buy the brewery?
21
00:01:01,666 --> 00:01:04,006
I'm so sick of him
that I want nothing to do with him,
22
00:01:04,906 --> 00:01:06,446
but he's ridiculously persistent.
23
00:01:07,306 --> 00:01:08,876
Being brazen is one thing,
24
00:01:09,576 --> 00:01:11,846
but how can he even mention
buying this brewery?
25
00:01:12,246 --> 00:01:13,546
After what he did to us?
26
00:01:13,916 --> 00:01:14,916
Beom Soo, you're here.
27
00:01:15,356 --> 00:01:16,356
Hey, Chun Soo.
28
00:01:17,956 --> 00:01:20,556
Why are you worked up?
Is something wrong?
29
00:01:21,126 --> 00:01:24,556
Well, Dokgo Tak offered
to buy the brewery from Kwang Sook.
30
00:01:27,426 --> 00:01:28,796
That vile pig.
31
00:01:29,396 --> 00:01:30,566
Don't let it get to you.
32
00:01:30,566 --> 00:01:32,766
He's right.
Don't let him bother you.
33
00:01:32,766 --> 00:01:33,866
Darn.
34
00:01:33,966 --> 00:01:35,006
Don't you have classes today?
35
00:01:35,706 --> 00:01:37,536
I was worried, so I stopped by
on the way to the university.
36
00:01:37,536 --> 00:01:38,576
Have a seat.
37
00:01:44,916 --> 00:01:46,516
Yes, this is Ma Kwang Sook.
38
00:01:47,916 --> 00:01:48,916
Right.
39
00:01:50,816 --> 00:01:51,816
Sorry?
40
00:01:52,526 --> 00:01:54,156
What do you mean by that?
41
00:01:54,726 --> 00:01:56,826
You're unable to extend my loan?
42
00:01:58,356 --> 00:01:59,466
How so?
43
00:01:59,966 --> 00:02:03,096
But I haven't missed
a single payment so far.
44
00:02:05,336 --> 00:02:07,366
I don't care
whether the main office ordered it.
45
00:02:08,906 --> 00:02:10,606
I'll head to the bank right now.
46
00:02:12,076 --> 00:02:13,106
- What was that?
- Kwang Sook?
47
00:02:13,206 --> 00:02:14,906
I think
I should head to the bank now.
48
00:02:15,176 --> 00:02:16,416
What did they say?
49
00:02:17,276 --> 00:02:19,246
That they're unable to extend
the maturity on my loan.
50
00:02:20,086 --> 00:02:21,716
I have to pay it all back
by the end of the month.
51
00:02:23,186 --> 00:02:24,356
I'll get going, then.
52
00:02:28,856 --> 00:02:30,526
We cross mountains
and survive crashing waves...
53
00:02:30,526 --> 00:02:31,756
only to face them once again.
54
00:02:36,396 --> 00:02:39,166
A detective has been assigned
to the stale rice case...
55
00:02:39,166 --> 00:02:40,406
of Eagle Brewery.
56
00:02:40,406 --> 00:02:41,766
The investigation is now underway.
57
00:02:42,406 --> 00:02:43,436
I'm glad to hear that.
58
00:02:43,736 --> 00:02:46,946
How are cases like these
typically handled?
59
00:02:47,006 --> 00:02:48,146
From what I hear,
60
00:02:48,146 --> 00:02:49,846
the brewery
has substantial evidence.
61
00:02:50,116 --> 00:02:52,546
It won't be too hard
to catch who framed them.
62
00:02:53,616 --> 00:02:55,786
However, it will take some time...
63
00:02:55,786 --> 00:02:57,756
to determine the motive...
64
00:02:57,756 --> 00:02:59,386
and identify others
who were involved.
65
00:02:59,526 --> 00:03:00,626
I see.
66
00:03:00,786 --> 00:03:01,956
The main concern...
67
00:03:01,956 --> 00:03:03,996
is whether the victims
can endure this storm.
68
00:03:04,556 --> 00:03:05,796
In many cases,
69
00:03:05,796 --> 00:03:07,096
the victims end up bankrupt...
70
00:03:07,096 --> 00:03:08,296
even if
the police arrest the culprit.
71
00:03:08,596 --> 00:03:09,796
Time is of the essence.
72
00:03:10,536 --> 00:03:11,536
I see.
73
00:03:11,896 --> 00:03:14,706
Attorney Jeong, can you continue
to handle this case?
74
00:03:14,706 --> 00:03:17,806
Of course.
I'll keep you updated, sir.
75
00:03:28,116 --> 00:03:30,016
What do I do
with all that makgeolli?
76
00:03:31,616 --> 00:03:33,486
It'd be a waste to throw them away.
77
00:03:43,836 --> 00:03:46,166
Right. It's been a while.
78
00:03:46,166 --> 00:03:47,906
I hope everything
has been going well.
79
00:03:49,436 --> 00:03:51,106
Can't you put in a good word for me?
80
00:03:51,106 --> 00:03:52,306
Fine.
81
00:03:52,376 --> 00:03:54,006
But he clearly doesn't want the job.
82
00:03:54,006 --> 00:03:55,746
Gyeol, please.
83
00:03:57,246 --> 00:03:58,246
Lieutenant Oh.
84
00:04:06,056 --> 00:04:07,756
Congratulations
on completing your service, Mr. Han.
85
00:04:07,756 --> 00:04:08,856
Thanks.
86
00:04:09,056 --> 00:04:10,056
It seems...
87
00:04:10,056 --> 00:04:12,096
that you've completely adjusted
to civilian life now.
88
00:04:13,696 --> 00:04:14,696
Is that so?
89
00:04:15,066 --> 00:04:16,836
You turned me down last time,
90
00:04:17,366 --> 00:04:19,406
so I came with reinforcements.
91
00:04:20,136 --> 00:04:22,776
I heard you turned down
her job offer.
92
00:04:23,406 --> 00:04:25,946
Bom was devastated.
93
00:04:25,946 --> 00:04:27,476
That's not it.
94
00:04:28,006 --> 00:04:29,976
When Bom offered me the job,
95
00:04:29,976 --> 00:04:32,416
I hadn't gotten anywhere
with my other interviews.
96
00:04:32,816 --> 00:04:35,146
I couldn't accept the job offer,
97
00:04:35,146 --> 00:04:37,186
knowing that I wasn't
a valuable member of society.
98
00:04:38,216 --> 00:04:39,826
It didn't feel right.
99
00:04:41,256 --> 00:04:42,826
That's why
I couldn't give her an answer.
100
00:04:43,526 --> 00:04:44,556
I see.
101
00:04:45,496 --> 00:04:47,496
Do you still feel the same way?
102
00:04:51,166 --> 00:04:54,006
Since then, I've been offered a job
at Gwangseong Defense.
103
00:04:54,706 --> 00:04:55,736
Hang on.
104
00:04:55,736 --> 00:04:58,076
Isn't that a well-known
defense contractor?
105
00:04:58,676 --> 00:05:00,876
It's a dream job for anyone
who served in the military.
106
00:05:01,546 --> 00:05:03,316
I probably got lucky.
107
00:05:03,316 --> 00:05:04,616
Hardly.
108
00:05:05,346 --> 00:05:07,846
You're worthy of the job
and qualified.
109
00:05:09,556 --> 00:05:11,216
Wait, does that mean...
110
00:05:19,196 --> 00:05:21,096
I feel like
getting that job offer...
111
00:05:21,096 --> 00:05:23,896
confirmed that
I'm a valuable member of society...
112
00:05:23,896 --> 00:05:25,136
with something to contribute.
113
00:05:27,336 --> 00:05:30,236
Does your initial offer still stand?
114
00:05:32,006 --> 00:05:33,146
Of course.
115
00:05:35,716 --> 00:05:36,876
I hope we get along, then.
116
00:05:38,376 --> 00:05:39,416
Really?
117
00:05:39,886 --> 00:05:41,646
I hope we get along as well.
118
00:05:43,256 --> 00:05:44,416
Nice!
119
00:05:51,326 --> 00:05:52,866
It's me, Mr. Park.
120
00:05:53,096 --> 00:05:54,126
I saw the news.
121
00:05:54,666 --> 00:05:56,296
You must be extremely stressed out.
122
00:05:57,236 --> 00:05:59,106
Yes, emotionally and physically.
123
00:05:59,706 --> 00:06:01,336
It's been driving me crazy.
124
00:06:02,776 --> 00:06:05,176
That's actually why I called.
125
00:06:06,646 --> 00:06:08,976
Could you help me just once more?
126
00:06:09,316 --> 00:06:10,376
How much do you need?
127
00:06:11,376 --> 00:06:12,486
Kwang Sook's here.
128
00:06:14,286 --> 00:06:15,316
How...
129
00:06:15,916 --> 00:06:17,016
How did it go?
130
00:06:17,316 --> 00:06:18,356
What did they say?
131
00:06:18,756 --> 00:06:20,386
It was decided
during the board meeting...
132
00:06:20,386 --> 00:06:21,786
at the head office.
133
00:06:21,926 --> 00:06:25,426
I'm afraid there's nothing
the branch can do about it.
134
00:06:26,396 --> 00:06:29,396
My guess is that
the news spooked them.
135
00:06:31,166 --> 00:06:32,766
This isn't chump change, though.
136
00:06:33,206 --> 00:06:34,236
What do we do?
137
00:06:34,706 --> 00:06:37,136
I reached out
to my former postmaster...
138
00:06:37,136 --> 00:06:39,276
to ask for an additional loan,
139
00:06:39,776 --> 00:06:42,846
but the post office has been strict
about loans lately,
140
00:06:43,446 --> 00:06:45,016
so it won't be easy.
141
00:06:45,546 --> 00:06:48,486
I'm a first-year professor,
so it won't be much,
142
00:06:48,486 --> 00:06:49,816
but I'll see
if I can take out a loan...
143
00:06:49,816 --> 00:06:51,156
from places
like the Teachers' Credit Union.
144
00:06:51,556 --> 00:06:52,926
Thank you, Beom Soo.
145
00:06:52,926 --> 00:06:54,126
It'll all work out, Kwang Sook.
146
00:06:55,186 --> 00:06:58,526
I have to be in classes soon,
so I should get going.
147
00:06:58,526 --> 00:06:59,526
Hurry on out.
