Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,815 --> 00:00:06,815
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,815 --> 00:00:09,025
Hello. Have you been well?
3
00:00:15,695 --> 00:00:17,365
What are you talking about?
4
00:00:19,035 --> 00:00:21,135
Why is our brewery on the news?
5
00:00:22,665 --> 00:00:23,765
It's bad!
6
00:00:24,335 --> 00:00:26,735
- What is it?
- You need to watch the news.
7
00:00:27,235 --> 00:00:28,235
- The news?
- The news?
8
00:00:28,235 --> 00:00:29,245
Yes.
9
00:00:30,875 --> 00:00:32,445
What's going on?
10
00:00:32,445 --> 00:00:33,715
(Eagle Brewery)
11
00:00:38,685 --> 00:00:40,115
A tradition of 90 years.
12
00:00:40,115 --> 00:00:41,585
A brewery kept in the family
for three generations...
13
00:00:42,185 --> 00:00:44,555
that has been maintaining
its reputation...
14
00:00:44,555 --> 00:00:47,125
and supplying
one of the country's top hotels.
15
00:00:48,225 --> 00:00:50,865
It's renowned
for brewing its liquor...
16
00:00:50,965 --> 00:00:52,295
exclusively with organic rice...
17
00:00:52,295 --> 00:00:55,035
from the partnered farms...
18
00:00:55,035 --> 00:00:56,535
and using nothing else
but nuruk and water.
19
00:00:56,535 --> 00:00:58,905
My gosh. That's not our brewery.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,335
It is our brewery.
21
00:01:00,705 --> 00:01:03,205
However,
we've received a shocking tip...
22
00:01:03,205 --> 00:01:05,375
about this brewery.
23
00:01:05,975 --> 00:01:08,375
It looks like they use
the best ingredients,
24
00:01:08,375 --> 00:01:10,715
but the rice they use
is actually stale.
25
00:01:11,285 --> 00:01:14,615
Not just that,
it's riddled with insects too.
26
00:01:15,155 --> 00:01:18,055
Oh, gosh. This is gross.
There are moths too.
27
00:01:18,055 --> 00:01:19,255
My goodness.
28
00:01:19,255 --> 00:01:22,125
They can't make makgeolli
with rice that should be thrown out.
29
00:01:22,825 --> 00:01:24,025
What on earth is this?
30
00:01:24,025 --> 00:01:25,025
Goodness me.
31
00:01:25,165 --> 00:01:26,865
Who would spread such lies?
32
00:01:28,665 --> 00:01:30,035
This is insane!
33
00:01:30,035 --> 00:01:33,535
We met with A who came to us
with this shocking video.
34
00:01:33,775 --> 00:01:35,135
They were selling makgeolli...
35
00:01:35,135 --> 00:01:37,045
while deceiving
the entire country...
36
00:01:37,045 --> 00:01:40,415
about the rice being organic
and sourced from partnered farms.
37
00:01:40,615 --> 00:01:42,445
I couldn't let them
get away with it.
38
00:01:42,445 --> 00:01:44,045
(A, whistleblower)
39
00:01:44,045 --> 00:01:46,855
No one should drink liquor
made with such rice.
40
00:01:47,215 --> 00:01:48,985
Wouldn't that be harmful
to our health?
41
00:01:55,055 --> 00:01:56,465
This is Eagle Brewery.
42
00:01:57,565 --> 00:01:59,565
That is far from the truth.
43
00:01:59,695 --> 00:02:01,465
We get freshly polished rice...
44
00:02:01,465 --> 00:02:03,535
on a regular basis
from our partnered farms.
45
00:02:04,965 --> 00:02:06,105
Can you please hold?
46
00:02:09,145 --> 00:02:10,375
Yes, sir.
47
00:02:11,375 --> 00:02:13,915
That is false news.
It's far from the truth.
48
00:02:14,345 --> 00:02:15,345
Of course not.
49
00:02:18,785 --> 00:02:21,315
Yes, hello.
You must've watched the news.
50
00:02:21,685 --> 00:02:23,255
That has nothing to do with us.
51
00:02:24,585 --> 00:02:25,695
Of course not.
52
00:02:27,025 --> 00:02:28,995
You'll see
once you visit our brewery,
53
00:02:29,125 --> 00:02:31,195
but that's not how we operate.
54
00:02:38,165 --> 00:02:39,175
Hello?
55
00:02:39,635 --> 00:02:41,035
What on earth is happening?
56
00:02:41,905 --> 00:02:44,275
Someone's deliberately trying
to tarnish our reputation.
57
00:02:47,975 --> 00:02:49,385
They referred to her
as a whistleblower.
58
00:02:50,245 --> 00:02:51,445
Who among us would do such a thing?
59
00:02:52,485 --> 00:02:55,055
Wait. Isn't she the newcomer...
60
00:02:55,055 --> 00:02:57,355
who came with the older ladies
to help us make nuruk?
61
00:02:57,355 --> 00:03:00,995
I saw rice riddled with insects
with my very own eyes.
62
00:03:00,995 --> 00:03:03,065
It all felt like a scam.
63
00:03:03,865 --> 00:03:06,335
I figured others also had a right
to know the truth.
64
00:03:06,335 --> 00:03:07,795
She does seem like that lady.
65
00:03:08,595 --> 00:03:11,005
Won't the security video
give us a better picture?
66
00:03:13,335 --> 00:03:16,745
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
67
00:03:16,745 --> 00:03:17,775
- Good job.
- Good work.
68
00:03:17,775 --> 00:03:19,645
You should get changed
and eat before you go.
69
00:03:19,645 --> 00:03:22,215
- Oh, okay.
- Yes, let's do that. Let's go.
70
00:03:22,215 --> 00:03:23,345
I'll treat you
to something delicious.
71
00:03:23,345 --> 00:03:25,345
- Sounds good.
- Great work today.
72
00:03:25,345 --> 00:03:26,815
Let's go.
73
00:03:49,505 --> 00:03:50,745
Pause!
74
00:03:51,975 --> 00:03:54,745
There. In that container.
75
00:03:56,645 --> 00:03:57,785
What's that?
76
00:03:58,045 --> 00:03:59,085
I'm not sure.
77
00:03:59,985 --> 00:04:01,985
You can't tell for sure
from the video.
78
00:04:02,755 --> 00:04:05,955
I don't think this is something
we can resolve on our own.
79
00:04:06,525 --> 00:04:07,825
Let's go to the police first.
80
00:04:08,195 --> 00:04:10,295
Yes, I think Chun Soo's right.
81
00:04:10,965 --> 00:04:13,835
Sure. Let's take this to the police.
Sounds good?
82
00:04:13,835 --> 00:04:14,835
My gosh.
83
00:04:17,505 --> 00:04:19,375
- What on earth is going on?
- Oh, no!
84
00:04:19,375 --> 00:04:21,975
Mrs. Gong, please keep it together.
85
00:04:23,475 --> 00:04:26,415
It was all over the news,
and things blew up online as well.
86
00:04:26,975 --> 00:04:29,815
Eagle Brewery won't be able
to come back from this.
87
00:04:30,415 --> 00:04:34,285
Until Eagle Brewery's CEO
admits absolute defeat.
88
00:04:35,255 --> 00:04:37,085
Until that happens,
89
00:04:37,525 --> 00:04:39,155
we must be ruthless
and keep pushing hard.
90
00:04:39,355 --> 00:04:40,625
Of course.
91
00:04:40,625 --> 00:04:41,695
And the whistleblower?
92
00:04:41,795 --> 00:04:45,325
She'll stay abroad
until this situation blows over.
93
00:04:48,335 --> 00:04:50,505
That's what you get
for running wild...
94
00:04:50,505 --> 00:04:52,705
without fearing your competitors.
95
00:04:53,475 --> 00:04:55,435
I'll make sure she learns...
96
00:04:56,245 --> 00:04:58,145
the full magnitude of her mistake.
97
00:05:00,645 --> 00:05:02,215
Based on the tip we received from A,
98
00:05:02,215 --> 00:05:05,785
we decided to dig deeper
into the controversial brewery.
99
00:05:06,615 --> 00:05:07,885
The brewery
that seemed to take pride...
100
00:05:07,885 --> 00:05:09,625
in only using the best ingredients.
101
00:05:09,625 --> 00:05:10,625
Come in.
102
00:05:13,925 --> 00:05:15,055
(Chairman Han Dong Seok)
103
00:05:15,055 --> 00:05:16,665
Did you look into it?
104
00:05:17,065 --> 00:05:18,865
The Legal Team
began its investigation,
105
00:05:19,265 --> 00:05:21,365
but there's a whistleblower
along with a video.
106
00:05:22,035 --> 00:05:23,435
This will cause quite the stir.
107
00:05:24,665 --> 00:05:25,665
Unbelievable.
108
00:05:25,975 --> 00:05:27,235
Also, the PR Team
is being hounded...
109
00:05:27,235 --> 00:05:29,975
by questions regarding
the sales of Jang-Kwang Makgeolli.
110
00:05:30,775 --> 00:05:31,845
How should we handle this?
111
00:05:35,315 --> 00:05:38,145
"We're aware of the situation
and are looking into it ourselves."
112
00:05:38,145 --> 00:05:41,185
"We fully understand
the concern of our customers."
113
00:05:41,915 --> 00:05:45,225
"For now, Jang-Kwang Makgeolli
has been pulled from service."
114
00:05:45,225 --> 00:05:46,795
"Once we have all the facts,"
115
00:05:46,795 --> 00:05:49,025
"LX Hotel will release
an official statement."
116
00:05:49,025 --> 00:05:50,565
Run with that for now.
117
00:05:50,595 --> 00:05:51,595
Yes, sir.
118
00:05:51,595 --> 00:05:53,665
But about our supply contract
for Jang-Kwang Makgeolli...
119
00:05:54,365 --> 00:05:56,835
Without verifying the facts,
120
00:05:56,835 --> 00:05:59,335
we can't terminate
our contract unilaterally.
121
00:05:59,675 --> 00:06:01,035
Our hasty decision...
122
00:06:01,035 --> 00:06:02,605
could make matters worse,
123
00:06:03,105 --> 00:06:05,205
and that would ruin the brewery.
124
00:06:06,575 --> 00:06:09,485
Then we'll see how things go
before we decide what to do.
125
00:06:16,985 --> 00:06:19,055
Darn. What just happened?
126
00:06:24,665 --> 00:06:25,665
(Trustworthy Police, Safe Country)
127
00:06:25,665 --> 00:06:27,995
You're from the brewery
that was on the news.
128
00:06:28,595 --> 00:06:30,235
Did you also watch the news?
129
00:06:30,705 --> 00:06:31,905
I swear,
130
00:06:31,905 --> 00:06:34,375
our brewery has never even seen
rice in such a state.
131
00:06:34,375 --> 00:06:36,405
Someone's trying to frame us.
132
00:06:37,345 --> 00:06:38,445
Do you have proof?
