All language subtitles for For Eagle Brothers S01E23 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,815 --> 00:00:06,815 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,815 --> 00:00:09,025 Hello. Have you been well? 3 00:00:15,695 --> 00:00:17,365 What are you talking about? 4 00:00:19,035 --> 00:00:21,135 Why is our brewery on the news? 5 00:00:22,665 --> 00:00:23,765 It's bad! 6 00:00:24,335 --> 00:00:26,735 - What is it? - You need to watch the news. 7 00:00:27,235 --> 00:00:28,235 - The news? - The news? 8 00:00:28,235 --> 00:00:29,245 Yes. 9 00:00:30,875 --> 00:00:32,445 What's going on? 10 00:00:32,445 --> 00:00:33,715 (Eagle Brewery) 11 00:00:38,685 --> 00:00:40,115 A tradition of 90 years. 12 00:00:40,115 --> 00:00:41,585 A brewery kept in the family for three generations... 13 00:00:42,185 --> 00:00:44,555 that has been maintaining its reputation... 14 00:00:44,555 --> 00:00:47,125 and supplying one of the country's top hotels. 15 00:00:48,225 --> 00:00:50,865 It's renowned for brewing its liquor... 16 00:00:50,965 --> 00:00:52,295 exclusively with organic rice... 17 00:00:52,295 --> 00:00:55,035 from the partnered farms... 18 00:00:55,035 --> 00:00:56,535 and using nothing else but nuruk and water. 19 00:00:56,535 --> 00:00:58,905 My gosh. That's not our brewery. 20 00:00:58,975 --> 00:01:00,335 It is our brewery. 21 00:01:00,705 --> 00:01:03,205 However, we've received a shocking tip... 22 00:01:03,205 --> 00:01:05,375 about this brewery. 23 00:01:05,975 --> 00:01:08,375 It looks like they use the best ingredients, 24 00:01:08,375 --> 00:01:10,715 but the rice they use is actually stale. 25 00:01:11,285 --> 00:01:14,615 Not just that, it's riddled with insects too. 26 00:01:15,155 --> 00:01:18,055 Oh, gosh. This is gross. There are moths too. 27 00:01:18,055 --> 00:01:19,255 My goodness. 28 00:01:19,255 --> 00:01:22,125 They can't make makgeolli with rice that should be thrown out. 29 00:01:22,825 --> 00:01:24,025 What on earth is this? 30 00:01:24,025 --> 00:01:25,025 Goodness me. 31 00:01:25,165 --> 00:01:26,865 Who would spread such lies? 32 00:01:28,665 --> 00:01:30,035 This is insane! 33 00:01:30,035 --> 00:01:33,535 We met with A who came to us with this shocking video. 34 00:01:33,775 --> 00:01:35,135 They were selling makgeolli... 35 00:01:35,135 --> 00:01:37,045 while deceiving the entire country... 36 00:01:37,045 --> 00:01:40,415 about the rice being organic and sourced from partnered farms. 37 00:01:40,615 --> 00:01:42,445 I couldn't let them get away with it. 38 00:01:42,445 --> 00:01:44,045 (A, whistleblower) 39 00:01:44,045 --> 00:01:46,855 No one should drink liquor made with such rice. 40 00:01:47,215 --> 00:01:48,985 Wouldn't that be harmful to our health? 41 00:01:55,055 --> 00:01:56,465 This is Eagle Brewery. 42 00:01:57,565 --> 00:01:59,565 That is far from the truth. 43 00:01:59,695 --> 00:02:01,465 We get freshly polished rice... 44 00:02:01,465 --> 00:02:03,535 on a regular basis from our partnered farms. 45 00:02:04,965 --> 00:02:06,105 Can you please hold? 46 00:02:09,145 --> 00:02:10,375 Yes, sir. 47 00:02:11,375 --> 00:02:13,915 That is false news. It's far from the truth. 48 00:02:14,345 --> 00:02:15,345 Of course not. 49 00:02:18,785 --> 00:02:21,315 Yes, hello. You must've watched the news. 50 00:02:21,685 --> 00:02:23,255 That has nothing to do with us. 51 00:02:24,585 --> 00:02:25,695 Of course not. 52 00:02:27,025 --> 00:02:28,995 You'll see once you visit our brewery, 53 00:02:29,125 --> 00:02:31,195 but that's not how we operate. 54 00:02:38,165 --> 00:02:39,175 Hello? 55 00:02:39,635 --> 00:02:41,035 What on earth is happening? 56 00:02:41,905 --> 00:02:44,275 Someone's deliberately trying to tarnish our reputation. 57 00:02:47,975 --> 00:02:49,385 They referred to her as a whistleblower. 58 00:02:50,245 --> 00:02:51,445 Who among us would do such a thing? 59 00:02:52,485 --> 00:02:55,055 Wait. Isn't she the newcomer... 60 00:02:55,055 --> 00:02:57,355 who came with the older ladies to help us make nuruk? 61 00:02:57,355 --> 00:03:00,995 I saw rice riddled with insects with my very own eyes. 62 00:03:00,995 --> 00:03:03,065 It all felt like a scam. 63 00:03:03,865 --> 00:03:06,335 I figured others also had a right to know the truth. 