148
00:07:00,626 --> 00:07:02,096
Hello.
149
00:07:03,466 --> 00:07:04,466
What brings you here?
150
00:07:05,096 --> 00:07:06,766
- Detective?
- Right.
151
00:07:07,436 --> 00:07:08,806
We're here to examine the scene.
152
00:07:09,476 --> 00:07:10,936
The chief took an interest
in the case...
153
00:07:10,936 --> 00:07:13,576
and assigned additional officers,
so we'll do our best.
154
00:07:13,646 --> 00:07:14,806
Thank you so much.
155
00:07:15,576 --> 00:07:16,646
Why don't we start...
156
00:07:16,646 --> 00:07:17,916
- where the rice is stored?
- Sure.
157
00:07:17,916 --> 00:07:19,316
- I'll lead the way.
- Okay.
158
00:07:26,826 --> 00:07:28,026
My gosh!
159
00:07:37,396 --> 00:07:39,866
Something huge could've happened!
160
00:07:46,476 --> 00:07:47,506
Hello.
161
00:07:51,746 --> 00:07:52,746
Mr. Oh.
162
00:07:53,146 --> 00:07:54,316
I see you don't have any customers.
163
00:07:57,516 --> 00:07:59,356
I came to be clear about something.
164
00:08:01,056 --> 00:08:03,796
Nothing happened
between us last night, right?
165
00:08:08,096 --> 00:08:09,196
Right.
166
00:08:09,996 --> 00:08:11,566
Nothing happened.
167
00:08:11,566 --> 00:08:12,566
Good.
168
00:08:12,736 --> 00:08:14,006
It could be confusing,
169
00:08:14,006 --> 00:08:15,506
so I came to make that clear.
170
00:08:16,936 --> 00:08:18,476
As it has been so far,
171
00:08:18,836 --> 00:08:21,806
I'm your Zumba instructor,
and you're my student.
172
00:08:22,416 --> 00:08:23,446
Okay?
173
00:08:26,646 --> 00:08:27,746
Okay.
174
00:08:28,416 --> 00:08:29,416
Right.
175
00:08:34,426 --> 00:08:35,426
(Culture Center Officer)
176
00:08:35,826 --> 00:08:36,856
It's the culture center.
177
00:08:39,866 --> 00:08:41,696
Hello, Officer. How have you been?
178
00:08:44,496 --> 00:08:46,906
Pardon? What does that mean?
179
00:08:47,066 --> 00:08:49,306
You want me to stop teaching
the Zumba dance here?
180
00:08:49,506 --> 00:08:51,176
How can you say that?
181
00:08:51,776 --> 00:08:53,746
You missed two classes
without calling ahead.
182
00:08:53,976 --> 00:08:56,346
A few days ago, you missed one
because you were hurt.
183
00:08:56,816 --> 00:08:59,616
The disgruntled members
are complaining nonstop.
184
00:08:59,616 --> 00:09:02,216
I make no excuse for going AWOL.
185
00:09:03,156 --> 00:09:04,986
I'll meet with the members
to apologize...
186
00:09:05,686 --> 00:09:09,496
There are a few members
who support you,
187
00:09:09,526 --> 00:09:12,996
but most of them want to learn
from a new instructor.
188
00:09:13,366 --> 00:09:16,496
We found someone to take over
starting next week.
189
00:09:16,936 --> 00:09:18,696
- Already?
- Yes.
190
00:09:19,206 --> 00:09:20,766
I'm sure
you'll find another opportunity.
191
00:09:22,366 --> 00:09:24,006
Wait, Officer!
192
00:09:53,436 --> 00:09:54,866
Get up, Mr. Oh.
193
00:09:57,306 --> 00:09:59,276
What happened has happened.
194
00:09:59,906 --> 00:10:01,706
Let's be strong and accept it.
195
00:10:03,516 --> 00:10:05,676
Take my hand and get up.
196
00:10:14,726 --> 00:10:17,296
(Cultural Center)
197
00:10:23,796 --> 00:10:24,836
Come on.
198
00:10:25,536 --> 00:10:27,006
There's no need to cry.
199
00:10:28,436 --> 00:10:29,636
Don't cry.
200
00:10:32,006 --> 00:10:33,446
Ms. Kim left,
201
00:10:34,246 --> 00:10:35,546
and I lost my job.
202
00:10:38,216 --> 00:10:40,616
Why does nothing work for me?
203
00:10:46,256 --> 00:10:49,496
We all experience breakups...
204
00:10:49,496 --> 00:10:51,526
and lose jobs
as we make our way in life.
205
00:10:55,326 --> 00:10:56,696
It's nothing at all.
206
00:10:58,166 --> 00:11:00,406
Don't you cry. Stop now.
207
00:11:19,856 --> 00:11:22,486
The brewery manager and I...
208
00:11:22,486 --> 00:11:24,956
check the rice storage together
every morning,
209
00:11:25,056 --> 00:11:27,426
so no one
could take a video like that.
210
00:11:27,926 --> 00:11:30,436
Detectives, please catch the culprit
as soon as you can.
211
00:11:30,596 --> 00:11:32,936
Now that I've seen
the rice and nuruk storage rooms,
212
00:11:32,936 --> 00:11:34,966
it looks more likely
that the video was faked.
213
00:11:35,706 --> 00:11:37,736
While we're here, we'll drop by
the convenience store...
214
00:11:37,736 --> 00:11:39,476
and check a few more things.
215
00:11:39,476 --> 00:11:41,246
Please help us out, detectives.
216
00:11:58,496 --> 00:12:00,796
Don't be too nervous.
Everything will work out.
217
00:12:00,926 --> 00:12:03,766
Right. Thanks for everything.
218
00:12:04,436 --> 00:12:07,736
They'll catch the culprit for sure.
Let's not worry too much.
219
00:12:09,736 --> 00:12:12,806
(Jang-Kwang Makgeolli,
Eagle Brewery)
220
00:12:16,446 --> 00:12:17,746
What do I do...
221
00:12:18,616 --> 00:12:19,886
with all this makgeolli?
222
00:12:40,806 --> 00:12:43,136
How am I to cover the loan?
223
00:12:45,576 --> 00:12:46,606
My gosh.
224
00:12:52,176 --> 00:12:54,116
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
225
00:12:58,486 --> 00:13:00,986
Hello, Mr. Han. Why did you call?
226
00:13:01,726 --> 00:13:02,796
Where are you?
227
00:13:03,596 --> 00:13:04,796
I'm at the brewery.
228
00:13:05,296 --> 00:13:08,326
I found a place that will take
the makgeolli that was returned.
229
00:13:08,896 --> 00:13:10,766
Bring the makgeolli
to the hotel right now.
230
00:13:11,796 --> 00:13:12,936
Right now?
231
00:13:19,006 --> 00:13:21,376
Your car's not here yet.
I'll call your driver, Mr. Kim.
232
00:13:21,406 --> 00:13:23,816
Don't.
Someone else is picking me up.
233
00:13:25,316 --> 00:13:26,346
Hey.
234
00:13:27,386 --> 00:13:28,486
Take care.
235
00:13:30,786 --> 00:13:31,816
Mr. Han.
236
00:13:31,816 --> 00:13:33,956
(Eagle Brewery)
237
00:13:34,126 --> 00:13:35,126
Here we go.
238
00:13:40,826 --> 00:13:41,926
Drive on.
239
00:13:42,496 --> 00:13:43,566
Okay.
240
00:13:53,976 --> 00:13:57,276
Where are we going, Mr. Han?
241
00:13:58,746 --> 00:14:02,386
This man worked as a driver
for my family for almost 40 years.
242
00:14:02,786 --> 00:14:05,256
After retiring,
he moved to the countryside...
243
00:14:05,256 --> 00:14:06,586
to grow fruit.
244
00:14:07,586 --> 00:14:08,626
I see.
245
00:14:09,056 --> 00:14:10,726
I remembered him saying...
246
00:14:11,056 --> 00:14:12,126
he used makgeolli...
247
00:14:12,126 --> 00:14:15,766
instead of chemical fertilizers
in his orchard.
248
00:14:16,366 --> 00:14:18,866
He uses makgeolli
instead of chemical fertilizers?
249
00:14:19,966 --> 00:14:21,866
I looked it up online.
250
00:14:22,166 --> 00:14:24,406
Makgeolli is full of amino acids,
251
00:14:24,406 --> 00:14:26,446
organic acids, and vitamins,
252
00:14:26,446 --> 00:14:28,606
which help the trees grow healthier.
253
00:14:28,776 --> 00:14:32,116
Trees that are given makgeolli
bear fruit...
254
00:14:32,116 --> 00:14:33,716
that are 0.5 to 1 Brix sweeter.
255
00:14:34,246 --> 00:14:37,356
What's good for people
must be good for trees too.
256
00:14:38,886 --> 00:14:41,726
I called, and he said
he was too short-staffed...
257
00:14:41,726 --> 00:14:44,056
to collect the makgeolli himself.
258
00:14:44,056 --> 00:14:46,826
- I offered to bring it to him.
- My goodness.
259
00:14:47,266 --> 00:14:49,796
I could make the trip
on my own, then.
260
00:14:51,636 --> 00:14:52,666
Why?
261
00:14:53,266 --> 00:14:55,006
You don't want to travel with me?
262
00:14:57,476 --> 00:14:58,706
It's not that.
263
00:14:59,676 --> 00:15:01,406
You're used to nice cars.
264
00:15:01,406 --> 00:15:05,216
You're probably uncomfortable
in a truck like this.
265
00:15:06,446 --> 00:15:08,716
It's not my first time,
266
00:15:08,716 --> 00:15:10,516
so it's not too uncomfortable.
267
00:15:12,716 --> 00:15:16,086
Thank you
for looking out for me, Mr. Han.
268
00:15:17,726 --> 00:15:19,056
To be honest,
269
00:15:19,426 --> 00:15:22,196
what you did yesterday
and today touched me.
270
00:15:25,436 --> 00:15:27,236
I'd been meaning...
271
00:15:27,406 --> 00:15:30,306
to pay the guy a visit
as I hadn't seen him in a while.
272
00:15:30,536 --> 00:15:32,006
Don't get too emotional.
273
00:15:32,406 --> 00:15:34,106
Even so, I'm touched.
274
00:15:34,106 --> 00:15:36,976
You're a busy man with lots to do,
275
00:15:37,016 --> 00:15:39,986
and you're doing all this
to help just one supplier.