133
00:06:39,715 --> 00:06:42,015
This is the security video
from inside the brewery.
134
00:06:42,815 --> 00:06:45,415
You'll get a call once a detective
has been assigned to the case.
135
00:06:46,255 --> 00:06:48,055
We request that
you quickly look into this matter.
136
00:06:48,655 --> 00:06:50,225
The damage for us is unimaginable.
137
00:06:50,225 --> 00:06:53,225
He's right.
Every second counts, Detective.
138
00:07:03,435 --> 00:07:04,865
Did you enjoy your lunch?
139
00:07:04,865 --> 00:07:06,035
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
140
00:07:06,035 --> 00:07:08,035
(Guseong Group, Financial Statements
and Investment Perspectives)
141
00:07:09,105 --> 00:07:12,345
Let's see. Will we be hearing
from Group Three today?
142
00:07:12,345 --> 00:07:13,515
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
143
00:07:22,685 --> 00:07:24,085
Let's begin.
144
00:07:28,395 --> 00:07:29,565
Hello.
145
00:07:29,565 --> 00:07:32,295
Our group reviewed
Guseong Group's...
146
00:07:32,295 --> 00:07:34,795
financial statements
for the 3rd and 4th quarters...
147
00:07:34,795 --> 00:07:37,105
to assess its profitability
and leverage...
148
00:07:37,105 --> 00:07:38,235
You know what?
149
00:07:39,475 --> 00:07:41,605
I can't help but worry about you.
150
00:07:44,275 --> 00:07:46,545
I'm worried
that you're having a hard time...
151
00:07:47,045 --> 00:07:49,115
working and raising your child
at the same time.
152
00:07:49,745 --> 00:07:51,385
I'm also worried...
153
00:07:51,845 --> 00:07:53,555
about how hard it will be for you...
154
00:07:54,085 --> 00:07:56,955
when Ha Ni's mom gets married
this Saturday.
155
00:07:57,585 --> 00:07:59,395
First, we'll go over...
156
00:07:59,395 --> 00:08:01,955
Guseong Group's history
and overview.
157
00:08:02,595 --> 00:08:05,195
We'll then analyze
the company's quarterly...
158
00:08:05,195 --> 00:08:06,865
and departmental
financial statements.
159
00:08:12,635 --> 00:08:14,035
You should get up...
160
00:08:15,035 --> 00:08:16,445
and start getting ready.
161
00:08:17,105 --> 00:08:18,105
For what?
162
00:08:18,305 --> 00:08:21,145
The two families
are having dinner together today.
163
00:08:22,645 --> 00:08:25,345
But I'm not feeling well.
Can't I stay home?
164
00:08:25,885 --> 00:08:28,015
We're gathering
to discuss your wedding.
165
00:08:28,015 --> 00:08:29,655
How can it be discussed without you?
166
00:08:30,125 --> 00:08:32,655
I never said I was getting married.
167
00:08:34,995 --> 00:08:37,125
You'll marry in early September.
168
00:08:37,825 --> 00:08:39,895
Who said you could set a date?
169
00:08:39,895 --> 00:08:41,635
I discussed it with Chairman Han.
170
00:08:43,265 --> 00:08:45,705
Why would you and the chairman...
171
00:08:45,705 --> 00:08:47,275
make any decision about my wedding?
172
00:08:47,705 --> 00:08:48,935
Does my intent not count at all?
173
00:08:49,445 --> 00:08:50,705
What is your intent?
174
00:08:50,705 --> 00:08:53,745
I'm not interested
in marrying Gyeol.
175
00:08:55,145 --> 00:08:56,145
Why not?
176
00:09:01,315 --> 00:09:02,585
Is it because of her dad?
177
00:09:02,925 --> 00:09:04,885
Why do you have that photo?
178
00:09:10,395 --> 00:09:11,825
Mom!
179
00:09:12,225 --> 00:09:14,035
Get a hold of yourself, Dokgo Se Ri!
180
00:09:16,635 --> 00:09:19,435
Why would you fall for such a loser,
of all people?
181
00:09:20,875 --> 00:09:22,745
I put so much work into you.
182
00:09:22,775 --> 00:09:24,445
Is this how pathetic you are?
183
00:09:24,705 --> 00:09:27,845
Who are you calling a loser?
My professor is an amazing guy.
184
00:09:27,845 --> 00:09:30,085
Are all the men in the world
dead and gone?
185
00:09:30,515 --> 00:09:32,385
Why do you think
a single dad is amazing?
186
00:09:35,455 --> 00:09:38,425
How badly did he gaslight you...
187
00:09:38,655 --> 00:09:40,525
that you'd say such nonsense?
188
00:09:40,955 --> 00:09:43,965
- I'll make sure this jerk...
- Don't badmouth my professor!
189
00:09:44,825 --> 00:09:46,295
It's one-sided on my part.
190
00:09:46,995 --> 00:09:47,995
What?
191
00:09:48,965 --> 00:09:52,035
He doesn't know
that I have a crush on him.
192
00:09:52,605 --> 00:09:54,635
I like him,
but he doesn't see me like that.
193
00:09:55,735 --> 00:09:57,305
It's unrequited love?
194
00:10:11,625 --> 00:10:12,925
Look into my eyes.
195
00:10:14,295 --> 00:10:15,825
He's a divorced single dad,
196
00:10:16,125 --> 00:10:18,025
and you felt bad
that he was suffering.
197
00:10:18,525 --> 00:10:19,995
My darling sweetheart,
198
00:10:20,465 --> 00:10:22,635
that's probably why
you just fell for him briefly.
199
00:10:24,165 --> 00:10:27,335
There are so many pitiful,
sad people out there.
200
00:10:27,935 --> 00:10:29,875
Whenever you see one,
201
00:10:29,875 --> 00:10:32,545
will you let your pity
control you enough to act like this?
202
00:10:33,745 --> 00:10:34,815
No.
203
00:10:36,385 --> 00:10:38,045
It's not pity, Mom.
204
00:10:39,855 --> 00:10:41,055
That's enough.
205
00:10:42,415 --> 00:10:45,125
Get up, fix your makeup,
and get changed. Right now.
206
00:10:45,285 --> 00:10:47,255
- Mom!
- Get yourself ready.
207
00:10:48,325 --> 00:10:49,995
We'll leave in 30 minutes.
208
00:11:10,145 --> 00:11:11,415
What got into her?
209
00:11:22,895 --> 00:11:25,695
Mr. Oh. Are you in?
210
00:11:27,395 --> 00:11:28,465
Yes.
211
00:11:28,935 --> 00:11:30,505
I'm coming in, then.
212
00:11:43,845 --> 00:11:46,615
My gosh. You look dreadful.
213
00:11:47,055 --> 00:11:48,185
Are you unwell?
214
00:11:48,585 --> 00:11:50,085
I couldn't sleep last night.
215
00:11:50,885 --> 00:11:52,085
I stayed up all night.
216
00:11:52,895 --> 00:11:55,225
Does your body still ache
from the beating?
217
00:11:57,665 --> 00:11:59,595
I should've taken you
to the hospital.
218
00:11:59,835 --> 00:12:01,035
It's not that.
219
00:12:02,465 --> 00:12:04,565
I'm scared
those thugs might come back.
220
00:12:05,405 --> 00:12:07,475
My heart beats out of my chest,
221
00:12:07,535 --> 00:12:09,375
and my stomach lurches.
222
00:12:11,205 --> 00:12:13,775
Why are you such a scaredy-cat?
223
00:12:13,845 --> 00:12:15,775
You saw them yesterday too.
224
00:12:15,775 --> 00:12:17,415
I could've died.
225
00:12:22,085 --> 00:12:25,825
It all happened because of Ms. Kim.
226
00:12:25,985 --> 00:12:29,225
Forget all about her
and pull yourself together.
227
00:12:29,925 --> 00:12:30,965
Okay?
228
00:12:33,965 --> 00:12:35,535
Why won't you answer?
229
00:12:38,605 --> 00:12:39,875
Okay.
230
00:12:41,475 --> 00:12:43,105
I bought you some porridge.
231
00:12:43,245 --> 00:12:44,605
Eat that
and put on some pain relief patches.
232
00:12:49,015 --> 00:12:52,015
I'm glad your face isn't bruised,
at least.
233
00:12:59,055 --> 00:13:01,025
Come here and have some porridge.
234
00:13:01,455 --> 00:13:02,625
I have no appetite.
235
00:13:04,125 --> 00:13:07,195
Even if you have no appetite,
you should still eat something.
236
00:13:07,995 --> 00:13:09,935
Or you could fall seriously ill.
237
00:13:11,535 --> 00:13:12,705
What kind of porridge is it?
238
00:13:16,745 --> 00:13:17,975
It's pine nut porridge.
239
00:13:18,845 --> 00:13:22,375
I got it from the most famous store
at the market.
240
00:13:22,945 --> 00:13:24,185
Hurry up and have some.
241
00:13:44,005 --> 00:13:46,165
Get me beef porridge next time.
242
00:13:46,165 --> 00:13:47,875
That's the only porridge I eat.
243
00:13:49,775 --> 00:13:50,975
Okay.
244
00:13:54,545 --> 00:13:55,675
Is anyone home?
245
00:13:58,045 --> 00:13:59,045
It must be them.
246
00:14:01,115 --> 00:14:02,285
Calm down, Mr. Oh.
247
00:14:07,825 --> 00:14:09,995
No, don't do that.
248
00:14:09,995 --> 00:14:11,025
That's dangerous.
249
00:14:11,665 --> 00:14:13,935
Stay calm. Relax.
250
00:14:18,105 --> 00:14:19,165
Who is it?
251
00:14:21,535 --> 00:14:23,845
I'm here from the gas company
to do a routine safety check.
252
00:14:27,775 --> 00:14:28,915
No.
253
00:14:29,075 --> 00:14:30,085
Don't open the door.
254
00:14:30,585 --> 00:14:32,245
The thugs could be lying.
255
00:14:32,915 --> 00:14:34,015
Hold on.
256
00:14:44,925 --> 00:14:46,125
Can I check the gas line?
257
00:14:47,765 --> 00:14:49,635
- Yes. Come on in.
- Okay.
258
00:14:51,965 --> 00:14:54,535
I'll check if there's a leak.
259
00:14:54,635 --> 00:14:55,705
It won't take long.
260
00:15:03,915 --> 00:15:04,915
Yes.
261
00:15:05,345 --> 00:15:06,355
Oh, really?
262
00:15:07,085 --> 00:15:08,285
Okay, thanks.
263
00:15:08,985 --> 00:15:10,655
Do what you can. All right.
264
00:15:11,955 --> 00:15:13,355
That was the brewery manager.
265
00:15:13,655 --> 00:15:15,625
He managed
to reach the old ladies...
266
00:15:15,695 --> 00:15:17,295
who helped make the nuruk
and will meet them.
267
00:15:17,465 --> 00:15:19,025
He'll leave now with Kim.