64 00:03:06,335 --> 00:03:07,795 She does seem like that lady. 65 00:03:08,595 --> 00:03:11,005 Won't the security video give us a better picture? 66 00:03:13,335 --> 00:03:16,745 Goodness. Thank you for all your hard work today. 67 00:03:16,745 --> 00:03:17,775 - Good job. - Good work. 68 00:03:17,775 --> 00:03:19,645 You should get changed and eat before you go. 69 00:03:19,645 --> 00:03:22,215 - Oh, okay. - Yes, let's do that. Let's go. 70 00:03:22,215 --> 00:03:23,345 I'll treat you to something delicious. 71 00:03:23,345 --> 00:03:25,345 - Sounds good. - Great work today. 72 00:03:25,345 --> 00:03:26,815 Let's go. 73 00:03:49,505 --> 00:03:50,745 Pause! 74 00:03:51,975 --> 00:03:54,745 There. In that container. 75 00:03:56,645 --> 00:03:57,785 What's that? 76 00:03:58,045 --> 00:03:59,085 I'm not sure. 77 00:03:59,985 --> 00:04:01,985 You can't tell for sure from the video. 78 00:04:02,755 --> 00:04:05,955 I don't think this is something we can resolve on our own. 79 00:04:06,525 --> 00:04:07,825 Let's go to the police first. 80 00:04:08,195 --> 00:04:10,295 Yes, I think Chun Soo's right. 81 00:04:10,965 --> 00:04:13,835 Sure. Let's take this to the police. Sounds good? 82 00:04:13,835 --> 00:04:14,835 My gosh. 83 00:04:17,505 --> 00:04:19,375 - What on earth is going on? - Oh, no! 84 00:04:19,375 --> 00:04:21,975 Mrs. Gong, please keep it together. 85 00:04:23,475 --> 00:04:26,415 It was all over the news, and things blew up online as well. 86 00:04:26,975 --> 00:04:29,815 Eagle Brewery won't be able to come back from this. 87 00:04:30,415 --> 00:04:34,285 Until Eagle Brewery's CEO admits absolute defeat. 88 00:04:35,255 --> 00:04:37,085 Until that happens, 89 00:04:37,525 --> 00:04:39,155 we must be ruthless and keep pushing hard. 90 00:04:39,355 --> 00:04:40,625 Of course. 91 00:04:40,625 --> 00:04:41,695 And the whistleblower? 92 00:04:41,795 --> 00:04:45,325 She'll stay abroad until this situation blows over. 93 00:04:48,335 --> 00:04:50,505 That's what you get for running wild... 94 00:04:50,505 --> 00:04:52,705 without fearing your competitors. 95 00:04:53,475 --> 00:04:55,435 I'll make sure she learns... 96 00:04:56,245 --> 00:04:58,145 the full magnitude of her mistake. 97 00:05:00,645 --> 00:05:02,215 Based on the tip we received from A, 98 00:05:02,215 --> 00:05:05,785 we decided to dig deeper into the controversial brewery. 99 00:05:06,615 --> 00:05:07,885 The brewery that seemed to take pride... 100 00:05:07,885 --> 00:05:09,625 in only using the best ingredients. 101 00:05:09,625 --> 00:05:10,625 Come in. 102 00:05:13,925 --> 00:05:15,055 (Chairman Han Dong Seok) 103 00:05:15,055 --> 00:05:16,665 Did you look into it? 104 00:05:17,065 --> 00:05:18,865 The Legal Team began its investigation, 105 00:05:19,265 --> 00:05:21,365 but there's a whistleblower along with a video. 106 00:05:22,035 --> 00:05:23,435 This will cause quite the stir. 107 00:05:24,665 --> 00:05:25,665 Unbelievable. 108 00:05:25,975 --> 00:05:27,235 Also, the PR Team is being hounded... 109 00:05:27,235 --> 00:05:29,975 by questions regarding the sales of Jang-Kwang Makgeolli. 110 00:05:30,775 --> 00:05:31,845 How should we handle this? 111 00:05:35,315 --> 00:05:38,145 "We're aware of the situation and are looking into it ourselves." 112 00:05:38,145 --> 00:05:41,185 "We fully understand the concern of our customers." 113 00:05:41,915 --> 00:05:45,225 "For now, Jang-Kwang Makgeolli has been pulled from service." 114 00:05:45,225 --> 00:05:46,795 "Once we have all the facts," 115 00:05:46,795 --> 00:05:49,025 "LX Hotel will release an official statement." 116 00:05:49,025 --> 00:05:50,565 Run with that for now. 117 00:05:50,595 --> 00:05:51,595 Yes, sir. 118 00:05:51,595 --> 00:05:53,665 But about our supply contract for Jang-Kwang Makgeolli... 119 00:05:54,365 --> 00:05:56,835 Without verifying the facts, 120 00:05:56,835 --> 00:05:59,335 we can't terminate our contract unilaterally. 121 00:05:59,675 --> 00:06:01,035 Our hasty decision... 122 00:06:01,035 --> 00:06:02,605 could make matters worse, 123 00:06:03,105 --> 00:06:05,205 and that would ruin the brewery. 124 00:06:06,575 --> 00:06:09,485 Then we'll see how things go before we decide what to do. 125 00:06:16,985 --> 00:06:19,055 Darn. What just happened? 