276
00:15:40,086 --> 00:15:41,316
That can't be easy.
277
00:15:44,286 --> 00:15:47,156
You're like a tsundere.
278
00:15:49,056 --> 00:15:50,626
Don't be silly.
279
00:15:50,626 --> 00:15:52,456
(Tsundere: Someone who is gruff
but reveals a warmer side)
280
00:16:07,076 --> 00:16:08,946
- Go back inside.
- What?
281
00:16:08,946 --> 00:16:10,246
Don't go to school.
282
00:16:10,246 --> 00:16:11,316
Mom.
283
00:16:11,316 --> 00:16:13,186
You don't need an MBA.
284
00:16:13,186 --> 00:16:14,316
Quit the program.
285
00:16:14,316 --> 00:16:16,286
Why are you being like this?
286
00:16:16,286 --> 00:16:18,216
You don't go there to study.
287
00:16:18,316 --> 00:16:19,726
You're going there to date someone.
288
00:16:19,726 --> 00:16:21,426
Why would you put it like that?
289
00:16:21,426 --> 00:16:22,856
Am I wrong?
290
00:16:23,226 --> 00:16:25,856
Answer me. Did I make that up?
291
00:16:32,566 --> 00:16:34,506
Yelling at you out of anger...
292
00:16:35,436 --> 00:16:36,976
upsets me too.
293
00:16:37,436 --> 00:16:38,476
But...
294
00:16:39,106 --> 00:16:40,846
you're my only daughter,
295
00:16:40,946 --> 00:16:43,376
and you've fallen for a loser.
You're so lost now.
296
00:16:43,616 --> 00:16:46,816
Shouldn't I stay strong and alert
to stop you as your mother?
297
00:16:46,816 --> 00:16:48,646
My professor isn't as weird...
298
00:16:48,686 --> 00:16:50,586
or bad as you think.
299
00:16:50,616 --> 00:16:53,086
If you keep this up,
I can go to your school...
300
00:16:53,086 --> 00:16:55,986
and humiliate the professor
so he can't work there anymore.
301
00:16:55,986 --> 00:16:58,126
- Mom!
- Do you think I can't?
302
00:16:58,126 --> 00:16:59,626
Don't you dare!
303
00:16:59,626 --> 00:17:02,266
Get a grip if you don't want things
to get that far!
304
00:17:20,086 --> 00:17:21,686
Sit down.
305
00:17:22,146 --> 00:17:23,356
Forget it.
306
00:17:23,416 --> 00:17:25,516
I don't have time for a new hairdo.
307
00:17:25,856 --> 00:17:27,656
When you need a change,
308
00:17:27,656 --> 00:17:30,226
nothing beats
getting your hair done.
309
00:17:34,496 --> 00:17:36,266
Just give me a trim, then.
310
00:17:37,166 --> 00:17:38,496
Let me see.
311
00:17:42,906 --> 00:17:44,406
Leave the mullet as it is.
312
00:17:45,576 --> 00:17:47,576
- Why?
- That mullet is...
313
00:17:47,706 --> 00:17:49,676
Oh Heung Soo's trademark.
314
00:17:49,916 --> 00:17:52,616
That's why people say
you're old-fashioned.
315
00:17:52,776 --> 00:17:54,546
This went out of fashion long ago.
316
00:17:55,346 --> 00:17:56,656
No, wait.
317
00:17:57,216 --> 00:17:59,316
- What is it now?
- The mullet is...
318
00:17:59,626 --> 00:18:01,456
the symbol of my youth.
319
00:18:02,686 --> 00:18:05,656
Youth?
You'd pass for a middle-aged guy.
320
00:18:06,056 --> 00:18:08,096
No, stop.
321
00:18:08,366 --> 00:18:09,366
Stop, please.
322
00:18:10,796 --> 00:18:11,836
What is it now?
323
00:18:12,236 --> 00:18:14,636
Then don't cut off the whole thing.
324
00:18:15,266 --> 00:18:16,306
Leave half of it.
325
00:18:20,676 --> 00:18:23,116
No! My mullet!
326
00:18:24,476 --> 00:18:25,516
Stop!
327
00:18:29,116 --> 00:18:30,116
No!
328
00:18:35,156 --> 00:18:36,156
What did you do?
329
00:18:36,956 --> 00:18:38,026
Did you cut it all off?
330
00:18:38,956 --> 00:18:41,126
It won't look good
if you leave half behind.
331
00:18:47,606 --> 00:18:48,806
Are you crying?
332
00:18:51,776 --> 00:18:53,106
My youth...
333
00:18:53,676 --> 00:18:54,776
and my love.
334
00:18:56,376 --> 00:18:57,846
They are all gone...
335
00:18:58,876 --> 00:19:00,146
with my hair?
336
00:19:02,816 --> 00:19:04,356
How pathetic.
337
00:19:04,816 --> 00:19:06,656
(Gongjubuyang Shampoo)
338
00:19:06,656 --> 00:19:10,056
(G Hair Salon)
339
00:19:10,056 --> 00:19:12,956
I'm known for my shampooing skills.
340
00:19:13,496 --> 00:19:15,166
You'll be refreshed.
341
00:19:15,926 --> 00:19:17,696
Just give it a lick and a promise.
342
00:19:17,696 --> 00:19:20,066
I never give things
a lick and a promise.
343
00:19:21,206 --> 00:19:22,336
It won't take long.
344
00:19:22,866 --> 00:19:25,106
Even without a hair treatment,
345
00:19:25,376 --> 00:19:26,946
your hair will look voluminous...
346
00:19:27,246 --> 00:19:30,016
and silky smooth after this.
347
00:19:42,986 --> 00:19:44,026
All right.
348
00:19:46,466 --> 00:19:48,566
What do you think? Do you like it?
349
00:19:49,196 --> 00:19:50,196
Yes.
350
00:19:50,766 --> 00:19:53,306
You just shampooed my hair,
but my hair got softer.
351
00:19:53,836 --> 00:19:55,436
And I feel refreshed too.
352
00:19:56,366 --> 00:19:58,276
With the hair that was cut off,
353
00:19:58,276 --> 00:20:01,506
your dark past has been cut off too.
354
00:20:02,706 --> 00:20:05,276
So, you should
pull yourself together...
355
00:20:05,276 --> 00:20:07,946
and start anew from this moment.
356
00:20:08,586 --> 00:20:09,616
Okay?
357
00:20:11,386 --> 00:20:12,556
I will.
358
00:20:18,726 --> 00:20:20,496
What? It's my agency.
359
00:20:22,366 --> 00:20:23,466
Hey, Jin Young.
360
00:20:24,666 --> 00:20:25,666
Now?
361
00:20:27,736 --> 00:20:29,506
Okay, I'll call a taxi now.
I'll be right there.
362
00:20:32,376 --> 00:20:33,906
Why did the agency call you?
363
00:20:37,576 --> 00:20:39,576
I choreographed for an idol group
a few days ago,
364
00:20:39,576 --> 00:20:40,716
and they want to see me now.
365
00:20:40,716 --> 00:20:42,416
My goodness.
366
00:20:42,416 --> 00:20:44,556
Maybe they chose your choreography!
367
00:20:45,986 --> 00:20:47,426
I have a good feeling about this.
368
00:20:47,426 --> 00:20:49,956
See? As soon as the mullet is gone,
369
00:20:49,956 --> 00:20:52,356
you're getting a lot of good news.
370
00:20:54,966 --> 00:20:56,596
Oh, right. Ms. Ji.
371
00:20:57,536 --> 00:20:59,836
Can I borrow some money
for the taxi?
372
00:21:01,536 --> 00:21:02,836
Of course.
373
00:21:05,436 --> 00:21:06,506
Here.
374
00:21:07,176 --> 00:21:08,876
Thank you. I'll pay you back later.
375
00:21:10,576 --> 00:21:11,576
Wait.
376
00:21:13,446 --> 00:21:14,486
Mr. Oh!
377
00:21:16,886 --> 00:21:17,956
Good luck!
378
00:21:19,656 --> 00:21:21,656
- Wish me luck!
- Good luck!
379
00:21:21,656 --> 00:21:24,526
(K-beauty pioneer G Hair Salon)
380
00:21:25,626 --> 00:21:27,526
Now that Ms. Kim is gone,
381
00:21:27,526 --> 00:21:29,966
things are going smoothly.
382
00:21:44,046 --> 00:21:47,286
(Eagle Brewery)
383
00:21:49,646 --> 00:21:51,786
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
384
00:22:02,696 --> 00:22:03,796
My gosh.
385
00:22:12,036 --> 00:22:13,306
Oh, there he is.
386
00:22:16,176 --> 00:22:17,176
Hello.
387
00:22:19,476 --> 00:22:22,486
Thank you for taking the trouble
of coming such a long way.
388
00:22:22,586 --> 00:22:24,216
Have you been doing well?
389
00:22:24,316 --> 00:22:26,926
My wife has a bad knee,
390
00:22:27,686 --> 00:22:29,486
so she went
to our daughter's house...
391
00:22:29,486 --> 00:22:30,596
to get artificial joint surgery.
392
00:22:30,596 --> 00:22:32,796
Oh, no. Is that so?
393
00:22:33,096 --> 00:22:36,026
This is the CEO of the brewery.
394
00:22:36,796 --> 00:22:39,666
Hello. I'm Ma Kwang Sook
from Eagle Brewery.
395
00:22:40,606 --> 00:22:41,636
Hello.
396
00:22:42,366 --> 00:22:46,136
My gosh. Thank you so much
for the precious makgeolli.
397
00:22:46,746 --> 00:22:49,276
I should've picked them up myself
from your brewery,
398
00:22:49,776 --> 00:22:51,416
but I've been so busy...
399
00:22:51,416 --> 00:22:52,916
with the pollination work lately.
400
00:22:53,616 --> 00:22:55,116
Pollination work?
401
00:22:55,116 --> 00:22:56,816
Yes. These days,
402
00:22:56,816 --> 00:22:59,086
the number of bees and butterflies
has decreased,
403
00:22:59,186 --> 00:23:01,226
so we have to
hand-pollinate the flowers...
404
00:23:01,226 --> 00:23:03,256
by applying pollen manually.
405
00:23:03,256 --> 00:23:04,756
It's called hand-pollination.