268
00:15:20,695 --> 00:15:23,035
Once we identify
the woman in the video,
269
00:15:23,035 --> 00:15:24,635
it could end the case fast.
270
00:15:25,535 --> 00:15:27,805
I hope the case gets assigned
to a lead detective soon.
271
00:15:29,175 --> 00:15:31,275
We can't even afford
to waste a single minute.
272
00:15:33,245 --> 00:15:35,445
There's nothing we can do right now.
273
00:15:35,915 --> 00:15:38,085
We should let the police
identify the culprit...
274
00:15:38,345 --> 00:15:39,915
and do what we can.
275
00:15:45,785 --> 00:15:46,955
Hello, sir.
276
00:15:46,955 --> 00:15:49,225
Customers won't stop complaining,
277
00:15:49,225 --> 00:15:51,695
so I took your makgeolli
out of the fridge.
278
00:15:51,695 --> 00:15:53,635
- Come now and pick them up.
- Goodness.
279
00:15:53,635 --> 00:15:55,595
I explained the situation already.
280
00:15:55,595 --> 00:15:57,905
We didn't use that kind of rice.
281
00:15:58,665 --> 00:16:02,535
I submitted a letter of complaint
with the police.
282
00:16:02,535 --> 00:16:04,375
When the truth comes out...
283
00:16:06,045 --> 00:16:07,115
Hello?
284
00:16:08,515 --> 00:16:09,575
Sir.
285
00:16:25,565 --> 00:16:27,235
Don't take any calls for now.
286
00:16:42,115 --> 00:16:43,885
(Eagle Brewery)
287
00:16:43,885 --> 00:16:44,985
Is anyone in?
288
00:16:53,125 --> 00:16:54,755
- They're here.
- It's them.
289
00:16:55,925 --> 00:16:56,965
- Ms. Ma.
- Hey, Kang Soo.
290
00:16:56,965 --> 00:16:59,765
Was that video taken here,
at Eagle Brewery?
291
00:16:59,895 --> 00:17:02,535
Why did you use
stale, insect-ridden rice?
292
00:17:02,635 --> 00:17:05,535
You positioned yourself
as a premium makgeolli seller.
293
00:17:05,635 --> 00:17:07,105
Don't you think
you deceived your customers?
294
00:17:07,105 --> 00:17:09,775
We'll release
an official statement soon.
295
00:17:09,775 --> 00:17:10,905
Please leave.
296
00:17:12,145 --> 00:17:13,415
- Any comments?
- Please leave.
297
00:17:13,415 --> 00:17:15,615
- How do you feel?
- What do you say about this?
298
00:17:15,615 --> 00:17:17,545
- Ms. Ma!
- What's the plan?
299
00:17:17,545 --> 00:17:18,615
- Wait!
- Say something!
300
00:17:19,245 --> 00:17:20,515
Wait, guys.
301
00:17:28,495 --> 00:17:31,325
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
302
00:17:33,565 --> 00:17:35,965
I'm aware
that the news startled you...
303
00:17:36,705 --> 00:17:39,365
and that you must have
many questions.
304
00:17:40,405 --> 00:17:41,705
We also...
305
00:17:41,835 --> 00:17:45,105
want to know the truth
behind that video.
306
00:17:45,375 --> 00:17:48,775
I just came back from submitting
a letter of complaint.
307
00:17:48,975 --> 00:17:51,115
Do you deny that video is the truth?
308
00:17:51,115 --> 00:17:52,545
Let me make this clear.
309
00:17:53,585 --> 00:17:54,785
We never once...
310
00:17:55,355 --> 00:17:57,525
made makgeolli with rice like that.
311
00:17:57,855 --> 00:17:59,725
We heard someone on the inside
blew the whistle.
312
00:17:59,925 --> 00:18:01,895
We don't have that kind of staff.
313
00:18:02,225 --> 00:18:05,025
Are you saying the video was faked?
314
00:18:05,365 --> 00:18:06,425
Yes.
315
00:18:07,095 --> 00:18:09,395
If the video turns out to be true,
316
00:18:10,135 --> 00:18:11,165
I will...
317
00:18:11,705 --> 00:18:13,705
shut down the brewery right away.
318
00:18:16,375 --> 00:18:17,775
Eagle Brewery has come this far...
319
00:18:18,645 --> 00:18:20,415
by making the best liquors
on the market...
320
00:18:21,115 --> 00:18:23,315
with the best ingredients
and the utmost care and effort.
321
00:18:23,845 --> 00:18:25,185
That pride is
what has led us this far.
322
00:18:26,485 --> 00:18:30,425
I stake the honor
and future of our brewery...
323
00:18:31,525 --> 00:18:33,655
and promise to fight to the end
to reveal the truth.
324
00:18:34,395 --> 00:18:37,225
I promise you that right here.
325
00:18:41,235 --> 00:18:42,665
- Let's go.
- Can we get an interview with you?
326
00:18:42,665 --> 00:18:44,235
- Is there anything you want to add?
- Please say some more.
327
00:18:44,235 --> 00:18:45,235
- Thank you.
- Hang on.
328
00:18:45,235 --> 00:18:46,465
- Is there anything you want to add?
- Wait!
329
00:18:46,465 --> 00:18:48,605
- Anything you want to say?
- Please leave now.
330
00:19:01,415 --> 00:19:02,855
What's with the long face?
331
00:19:03,325 --> 00:19:04,385
Are you sick or something?
332
00:19:06,555 --> 00:19:07,655
Dad.
333
00:19:08,655 --> 00:19:09,965
Shut it.
334
00:19:12,395 --> 00:19:14,035
She's not feeling well.
335
00:19:14,035 --> 00:19:15,495
I guess she's coming down
with something.
336
00:19:16,165 --> 00:19:17,835
Then take some medicine.
337
00:19:21,205 --> 00:19:22,805
Will you stop pouting?
338
00:19:24,975 --> 00:19:25,975
Oh, gosh.
339
00:19:28,475 --> 00:19:29,945
Hello.
340
00:19:30,345 --> 00:19:31,785
I wanted to visit you
at the hospital,
341
00:19:31,785 --> 00:19:33,815
but I held back
so you could get some good rest.
342
00:19:34,515 --> 00:19:35,555
How are you feeling?
343
00:19:35,555 --> 00:19:38,525
I just stayed in the hospital
for a health checkup.
344
00:19:38,655 --> 00:19:39,655
I'm fine.
345
00:19:39,655 --> 00:19:40,995
I'm glad to hear that.
346
00:19:42,495 --> 00:19:43,925
Did you come straight here
from school?
347
00:19:45,265 --> 00:19:46,695
I didn't go to school today.
348
00:19:48,435 --> 00:19:50,565
- All right. Please have a seat.
- Sure.
349
00:19:55,805 --> 00:19:57,875
We should've done this sooner.
350
00:19:57,875 --> 00:19:59,805
I feel like this is a little late.
351
00:20:02,575 --> 00:20:04,885
Did your mom tell you
that your wedding would be...
352
00:20:04,885 --> 00:20:06,655
in the first week of September?
353
00:20:10,255 --> 00:20:11,685
Right, yes.
354
00:20:13,355 --> 00:20:14,855
As your mom mentioned,
355
00:20:15,225 --> 00:20:17,325
I thought it would be good
for the two of you...
356
00:20:17,325 --> 00:20:20,195
to have some alone time together...
357
00:20:20,295 --> 00:20:22,235
to make up for the time
you had to spend apart,
358
00:20:22,235 --> 00:20:23,865
so I rushed it a little.
359
00:20:25,165 --> 00:20:26,605
I can't agree with you more.
360
00:20:27,605 --> 00:20:31,475
You got married when you were
much younger than Gyeol, right?
361
00:20:33,315 --> 00:20:36,175
I got married
before I graduated from college.
362
00:20:37,985 --> 00:20:40,915
Chairman Han's love story
is legendary.
363
00:20:43,925 --> 00:20:46,355
I can't wait to see my grandchild...
364
00:20:46,355 --> 00:20:48,295
call me Grandpa.
365
00:20:49,695 --> 00:20:51,195
Don't you feel the same way,
Chairman Han?
366
00:20:52,665 --> 00:20:55,595
Actually,
I'm not ready for that yet.
367
00:21:06,205 --> 00:21:07,715
Have you proposed to her yet?
368
00:21:09,945 --> 00:21:11,115
Well...
369
00:21:11,615 --> 00:21:12,615
The thing is...
370
00:21:13,385 --> 00:21:15,815
There were a lot of people
I had to visit after my discharge,
371
00:21:15,815 --> 00:21:17,385
so I haven't done it yet.
372
00:21:19,285 --> 00:21:20,625
I'll make it happen soon.
373
00:21:21,255 --> 00:21:22,395
Wait just a little longer.
374
00:21:33,335 --> 00:21:35,805
My goodness.
You don't need to be so shy.
375
00:21:36,845 --> 00:21:39,945
She may seem old enough,
but she's still like a little kid.
376
00:21:50,985 --> 00:21:52,025
Kwang Sook.
377
00:21:52,385 --> 00:21:53,395
Hey.
378
00:21:54,055 --> 00:21:55,125
You watched the news?
379
00:21:55,525 --> 00:21:56,825
What is happening?
380
00:21:57,095 --> 00:21:59,025
There's no way
it happened at our brewery.
381
00:21:59,525 --> 00:22:01,795
I think someone did it
to cause us trouble.
382
00:22:02,095 --> 00:22:03,465
But who would do such a thing?
383
00:22:03,665 --> 00:22:04,805
My question, exactly.
384
00:22:05,135 --> 00:22:06,805
I have no idea who did it.
385
00:22:07,205 --> 00:22:09,175
- Ms. Ma.
- Wait, Ms. Ma!
386
00:22:09,935 --> 00:22:11,005
It's Mr. Go.
387
00:22:13,245 --> 00:22:14,275
Hello, Mr. Go.
388
00:22:14,845 --> 00:22:16,315
Did you talk to the ladies?
389
00:22:17,485 --> 00:22:18,615
Is that so?
390
00:22:19,385 --> 00:22:20,585
Okay, got it.
391
00:22:21,355 --> 00:22:24,125
Yes, please drive safely. Bye.
392
00:22:24,855 --> 00:22:26,025
Did he find out anything?
393
00:22:26,525 --> 00:22:29,025
The ladies have no idea
who the woman is.
394
00:22:29,325 --> 00:22:30,325
What?
395
00:22:30,625 --> 00:22:33,865
Does that mean
they brought a total stranger?
396
00:22:34,235 --> 00:22:36,065
The day before they came
to make nuruk,
397
00:22:36,065 --> 00:22:37,135
she came to the village hall...
398
00:22:37,135 --> 00:22:39,605
and asked them to teach her
how to make nuruk.
399
00:22:39,605 --> 00:22:41,435
That's why they came here with her.
400
00:22:42,435 --> 00:22:45,805
Maybe she approached the ladies
with an ulterior motive.
401
00:22:46,175 --> 00:22:47,875
That could be the case.
402
00:22:48,245 --> 00:22:50,185
Did you hear anything
from the police?