126 00:06:24,665 --> 00:06:25,665 (Trustworthy Police, Safe Country) 127 00:06:25,665 --> 00:06:27,995 You're from the brewery that was on the news. 128 00:06:28,595 --> 00:06:30,235 Did you also watch the news? 129 00:06:30,705 --> 00:06:31,905 I swear, 130 00:06:31,905 --> 00:06:34,375 our brewery has never even seen rice in such a state. 131 00:06:34,375 --> 00:06:36,405 Someone's trying to frame us. 132 00:06:37,345 --> 00:06:38,445 Do you have proof? 133 00:06:39,715 --> 00:06:42,015 This is the security video from inside the brewery. 134 00:06:42,815 --> 00:06:45,415 You'll get a call once a detective has been assigned to the case. 135 00:06:46,255 --> 00:06:48,055 We request that you quickly look into this matter. 136 00:06:48,655 --> 00:06:50,225 The damage for us is unimaginable. 137 00:06:50,225 --> 00:06:53,225 He's right. Every second counts, Detective. 138 00:07:03,435 --> 00:07:04,865 Did you enjoy your lunch? 139 00:07:04,865 --> 00:07:06,035 - Yes, Professor. - Yes, Professor. 140 00:07:06,035 --> 00:07:08,035 (Guseong Group, Financial Statements and Investment Perspectives) 141 00:07:09,105 --> 00:07:12,345 Let's see. Will we be hearing from Group Three today? 142 00:07:12,345 --> 00:07:13,515 - Yes, Professor. - Yes, Professor. 143 00:07:22,685 --> 00:07:24,085 Let's begin. 144 00:07:28,395 --> 00:07:29,565 Hello. 145 00:07:29,565 --> 00:07:32,295 Our group reviewed Guseong Group's... 146 00:07:32,295 --> 00:07:34,795 financial statements for the 3rd and 4th quarters... 147 00:07:34,795 --> 00:07:37,105 to assess its profitability and leverage... 148 00:07:37,105 --> 00:07:38,235 You know what? 149 00:07:39,475 --> 00:07:41,605 I can't help but worry about you. 150 00:07:44,275 --> 00:07:46,545 I'm worried that you're having a hard time... 151 00:07:47,045 --> 00:07:49,115 working and raising your child at the same time. 152 00:07:49,745 --> 00:07:51,385 I'm also worried... 153 00:07:51,845 --> 00:07:53,555 about how hard it will be for you... 154 00:07:54,085 --> 00:07:56,955 when Ha Ni's mom gets married this Saturday. 155 00:07:57,585 --> 00:07:59,395 First, we'll go over... 156 00:07:59,395 --> 00:08:01,955 Guseong Group's history and overview. 157 00:08:02,595 --> 00:08:05,195 We'll then analyze the company's quarterly... 158 00:08:05,195 --> 00:08:06,865 and departmental financial statements. 159 00:08:12,635 --> 00:08:14,035 You should get up... 160 00:08:15,035 --> 00:08:16,445 and start getting ready. 161 00:08:17,105 --> 00:08:18,105 For what? 162 00:08:18,305 --> 00:08:21,145 The two families are having dinner together today. 163 00:08:22,645 --> 00:08:25,345 But I'm not feeling well. Can't I stay home? 164 00:08:25,885 --> 00:08:28,015 We're gathering to discuss your wedding. 165 00:08:28,015 --> 00:08:29,655 How can it be discussed without you? 166 00:08:30,125 --> 00:08:32,655 I never said I was getting married. 167 00:08:34,995 --> 00:08:37,125 You'll marry in early September. 168 00:08:37,825 --> 00:08:39,895 Who said you could set a date? 169 00:08:39,895 --> 00:08:41,635 I discussed it with Chairman Han. 170 00:08:43,265 --> 00:08:45,705 Why would you and the chairman... 171 00:08:45,705 --> 00:08:47,275 make any decision about my wedding? 172 00:08:47,705 --> 00:08:48,935 Does my intent not count at all? 173 00:08:49,445 --> 00:08:50,705 What is your intent? 174 00:08:50,705 --> 00:08:53,745 I'm not interested in marrying Gyeol. 175 00:08:55,145 --> 00:08:56,145 Why not? 176 00:09:01,315 --> 00:09:02,585 Is it because of her dad? 177 00:09:02,925 --> 00:09:04,885 Why do you have that photo? 178 00:09:10,395 --> 00:09:11,825 Mom! 179 00:09:12,225 --> 00:09:14,035 Get a hold of yourself, Dokgo Se Ri! 180 00:09:16,635 --> 00:09:19,435 Why would you fall for such a loser, of all people? 181 00:09:20,875 --> 00:09:22,745 I put so much work into you. 182 00:09:22,775 --> 00:09:24,445 Is this how pathetic you are? 183 00:09:24,705 --> 00:09:27,845 Who are you calling a loser? My professor is an amazing guy. 184 00:09:27,845 --> 00:09:30,085 Are all the men in the world dead and gone? 185 00:09:30,515 --> 00:09:32,385 Why do you think a single dad is amazing? 186 00:09:35,455 --> 00:09:38,425 How badly did he gaslight you... 187 00:09:38,655 --> 00:09:40,525 that you'd say such nonsense? 188 00:09:40,955 --> 00:09:43,965 - I'll make sure this jerk... - Don't badmouth my professor! 