406
00:23:05,326 --> 00:23:07,396
I see.
407
00:23:07,666 --> 00:23:10,596
Some volunteers came here earlier...
408
00:23:10,596 --> 00:23:12,066
and helped us out a little,
409
00:23:12,636 --> 00:23:15,806
but there's still a long way to go
before the work is done.
410
00:23:18,076 --> 00:23:19,606
Now that we're here,
411
00:23:19,606 --> 00:23:21,406
why don't we help them out a little?
412
00:23:24,476 --> 00:23:26,346
- What?
- Yes.
413
00:23:47,136 --> 00:23:49,836
You can apply it gently like this.
414
00:23:50,476 --> 00:23:51,976
Can you do that?
415
00:23:52,106 --> 00:23:53,346
Of course.
416
00:23:53,846 --> 00:23:56,976
All right, then.
Please try it slowly and have fun.
417
00:23:57,716 --> 00:24:01,186
I'll go
and water down the makgeolli.
418
00:24:01,186 --> 00:24:02,386
- All right.
- Okay.
419
00:24:02,386 --> 00:24:03,816
Please go ahead.
420
00:24:07,526 --> 00:24:09,826
All right. Shall we begin?
421
00:24:10,026 --> 00:24:11,126
Wait.
422
00:24:14,366 --> 00:24:16,936
Put this on.
The sunlight is really strong.
423
00:24:17,166 --> 00:24:18,396
Gosh, I don't need it.
424
00:24:18,396 --> 00:24:19,836
Just put this on.
425
00:24:19,936 --> 00:24:21,606
We're alone, so it's okay.
426
00:24:21,866 --> 00:24:23,736
Wait, no.
427
00:24:24,476 --> 00:24:25,706
Hang on. I'm really fine.
428
00:24:26,106 --> 00:24:27,176
Come on.
429
00:24:31,446 --> 00:24:32,616
Why are you laughing?
430
00:24:33,846 --> 00:24:35,546
You look too good in that hat.
431
00:24:37,356 --> 00:24:39,456
Let's stop talking and get to work.
432
00:24:42,426 --> 00:24:43,426
Okay.
433
00:24:51,936 --> 00:24:55,806
My gosh. You're really good at this.
434
00:24:56,136 --> 00:24:57,706
This is no big deal.
435
00:24:59,536 --> 00:25:01,806
You should give it a try.
I'll help you.
436
00:25:02,306 --> 00:25:03,306
Okay.
437
00:25:04,676 --> 00:25:05,676
All right.
438
00:25:07,986 --> 00:25:10,516
Touch it gently.
439
00:25:11,356 --> 00:25:12,856
Like this.
440
00:25:12,856 --> 00:25:14,086
You're good.
441
00:25:14,956 --> 00:25:17,596
Make sure it doesn't stick together.
Sprinkle it gently.
442
00:25:23,436 --> 00:25:27,406
The pear boy and the pear girl
are getting married today.
443
00:25:29,366 --> 00:25:31,576
You should live happily ever after.
444
00:25:52,096 --> 00:25:53,156
Oh, my.
445
00:26:20,486 --> 00:26:23,156
What? You have one on your cheek.
Right here.
446
00:26:24,196 --> 00:26:25,196
Okay.
447
00:26:27,266 --> 00:26:28,866
No, not that side.
448
00:26:29,296 --> 00:26:30,336
Here.
449
00:26:47,316 --> 00:26:51,016
Well, I didn't want it
to get into your eye.
450
00:26:52,056 --> 00:26:55,426
Then shall we start working again?
451
00:26:57,196 --> 00:26:58,296
Let's do that.
452
00:27:39,966 --> 00:27:41,066
Hello?
453
00:27:41,066 --> 00:27:42,236
Hi, Ju Sil.
454
00:27:42,906 --> 00:27:44,236
It's me, Ok Ja.
455
00:27:44,536 --> 00:27:45,936
Hey, it's been a while.
456
00:27:46,636 --> 00:27:47,706
What's this call about?
457
00:27:47,706 --> 00:27:49,606
Would you be interested
in a part-time job?
458
00:27:50,346 --> 00:27:51,346
A part-time job?
459
00:27:52,846 --> 00:27:53,886
Doing what?
460
00:27:54,286 --> 00:27:56,586
(3H Acupressure Bed)
461
00:27:58,616 --> 00:27:59,786
- Goodness.
- My gosh.
462
00:28:00,686 --> 00:28:01,686
Come on in.
463
00:28:01,686 --> 00:28:03,486
- Is this your store?
- Yes.
464
00:28:03,896 --> 00:28:06,526
It sure is nice to have money.
465
00:28:07,396 --> 00:28:09,326
How is it that you never age?
466
00:28:09,326 --> 00:28:10,996
Have you been secretly taking
preservatives?
467
00:28:11,096 --> 00:28:12,796
My gosh. As if.
468
00:28:13,666 --> 00:28:14,906
- Great.
- Please have some tea.
469
00:28:14,906 --> 00:28:16,166
Thanks.
470
00:28:16,766 --> 00:28:18,136
- Thank you.
- No problem.
471
00:28:18,606 --> 00:28:19,876
- Have some.
- Sure.
472
00:28:27,316 --> 00:28:30,216
Something urgent came up,
and I need to leave the country.
473
00:28:30,616 --> 00:28:33,356
Could you look after my store for me
for about a year?
474
00:28:34,726 --> 00:28:36,186
- Me?
- Yes.
475
00:28:36,886 --> 00:28:39,956
There's another part-timer,
so you won't have to do much.
476
00:28:40,026 --> 00:28:42,626
Just make sure
the store is run smoothly.
477
00:28:42,666 --> 00:28:44,796
And there won't be
fixed office hours.
478
00:28:45,936 --> 00:28:47,406
- How sweet.
- I know.
479
00:28:47,706 --> 00:28:49,966
I can't offer you
a generous salary, though.
480
00:28:50,206 --> 00:28:51,676
It'll be more like
extra pocket money.
481
00:28:52,876 --> 00:28:53,946
Then...
482
00:28:54,576 --> 00:28:56,906
pay me a year's worth up front,
and I'll think about it.
483
00:28:58,246 --> 00:28:59,276
LX Fashion?
484
00:29:00,116 --> 00:29:03,756
Didn't you say you got a job
at Gwangseong Defense?
485
00:29:05,156 --> 00:29:07,286
It didn't feel right
to leave home and move to Ulsan.
486
00:29:07,826 --> 00:29:09,426
I thought about my options,
487
00:29:09,426 --> 00:29:10,996
and I think LX Fashion
is the best fit for me.
488
00:29:12,326 --> 00:29:15,326
Planning and marketing is something
I've been wanting to learn about.
489
00:29:15,966 --> 00:29:18,436
Planning and marketing
at a fashion company?
490
00:29:18,596 --> 00:29:21,036
It'll be competitive
and challenging with a lot of work.
491
00:29:23,166 --> 00:29:25,236
I doubt it'll be as challenging
as the training out at sea.
492
00:29:28,776 --> 00:29:29,846
Of course.
493
00:29:29,906 --> 00:29:33,146
Hearing that multiple companies
want to work with my brother...
494
00:29:33,316 --> 00:29:34,886
makes me very happy.
495
00:29:44,896 --> 00:29:46,526
She's not at the office today
either.
496
00:29:52,796 --> 00:29:54,436
- Hello, Professor.
- Hello, Professor.
497
00:29:54,436 --> 00:29:55,436
Come on in.
498
00:29:56,866 --> 00:29:58,336
I see that Se Ri's not around.
499
00:29:59,776 --> 00:30:02,176
It seems as though
something important came up.
500
00:30:02,976 --> 00:30:04,776
It may not be ideal,
but let's get it done without her.
501
00:30:04,846 --> 00:30:05,876
- Sure.
- Sure.
502
00:30:10,186 --> 00:30:12,786
You must be upset since
it looks like I'm throwing away...
503
00:30:12,786 --> 00:30:13,986
your precious makgeolli.
504
00:30:15,526 --> 00:30:18,256
You're not throwing anything away.
It's being received.
505
00:30:18,796 --> 00:30:19,796
Sorry?
506
00:30:20,726 --> 00:30:23,466
The trees will enjoy my makgeolli...
507
00:30:23,996 --> 00:30:25,866
and bear delicious fruit.
508
00:30:27,266 --> 00:30:28,806
I don't see that
as throwing anything away.
509
00:30:28,806 --> 00:30:30,206
The trees are receiving it.
510
00:30:38,516 --> 00:30:39,846
The makgeolli...
511
00:30:40,216 --> 00:30:42,386
was carefully made
with good ingredients.
512
00:30:42,946 --> 00:30:46,386
So, enjoy the makgeolli
and bear delicious fruit.
513
00:30:57,966 --> 00:30:59,566
I'll go and get some more makgeolli.
514
00:30:59,566 --> 00:31:00,666
Sure.
515
00:31:01,106 --> 00:31:02,136
Let me help you.
516
00:31:03,806 --> 00:31:05,976
It's fine. I do this all the time.
517
00:31:06,536 --> 00:31:07,976
I won't be gone long!
518
00:31:16,916 --> 00:31:19,016
She has the heart of an angel.
519
00:31:20,456 --> 00:31:21,956
Is that how you see her?
520
00:31:22,356 --> 00:31:24,596
Yes. I know
it's not my place to say this,
521
00:31:25,426 --> 00:31:26,856
but she reminds me...
522
00:31:27,526 --> 00:31:30,026
of the late Mrs. Han...
523
00:31:30,866 --> 00:31:32,366
whom I used to serve.
524
00:31:34,606 --> 00:31:35,736
Do you really mean that?
525
00:31:36,936 --> 00:31:39,506
As if I'd lie at this age.
526
00:31:42,476 --> 00:31:46,416
You need someone like her
by your side.
527
00:31:47,216 --> 00:31:49,486
Someone who lights up
everyone around her...
528
00:31:49,586 --> 00:31:50,916
and also makes them feel at ease.
529
00:31:57,626 --> 00:31:59,126
(Eagle Brewery)
530
00:32:00,056 --> 00:32:01,466
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
531
00:32:01,866 --> 00:32:03,026
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
532
00:32:05,336 --> 00:32:06,466
All right.
533
00:32:09,966 --> 00:32:13,206
I also like how you light up
whenever she's around.