403
00:22:50,645 --> 00:22:51,785
Once the detective in charge
is assigned,
404
00:22:51,785 --> 00:22:52,785
they'll let us know.
405
00:22:54,085 --> 00:22:55,655
We have no time to waste.
406
00:22:55,955 --> 00:22:58,125
When on earth will it be assigned?
407
00:22:58,125 --> 00:23:00,895
This case is making headlines,
408
00:23:00,895 --> 00:23:02,425
so they'll have to move quickly.
409
00:23:03,595 --> 00:23:06,725
And Heung Soo seemed
to have a lot on his mind,
410
00:23:06,725 --> 00:23:07,895
so I didn't call him.
411
00:23:08,395 --> 00:23:09,565
That's good.
412
00:23:09,935 --> 00:23:12,665
Heung Soo just broke up
with his girlfriend,
413
00:23:12,865 --> 00:23:14,375
so he must be out of his mind.
414
00:23:15,575 --> 00:23:17,845
Well, let's not stand around here.
415
00:23:17,845 --> 00:23:19,045
Let's go home and eat.
416
00:23:19,505 --> 00:23:21,515
I don't feel like eating now.
417
00:23:21,515 --> 00:23:24,985
Hey, you have to eat
even if the sky is falling down.
418
00:23:24,985 --> 00:23:26,045
Come on. Let's go.
419
00:23:27,355 --> 00:23:29,485
I'll make something delicious.
Let's go.
420
00:23:39,525 --> 00:23:41,365
Let's have dinner, Mom.
421
00:23:42,595 --> 00:23:43,965
You go ahead and eat.
422
00:23:45,635 --> 00:23:48,435
I just can't swallow anything.
423
00:23:53,105 --> 00:23:54,775
Once the culprit is caught...
424
00:23:54,775 --> 00:23:56,415
and we are found to be innocent,
425
00:23:56,415 --> 00:23:58,415
we will get the brewery
back on track.
426
00:23:58,415 --> 00:23:59,915
You don't have to worry.
427
00:23:59,915 --> 00:24:00,985
Hey!
428
00:24:01,815 --> 00:24:03,585
Let's just sell the brewery...
429
00:24:04,325 --> 00:24:06,685
and live in peace, okay?
430
00:24:07,495 --> 00:24:10,765
After I saw your face
all over the news,
431
00:24:11,125 --> 00:24:12,965
the Internet went crazy.
432
00:24:13,125 --> 00:24:16,095
The whole country
is criticizing my daughter now.
433
00:24:17,005 --> 00:24:19,735
But when the truth comes out...
434
00:24:19,735 --> 00:24:22,175
When will the truth come out?
435
00:24:22,505 --> 00:24:23,845
After the brewery goes bankrupt...
436
00:24:24,845 --> 00:24:26,405
and we end up on the streets?
437
00:24:27,445 --> 00:24:30,315
Why are you imagining
the worst-case scenario?
438
00:24:30,315 --> 00:24:32,645
If you don't want to go broke,
you should sell the brewery...
439
00:24:32,645 --> 00:24:34,085
and get out of here right away.
440
00:24:34,285 --> 00:24:35,385
Let me...
441
00:24:36,785 --> 00:24:40,155
go back to Golden Castle.
442
00:24:43,225 --> 00:24:45,565
I understand
how you're feeling, Mom.
443
00:24:46,065 --> 00:24:47,895
But please wait
just a little longer, okay?
444
00:24:47,895 --> 00:24:49,795
I promise I'll take care of this...
445
00:24:49,795 --> 00:24:51,865
and let you move back
into Golden Castle in three years.
446
00:24:52,565 --> 00:24:54,735
Hey! Stop with that nonsense!
447
00:24:55,605 --> 00:24:58,345
At this age, I don't even have
5,000 dollars on hand.
448
00:24:58,345 --> 00:25:00,375
Do you know how embarrassing it was?
449
00:25:00,375 --> 00:25:01,915
How will you make me go back...
450
00:25:01,915 --> 00:25:03,945
to Golden Castle
by selling makgeolli?
451
00:25:05,815 --> 00:25:07,315
Did you say 5,000 dollars?
452
00:25:07,315 --> 00:25:08,655
You don't have to know!
453
00:25:11,985 --> 00:25:14,055
Mom doesn't feel like eating.
454
00:25:15,325 --> 00:25:16,655
Let's just eat without her.
455
00:25:18,265 --> 00:25:20,165
Ms. Gong must be shocked.
456
00:25:21,235 --> 00:25:22,935
Do you want me to go
and buy some medicine for her?
457
00:25:23,165 --> 00:25:26,405
Don't bother. Let's just eat.
458
00:25:29,705 --> 00:25:32,245
You should finish your meal
and go to pick up Ha Ni.
459
00:25:32,945 --> 00:25:35,045
I'm sorry
there's nothing I can do to help.
460
00:25:35,175 --> 00:25:37,615
Come on. Please don't say that.
461
00:25:37,615 --> 00:25:40,515
Just having you guys here
by my side...
462
00:25:41,015 --> 00:25:42,115
helps me feel recharged.
463
00:25:46,325 --> 00:25:49,695
Come on. Let's just enjoy our meal.
All right?
464
00:25:50,055 --> 00:25:51,865
Let's enjoy all this food
and stay strong...
465
00:25:51,865 --> 00:25:54,335
so we can protect Eagle Brewery...
466
00:25:54,965 --> 00:25:55,995
against the evil ones.
467
00:25:57,765 --> 00:26:00,035
All right. Thank you for the food.
468
00:26:02,835 --> 00:26:04,305
Give me that.
469
00:26:15,855 --> 00:26:16,855
Wait.
470
00:26:16,985 --> 00:26:18,685
What about the soldier?
471
00:26:18,885 --> 00:26:20,395
Is he joining the company?
472
00:26:21,455 --> 00:26:24,465
He said he'd finish
the scheduled interviews.
473
00:26:25,795 --> 00:26:27,535
Will you just sit back
and do nothing?
474
00:26:28,295 --> 00:26:30,335
If he's someone you need,
475
00:26:30,335 --> 00:26:32,305
you should be proactive
and make the effort to get him.
476
00:26:35,035 --> 00:26:36,405
There it is.
477
00:26:40,315 --> 00:26:41,775
I had a great time with you today.
478
00:26:41,775 --> 00:26:44,415
Likewise.
We should do this often, Mr. In-law.
479
00:26:46,145 --> 00:26:47,685
Stop it, honey.
480
00:26:47,685 --> 00:26:49,585
They're not married yet.
481
00:26:49,755 --> 00:26:52,085
Then do you want me
to call him my future in-law?
482
00:26:54,725 --> 00:26:55,725
Does that make you uncomfortable?
483
00:26:55,725 --> 00:26:57,995
Of course not. Not at all.
484
00:26:59,825 --> 00:27:01,235
We will get going, then.
485
00:27:01,495 --> 00:27:02,735
Get home safely.
486
00:27:05,605 --> 00:27:06,805
Goodbye.
487
00:27:08,005 --> 00:27:09,335
Bye. I'll see you soon.
488
00:27:09,335 --> 00:27:11,005
I'll call you.
489
00:27:11,575 --> 00:27:12,645
Okay.
490
00:27:13,245 --> 00:27:14,245
Bye.
491
00:27:14,245 --> 00:27:15,275
Bye.
492
00:27:27,155 --> 00:27:28,955
You guys should go home.
493
00:27:28,955 --> 00:27:30,665
I have to stop by somewhere.
494
00:27:30,795 --> 00:27:32,195
Where are you going
this late at night?
495
00:27:32,195 --> 00:27:34,665
There's someone
I must urgently meet.
496
00:27:40,835 --> 00:27:42,135
I know everyone's stressed out,
497
00:27:42,135 --> 00:27:44,575
so I feel guilty
heading home alone like this.
498
00:27:45,675 --> 00:27:47,815
Don't worry too much.
I'm sure it'll be fine.
499
00:27:48,845 --> 00:27:51,715
Of course. After all we did
to keep the brewery in the family?
500
00:27:52,145 --> 00:27:53,715
Nothing bad will happen to it.
501
00:27:55,685 --> 00:27:57,755
Call me at any time
if anything happens.
502
00:28:00,025 --> 00:28:01,355
Drive safely, Beom Soo.
503
00:28:01,395 --> 00:28:04,195
Will do. Take good care
of Kwang Sook for me.
504
00:28:05,825 --> 00:28:06,995
I'll get going, then.
505
00:28:07,025 --> 00:28:08,095
- Take care.
- Bye.
506
00:28:09,365 --> 00:28:10,705
- Drive home safely.
- Sure thing, Chun Soo.
507
00:28:17,805 --> 00:28:18,805
Take care.
508
00:28:24,585 --> 00:28:26,485
I'm off to the convenience store.
509
00:28:26,915 --> 00:28:28,255
Mi Sun has been texting me
worried sick...
510
00:28:28,255 --> 00:28:29,685
since seeing the coverage
on the news,
511
00:28:29,685 --> 00:28:30,825
but I haven't been able
to call her back.
512
00:28:30,955 --> 00:28:31,985
Sure thing.
513
00:28:32,525 --> 00:28:34,795
I'll get some calming pills
from the pharmacy.
514
00:28:34,795 --> 00:28:36,125
They're for your mother.
515
00:28:36,695 --> 00:28:37,765
Got it.
516
00:28:38,065 --> 00:28:40,495
I'll check on the brewery.
517
00:28:40,765 --> 00:28:41,765
Sure.
518
00:28:43,265 --> 00:28:44,265
Let's go.
519
00:28:58,115 --> 00:29:01,015
CEO Ma. Get out here, will you?
520
00:29:01,185 --> 00:29:02,755
Get out here.
521
00:29:03,215 --> 00:29:04,785
Let us see your face.
522
00:29:04,825 --> 00:29:07,055
- CEO Ma.
- CEO Ma!
523
00:29:07,995 --> 00:29:09,725
- CEO Ma!
- Sir and ma'am.
524
00:29:10,465 --> 00:29:11,525
You're here.
525
00:29:12,065 --> 00:29:14,195
I would've come to you
if you had called.
526
00:29:14,365 --> 00:29:15,965
It's been hours
since this whole thing blew up.
527
00:29:15,965 --> 00:29:17,865
You need to get this
sorted out quickly.
528
00:29:17,865 --> 00:29:19,665
Makgeolli can't be stored
for very long,
529
00:29:19,665 --> 00:29:21,705
and it can't be sold
after a few days.
530
00:29:21,935 --> 00:29:23,535
We're returning all those units,
531
00:29:23,535 --> 00:29:24,945
so give back our money.
532
00:29:24,945 --> 00:29:26,905
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
533
00:29:28,045 --> 00:29:30,175
We don't want to do this to you,
534
00:29:30,175 --> 00:29:32,745
but what can we do
when the customers won't drink it?
535
00:29:33,015 --> 00:29:34,685
We're out of options.