189 00:09:44,825 --> 00:09:46,295 It's one-sided on my part. 190 00:09:46,995 --> 00:09:47,995 What? 191 00:09:48,965 --> 00:09:52,035 He doesn't know that I have a crush on him. 192 00:09:52,605 --> 00:09:54,635 I like him, but he doesn't see me like that. 193 00:09:55,735 --> 00:09:57,305 It's unrequited love? 194 00:10:11,625 --> 00:10:12,925 Look into my eyes. 195 00:10:14,295 --> 00:10:15,825 He's a divorced single dad, 196 00:10:16,125 --> 00:10:18,025 and you felt bad that he was suffering. 197 00:10:18,525 --> 00:10:19,995 My darling sweetheart, 198 00:10:20,465 --> 00:10:22,635 that's probably why you just fell for him briefly. 199 00:10:24,165 --> 00:10:27,335 There are so many pitiful, sad people out there. 200 00:10:27,935 --> 00:10:29,875 Whenever you see one, 201 00:10:29,875 --> 00:10:32,545 will you let your pity control you enough to act like this? 202 00:10:33,745 --> 00:10:34,815 No. 203 00:10:36,385 --> 00:10:38,045 It's not pity, Mom. 204 00:10:39,855 --> 00:10:41,055 That's enough. 205 00:10:42,415 --> 00:10:45,125 Get up, fix your makeup, and get changed. Right now. 206 00:10:45,285 --> 00:10:47,255 - Mom! - Get yourself ready. 207 00:10:48,325 --> 00:10:49,995 We'll leave in 30 minutes. 208 00:11:10,145 --> 00:11:11,415 What got into her? 209 00:11:22,895 --> 00:11:25,695 Mr. Oh. Are you in? 210 00:11:27,395 --> 00:11:28,465 Yes. 211 00:11:28,935 --> 00:11:30,505 I'm coming in, then. 212 00:11:43,845 --> 00:11:46,615 My gosh. You look dreadful. 213 00:11:47,055 --> 00:11:48,185 Are you unwell? 214 00:11:48,585 --> 00:11:50,085 I couldn't sleep last night. 215 00:11:50,885 --> 00:11:52,085 I stayed up all night. 216 00:11:52,895 --> 00:11:55,225 Does your body still ache from the beating? 217 00:11:57,665 --> 00:11:59,595 I should've taken you to the hospital. 218 00:11:59,835 --> 00:12:01,035 It's not that. 219 00:12:02,465 --> 00:12:04,565 I'm scared those thugs might come back. 220 00:12:05,405 --> 00:12:07,475 My heart beats out of my chest, 221 00:12:07,535 --> 00:12:09,375 and my stomach lurches. 222 00:12:11,205 --> 00:12:13,775 Why are you such a scaredy-cat? 223 00:12:13,845 --> 00:12:15,775 You saw them yesterday too. 224 00:12:15,775 --> 00:12:17,415 I could've died. 225 00:12:22,085 --> 00:12:25,825 It all happened because of Ms. Kim. 226 00:12:25,985 --> 00:12:29,225 Forget all about her and pull yourself together. 227 00:12:29,925 --> 00:12:30,965 Okay? 228 00:12:33,965 --> 00:12:35,535 Why won't you answer? 229 00:12:38,605 --> 00:12:39,875 Okay. 230 00:12:41,475 --> 00:12:43,105 I bought you some porridge. 231 00:12:43,245 --> 00:12:44,605 Eat that and put on some pain relief patches. 232 00:12:49,015 --> 00:12:52,015 I'm glad your face isn't bruised, at least. 233 00:12:59,055 --> 00:13:01,025 Come here and have some porridge. 234 00:13:01,455 --> 00:13:02,625 I have no appetite. 235 00:13:04,125 --> 00:13:07,195 Even if you have no appetite, you should still eat something. 236 00:13:07,995 --> 00:13:09,935 Or you could fall seriously ill. 237 00:13:11,535 --> 00:13:12,705 What kind of porridge is it? 238 00:13:16,745 --> 00:13:17,975 It's pine nut porridge. 239 00:13:18,845 --> 00:13:22,375 I got it from the most famous store at the market. 240 00:13:22,945 --> 00:13:24,185 Hurry up and have some. 241 00:13:44,005 --> 00:13:46,165 Get me beef porridge next time. 242 00:13:46,165 --> 00:13:47,875 That's the only porridge I eat. 243 00:13:49,775 --> 00:13:50,975 Okay. 244 00:13:54,545 --> 00:13:55,675 Is anyone home? 245 00:13:58,045 --> 00:13:59,045 It must be them. 246 00:14:01,115 --> 00:14:02,285 Calm down, Mr. Oh. 247 00:14:07,825 --> 00:14:09,995 No, don't do that. 248 00:14:09,995 --> 00:14:11,025 That's dangerous. 249 00:14:11,665 --> 00:14:13,935 Stay calm. Relax. 250 00:14:18,105 --> 00:14:19,165 Who is it? 251 00:14:21,535 --> 00:14:23,845 I'm here from the gas company to do a routine safety check. 252 00:14:27,775 --> 00:14:28,915 No. 253 00:14:29,075 --> 00:14:30,085 Don't open the door. 254 00:14:30,585 --> 00:14:32,245 The thugs could be lying. 255 00:14:32,915 --> 00:14:34,015 Hold on. 256 00:14:44,925 --> 00:14:46,125 Can I check the gas line? 257 00:14:47,765 --> 00:14:49,635 - Yes. Come on in. - Okay. 258 00:14:51,965 --> 00:14:54,535 I'll check if there's a leak. 259 00:14:54,635 --> 00:14:55,705 It won't take long. 260 00:15:03,915 --> 00:15:04,915 Yes. 261 00:15:05,345 --> 00:15:06,355 Oh, really? 