534
00:32:13,946 --> 00:32:15,676
- Me?
- That's right.
535
00:32:16,246 --> 00:32:18,076
I've known you for a long time...
536
00:32:18,146 --> 00:32:21,646
ever since your father was alive.
537
00:32:22,246 --> 00:32:26,316
But I've rarely seen you
this relaxed and comfortable.
538
00:32:37,166 --> 00:32:38,696
Wait. Watch out!
539
00:32:38,796 --> 00:32:40,066
Careful.
540
00:32:40,066 --> 00:32:41,206
- My gosh.
- Watch out.
541
00:32:41,206 --> 00:32:43,166
The wheels can easily get caught
on the stiff weeds.
542
00:32:43,166 --> 00:32:44,936
Goodness. Let me help.
543
00:32:45,936 --> 00:32:48,046
- Are you okay?
- Yes.
544
00:32:49,246 --> 00:32:50,716
- All right.
- Can you two...
545
00:32:51,716 --> 00:32:53,116
stand over here?
546
00:32:54,116 --> 00:32:55,886
Let me take a photo of you.
547
00:32:59,516 --> 00:33:01,286
- A photo?
- Yes.
548
00:33:01,356 --> 00:33:03,356
You should take a photo...
549
00:33:03,586 --> 00:33:05,626
to remember the time you spent here.
550
00:33:07,126 --> 00:33:09,196
Sure. Let's take one.
551
00:33:12,936 --> 00:33:13,936
Okay.
552
00:33:21,046 --> 00:33:22,106
All right.
553
00:33:23,576 --> 00:33:24,776
Here we go.
554
00:33:25,476 --> 00:33:27,586
Cheese.
555
00:33:28,446 --> 00:33:30,786
Chairman Han,
your expression is too stiff.
556
00:33:30,786 --> 00:33:32,356
You should smile.
557
00:33:32,816 --> 00:33:35,326
I'll take it again. Please smile.
558
00:33:36,356 --> 00:33:37,526
Here we go.
559
00:33:37,796 --> 00:33:40,056
Cheese.
560
00:33:51,036 --> 00:33:53,036
I appreciate the hard work
you did today.
561
00:33:53,036 --> 00:33:54,506
Oh, please. It was nothing.
562
00:33:54,506 --> 00:33:56,606
Thank you
for letting us enjoy the flowers.
563
00:33:57,516 --> 00:33:58,746
Please take care.
564
00:34:00,986 --> 00:34:02,016
Once again, thank you...
565
00:34:02,016 --> 00:34:04,086
for bringing me
your precious makgeolli.
566
00:34:04,486 --> 00:34:06,116
When I harvest in the fall,
567
00:34:06,656 --> 00:34:07,826
I'll send you a batch.
568
00:34:09,526 --> 00:34:10,896
- We should get going.
- Sure.
569
00:34:10,896 --> 00:34:12,896
- Take care, then.
- Please get home safely.
570
00:34:14,526 --> 00:34:15,596
Just a second.
571
00:34:16,466 --> 00:34:17,596
I'll drive us back.
572
00:34:17,996 --> 00:34:19,036
You?
573
00:34:20,036 --> 00:34:21,036
But...
574
00:34:25,176 --> 00:34:26,306
All right.
575
00:34:31,816 --> 00:34:32,816
My gosh.
576
00:34:35,046 --> 00:34:38,186
(Eagle Brewery)
577
00:34:45,556 --> 00:34:47,826
It's not too late to swap seats.
578
00:34:47,896 --> 00:34:49,326
You should pull over.
579
00:34:50,066 --> 00:34:52,696
I only offered to drive
because I thought this seat...
580
00:34:52,696 --> 00:34:54,136
would be more comfortable.
581
00:34:54,206 --> 00:34:55,606
There's no reason to feel guilty.
582
00:34:56,406 --> 00:34:59,476
It feels wrong
to be in your debt all the time.
583
00:34:59,976 --> 00:35:03,046
I'll give you a chance someday
to pay back what you owe,
584
00:35:03,276 --> 00:35:05,346
so don't feel too guilty.
585
00:35:06,946 --> 00:35:10,186
As if someone like you
would need anything from me...
586
00:35:10,986 --> 00:35:13,156
that might lead
to asking for favors.
587
00:35:17,056 --> 00:35:18,126
Do I seem...
588
00:35:20,026 --> 00:35:22,166
like I have everything
the world can offer?
589
00:35:25,166 --> 00:35:26,196
Yes.
590
00:35:26,596 --> 00:35:28,306
You have it all.
591
00:35:31,376 --> 00:35:34,506
I guess you can say
I have almost everything.
592
00:35:36,306 --> 00:35:38,216
But there's one thing I don't have.
593
00:35:39,146 --> 00:35:40,576
What's that?
594
00:35:42,916 --> 00:35:43,946
Maybe later.
595
00:35:44,456 --> 00:35:46,656
I'll tell you
when it feels like the right time.
596
00:35:59,936 --> 00:36:00,936
Wait.
597
00:36:01,936 --> 00:36:02,966
This song.
598
00:36:05,936 --> 00:36:06,976
That's right.
599
00:36:07,576 --> 00:36:09,276
We listened to it together
last time.
600
00:36:13,416 --> 00:36:15,346
You should get some sleep
while listening to this song.
601
00:36:15,416 --> 00:36:16,916
I'm sure today was exhausting.
602
00:36:18,716 --> 00:36:19,856
Then...
603
00:36:20,086 --> 00:36:23,326
I'll just take a ten-minute nap.
604
00:36:47,246 --> 00:36:49,246
(ENT specialist, Han Gyeol)
605
00:36:54,016 --> 00:36:55,356
It'd be nice to relax
and enjoy your days...
606
00:36:55,356 --> 00:36:56,526
as newlyweds.
607
00:36:56,526 --> 00:36:58,126
What do you mean as newlyweds?
608
00:37:01,726 --> 00:37:03,296
Have you proposed to her yet?
609
00:37:03,566 --> 00:37:06,166
I'll make it happen soon.
Wait just a little longer.
610
00:37:12,176 --> 00:37:14,036
A penny for your thoughts?
611
00:37:15,976 --> 00:37:16,976
Thanks.
612
00:37:20,716 --> 00:37:22,916
How's the wedding proposal
coming along?
613
00:37:23,316 --> 00:37:24,316
What?
614
00:37:24,816 --> 00:37:26,816
Weren't you going to
pop the question this weekend?
615
00:37:28,726 --> 00:37:30,726
Right. And I will.
616
00:37:43,966 --> 00:37:45,406
Yes, Professor.
617
00:37:45,576 --> 00:37:47,906
You skipped the class
and didn't come to work,
618
00:37:47,906 --> 00:37:49,776
so I was worried if you were sick.
619
00:37:53,076 --> 00:37:54,316
Professor.
620
00:37:54,786 --> 00:37:56,586
Could you please meet me?
621
00:37:57,116 --> 00:37:58,116
Now?
622
00:37:58,456 --> 00:37:59,616
Yes, now.
623
00:38:00,056 --> 00:38:01,526
Sure. I'm in my office, so...
624
00:38:01,526 --> 00:38:03,726
No, not in your office.
625
00:38:04,026 --> 00:38:05,556
I'd like to see you
outside the office.
626
00:38:17,536 --> 00:38:18,876
You didn't come to the class...
627
00:38:19,476 --> 00:38:21,246
and even missed the meeting,
so I was worried.
628
00:38:22,346 --> 00:38:23,676
I wondered if something was wrong.
629
00:38:27,986 --> 00:38:30,316
After I ran out of your place
like that,
630
00:38:32,116 --> 00:38:34,786
I couldn't bring myself
to see your face.
631
00:38:37,186 --> 00:38:38,496
I was on edge that day.
632
00:38:39,426 --> 00:38:41,096
When your professor is sick,
633
00:38:41,096 --> 00:38:42,926
you can pay him a visit
to see if he's okay.
634
00:38:43,366 --> 00:38:45,866
I am extremely sensitive
when it comes to issues like that,
635
00:38:46,396 --> 00:38:47,636
so I overreacted.
636
00:38:54,546 --> 00:38:56,506
You were not overreacting.
637
00:38:59,646 --> 00:39:00,716
I...
638
00:39:01,316 --> 00:39:02,686
I'm in love with you.
639
00:39:04,516 --> 00:39:05,516
What?
640
00:39:09,256 --> 00:39:12,126
I wasn't sure
about my feelings at first,
641
00:39:13,096 --> 00:39:14,396
but everything is clear now.
642
00:39:15,496 --> 00:39:16,996
It's true that I have...
643
00:39:18,136 --> 00:39:19,136
feelings for you.
644
00:39:21,336 --> 00:39:24,136
You're crossing the line here.
645
00:39:25,176 --> 00:39:26,306
I'll cross the line.
646
00:39:26,306 --> 00:39:28,946
No. I'm a professor,
and you are my student.
647
00:39:29,806 --> 00:39:32,246
How could a student
have feelings for her professor?
648
00:39:32,546 --> 00:39:34,146
I'm not a teenager.
649
00:39:34,146 --> 00:39:35,886
I'm a graduate student.
650
00:39:36,116 --> 00:39:37,216
I'm an adult.
651
00:39:37,216 --> 00:39:38,556
And I'm a father.
652
00:39:39,156 --> 00:39:40,856
A divorced one at that.
653
00:39:40,856 --> 00:39:42,726
That doesn't matter to me at all.
654
00:39:46,126 --> 00:39:47,126
Forget it.
655
00:39:48,296 --> 00:39:50,226
It's nonsense
that we're having this conversation.
656
00:39:50,226 --> 00:39:51,266
Let's drop this.
657
00:39:54,036 --> 00:39:55,866
It took me
a lot of courage to say this.
658
00:39:56,136 --> 00:39:57,976
Before saying no,
659
00:39:57,976 --> 00:39:59,536
please think about it again.
660
00:40:02,506 --> 00:40:03,706
As you know,
661
00:40:05,116 --> 00:40:08,116
I've just regained my stability
after going through a stormy time.
662
00:40:08,846 --> 00:40:10,386
I don't want to experience...
663
00:40:11,186 --> 00:40:12,656
another whirlwind of emotions.
664
00:40:13,486 --> 00:40:16,326
So are you being emotionally stirred
because of me?