536
00:29:34,755 --> 00:29:37,525
Of course.
I should do all that you ask.
537
00:29:37,785 --> 00:29:39,255
I'll take the products back...
538
00:29:39,355 --> 00:29:41,855
and give back the money
you paid in advance.
539
00:29:43,455 --> 00:29:44,565
It's nice to know...
540
00:29:44,565 --> 00:29:46,195
- that you still have a conscience.
- Yes.
541
00:29:46,265 --> 00:29:48,395
All right. Let's head inside
and get this sorted out.
542
00:29:48,395 --> 00:29:49,995
- Yes, let's go inside.
- However,
543
00:29:51,765 --> 00:29:53,535
I can't do so at the moment.
544
00:29:53,535 --> 00:29:54,775
- What?
- What?
545
00:29:56,435 --> 00:29:59,005
Due to recent events,
546
00:29:59,705 --> 00:30:01,715
our payments
have been put on hold as well.
547
00:30:03,375 --> 00:30:05,115
Are you telling us to shove it?
548
00:30:05,745 --> 00:30:07,185
Of course not, sir.
549
00:30:07,185 --> 00:30:08,715
I promise I will give you
a full refund,
550
00:30:08,755 --> 00:30:10,785
but please give me...
551
00:30:11,455 --> 00:30:12,555
a little more time.
552
00:30:15,825 --> 00:30:17,925
Wait. Can you pull over here?
553
00:30:21,035 --> 00:30:22,835
How much more time can we give you?
554
00:30:22,835 --> 00:30:24,505
No way.
555
00:30:24,935 --> 00:30:26,535
We couldn't possibly wait
any longer.
556
00:30:29,035 --> 00:30:31,305
Small-scale wholesalers like us...
557
00:30:31,375 --> 00:30:33,275
rely on daily earnings.
558
00:30:33,475 --> 00:30:35,815
This kind of scandal
can ruin our lives.
559
00:30:36,415 --> 00:30:37,485
Whatever.
560
00:30:37,715 --> 00:30:39,445
I want a refund this instant.
561
00:30:39,445 --> 00:30:41,285
I only paid
for the makgeolli in advance...
562
00:30:41,285 --> 00:30:43,385
because it was being supplied
to a top hotel.
563
00:30:43,385 --> 00:30:45,785
Now, it's all just a scam.
564
00:30:45,885 --> 00:30:47,455
How can it be a scam?
565
00:30:47,525 --> 00:30:50,765
You know better than anyone
what kind of makgeolli we brew here.
566
00:30:51,525 --> 00:30:53,265
You can't do this to us.
567
00:30:53,265 --> 00:30:54,935
Don't think about
talking your way out of this.
568
00:30:54,935 --> 00:30:57,305
Let's return these
whether she accepts them or not.
569
00:30:57,305 --> 00:30:59,005
- We'll talk inside.
- I want a refund.
570
00:30:59,005 --> 00:31:01,475
- Take them inside.
- I'll take them off your hands.
571
00:31:20,455 --> 00:31:21,525
Chairman Han.
572
00:31:21,725 --> 00:31:22,725
I'm...
573
00:31:24,925 --> 00:31:27,465
Chairman Han Dong Seok of LX Hotel,
574
00:31:27,835 --> 00:31:30,865
which sells
Eagle Brewery's makgeolli.
575
00:31:32,605 --> 00:31:35,105
- LX Hotel?
- He is the chairman of LX Hotel?
576
00:31:35,635 --> 00:31:37,175
Let me make this clear.
577
00:31:37,475 --> 00:31:39,145
The supply contract
we have with Eagle Brewery...
578
00:31:39,145 --> 00:31:40,975
will not be terminated.
579
00:31:41,045 --> 00:31:43,015
We also won't demand any refunds.
580
00:31:44,785 --> 00:31:45,885
I say this because...
581
00:31:45,885 --> 00:31:48,285
with the stale rice
featured on the news,
582
00:31:48,285 --> 00:31:51,725
it'd be impossible
to brew makgeolli of this quality.
583
00:31:53,825 --> 00:31:55,795
What is the total amount
that should be refunded?
584
00:31:56,255 --> 00:31:58,265
LX Hotel will take care of it
for now.
585
00:32:01,135 --> 00:32:03,795
Since LX Hotel will continue...
586
00:32:03,795 --> 00:32:06,135
to order makgeolli
from Eagle Brewery,
587
00:32:07,005 --> 00:32:08,975
we'll consider it
as an advance payment.
588
00:32:10,645 --> 00:32:11,675
Chairman Han...
589
00:32:14,815 --> 00:32:16,945
I'll leave instructions
with my secretaries.
590
00:32:17,345 --> 00:32:19,715
You can call the number
on this business card...
591
00:32:19,915 --> 00:32:21,555
and send the necessary papers.
592
00:32:38,905 --> 00:32:41,035
This is burdock root tea.
Please try some.
593
00:32:41,905 --> 00:32:42,935
Thank you.
594
00:32:45,505 --> 00:32:47,045
You know, Chairman Han,
595
00:32:48,375 --> 00:32:50,375
I felt dizzy...
596
00:32:51,015 --> 00:32:52,345
when I first saw you earlier.
597
00:32:53,485 --> 00:32:54,515
Why's that?
598
00:32:54,955 --> 00:32:56,315
I thought...
599
00:32:56,315 --> 00:32:58,155
you were here to chew me out
because the brewery...
600
00:32:58,555 --> 00:33:00,325
tarnished your hotel's reputation.
601
00:33:01,955 --> 00:33:02,995
My goodness.
602
00:33:03,755 --> 00:33:06,525
Do you see me as a heartless jerk?
603
00:33:06,595 --> 00:33:08,595
Isn't that a fair description
of you?
604
00:33:09,735 --> 00:33:10,765
What?
605
00:33:12,605 --> 00:33:14,035
I'm only joking.
606
00:33:17,505 --> 00:33:20,575
I can't believe
you'll refund the wholesalers.
607
00:33:21,615 --> 00:33:23,215
I never expected that.
608
00:33:23,945 --> 00:33:25,485
There's no need to be touched.
609
00:33:25,615 --> 00:33:28,555
I can consider it
as an advance payment on our end.
610
00:33:29,785 --> 00:33:31,025
I'm truly...
611
00:33:32,025 --> 00:33:33,125
grateful.
612
00:33:34,455 --> 00:33:36,455
Everyone has already made up
their minds about us,
613
00:33:36,895 --> 00:33:39,265
but you placed your trust in us...
614
00:33:39,625 --> 00:33:41,565
without hesitation.
615
00:33:42,135 --> 00:33:43,135
I trust...
616
00:33:44,305 --> 00:33:46,635
the taste and quality
of Jang-Kwang Makgeolli...
617
00:33:46,835 --> 00:33:49,175
as well as my personal standards.
618
00:33:49,605 --> 00:33:50,705
There's no need...
619
00:33:51,275 --> 00:33:52,775
to get emotional about it.
620
00:33:53,445 --> 00:33:56,045
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
621
00:34:04,185 --> 00:34:05,285
Are you all right?
622
00:34:05,925 --> 00:34:06,925
I'm fine.
623
00:34:08,625 --> 00:34:09,895
Are you leaving already?
624
00:34:10,625 --> 00:34:13,795
Yes, it's already late.
I'll get going.
625
00:34:17,335 --> 00:34:19,705
(Eagle Brewery)
626
00:34:23,405 --> 00:34:25,375
What do I do
with all that makgeolli?
627
00:34:26,945 --> 00:34:28,775
It'd be a waste to throw them away.
628
00:34:35,015 --> 00:34:36,055
I'll get going.
629
00:34:37,015 --> 00:34:39,425
Sure. I hope you get home safely.
630
00:34:42,155 --> 00:34:43,255
Chairman Han.
631
00:34:47,265 --> 00:34:48,265
Thank you...
632
00:34:49,465 --> 00:34:50,865
for everything today.
633
00:34:53,265 --> 00:34:54,275
I won't...
634
00:34:55,135 --> 00:34:56,475
forget this.
635
00:34:59,645 --> 00:35:02,545
The truth is bound
to come out eventually.
636
00:35:03,315 --> 00:35:04,785
So until then,
637
00:35:04,915 --> 00:35:06,915
stay strong
and hold out with all your might.
638
00:35:08,885 --> 00:35:09,915
Sure.
639
00:35:11,055 --> 00:35:12,125
I'll do that.
640
00:35:14,395 --> 00:35:18,395
(Eagle Brewery)
641
00:35:32,975 --> 00:35:36,175
(Eagle Brewery)
642
00:35:44,625 --> 00:35:47,025
You have no idea how shocked I was
to see that on the news.
643
00:35:47,355 --> 00:35:48,695
It must've been a rough day.
644
00:35:49,595 --> 00:35:50,725
It was for me,
645
00:35:50,725 --> 00:35:52,665
but what made it worse
was the look on Kwang Sook's face.
646
00:35:53,325 --> 00:35:55,135
She has finally been turning
a profit at a brewery...
647
00:35:55,135 --> 00:35:56,535
that was once
at risk of shutting down.
648
00:35:57,865 --> 00:35:59,905
But now, she's caught up
in a ridiculous scandal.
649
00:36:00,835 --> 00:36:02,475
Did you report this to the police?
650
00:36:02,835 --> 00:36:04,405
Yes, we filed a complaint...
651
00:36:04,605 --> 00:36:06,775
and submitted the security footage
as evidence.
652
00:36:07,305 --> 00:36:09,745
The case hasn't been assigned
to a detective yet, though.
653
00:36:10,445 --> 00:36:11,685
Security footage?
654
00:36:11,815 --> 00:36:12,845
Yes.
655
00:36:12,945 --> 00:36:15,315
We checked the security video...
656
00:36:15,655 --> 00:36:16,915
from the day we made nuruk.
657
00:36:17,285 --> 00:36:19,955
There was this younger woman
who came with the older ladies.
658
00:36:20,425 --> 00:36:22,095
It looks as though she did all this.
659
00:36:24,825 --> 00:36:26,765
Can I watch that video?
660
00:36:26,965 --> 00:36:29,365
Sure. I have it on my phone.
661
00:36:33,605 --> 00:36:37,035
Goodness. Thank you
for all your hard work today.
662
00:36:37,105 --> 00:36:38,405
- Good work.
- Hold on.
663
00:36:40,305 --> 00:36:41,375
That woman.
664
00:36:45,985 --> 00:36:47,585
She was at my convenience store.
665
00:36:49,055 --> 00:36:50,485
Welcome.
666
00:36:51,825 --> 00:36:53,585
You all worked hard today.
667
00:36:53,625 --> 00:36:55,525
Let me get you a cold beverage.
668
00:36:55,695 --> 00:36:57,395
Why would you get us anything...
669
00:36:57,395 --> 00:36:58,695
when we had enough at the brewery?
670
00:36:58,695 --> 00:37:01,035
I was able to earn some money
thanks to you,
671
00:37:01,235 --> 00:37:03,235
so please let me
at least get you a beverage.