262 00:15:07,085 --> 00:15:08,285 Okay, thanks. 263 00:15:08,985 --> 00:15:10,655 Do what you can. All right. 264 00:15:11,955 --> 00:15:13,355 That was the brewery manager. 265 00:15:13,655 --> 00:15:15,625 He managed to reach the old ladies... 266 00:15:15,695 --> 00:15:17,295 who helped make the nuruk and will meet them. 267 00:15:17,465 --> 00:15:19,025 He'll leave now with Kim. 268 00:15:20,695 --> 00:15:23,035 Once we identify the woman in the video, 269 00:15:23,035 --> 00:15:24,635 it could end the case fast. 270 00:15:25,535 --> 00:15:27,805 I hope the case gets assigned to a lead detective soon. 271 00:15:29,175 --> 00:15:31,275 We can't even afford to waste a single minute. 272 00:15:33,245 --> 00:15:35,445 There's nothing we can do right now. 273 00:15:35,915 --> 00:15:38,085 We should let the police identify the culprit... 274 00:15:38,345 --> 00:15:39,915 and do what we can. 275 00:15:45,785 --> 00:15:46,955 Hello, sir. 276 00:15:46,955 --> 00:15:49,225 Customers won't stop complaining, 277 00:15:49,225 --> 00:15:51,695 so I took your makgeolli out of the fridge. 278 00:15:51,695 --> 00:15:53,635 - Come now and pick them up. - Goodness. 279 00:15:53,635 --> 00:15:55,595 I explained the situation already. 280 00:15:55,595 --> 00:15:57,905 We didn't use that kind of rice. 281 00:15:58,665 --> 00:16:02,535 I submitted a letter of complaint with the police. 282 00:16:02,535 --> 00:16:04,375 When the truth comes out... 283 00:16:06,045 --> 00:16:07,115 Hello? 284 00:16:08,515 --> 00:16:09,575 Sir. 285 00:16:25,565 --> 00:16:27,235 Don't take any calls for now. 286 00:16:42,115 --> 00:16:43,885 (Eagle Brewery) 287 00:16:43,885 --> 00:16:44,985 Is anyone in? 288 00:16:53,125 --> 00:16:54,755 - They're here. - It's them. 289 00:16:55,925 --> 00:16:56,965 - Ms. Ma. - Hey, Kang Soo. 290 00:16:56,965 --> 00:16:59,765 Was that video taken here, at Eagle Brewery? 291 00:16:59,895 --> 00:17:02,535 Why did you use stale, insect-ridden rice? 292 00:17:02,635 --> 00:17:05,535 You positioned yourself as a premium makgeolli seller. 293 00:17:05,635 --> 00:17:07,105 Don't you think you deceived your customers? 294 00:17:07,105 --> 00:17:09,775 We'll release an official statement soon. 295 00:17:09,775 --> 00:17:10,905 Please leave. 296 00:17:12,145 --> 00:17:13,415 - Any comments? - Please leave. 297 00:17:13,415 --> 00:17:15,615 - How do you feel? - What do you say about this? 298 00:17:15,615 --> 00:17:17,545 - Ms. Ma! - What's the plan? 299 00:17:17,545 --> 00:17:18,615 - Wait! - Say something! 300 00:17:19,245 --> 00:17:20,515 Wait, guys. 301 00:17:28,495 --> 00:17:31,325 I'm Ma Kwang Sook, the CEO of Eagle Brewery. 302 00:17:33,565 --> 00:17:35,965 I'm aware that the news startled you... 303 00:17:36,705 --> 00:17:39,365 and that you must have many questions. 304 00:17:40,405 --> 00:17:41,705 We also... 305 00:17:41,835 --> 00:17:45,105 want to know the truth behind that video. 306 00:17:45,375 --> 00:17:48,775 I just came back from submitting a letter of complaint. 307 00:17:48,975 --> 00:17:51,115 Do you deny that video is the truth? 308 00:17:51,115 --> 00:17:52,545 Let me make this clear. 309 00:17:53,585 --> 00:17:54,785 We never once... 310 00:17:55,355 --> 00:17:57,525 made makgeolli with rice like that. 311 00:17:57,855 --> 00:17:59,725 We heard someone on the inside blew the whistle. 312 00:17:59,925 --> 00:18:01,895 We don't have that kind of staff. 313 00:18:02,225 --> 00:18:05,025 Are you saying the video was faked? 314 00:18:05,365 --> 00:18:06,425 Yes. 315 00:18:07,095 --> 00:18:09,395 If the video turns out to be true, 316 00:18:10,135 --> 00:18:11,165 I will... 317 00:18:11,705 --> 00:18:13,705 shut down the brewery right away. 318 00:18:16,375 --> 00:18:17,775 Eagle Brewery has come this far... 319 00:18:18,645 --> 00:18:20,415 by making the best liquors on the market... 320 00:18:21,115 --> 00:18:23,315 with the best ingredients and the utmost care and effort. 321 00:18:23,845 --> 00:18:25,185 That pride is what has led us this far. 322 00:18:26,485 --> 00:18:30,425 I stake the honor and future of our brewery... 323 00:18:31,525 --> 00:18:33,655 and promise to fight to the end to reveal the truth. 