665
00:40:16,326 --> 00:40:17,386
That's enough.
666
00:40:18,556 --> 00:40:20,356
I've never thought of you
as a woman.
667
00:40:20,356 --> 00:40:21,766
You should think about it now.
668
00:40:21,766 --> 00:40:22,796
No.
669
00:40:22,896 --> 00:40:24,896
I have no intention
of considering it at all.
670
00:40:25,336 --> 00:40:26,366
Professor.
671
00:40:26,696 --> 00:40:28,106
If you say something like this
one more time,
672
00:40:28,106 --> 00:40:29,436
I won't see you again.
673
00:40:29,436 --> 00:40:30,906
And I'll fire you
as my teaching assistant.
674
00:40:32,736 --> 00:40:33,906
I'll get going first.
675
00:41:05,176 --> 00:41:06,176
Where's Se Ri?
676
00:41:06,376 --> 00:41:08,246
She went out to meet Gyeol.
677
00:41:08,846 --> 00:41:09,846
Oh, right.
678
00:41:10,376 --> 00:41:13,046
What's happening to Eagle Brewery?
679
00:41:13,276 --> 00:41:15,086
Isn't it obvious?
680
00:41:15,086 --> 00:41:16,546
It will be shut down.
681
00:41:17,516 --> 00:41:19,386
Is it that bad?
682
00:41:19,886 --> 00:41:21,726
They won't be able to make...
683
00:41:21,726 --> 00:41:24,556
even a penny with that very name
in this country.
684
00:41:27,096 --> 00:41:28,126
Oh, right.
685
00:41:28,696 --> 00:41:30,696
Do you know who I saw today?
686
00:41:31,796 --> 00:41:34,436
The fourth son of Eagle Brewery,
Beom Soo.
687
00:41:35,106 --> 00:41:38,476
What? How did you see Beom Soo?
688
00:41:38,706 --> 00:41:40,276
I went to Eagle Brewery
earlier today...
689
00:41:40,276 --> 00:41:41,346
and ran into him there.
690
00:41:41,906 --> 00:41:44,306
Just because he was smart,
691
00:41:44,306 --> 00:41:46,976
Mr. Oh spoiled him
when he was little,
692
00:41:46,976 --> 00:41:50,986
so that brat is
really arrogant and impudent.
693
00:41:52,016 --> 00:41:54,756
That shameless punk
with no sense of manners.
694
00:41:55,686 --> 00:41:57,556
Why did you go to Eagle Brewery?
695
00:41:57,856 --> 00:41:59,326
It is going under soon,
696
00:41:59,326 --> 00:42:00,626
so I'm trying to take it over.
697
00:42:00,626 --> 00:42:03,196
You promised me
you wouldn't mess with them.
698
00:42:03,196 --> 00:42:05,696
I'm not messing with them!
699
00:42:05,866 --> 00:42:07,196
The brewery is going down,
700
00:42:07,196 --> 00:42:09,236
so I'm offering a good deal
to take it over.
701
00:42:09,236 --> 00:42:10,236
I'm doing something nice here.
702
00:42:10,236 --> 00:42:11,976
Why do you say
I'm messing with them?
703
00:42:14,306 --> 00:42:15,806
My goodness.
704
00:42:21,986 --> 00:42:23,846
(Eagle Brewery)
705
00:42:27,156 --> 00:42:29,786
Thank you
for driving all the way here.
706
00:42:30,326 --> 00:42:31,496
It's no big deal.
707
00:42:32,026 --> 00:42:33,926
You also went through a lot today.
708
00:42:34,396 --> 00:42:35,766
Thanks to you,
709
00:42:35,766 --> 00:42:37,866
I could get rid
of the returned makgeolli...
710
00:42:37,866 --> 00:42:39,296
and got to see the flowers too.
711
00:42:40,896 --> 00:42:43,736
I could forget about all the trouble
and refresh myself.
712
00:42:46,076 --> 00:42:47,436
I'm glad you did.
713
00:42:48,846 --> 00:42:51,046
I'll get going, then.
714
00:42:55,116 --> 00:42:56,186
Ms. Ma.
715
00:43:00,756 --> 00:43:01,856
Good night.
716
00:43:27,176 --> 00:43:31,046
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
717
00:43:41,696 --> 00:43:43,296
- You're home, Dad.
- Hey.
718
00:43:43,926 --> 00:43:46,796
Oh, my. I smell something delicious.
719
00:43:47,466 --> 00:43:48,566
I'm making doenjang soup...
720
00:43:48,566 --> 00:43:50,506
with shepherd's purse
and wild chives.
721
00:43:50,806 --> 00:43:52,676
A soup with shepherd's purse
and wild chives? Sounds nice.
722
00:43:55,576 --> 00:43:58,216
He seems to be
in a really good mood.
723
00:43:58,316 --> 00:43:59,316
I know.
724
00:43:59,316 --> 00:44:01,216
I guess something good
happened to him today.
725
00:44:04,616 --> 00:44:05,616
What?
726
00:44:25,336 --> 00:44:26,676
I'm home.
727
00:44:28,146 --> 00:44:30,146
I haven't seen you all day.
728
00:44:30,146 --> 00:44:31,816
Where have you been?
729
00:44:31,916 --> 00:44:34,146
Well, I went to an orchard.
730
00:44:34,376 --> 00:44:36,186
An orchard? Why?
731
00:44:36,686 --> 00:44:39,286
I went to get rid
of the returned makgeolli.
732
00:44:39,286 --> 00:44:41,156
Did you go
with your brothers-in-law?
733
00:44:41,326 --> 00:44:43,026
No, with Chairman Han.
734
00:44:43,886 --> 00:44:44,996
Chairman Han?
735
00:44:46,056 --> 00:44:47,196
The chairman of the hotel?
736
00:44:47,196 --> 00:44:48,226
Yes.
737
00:44:48,666 --> 00:44:52,236
The thing is,
a man who used to be his driver...
738
00:44:52,236 --> 00:44:55,766
started a fruit farm
in the countryside after he retired,
739
00:44:55,766 --> 00:44:56,936
so he took me there.
740
00:44:57,506 --> 00:44:58,506
Thank goodness!
741
00:44:58,976 --> 00:45:00,736
My dear Almighty Lord.
742
00:45:00,976 --> 00:45:02,906
Thank you so much!
743
00:45:02,906 --> 00:45:04,076
Thank you!
744
00:45:06,646 --> 00:45:09,986
All the hardships
are finally over, Kwang Sook.
745
00:45:10,916 --> 00:45:11,986
What are you talking about?
746
00:45:13,116 --> 00:45:15,586
I've been having this feeling
for a while,
747
00:45:15,626 --> 00:45:16,956
but now I'm certain.
748
00:45:17,156 --> 00:45:18,196
What?
749
00:45:18,396 --> 00:45:19,896
I'm sure...
750
00:45:20,426 --> 00:45:22,366
Chairman Han has feelings for you.
751
00:45:23,226 --> 00:45:25,066
Here you go again. Seriously!
752
00:45:25,636 --> 00:45:27,266
Will you come to your senses?
753
00:45:27,366 --> 00:45:28,666
Why would he have feelings for me...
754
00:45:28,666 --> 00:45:30,106
when he has nothing left
to wish for?
755
00:45:30,106 --> 00:45:31,906
A man who's got everything
like him...
756
00:45:31,906 --> 00:45:35,206
would blindly fall in love
without weighing things.
757
00:45:35,206 --> 00:45:37,706
That's such an overinflated ego.
758
00:45:37,706 --> 00:45:39,116
There's no cure for that!
759
00:45:39,116 --> 00:45:40,516
Think about it.
760
00:45:40,576 --> 00:45:43,686
If he isn't interested in you
at all,
761
00:45:43,686 --> 00:45:45,216
why would he take time
out of his busy schedule...
762
00:45:45,216 --> 00:45:46,386
to go out of town with you?
763
00:45:46,386 --> 00:45:48,626
- We're his supplier...
- Come on.
764
00:45:49,156 --> 00:45:50,626
Stop that nonsense.
765
00:45:50,626 --> 00:45:53,226
This has nothing to do with you
being one of his suppliers.
766
00:45:53,226 --> 00:45:54,796
If he didn't care about you,
767
00:45:54,796 --> 00:45:56,796
he wouldn't do you
a favor like that.
768
00:45:57,466 --> 00:45:59,966
Just a few days ago,
he let you stay...
769
00:46:00,296 --> 00:46:02,536
in the room right next to his
in the hospital.
770
00:46:02,536 --> 00:46:03,806
It was the VIP room, at that.
771
00:46:04,136 --> 00:46:05,976
That's because...
772
00:46:05,976 --> 00:46:07,906
the accident happened
while I was working at the hotel.
773
00:46:07,906 --> 00:46:09,146
Forget the hotel.
774
00:46:09,146 --> 00:46:11,446
Even if it happened
somewhere way more important,
775
00:46:11,616 --> 00:46:13,646
who'd arrange for you
to stay in the VIP room?
776
00:46:14,046 --> 00:46:15,046
Does it make sense to you?
777
00:46:16,446 --> 00:46:19,156
Whatever. Stop the nonsense.
778
00:46:19,156 --> 00:46:21,856
You silly thing.
How foolish you are.
779
00:46:22,286 --> 00:46:25,596
Chairman Han keeps sending signals,
780
00:46:25,596 --> 00:46:28,426
but you are not taking the hint.
781
00:46:28,426 --> 00:46:29,466
Mom.
782
00:46:29,596 --> 00:46:32,096
Don't say anything like that
to others, okay?
783
00:46:32,166 --> 00:46:33,896
They will think you have dementia.
784
00:46:34,736 --> 00:46:36,036
Don't wait for me. Just go to bed!
785
00:46:36,036 --> 00:46:37,506
I'm going to the brewery.
786
00:46:39,976 --> 00:46:43,406
Why is she going to the brewery
when there's nothing she can get?
787
00:46:43,976 --> 00:46:47,076
She might become
the wife of a hotel chairman.
788
00:46:48,116 --> 00:46:50,046
Oh, that would be lovely!
789
00:46:50,046 --> 00:46:51,186
Wouldn't it?
790
00:46:53,086 --> 00:46:54,286
What's this about?
791
00:46:57,226 --> 00:47:00,326
We're close enough
to have a coffee together.