672
00:37:03,795 --> 00:37:04,865
Have a seat.
673
00:37:04,865 --> 00:37:08,135
You sure are well-mannered
for someone your age.
674
00:37:08,435 --> 00:37:09,735
- Let's stay for a beverage.
- All right.
675
00:37:10,235 --> 00:37:11,275
- Sure.
- Good.
676
00:37:17,415 --> 00:37:18,685
Let me scan these.
677
00:37:22,115 --> 00:37:23,315
Yes, sir.
678
00:37:24,955 --> 00:37:26,485
I wrapped things up just now...
679
00:37:26,825 --> 00:37:28,325
and left Eagle Brewery.
680
00:37:32,925 --> 00:37:34,095
Thank you.
681
00:37:36,765 --> 00:37:38,205
Would you like your receipt?
682
00:37:39,205 --> 00:37:41,435
Of course. I got it done perfectly.
683
00:37:42,035 --> 00:37:43,035
Anyway,
684
00:37:43,535 --> 00:37:46,005
I'll send
what you requested shortly.
685
00:37:46,675 --> 00:37:47,715
Sure.
686
00:37:51,715 --> 00:37:53,485
Right. Thank you.
687
00:37:53,745 --> 00:37:54,755
That's right.
688
00:37:55,085 --> 00:37:56,755
- These are for you.
- I heard her mention your brewery,
689
00:37:56,755 --> 00:37:58,285
so I paid attention to her.
690
00:38:03,755 --> 00:38:06,995
Did she pay by card or with cash?
691
00:38:08,335 --> 00:38:10,665
It wasn't cash. She paid by card.
692
00:38:10,665 --> 00:38:12,965
Really?
Can I check your security footage?
693
00:38:12,965 --> 00:38:14,735
- Sure.
- Great. Let's check right now.
694
00:38:20,745 --> 00:38:23,515
(Order canceled)
695
00:38:25,115 --> 00:38:26,415
I'm back.
696
00:38:26,415 --> 00:38:27,515
Right.
697
00:38:27,685 --> 00:38:28,985
The ladies are worried...
698
00:38:28,985 --> 00:38:31,125
that they might have caused
Eagle Brewery...
699
00:38:31,125 --> 00:38:32,255
to shut down.
700
00:38:32,885 --> 00:38:34,895
It took me a while
to calm them down.
701
00:38:36,025 --> 00:38:37,295
I know it was a rough day.
702
00:38:37,825 --> 00:38:40,595
What's with all the makgeolli
outside our gate?
703
00:38:41,835 --> 00:38:44,965
The wholesalers left them there,
demanding a refund.
704
00:38:45,235 --> 00:38:47,565
My, people can be so cruel.
705
00:38:48,235 --> 00:38:51,175
Until yesterday, they were saying
our makgeolli was the best.
706
00:38:51,605 --> 00:38:53,405
How could they change like that
overnight?
707
00:38:55,115 --> 00:38:56,645
It's not their fault.
708
00:38:57,245 --> 00:38:58,485
Even I would change my mind...
709
00:38:58,885 --> 00:39:00,715
after seeing that on the news.
710
00:39:01,255 --> 00:39:03,685
Gosh, what a day. I'm exhausted.
711
00:39:03,685 --> 00:39:05,185
- Kwang Sook.
- Hey.
712
00:39:05,185 --> 00:39:06,185
Chun Soo.
713
00:39:06,855 --> 00:39:08,055
Hey, Mi Sun.
714
00:39:09,655 --> 00:39:12,095
I think we can find the woman
who secretly filmed that video.
715
00:39:12,665 --> 00:39:13,795
How?
716
00:39:13,795 --> 00:39:15,295
On her way back
from working on the nuruk,
717
00:39:15,295 --> 00:39:16,495
she dropped by
the convenience store.
718
00:39:17,235 --> 00:39:19,835
I checked the security video
and saved it on this.
719
00:39:23,805 --> 00:39:24,845
And?
720
00:39:25,045 --> 00:39:29,045
Oh, she bought beverages
and paid by card.
721
00:39:29,875 --> 00:39:32,485
The detective can find out
who it belongs to...
722
00:39:32,485 --> 00:39:34,145
by requesting information
from the card company.
723
00:39:36,215 --> 00:39:37,655
Thank you, Mi Sun.
724
00:39:38,485 --> 00:39:40,255
It felt like being in a dark tunnel,
725
00:39:40,255 --> 00:39:41,725
so thanks a lot for this.
726
00:39:43,395 --> 00:39:45,595
I'm really glad this could help.
727
00:39:46,595 --> 00:39:49,395
Mi Sun, you're a lifesaver.
I'm proud of you!
728
00:39:52,065 --> 00:39:53,835
Those at Eagle Brewery...
729
00:39:53,835 --> 00:39:57,205
are denying the rumors
about using stale rice.
730
00:39:57,205 --> 00:39:59,205
- Ms. Ma!
- They're also claiming...
731
00:39:59,205 --> 00:40:00,805
that the whistleblower's footage
was fabricated.
732
00:40:00,805 --> 00:40:01,975
- Ms. Ma!
- Any words?
733
00:40:02,575 --> 00:40:05,185
- You thought you could run wild.
- The truth behind the rumors...
734
00:40:05,185 --> 00:40:07,385
I bet she finally learned her place.
735
00:40:15,655 --> 00:40:17,055
What are you watching?
736
00:40:17,425 --> 00:40:21,265
There's a good chance
Eagle Brewery might shut down soon.
737
00:40:23,095 --> 00:40:24,335
What do you mean by that?
738
00:40:24,765 --> 00:40:25,935
Haven't you seen the news?
739
00:40:26,035 --> 00:40:27,235
News about what?
740
00:40:27,665 --> 00:40:30,975
They lied
about only using organic rice...
741
00:40:30,975 --> 00:40:34,245
and got caught
using stale rice riddled...
742
00:40:34,515 --> 00:40:35,815
with insects.
743
00:40:36,145 --> 00:40:37,845
That's impossible. Let me see.
744
00:40:37,845 --> 00:40:39,615
Right there. Watch it.
745
00:40:41,915 --> 00:40:44,855
As if selling a bottle of makgeolli
can earn you much.
746
00:40:45,255 --> 00:40:47,055
Organic this, and quality that.
747
00:40:47,485 --> 00:40:49,425
I knew she was a fraud. My goodness.
748
00:40:50,055 --> 00:40:52,665
As if secrets can exist
in this day and age.
749
00:40:52,665 --> 00:40:53,725
So pathetic.
750
00:40:53,725 --> 00:40:56,165
Whether the rumors are true
will be the main issue.
751
00:40:56,595 --> 00:40:59,135
That family wouldn't lie
about the ingredients they use.
752
00:41:00,835 --> 00:41:04,805
Why is it that
you always take their side?
753
00:41:05,375 --> 00:41:08,815
Do you have any idea
how greedy and malicious...
754
00:41:08,815 --> 00:41:10,445
Jang Soo's widow truly is?
755
00:41:14,885 --> 00:41:16,415
Why are you looking at me like that?
756
00:41:17,785 --> 00:41:20,525
This wasn't your doing, was it?
757
00:41:23,325 --> 00:41:25,465
What the... Unbelievable.
758
00:41:25,465 --> 00:41:27,795
Why would I mess
with their operation?
759
00:41:27,795 --> 00:41:29,065
Come on.
760
00:41:29,065 --> 00:41:31,605
I'm asking
if you had someone do this for you.
761
00:41:31,605 --> 00:41:33,805
What kind of person
do you think I am...
762
00:41:33,805 --> 00:41:36,235
to say something like that?
763
00:41:36,235 --> 00:41:40,045
Do you think I'm capable
of running games like that?
764
00:41:40,045 --> 00:41:41,345
That's not what I meant.
765
00:41:41,345 --> 00:41:42,875
As if!
766
00:41:42,875 --> 00:41:46,145
How can my own wife
accuse me of such a thing?
767
00:41:47,485 --> 00:41:50,055
I'm sorry. I was wrong to even ask.
768
00:41:50,055 --> 00:41:52,485
Whatever. Turn the lights off
and leave. I'm going to bed.
769
00:41:55,355 --> 00:41:56,425
Good night, then.
770
00:42:11,575 --> 00:42:12,775
Unbelievable.
771
00:42:13,445 --> 00:42:17,115
Nothing gets past that woman.
772
00:42:17,945 --> 00:42:20,185
Gosh, she's like a giant serpent.
773
00:42:31,265 --> 00:42:32,625
Why aren't you in bed?
774
00:42:33,495 --> 00:42:35,295
I have something to say
to you and Dad.
775
00:42:36,095 --> 00:42:37,165
What is it?
776
00:42:37,795 --> 00:42:39,405
No matter how I think about it,
777
00:42:40,065 --> 00:42:41,275
I can't go through
with this wedding.
778
00:42:41,975 --> 00:42:43,875
Your dad will have a fit.
Don't you say anything!
779
00:42:44,405 --> 00:42:46,105
No matter how much I think about it,
780
00:42:46,745 --> 00:42:48,545
I can't marry Gyeol.
781
00:42:48,545 --> 00:42:51,545
Have you lost your mind?
No, you can't.
782
00:42:51,545 --> 00:42:52,585
- Don't!
- Are you insane?
783
00:42:52,585 --> 00:42:54,545
Shut it and get inside.
784
00:42:59,425 --> 00:43:01,125
So what if you don't want
to marry him?
785
00:43:01,795 --> 00:43:04,125
I may have always obeyed you,
786
00:43:04,525 --> 00:43:06,825
but I can't let you tell me
whom to marry.
787
00:43:08,165 --> 00:43:09,395
Who do you choose, then?
788
00:43:10,335 --> 00:43:11,335
I...
789
00:43:12,735 --> 00:43:14,065
I love my professor.
790
00:43:16,535 --> 00:43:17,605
You, what?
791
00:43:17,935 --> 00:43:19,245
I love him.
792
00:43:20,005 --> 00:43:21,145
Shut your mouth!
793
00:43:26,045 --> 00:43:27,145
Mom.
794
00:43:31,155 --> 00:43:34,255
Haven't I told you in a way
that made it very clear to you?
795
00:43:34,955 --> 00:43:36,755
When will you stop acting
like a fool?
796
00:43:37,295 --> 00:43:38,425
Because you love him,
797
00:43:39,065 --> 00:43:41,395
you'll marry a divorced man
with a kid?
798
00:43:42,395 --> 00:43:45,135
Can you spend the rest of your life,
raising someone else's kid?
799
00:43:47,065 --> 00:43:48,805
Bring up this nonsense again,
800
00:43:50,475 --> 00:43:52,145
and I'll be done with you forever.
801
00:43:53,275 --> 00:43:54,375
Mom...
802
00:43:54,375 --> 00:43:56,415
I gave up everything for you.
803
00:43:58,515 --> 00:43:59,715
My dreams.