324 00:18:34,395 --> 00:18:37,225 I promise you that right here. 325 00:18:41,235 --> 00:18:42,665 - Let's go. - Can we get an interview with you? 326 00:18:42,665 --> 00:18:44,235 - Is there anything you want to add? - Please say some more. 327 00:18:44,235 --> 00:18:45,235 - Thank you. - Hang on. 328 00:18:45,235 --> 00:18:46,465 - Is there anything you want to add? - Wait! 329 00:18:46,465 --> 00:18:48,605 - Anything you want to say? - Please leave now. 330 00:19:01,415 --> 00:19:02,855 What's with the long face? 331 00:19:03,325 --> 00:19:04,385 Are you sick or something? 332 00:19:06,555 --> 00:19:07,655 Dad. 333 00:19:08,655 --> 00:19:09,965 Shut it. 334 00:19:12,395 --> 00:19:14,035 She's not feeling well. 335 00:19:14,035 --> 00:19:15,495 I guess she's coming down with something. 336 00:19:16,165 --> 00:19:17,835 Then take some medicine. 337 00:19:21,205 --> 00:19:22,805 Will you stop pouting? 338 00:19:24,975 --> 00:19:25,975 Oh, gosh. 339 00:19:28,475 --> 00:19:29,945 Hello. 340 00:19:30,345 --> 00:19:31,785 I wanted to visit you at the hospital, 341 00:19:31,785 --> 00:19:33,815 but I held back so you could get some good rest. 342 00:19:34,515 --> 00:19:35,555 How are you feeling? 343 00:19:35,555 --> 00:19:38,525 I just stayed in the hospital for a health checkup. 344 00:19:38,655 --> 00:19:39,655 I'm fine. 345 00:19:39,655 --> 00:19:40,995 I'm glad to hear that. 346 00:19:42,495 --> 00:19:43,925 Did you come straight here from school? 347 00:19:45,265 --> 00:19:46,695 I didn't go to school today. 348 00:19:48,435 --> 00:19:50,565 - All right. Please have a seat. - Sure. 349 00:19:55,805 --> 00:19:57,875 We should've done this sooner. 350 00:19:57,875 --> 00:19:59,805 I feel like this is a little late. 351 00:20:02,575 --> 00:20:04,885 Did your mom tell you that your wedding would be... 352 00:20:04,885 --> 00:20:06,655 in the first week of September? 353 00:20:10,255 --> 00:20:11,685 Right, yes. 354 00:20:13,355 --> 00:20:14,855 As your mom mentioned, 355 00:20:15,225 --> 00:20:17,325 I thought it would be good for the two of you... 356 00:20:17,325 --> 00:20:20,195 to have some alone time together... 357 00:20:20,295 --> 00:20:22,235 to make up for the time you had to spend apart, 358 00:20:22,235 --> 00:20:23,865 so I rushed it a little. 359 00:20:25,165 --> 00:20:26,605 I can't agree with you more. 360 00:20:27,605 --> 00:20:31,475 You got married when you were much younger than Gyeol, right? 361 00:20:33,315 --> 00:20:36,175 I got married before I graduated from college. 362 00:20:37,985 --> 00:20:40,915 Chairman Han's love story is legendary. 363 00:20:43,925 --> 00:20:46,355 I can't wait to see my grandchild... 364 00:20:46,355 --> 00:20:48,295 call me Grandpa. 365 00:20:49,695 --> 00:20:51,195 Don't you feel the same way, Chairman Han? 366 00:20:52,665 --> 00:20:55,595 Actually, I'm not ready for that yet. 367 00:21:06,205 --> 00:21:07,715 Have you proposed to her yet? 368 00:21:09,945 --> 00:21:11,115 Well... 369 00:21:11,615 --> 00:21:12,615 The thing is... 370 00:21:13,385 --> 00:21:15,815 There were a lot of people I had to visit after my discharge, 371 00:21:15,815 --> 00:21:17,385 so I haven't done it yet. 372 00:21:19,285 --> 00:21:20,625 I'll make it happen soon. 373 00:21:21,255 --> 00:21:22,395 Wait just a little longer. 374 00:21:33,335 --> 00:21:35,805 My goodness. You don't need to be so shy. 375 00:21:36,845 --> 00:21:39,945 She may seem old enough, but she's still like a little kid. 376 00:21:50,985 --> 00:21:52,025 Kwang Sook. 377 00:21:52,385 --> 00:21:53,395 Hey. 378 00:21:54,055 --> 00:21:55,125 You watched the news? 379 00:21:55,525 --> 00:21:56,825 What is happening? 380 00:21:57,095 --> 00:21:59,025 There's no way it happened at our brewery. 381 00:21:59,525 --> 00:22:01,795 I think someone did it to cause us trouble. 382 00:22:02,095 --> 00:22:03,465 But who would do such a thing? 383 00:22:03,665 --> 00:22:04,805 My question, exactly. 384 00:22:05,135 --> 00:22:06,805 I have no idea who did it. 385 00:22:07,205 --> 00:22:09,175 - Ms. Ma. - Wait, Ms. Ma! 386 00:22:09,935 --> 00:22:11,005 It's Mr. Go. 387 00:22:13,245 --> 00:22:14,275 Hello, Mr. Go. 388 00:22:14,845 --> 00:22:16,315 Did you talk to the ladies? 389 00:22:17,485 --> 00:22:18,615 Is that so? 390 00:22:19,385 --> 00:22:20,585 Okay, got it. 391 00:22:21,355 --> 00:22:24,125 Yes, please drive safely. Bye. 392 00:22:24,855 --> 00:22:26,025 Did he find out anything? 