792
00:47:00,826 --> 00:47:02,866
Get straight to the point.
793
00:47:03,196 --> 00:47:06,236
The brewery's like a hornet's nest
that got poked hard,
794
00:47:06,236 --> 00:47:07,636
and I have to get back.
795
00:47:07,966 --> 00:47:09,936
That's why I asked to see you.
796
00:47:10,166 --> 00:47:11,676
I heard you used insect-ridden rice.
797
00:47:11,676 --> 00:47:13,236
What on earth happened?
798
00:47:13,776 --> 00:47:15,476
You'd never do such a thing.
799
00:47:15,476 --> 00:47:16,776
We wouldn't.
800
00:47:17,276 --> 00:47:19,646
Why would we, when our conscience
is what kept us going?
801
00:47:20,116 --> 00:47:21,416
The day we made our nuruk,
802
00:47:22,046 --> 00:47:23,746
the sweet old ladies...
803
00:47:23,986 --> 00:47:25,816
brought along a young woman
who said...
804
00:47:25,816 --> 00:47:27,856
she wanted to learn
how to make nuruk.
805
00:47:29,726 --> 00:47:31,156
Did that woman...
806
00:47:31,456 --> 00:47:33,596
make a fake video about you?
807
00:47:33,656 --> 00:47:34,826
Yes.
808
00:47:35,596 --> 00:47:37,696
The old ladies
don't know her name...
809
00:47:38,066 --> 00:47:39,266
or where she lives.
810
00:47:41,506 --> 00:47:42,536
Wait.
811
00:47:43,906 --> 00:47:46,136
Why are you so interested?
812
00:47:50,546 --> 00:47:52,316
How could I not care?
813
00:47:54,746 --> 00:47:56,346
Kang Soo's there.
814
00:47:58,786 --> 00:48:01,686
I thought you had
zero conscience left...
815
00:48:02,256 --> 00:48:04,626
when you took our money
and left with the former manager.
816
00:48:05,956 --> 00:48:07,456
I had put aside my conscience,
817
00:48:07,956 --> 00:48:09,396
but I'm still a mother.
818
00:48:11,466 --> 00:48:14,496
Hearing you say that
gives me a weird feeling.
819
00:48:16,136 --> 00:48:18,036
I had no choice back then.
820
00:48:19,906 --> 00:48:22,346
His dad died in an accident
at a construction site,
821
00:48:23,346 --> 00:48:25,376
and I gave birth three days later.
822
00:48:26,616 --> 00:48:28,816
I could never have managed
as a single mom.
823
00:48:35,826 --> 00:48:37,626
(Eagle Brewery)
824
00:48:54,376 --> 00:48:55,906
You like Mi Sun.
825
00:48:56,406 --> 00:48:58,616
- Don't be silly.
- You do.
826
00:48:58,616 --> 00:48:59,876
- I do not.
- What?
827
00:49:03,816 --> 00:49:04,856
There's a baby.
828
00:49:04,856 --> 00:49:06,686
(Eagle Brewery)
829
00:49:06,886 --> 00:49:09,626
The old owner of Eagle Brewery
was a good man,
830
00:49:09,626 --> 00:49:11,286
and his sons were all close.
831
00:49:11,756 --> 00:49:14,356
The whole neighborhood knew that.
832
00:49:15,066 --> 00:49:16,796
Rather than living with me,
833
00:49:18,236 --> 00:49:21,036
I thought he'd grow up
in a much better environment...
834
00:49:21,236 --> 00:49:22,606
if he were with them.
835
00:49:29,506 --> 00:49:31,846
I missed Kang Soo so much...
836
00:49:33,376 --> 00:49:35,616
that I went to the brewery
every day.
837
00:49:35,986 --> 00:49:38,286
(Office)
838
00:49:39,416 --> 00:49:42,226
I haven't had that many jobs,
839
00:49:42,656 --> 00:49:44,226
but if you give me any task...
840
00:49:45,226 --> 00:49:46,396
Please help me.
841
00:49:46,726 --> 00:49:48,596
That's how I got the job.
842
00:49:49,796 --> 00:49:52,266
Go to sleep
843
00:49:52,266 --> 00:49:55,466
I looked after Kang Soo
in my free time.
844
00:49:55,466 --> 00:49:57,236
My dear baby
845
00:49:57,236 --> 00:49:59,636
When the owner
and the staff weren't looking,
846
00:50:00,736 --> 00:50:02,476
I even suckled him.
847
00:50:09,646 --> 00:50:12,716
Never a day goes by
that I don't think about him.
848
00:50:13,656 --> 00:50:15,726
You know that. You were there.
849
00:50:16,086 --> 00:50:18,496
And you returned that favor
with betrayal?
850
00:50:19,056 --> 00:50:21,456
How could you think of disappearing
with our funds?
851
00:50:21,456 --> 00:50:24,326
I live with the guilt and shame.
852
00:50:24,936 --> 00:50:26,496
I mean it, Ja Dong.
853
00:50:26,496 --> 00:50:28,236
I have no time to listen to this.
854
00:50:28,236 --> 00:50:29,336
Wait.
855
00:50:33,906 --> 00:50:35,506
You must need some funds.
856
00:50:36,406 --> 00:50:37,576
Take this.
857
00:50:39,476 --> 00:50:41,886
- Are you taunting me now?
- Ja Dong.
858
00:50:41,886 --> 00:50:43,286
Our CEO...
859
00:50:43,616 --> 00:50:46,156
would rather become homeless
than take your money.
860
00:50:48,686 --> 00:50:49,886
You came to the wrong person.
861
00:51:12,416 --> 00:51:13,476
Yes, Mr. Park.
862
00:51:15,086 --> 00:51:18,956
How much can I borrow, then?
863
00:51:21,786 --> 00:51:22,786
I see.
864
00:51:23,786 --> 00:51:25,996
Don't worry.
865
00:51:26,126 --> 00:51:27,656
I'll ask someone else.
866
00:51:28,326 --> 00:51:30,496
Okay. I'll be in touch.
867
00:51:36,936 --> 00:51:38,106
He can't get the loan?
868
00:51:41,076 --> 00:51:43,506
It looks almost impossible.
869
00:51:55,956 --> 00:51:58,696
It's not much,
but spend it where it's needed.
870
00:51:59,526 --> 00:52:00,726
(Daehan Bank)
871
00:52:03,396 --> 00:52:05,096
No, Kang Soo.
872
00:52:14,636 --> 00:52:15,706
Take it.
873
00:52:19,746 --> 00:52:21,846
I gave most of it
to So Yeon as alimony,
874
00:52:22,246 --> 00:52:23,416
so there's not much left.
875
00:52:26,256 --> 00:52:28,986
(Daehan Bank)
876
00:52:31,356 --> 00:52:32,656
I'm not sure...
877
00:52:33,396 --> 00:52:35,966
if I want to owe you money.
878
00:52:36,426 --> 00:52:37,466
You won't owe us.
879
00:52:38,166 --> 00:52:39,696
That's almost hurtful to hear.
880
00:52:42,166 --> 00:52:43,306
Thank you.
881
00:52:45,976 --> 00:52:48,306
It's hardly enough.
What do we do now?
882
00:52:50,876 --> 00:52:52,546
We still have a few days.
883
00:52:52,976 --> 00:52:55,916
If I keep asking around,
we'll find a solution.
884
00:53:10,666 --> 00:53:13,596
I wonder if things went well
at the agency.
885
00:53:22,976 --> 00:53:24,046
Hello?
886
00:53:25,246 --> 00:53:26,616
Are you drunk?
887
00:53:29,886 --> 00:53:32,056
Mr. Oh, I'll come in.
888
00:53:37,626 --> 00:53:40,296
You can't drink soju
without a snack.
889
00:53:40,726 --> 00:53:42,466
What on earth happened?
890
00:53:50,636 --> 00:53:53,306
Did it not work out at the agency?
891
00:53:55,406 --> 00:53:56,606
They said...
892
00:53:57,506 --> 00:53:59,246
my moves were just too old.
893
00:54:01,246 --> 00:54:02,946
In front of kids half my age,
894
00:54:03,186 --> 00:54:04,986
I was treated like a has-been.
895
00:54:04,986 --> 00:54:06,286
I was humiliated.
896
00:54:07,056 --> 00:54:08,086
What?
897
00:54:09,286 --> 00:54:12,456
I had put my everything
into this choreography.
898
00:54:14,926 --> 00:54:16,626
But it was for nothing.
899
00:54:17,596 --> 00:54:19,066
It's not like...
900
00:54:19,136 --> 00:54:21,496
it's the only agency in the country.
901
00:54:22,436 --> 00:54:23,806
They're all the same.
902
00:54:24,236 --> 00:54:25,636
I don't stand a chance.
903
00:54:26,206 --> 00:54:27,476
I'm done for.
904
00:54:31,246 --> 00:54:32,246
Darn it.
905
00:54:36,816 --> 00:54:39,886
Do they all have an eye ailment
or something?
906
00:54:40,416 --> 00:54:43,186
How could they not recognize...
907
00:54:43,186 --> 00:54:45,156
Winners' backup dancer,
Oh Heung Soo?
908
00:54:48,096 --> 00:54:50,126
How do you know
I was Winners' backup dancer?
909
00:54:50,366 --> 00:54:52,066
I never told anyone in class.
910
00:54:54,696 --> 00:54:57,906
I'm a Jang Mi.
911
00:54:59,576 --> 00:55:00,576
"Jang Mi?"
912
00:55:01,476 --> 00:55:04,746
Jang Mi.
That was the name of your fan club.
913
00:55:05,976 --> 00:55:07,746
I had a fan club?
914
00:55:08,216 --> 00:55:09,516
You did.
915
00:55:09,516 --> 00:55:12,256
There were as many as seven members.
916
00:55:15,226 --> 00:55:17,286
We met when I went to...
917
00:55:17,556 --> 00:55:20,096
a taping of a music show.
You don't remember?
918
00:55:23,266 --> 00:55:25,066
(Winners' treasure,
I love you, Heung Soo. You're mine!)
919
00:55:25,466 --> 00:55:27,396
You put the hat you were wearing...
920
00:55:27,736 --> 00:55:29,736
on my very head.
921
00:55:33,606 --> 00:55:34,876
Are you Jang Mi?
922
00:55:35,206 --> 00:55:36,206
Yes.