804
00:44:00,485 --> 00:44:01,685
My desires.
805
00:44:02,355 --> 00:44:03,815
All that I wanted.
806
00:44:04,055 --> 00:44:06,625
I wanted you to have and enjoy
everything you ever wanted.
807
00:44:08,495 --> 00:44:09,495
That's why...
808
00:44:10,625 --> 00:44:13,095
I only pushed forward
to give you the best life.
809
00:44:13,095 --> 00:44:16,295
But this is how you repay me?
By betraying me?
810
00:44:16,595 --> 00:44:17,595
Of course not.
811
00:44:18,165 --> 00:44:20,235
I'm not betraying you, Mom.
812
00:44:21,265 --> 00:44:22,575
You said so yourself.
813
00:44:22,575 --> 00:44:25,705
That I should be happy
for you to be happy.
814
00:44:27,745 --> 00:44:29,415
If you want to see me lose it,
815
00:44:32,615 --> 00:44:34,485
do whatever you want!
816
00:44:35,455 --> 00:44:36,615
Mom.
817
00:44:57,405 --> 00:45:00,645
I had a lot of classes
and work to do today.
818
00:45:00,745 --> 00:45:03,015
I'm sorry
I couldn't play with you more.
819
00:45:10,855 --> 00:45:12,625
(Na Young Eun)
820
00:45:18,265 --> 00:45:20,425
Ha Ni, I'll go take this call.
821
00:45:27,565 --> 00:45:28,735
What now?
822
00:45:29,135 --> 00:45:30,135
You know,
823
00:45:31,075 --> 00:45:33,705
I made myself clear to you.
824
00:45:34,445 --> 00:45:36,675
Actually, I begged.
825
00:45:39,615 --> 00:45:41,315
I asked you to take me back.
826
00:45:43,985 --> 00:45:44,985
But...
827
00:45:46,625 --> 00:45:47,785
you didn't.
828
00:45:48,925 --> 00:45:51,355
You didn't take me back.
829
00:45:51,995 --> 00:45:54,095
As if that matters now.
830
00:45:55,595 --> 00:45:56,595
Well...
831
00:45:57,695 --> 00:45:59,105
It matters to me.
832
00:46:01,805 --> 00:46:03,875
If Ha Ni ever asks about me,
833
00:46:05,245 --> 00:46:07,105
tell her the truth.
834
00:46:10,145 --> 00:46:11,915
That I didn't give up on her...
835
00:46:13,385 --> 00:46:14,645
or abandon her...
836
00:46:15,355 --> 00:46:18,585
without putting up a fight.
837
00:46:23,425 --> 00:46:24,555
Promise me that.
838
00:46:26,265 --> 00:46:28,165
At least promise me that.
839
00:46:29,765 --> 00:46:32,505
Even now, all you think about
is what you can do...
840
00:46:32,835 --> 00:46:34,205
to relieve your guilt.
841
00:46:34,875 --> 00:46:38,305
No. It's not like that.
842
00:46:40,045 --> 00:46:41,105
Fine.
843
00:46:41,475 --> 00:46:43,045
I promise. Are you happy now?
844
00:46:43,845 --> 00:46:46,185
Yes. Thank you.
845
00:46:47,485 --> 00:46:49,785
Thank you, Beom Soo.
846
00:46:51,185 --> 00:46:52,225
Bye.
847
00:47:12,645 --> 00:47:13,705
My gosh.
848
00:47:20,145 --> 00:47:21,215
What was that?
849
00:47:53,045 --> 00:47:54,045
Why...
850
00:47:57,285 --> 00:47:58,825
Why did this fall and break?
851
00:48:04,625 --> 00:48:05,665
My goodness.
852
00:48:12,005 --> 00:48:13,365
(Ms. Ji)
853
00:48:13,365 --> 00:48:14,665
My heart almost dropped.
854
00:48:21,205 --> 00:48:22,315
Hello?
855
00:48:23,715 --> 00:48:25,285
You sound weird.
856
00:48:25,385 --> 00:48:26,585
Is something wrong?
857
00:48:27,045 --> 00:48:28,355
A cat ran by,
858
00:48:29,055 --> 00:48:30,615
and I thought it was the thugs.
859
00:48:31,255 --> 00:48:32,325
I got scared.
860
00:48:34,285 --> 00:48:36,025
If they come back,
861
00:48:36,095 --> 00:48:37,755
call the police and fight them.
862
00:48:38,865 --> 00:48:40,995
Why are you such a scaredy-cat?
863
00:48:49,775 --> 00:48:51,075
Are you asleep, Mr. Oh?
864
00:48:53,005 --> 00:48:54,105
No.
865
00:49:05,825 --> 00:49:06,985
Why are you here?
866
00:49:07,655 --> 00:49:09,095
I came to stand guard.
867
00:49:10,825 --> 00:49:11,895
To stand guard?
868
00:49:17,695 --> 00:49:19,565
Chun Soo, can I come in?
869
00:49:20,035 --> 00:49:21,365
Yes, of course. Come in.
870
00:49:29,015 --> 00:49:30,045
What is it?
871
00:49:30,945 --> 00:49:31,945
You want to talk?
872
00:49:36,055 --> 00:49:38,315
The company I interviewed at...
873
00:49:38,315 --> 00:49:39,885
called and offered me the job.
874
00:49:40,585 --> 00:49:42,495
Oh, really? What company is it?
875
00:49:42,855 --> 00:49:44,195
Gwangseong Defense.
876
00:49:44,595 --> 00:49:46,725
They're a famous defense contractor.
877
00:49:48,765 --> 00:49:50,035
Congratulations, little brother.
878
00:49:51,765 --> 00:49:53,665
I will work at the headquarters,
879
00:49:53,735 --> 00:49:55,075
and that's in Ulsan.
880
00:49:56,135 --> 00:49:57,235
When do you start?
881
00:49:57,505 --> 00:50:00,005
The new recruits
sign up for training in a week.
882
00:50:00,375 --> 00:50:01,775
The training facility
is in Gyeongju.
883
00:50:03,175 --> 00:50:04,445
That's pretty soon.
884
00:50:06,685 --> 00:50:08,515
I'm a bit reluctant to go away...
885
00:50:08,515 --> 00:50:10,015
for training and work...
886
00:50:11,115 --> 00:50:12,655
when the brewery's struggling.
887
00:50:15,795 --> 00:50:17,125
That's not right.
888
00:50:17,795 --> 00:50:21,265
You worked hard to find a new job.
Of course, you must go.
889
00:50:22,235 --> 00:50:23,265
It's okay.
890
00:50:35,875 --> 00:50:38,685
What grudge
does she have against us...
891
00:50:39,285 --> 00:50:40,545
that she'd do this?
892
00:50:48,795 --> 00:50:51,625
You placed your trust in us
without hesitation.
893
00:50:55,025 --> 00:50:58,165
Chairman Han,
you couldn't be more impressive.
894
00:51:06,705 --> 00:51:07,745
My gosh.
895
00:51:08,345 --> 00:51:11,145
How could she say that to my face?
896
00:51:12,585 --> 00:51:14,545
She's so unruly.
897
00:51:24,495 --> 00:51:27,465
I'm aware you donate regularly
to support children...
898
00:51:27,725 --> 00:51:29,295
of officers who died on duty.
899
00:51:29,895 --> 00:51:31,195
I've always wanted to meet you.
900
00:51:31,195 --> 00:51:33,235
I'm honored
to finally meet you like this, sir.
901
00:51:33,335 --> 00:51:35,775
I only did what I should
as a citizen.
902
00:51:36,235 --> 00:51:38,175
This is my company lawyer.
903
00:51:39,105 --> 00:51:40,175
I'm Jeong Jin Seok.
904
00:51:40,375 --> 00:51:41,545
Nice to meet you.
905
00:51:42,175 --> 00:51:43,775
- Shall we sit down?
- Sure.
906
00:51:49,755 --> 00:51:51,655
To avoid getting in your way,
907
00:51:51,655 --> 00:51:53,655
I'll keep it short and then leave.
908
00:51:54,225 --> 00:51:55,355
You can speak freely.
909
00:51:56,355 --> 00:52:00,365
Well, are you aware of the petition
Eagle Brewery launched?
910
00:52:00,795 --> 00:52:01,995
Yes, I am.
911
00:52:02,495 --> 00:52:04,635
It's all over the news,
912
00:52:04,935 --> 00:52:06,165
so I'm watching closely.
913
00:52:07,405 --> 00:52:10,475
Eagle Brewery
is one of my suppliers.
914
00:52:10,975 --> 00:52:13,575
Because of the rumor
that they used stale rice,
915
00:52:14,675 --> 00:52:18,445
my hotel's caught in the middle,
and we're struggling a bit as well.
916
00:52:19,685 --> 00:52:20,785
I see.
917
00:52:20,915 --> 00:52:22,685
That brings me to my point.
Of course,
918
00:52:22,685 --> 00:52:24,655
I'm sure you're doing
the best you can already,
919
00:52:25,585 --> 00:52:27,125
but I came to ask you...
920
00:52:27,125 --> 00:52:29,155
to speed things up...
921
00:52:29,525 --> 00:52:31,595
and reach a conclusion on that case.
922
00:52:32,995 --> 00:52:34,195
Yes, we should.
923
00:52:34,395 --> 00:52:37,435
We'll take extra care
so you don't have to worry.
924
00:52:38,535 --> 00:52:41,535
Our legal team
is looking into the issue too.
925
00:52:41,705 --> 00:52:45,175
If we find anything that could aid
your investigation, we'll cooperate.
926
00:52:45,405 --> 00:52:46,445
Okay.
927
00:53:10,235 --> 00:53:11,265
Let's hurry.
928
00:53:12,005 --> 00:53:13,835
(We promise our country
and our people.)
929
00:53:18,435 --> 00:53:20,445
- Let's go.
- Yes, sir.
930
00:53:21,105 --> 00:53:23,175
Please wrap it up soon.
931
00:53:23,245 --> 00:53:25,785
Our chief is watching as well.
932
00:53:25,945 --> 00:53:27,615
- Right.
- Don't worry too much.
933
00:53:27,815 --> 00:53:31,115
Excuse us. We're here to see
Detective Kim Jong Hoon.
934
00:53:33,255 --> 00:53:35,795
Are you from Eagle Brewery?
935
00:53:36,095 --> 00:53:37,095
- Yes.
- Yes.
936
00:53:37,325 --> 00:53:38,355
Come over here.
937
00:53:39,625 --> 00:53:42,165
Do your best work, then.
938
00:53:42,165 --> 00:53:43,295
Sure. Don't worry.
939
00:53:46,865 --> 00:53:47,935
Hello.
940
00:53:48,065 --> 00:53:49,235
Take a seat.
941
00:53:55,545 --> 00:53:57,645
I'm Kim Jong Hoon,
the lead detective on the case.
942
00:53:57,975 --> 00:53:59,285
Nice to meet you.
943
00:53:59,315 --> 00:54:01,815
I'm Ma Kwang Sook,
the CEO of Eagle Brewery.