393 00:22:26,525 --> 00:22:29,025 The ladies have no idea who the woman is. 394 00:22:29,325 --> 00:22:30,325 What? 395 00:22:30,625 --> 00:22:33,865 Does that mean they brought a total stranger? 396 00:22:34,235 --> 00:22:36,065 The day before they came to make nuruk, 397 00:22:36,065 --> 00:22:37,135 she came to the village hall... 398 00:22:37,135 --> 00:22:39,605 and asked them to teach her how to make nuruk. 399 00:22:39,605 --> 00:22:41,435 That's why they came here with her. 400 00:22:42,435 --> 00:22:45,805 Maybe she approached the ladies with an ulterior motive. 401 00:22:46,175 --> 00:22:47,875 That could be the case. 402 00:22:48,245 --> 00:22:50,185 Did you hear anything from the police? 403 00:22:50,645 --> 00:22:51,785 Once the detective in charge is assigned, 404 00:22:51,785 --> 00:22:52,785 they'll let us know. 405 00:22:54,085 --> 00:22:55,655 We have no time to waste. 406 00:22:55,955 --> 00:22:58,125 When on earth will it be assigned? 407 00:22:58,125 --> 00:23:00,895 This case is making headlines, 408 00:23:00,895 --> 00:23:02,425 so they'll have to move quickly. 409 00:23:03,595 --> 00:23:06,725 And Heung Soo seemed to have a lot on his mind, 410 00:23:06,725 --> 00:23:07,895 so I didn't call him. 411 00:23:08,395 --> 00:23:09,565 That's good. 412 00:23:09,935 --> 00:23:12,665 Heung Soo just broke up with his girlfriend, 413 00:23:12,865 --> 00:23:14,375 so he must be out of his mind. 414 00:23:15,575 --> 00:23:17,845 Well, let's not stand around here. 415 00:23:17,845 --> 00:23:19,045 Let's go home and eat. 416 00:23:19,505 --> 00:23:21,515 I don't feel like eating now. 417 00:23:21,515 --> 00:23:24,985 Hey, you have to eat even if the sky is falling down. 418 00:23:24,985 --> 00:23:26,045 Come on. Let's go. 419 00:23:27,355 --> 00:23:29,485 I'll make something delicious. Let's go. 420 00:23:39,525 --> 00:23:41,365 Let's have dinner, Mom. 421 00:23:42,595 --> 00:23:43,965 You go ahead and eat. 422 00:23:45,635 --> 00:23:48,435 I just can't swallow anything. 423 00:23:53,105 --> 00:23:54,775 Once the culprit is caught... 424 00:23:54,775 --> 00:23:56,415 and we are found to be innocent, 425 00:23:56,415 --> 00:23:58,415 we will get the brewery back on track. 426 00:23:58,415 --> 00:23:59,915 You don't have to worry. 427 00:23:59,915 --> 00:24:00,985 Hey! 428 00:24:01,815 --> 00:24:03,585 Let's just sell the brewery... 429 00:24:04,325 --> 00:24:06,685 and live in peace, okay? 430 00:24:07,495 --> 00:24:10,765 After I saw your face all over the news, 431 00:24:11,125 --> 00:24:12,965 the Internet went crazy. 432 00:24:13,125 --> 00:24:16,095 The whole country is criticizing my daughter now. 433 00:24:17,005 --> 00:24:19,735 But when the truth comes out... 434 00:24:19,735 --> 00:24:22,175 When will the truth come out? 435 00:24:22,505 --> 00:24:23,845 After the brewery goes bankrupt... 436 00:24:24,845 --> 00:24:26,405 and we end up on the streets? 437 00:24:27,445 --> 00:24:30,315 Why are you imagining the worst-case scenario? 438 00:24:30,315 --> 00:24:32,645 If you don't want to go broke, you should sell the brewery... 439 00:24:32,645 --> 00:24:34,085 and get out of here right away. 440 00:24:34,285 --> 00:24:35,385 Let me... 441 00:24:36,785 --> 00:24:40,155 go back to Golden Castle. 442 00:24:43,225 --> 00:24:45,565 I understand how you're feeling, Mom. 443 00:24:46,065 --> 00:24:47,895 But please wait just a little longer, okay? 444 00:24:47,895 --> 00:24:49,795 I promise I'll take care of this... 445 00:24:49,795 --> 00:24:51,865 and let you move back into Golden Castle in three years. 446 00:24:52,565 --> 00:24:54,735 Hey! Stop with that nonsense! 447 00:24:55,605 --> 00:24:58,345 At this age, I don't even have 5,000 dollars on hand. 448 00:24:58,345 --> 00:25:00,375 Do you know how embarrassing it was? 449 00:25:00,375 --> 00:25:01,915 How will you make me go back... 450 00:25:01,915 --> 00:25:03,945 to Golden Castle by selling makgeolli? 451 00:25:05,815 --> 00:25:07,315 Did you say 5,000 dollars? 452 00:25:07,315 --> 00:25:08,655 You don't have to know! 453 00:25:11,985 --> 00:25:14,055 Mom doesn't feel like eating. 454 00:25:15,325 --> 00:25:16,655 Let's just eat without her. 455 00:25:18,265 --> 00:25:20,165 Ms. Gong must be shocked. 