923
00:55:37,846 --> 00:55:39,876
I vaguely remember
something like that.
924
00:55:40,776 --> 00:55:42,716
Why didn't the fan club do anything?
925
00:55:45,116 --> 00:55:47,056
Less than a month
after I took over...
926
00:55:47,156 --> 00:55:48,456
as president,
927
00:55:48,856 --> 00:55:50,586
my dad's business went bankrupt,
928
00:55:50,586 --> 00:55:52,356
so we moved to the US.
929
00:55:52,926 --> 00:55:53,956
I see.
930
00:55:54,796 --> 00:55:56,596
Whenever I got discriminated...
931
00:55:57,296 --> 00:55:59,236
and the kids bullied me,
932
00:56:00,296 --> 00:56:02,766
I watched videos of you dancing...
933
00:56:02,766 --> 00:56:04,436
to get through it all.
934
00:56:05,066 --> 00:56:07,406
My dance comforted you?
935
00:56:08,236 --> 00:56:09,376
That's touching.
936
00:56:13,976 --> 00:56:14,976
Are you...
937
00:56:15,386 --> 00:56:17,716
the Rose Scissors who donated...
938
00:56:18,416 --> 00:56:19,756
whenever I streamed live?
939
00:56:19,756 --> 00:56:21,816
Rose Scissors said,
"I'm always watching you,"
940
00:56:21,816 --> 00:56:24,586
and donated another 100 dollars!
941
00:56:24,756 --> 00:56:26,596
Yes, that was me!
942
00:56:29,196 --> 00:56:30,926
Ms. Ji... No.
943
00:56:32,496 --> 00:56:33,596
Ok Bun.
944
00:56:35,536 --> 00:56:37,936
You were always there,
helping me out.
945
00:56:39,276 --> 00:56:40,406
I was.
946
00:56:40,976 --> 00:56:44,776
To me, you are the best artist.
947
00:56:45,976 --> 00:56:47,316
The best artist?
948
00:56:49,516 --> 00:56:50,846
Of course.
949
00:56:50,846 --> 00:56:53,816
No matter what others say,
950
00:56:54,216 --> 00:56:56,256
you are
the best artist in the world.
951
00:57:07,666 --> 00:57:09,566
Thank you, Ms. Ji. I mean,
952
00:57:12,036 --> 00:57:13,076
Ok Bun.
953
00:57:14,506 --> 00:57:15,906
Heung Soo!
954
00:57:57,486 --> 00:57:58,486
Darn it!
955
00:57:59,116 --> 00:58:02,156
Wait. No, don't.
956
00:58:09,496 --> 00:58:10,666
It's bad, sir.
957
00:58:10,896 --> 00:58:12,666
Why? What's going on?
958
00:58:13,396 --> 00:58:14,536
That woman...
959
00:58:15,506 --> 00:58:16,636
was arrested.
960
00:58:18,336 --> 00:58:20,636
What woman?
Who are you talking about?
961
00:58:28,446 --> 00:58:29,886
I thought
she had gone to the Philippines!
962
00:58:30,316 --> 00:58:32,216
She was going to leave...
963
00:58:32,216 --> 00:58:34,156
after taking her sick mother
to a facility.
964
00:58:34,156 --> 00:58:35,386
We were settling on a date when...
965
00:58:36,226 --> 00:58:37,426
Her flight's tomorrow,
966
00:58:37,426 --> 00:58:39,356
but she was arrested today.
967
00:58:39,896 --> 00:58:42,126
Is that the best you could do?
968
00:58:43,166 --> 00:58:44,326
Darn it!
969
00:58:45,496 --> 00:58:47,766
Why was this so difficult to handle?
970
00:58:50,136 --> 00:58:51,606
How incompetent can you be?
971
00:58:52,206 --> 00:58:55,036
She told me she'd fly out
the day the coverage aired.
972
00:58:55,036 --> 00:58:56,906
She promised!
973
00:58:58,646 --> 00:58:59,846
I'm sorry, sir.
974
00:58:59,846 --> 00:59:02,886
(Silla Brewery)
975
00:59:09,226 --> 00:59:10,326
I'll make myself clear.
976
00:59:11,456 --> 00:59:14,796
I knew nothing about this.
977
00:59:15,826 --> 00:59:19,766
You orchestrated this
all by yourself. Got it?
978
00:59:21,936 --> 00:59:24,206
Sir, I don't think I follow.
979
00:59:24,406 --> 00:59:26,506
One of us will have to...
980
00:59:26,506 --> 00:59:29,346
clean up this mess, right?
981
00:59:32,116 --> 00:59:34,646
You understand what I'm saying,
don't you?
982
00:59:35,946 --> 00:59:36,946
Yes.
983
00:59:39,416 --> 00:59:41,286
I think I do.
984
00:59:44,426 --> 00:59:45,426
Good.
985
00:59:52,536 --> 00:59:55,806
Not saying anything
won't make what you did disappear.
986
00:59:56,836 --> 00:59:59,106
We already have enough evidence...
987
00:59:59,106 --> 01:00:00,736
to prove your crime.
988
01:00:02,546 --> 01:00:03,546
I have to ask.
989
01:00:04,176 --> 01:00:07,346
Why did you film a fake video
and report it as a whistleblower...
990
01:00:07,346 --> 01:00:08,646
when you don't even work
at Eagle Brewery?
991
01:00:09,986 --> 01:00:11,616
We looked into your life...
992
01:00:11,616 --> 01:00:13,256
and found nothing
that suggests a motive.
993
01:00:15,626 --> 01:00:17,186
This wasn't recreational.
994
01:00:18,426 --> 01:00:19,926
Didn't someone put you up to this?
995
01:00:21,596 --> 01:00:24,266
A flight to the Philippines
was booked under your name.
996
01:00:24,266 --> 01:00:27,096
Attempting to flee overseas
is grounds for being detained.
997
01:00:27,636 --> 01:00:28,736
Do you understand me?
998
01:00:34,976 --> 01:00:36,546
(Chairman Han Dong Seok)
999
01:00:36,546 --> 01:00:37,546
Come in.
1000
01:00:43,246 --> 01:00:45,446
They have the female suspect
in custody, sir.
1001
01:00:45,616 --> 01:00:47,986
The police
are currently interrogating her.
1002
01:00:48,586 --> 01:00:51,356
Really? That's great news.
1003
01:00:51,356 --> 01:00:53,526
Unfortunately, the suspect...
1004
01:00:53,526 --> 01:00:55,896
doesn't seem to be talking.
1005
01:00:56,966 --> 01:00:58,526
The longer this drags on,
1006
01:00:58,526 --> 01:01:01,166
the more
the innocent party will suffer.
1007
01:01:01,836 --> 01:01:03,266
Can you find a way
to contact the suspect...
1008
01:01:03,266 --> 01:01:04,736
and get her to confess?
1009
01:01:04,806 --> 01:01:07,876
Please figure out a plan
to resolve this matter quickly.
1010
01:01:08,136 --> 01:01:10,706
Yes, sir. The Legal Team
will do everything in its power...
1011
01:01:10,706 --> 01:01:12,676
to swiftly resolve this matter.
1012
01:01:14,046 --> 01:01:15,076
Good.
1013
01:01:19,416 --> 01:01:23,256
(Eagle Brewery)
1014
01:01:43,646 --> 01:01:44,976
(Eagle Brewery)
1015
01:01:55,626 --> 01:01:56,886
Chairman Han?
1016
01:02:03,596 --> 01:02:05,266
What brings you by unannounced?
1017
01:02:05,796 --> 01:02:08,596
I wanted to deliver
the good news in person.
1018
01:02:09,306 --> 01:02:10,606
Good news?
1019
01:02:11,166 --> 01:02:12,836
I take it that
they haven't contacted you yet.
1020
01:02:14,836 --> 01:02:16,676
They have the suspect in custody.
1021
01:02:17,376 --> 01:02:19,976
What? Really?
1022
01:02:22,616 --> 01:02:23,686
No way!
1023
01:02:25,446 --> 01:02:28,956
I had no idea
they'd make an arrest so soon.
1024
01:02:32,826 --> 01:02:34,356
Thank you, Chairman Han.
1025
01:02:36,566 --> 01:02:38,496
I'm happy to see you're thrilled.
1026
01:02:43,036 --> 01:02:44,106
Kwang Sook.
1027
01:02:46,906 --> 01:02:47,906
Goodness.
1028
01:02:51,446 --> 01:02:53,416
Chairman Han, is that you?
1029
01:02:56,246 --> 01:02:57,316
Chairman Han?
1030
01:02:57,946 --> 01:02:59,086
Hello, sir.
1031
01:03:00,516 --> 01:03:01,686
Yes, hello.
1032
01:03:03,526 --> 01:03:04,556
Hello, ma'am.
1033
01:03:05,256 --> 01:03:06,256
Hello.
1034
01:03:55,276 --> 01:03:57,806
(For Eagle Brothers)
1035
01:03:58,076 --> 01:04:00,076
Who on earth would do such a thing?
1036
01:04:00,076 --> 01:04:02,546
What beef
could they possibly have with us?
1037
01:04:02,686 --> 01:04:05,286
Maybe I should just marry my fan
who owns multiple buildings.
1038
01:04:05,286 --> 01:04:07,616
Then I could take care
of the brewery's debt.
1039
01:04:07,616 --> 01:04:09,526
I won't try to tie you down...
1040
01:04:09,526 --> 01:04:11,326
just because
we spent a night together.
1041
01:04:11,526 --> 01:04:12,956
What on earth are you saying?
1042
01:04:13,026 --> 01:04:14,226
I dare you to say one more word.
1043
01:04:14,226 --> 01:04:16,366
If you do,
I'll take my life right here.
1044
01:04:16,596 --> 01:04:18,526
Do you recognize me?
1045
01:04:18,696 --> 01:04:20,136
I'm Se Ri's mom.
1046
01:04:20,266 --> 01:04:21,266
What?
1047
01:04:21,336 --> 01:04:23,736
So? Who orchestrated it?
1048
01:04:24,106 --> 01:04:25,106
What?
1049
01:04:25,106 --> 01:04:26,606
Silla Brewery?
1050
01:04:27,536 --> 01:04:29,546
Dramaday.me
1051
01:04:29,546 --> 01:04:34,546
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1052
01:04:29,546 --> 01:04:39,546
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.