944
00:54:03,755 --> 00:54:06,125
I'm Vice-CEO Oh Chun Soo.
945
00:54:06,125 --> 00:54:07,185
I see.
946
00:54:09,425 --> 00:54:10,755
Our chief...
947
00:54:10,755 --> 00:54:12,765
told me to speed things up...
948
00:54:12,765 --> 00:54:15,965
since it's about food, which is
a sensitive topic for the public.
949
00:54:17,165 --> 00:54:20,405
Thank you.
Each moment is a loss for us.
950
00:54:20,565 --> 00:54:22,305
- Do your best, please.
- Sure.
951
00:54:23,235 --> 00:54:25,675
I read your complaint
and saw the security footage...
952
00:54:25,675 --> 00:54:27,245
you handed in.
953
00:54:27,505 --> 00:54:30,975
The woman you think is the culprit.
Were you able to...
954
00:54:30,975 --> 00:54:32,115
identify her?
955
00:54:32,885 --> 00:54:35,815
A friend of mine
owns a convenience store,
956
00:54:35,815 --> 00:54:37,155
and we got a video...
957
00:54:37,715 --> 00:54:39,225
of her buying something there.
958
00:54:40,025 --> 00:54:41,955
I got a copy on a flash drive.
959
00:54:47,965 --> 00:54:48,995
(Receipt)
960
00:54:49,135 --> 00:54:50,665
What's this?
961
00:54:50,735 --> 00:54:53,665
A receipt showing that
she made a credit card purchase.
962
00:54:54,035 --> 00:54:55,705
Detective, do you think...
963
00:54:56,335 --> 00:54:58,335
you can use that to identify her?
964
00:54:58,875 --> 00:55:00,645
We can get the details
from the store's POS system,
965
00:55:00,645 --> 00:55:02,175
get a warrant,
966
00:55:02,375 --> 00:55:04,115
and ask the card company
for her details.
967
00:55:04,515 --> 00:55:05,645
That should do the job.
968
00:55:12,385 --> 00:55:14,685
Shall we check the video first?
969
00:55:24,935 --> 00:55:25,935
Right there.
970
00:55:26,765 --> 00:55:29,205
I'm positive that's the culprit.
971
00:55:31,075 --> 00:55:32,205
She came to the brewery...
972
00:55:32,205 --> 00:55:33,745
for the first time
the day we made nuruk.
973
00:55:34,245 --> 00:55:36,145
So many things don't look right.
974
00:55:36,445 --> 00:55:37,445
Really?
975
00:55:56,535 --> 00:55:57,735
Hello?
976
00:55:58,595 --> 00:55:59,865
You don't open today?
977
00:56:01,335 --> 00:56:03,875
Why wouldn't I open today?
I will open.
978
00:56:24,195 --> 00:56:25,295
No!
979
00:56:30,165 --> 00:56:31,635
What are you doing here?
980
00:56:33,065 --> 00:56:34,205
I don't know.
981
00:56:34,865 --> 00:56:36,505
Why am I lying here?
982
00:56:46,945 --> 00:56:47,985
Listen.
983
00:56:48,285 --> 00:56:50,115
You said
you were here to stand guard,
984
00:56:50,815 --> 00:56:52,285
but all you did was sleep all night.
985
00:56:52,925 --> 00:56:55,725
You offered me a beer first.
986
00:56:57,825 --> 00:57:00,165
Thank you anyway. You should go now.
987
00:57:00,825 --> 00:57:03,735
Okay. I'll get going.
988
00:57:17,875 --> 00:57:19,115
I don't remember anything.
989
00:57:32,125 --> 00:57:35,125
The morning sunlight is really nice.
990
00:57:41,805 --> 00:57:43,405
The air is sweet too.
991
00:57:51,145 --> 00:57:52,645
Once they identify the woman,
992
00:57:53,715 --> 00:57:54,945
things will be settled soon.
993
00:57:54,945 --> 00:57:56,815
So you don't have to worry too much.
994
00:57:57,415 --> 00:57:59,555
Okay. I won't.
995
00:58:01,055 --> 00:58:02,355
Are you going to the brewery?
996
00:58:02,825 --> 00:58:05,625
I will stop by
to see Mi Sun on the way.
997
00:58:06,295 --> 00:58:08,025
It seems like
she's more worried than I am.
998
00:58:09,635 --> 00:58:11,035
Take all the time you want.
999
00:58:11,435 --> 00:58:13,535
We have no delivery to make anyway.
1000
00:58:13,535 --> 00:58:16,175
We can't make makgeolli,
and everything is on hold.
1001
00:58:17,035 --> 00:58:18,775
They say you should rest
when you fall down.
1002
00:58:18,775 --> 00:58:20,645
Let's take this chance
and get some good rest.
1003
00:58:36,695 --> 00:58:38,825
(Eagle Brewery)
1004
00:58:47,305 --> 00:58:49,905
(Unrefined Makgeolli,
Jang-Kwang Makgeolli)
1005
00:58:59,015 --> 00:59:01,985
As someone in the same industry,
I was worried, so I came to see you.
1006
00:59:03,485 --> 00:59:06,955
You came to visit
every time something big happened.
1007
00:59:07,355 --> 00:59:09,425
As if you were waiting
for it to happen.
1008
00:59:13,165 --> 00:59:15,265
Let me get straight to the point.
1009
00:59:16,435 --> 00:59:20,135
My offer to buy your brewery
is still valid.
1010
00:59:22,035 --> 00:59:24,175
It's not like
you're a broken vinyl record,
1011
00:59:24,175 --> 00:59:26,875
but you keep saying the same thing.
1012
00:59:28,175 --> 00:59:30,775
Then I'll have to give you
the same answer,
1013
00:59:31,375 --> 00:59:34,115
like a broken vinyl record.
1014
00:59:35,215 --> 00:59:38,115
I'm not interested...
1015
00:59:39,125 --> 00:59:41,325
in that offer at all.
1016
00:59:48,025 --> 00:59:50,965
You can at least negotiate now,
1017
00:59:51,965 --> 00:59:55,265
but if this situation continues,
1018
00:59:55,265 --> 00:59:57,805
you'll end up on the streets.
1019
01:00:00,875 --> 01:00:03,145
When the company
is about to go bankrupt,
1020
01:00:03,815 --> 01:00:06,985
why are you so interested in it?
1021
01:00:09,115 --> 01:00:11,515
It's not that I'm interested.
I'm just worried...
1022
01:00:11,515 --> 01:00:13,055
because of our history.
1023
01:00:16,425 --> 01:00:18,325
You're a true humanist.
1024
01:00:18,995 --> 01:00:21,325
In this fiercely competitive
brewing industry,
1025
01:00:21,795 --> 01:00:23,665
a large company
like Silla Brewery...
1026
01:00:24,065 --> 01:00:27,935
is worried about Eagle Brewery,
which is like a mom-and-pop store.
1027
01:00:33,645 --> 01:00:35,375
For the sake of your employees,
1028
01:00:35,375 --> 01:00:38,045
you will have to think wisely
about it.
1029
01:00:38,045 --> 01:00:41,845
Even if I end up on the streets,
1030
01:00:42,815 --> 01:00:44,115
I will have to...
1031
01:00:44,915 --> 01:00:46,955
find the culprit...
1032
01:00:47,555 --> 01:00:49,295
who played petty tricks...
1033
01:00:49,395 --> 01:00:50,995
and caused all this mess...
1034
01:00:51,595 --> 01:00:52,595
and...
1035
01:00:54,495 --> 01:00:58,395
do something
to teach the person a good lesson.
1036
01:01:06,375 --> 01:01:08,605
Once you lose people's faith in you,
1037
01:01:09,045 --> 01:01:11,915
it will take you
several times longer to restore it.
1038
01:01:12,715 --> 01:01:14,485
You will have to keep that in mind.
1039
01:01:15,985 --> 01:01:18,455
I appreciate your continued concern,
1040
01:01:19,555 --> 01:01:22,555
but I'll have to play
the broken vinyl record once again.
1041
01:01:23,825 --> 01:01:25,695
I have no intention...
1042
01:01:27,225 --> 01:01:29,865
of selling the brewery at all.
1043
01:01:32,605 --> 01:01:33,835
Darn it!
1044
01:01:43,615 --> 01:01:46,345
The brewery is about to go under,
but she's still talking big.
1045
01:01:47,645 --> 01:01:48,845
Darn it!
1046
01:01:49,555 --> 01:01:50,855
I thought...
1047
01:01:50,855 --> 01:01:52,825
she would hold her hands up
and surrender by now.
1048
01:01:52,825 --> 01:01:54,785
She's really something, I must say.
1049
01:01:55,855 --> 01:01:56,995
Just wait and see.
1050
01:01:57,355 --> 01:01:59,865
I'll make her beg me
to buy the brewery.
1051
01:02:02,295 --> 01:02:03,295
Darn it.
1052
01:02:23,655 --> 01:02:24,955
What are you doing here?
1053
01:02:26,055 --> 01:02:27,055
Who are you?
1054
01:02:29,795 --> 01:02:31,025
Are you Beom Soo?
1055
01:02:33,465 --> 01:02:36,495
I wouldn't recognize you
if we met on the street.
1056
01:02:37,695 --> 01:02:39,405
It's been a long time.
It's so good to see you.
1057
01:02:40,335 --> 01:02:42,705
I don't think we're close enough
to greet each other shaking hands.
1058
01:03:34,155 --> 01:03:36,655
(For Eagle Brothers)
1059
01:03:36,925 --> 01:03:38,125
What does that mean?
1060
01:03:38,125 --> 01:03:40,125
You want me to stop teaching
the Zumba dance here?
1061
01:03:40,125 --> 01:03:42,125
No matter what people say,
I think you are...
1062
01:03:42,125 --> 01:03:44,335
Wait. Leave the mullet as it is.
1063
01:03:44,335 --> 01:03:46,365
You are
the best artist in the world.
1064
01:03:47,335 --> 01:03:49,505
I'm in love with you.
1065
01:03:49,505 --> 01:03:52,335
I can go to your school
and humiliate the professor...
1066
01:03:52,335 --> 01:03:53,845
so he can't work there anymore.
1067
01:03:53,845 --> 01:03:56,015
What do I do
with all this makgeolli?
1068
01:03:56,545 --> 01:03:57,615
Hello, Mr. Han.
1069
01:03:57,615 --> 01:03:59,445
Bring the makgeolli
to the hotel right now.
1070
01:03:59,515 --> 01:04:02,815
I feel bad that I owe you
a big favor like this every time.
1071
01:04:02,955 --> 01:04:06,055
I'll give you a chance
to make it up to me later,
1072
01:04:06,185 --> 01:04:08,355
so you don't have to feel bad.
1073
01:04:09,193 --> 01:04:11,193
Dramaday.me
1074
01:04:11,193 --> 01:04:16,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1075
01:04:11,193 --> 01:04:21,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
71763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.