456 00:25:21,235 --> 00:25:22,935 Do you want me to go and buy some medicine for her? 457 00:25:23,165 --> 00:25:26,405 Don't bother. Let's just eat. 458 00:25:29,705 --> 00:25:32,245 You should finish your meal and go to pick up Ha Ni. 459 00:25:32,945 --> 00:25:35,045 I'm sorry there's nothing I can do to help. 460 00:25:35,175 --> 00:25:37,615 Come on. Please don't say that. 461 00:25:37,615 --> 00:25:40,515 Just having you guys here by my side... 462 00:25:41,015 --> 00:25:42,115 helps me feel recharged. 463 00:25:46,325 --> 00:25:49,695 Come on. Let's just enjoy our meal. All right? 464 00:25:50,055 --> 00:25:51,865 Let's enjoy all this food and stay strong... 465 00:25:51,865 --> 00:25:54,335 so we can protect Eagle Brewery... 466 00:25:54,965 --> 00:25:55,995 against the evil ones. 467 00:25:57,765 --> 00:26:00,035 All right. Thank you for the food. 468 00:26:02,835 --> 00:26:04,305 Give me that. 469 00:26:15,855 --> 00:26:16,855 Wait. 470 00:26:16,985 --> 00:26:18,685 What about the soldier? 471 00:26:18,885 --> 00:26:20,395 Is he joining the company? 472 00:26:21,455 --> 00:26:24,465 He said he'd finish the scheduled interviews. 473 00:26:25,795 --> 00:26:27,535 Will you just sit back and do nothing? 474 00:26:28,295 --> 00:26:30,335 If he's someone you need, 475 00:26:30,335 --> 00:26:32,305 you should be proactive and make the effort to get him. 476 00:26:35,035 --> 00:26:36,405 There it is. 477 00:26:40,315 --> 00:26:41,775 I had a great time with you today. 478 00:26:41,775 --> 00:26:44,415 Likewise. We should do this often, Mr. In-law. 479 00:26:46,145 --> 00:26:47,685 Stop it, honey. 480 00:26:47,685 --> 00:26:49,585 They're not married yet. 481 00:26:49,755 --> 00:26:52,085 Then do you want me to call him my future in-law? 482 00:26:54,725 --> 00:26:55,725 Does that make you uncomfortable? 483 00:26:55,725 --> 00:26:57,995 Of course not. Not at all. 484 00:26:59,825 --> 00:27:01,235 We will get going, then. 485 00:27:01,495 --> 00:27:02,735 Get home safely. 486 00:27:05,605 --> 00:27:06,805 Goodbye. 487 00:27:08,005 --> 00:27:09,335 Bye. I'll see you soon. 488 00:27:09,335 --> 00:27:11,005 I'll call you. 489 00:27:11,575 --> 00:27:12,645 Okay. 490 00:27:13,245 --> 00:27:14,245 Bye. 491 00:27:14,245 --> 00:27:15,275 Bye. 492 00:27:27,155 --> 00:27:28,955 You guys should go home. 493 00:27:28,955 --> 00:27:30,665 I have to stop by somewhere. 494 00:27:30,795 --> 00:27:32,195 Where are you going this late at night? 495 00:27:32,195 --> 00:27:34,665 There's someone I must urgently meet. 496 00:27:40,835 --> 00:27:42,135 I know everyone's stressed out, 497 00:27:42,135 --> 00:27:44,575 so I feel guilty heading home alone like this. 498 00:27:45,675 --> 00:27:47,815 Don't worry too much. I'm sure it'll be fine. 499 00:27:48,845 --> 00:27:51,715 Of course. After all we did to keep the brewery in the family? 500 00:27:52,145 --> 00:27:53,715 Nothing bad will happen to it. 501 00:27:55,685 --> 00:27:57,755 Call me at any time if anything happens. 502 00:28:00,025 --> 00:28:01,355 Drive safely, Beom Soo. 503 00:28:01,395 --> 00:28:04,195 Will do. Take good care of Kwang Sook for me. 504 00:28:05,825 --> 00:28:06,995 I'll get going, then. 505 00:28:07,025 --> 00:28:08,095 - Take care. - Bye. 506 00:28:09,365 --> 00:28:10,705 - Drive home safely. - Sure thing, Chun Soo. 507 00:28:17,805 --> 00:28:18,805 Take care. 508 00:28:24,585 --> 00:28:26,485 I'm off to the convenience store. 509 00:28:26,915 --> 00:28:28,255 Mi Sun has been texting me worried sick... 510 00:28:28,255 --> 00:28:29,685 since seeing the coverage on the news, 511 00:28:29,685 --> 00:28:30,825 but I haven't been able to call her back. 512 00:28:30,955 --> 00:28:31,985 Sure thing. 513 00:28:32,525 --> 00:28:34,795 I'll get some calming pills from the pharmacy. 514 00:28:34,795 --> 00:28:36,125 They're for your mother. 515 00:28:36,695 --> 00:28:37,765 Got it. 516 00:28:38,065 --> 00:28:40,495 I'll check on the brewery. 517 00:28:40,765 --> 00:28:41,765 Sure. 518 00:28:43,265 --> 00:28:44,265 Let's go. 519 00:28:58,115 --> 00:29:01,015 CEO Ma. Get out here, will you? 520 00:29:01,185 --> 00:29:02,755 Get out here. 521 00:29:03,215 --> 00:29:04,785 Let us see your face. 522 00:29:04,825 --> 00:29:07,055 - CEO Ma. - CEO Ma! 523 00:29:07,995 --> 00:29:09,725 - CEO Ma! - Sir and ma'am. 524 00:29:10,465 --> 00:29:11,525 You're here. 525 00:29:12,065 --> 00:29:14,195 I would've come to you if you had called. 526 00:29:14,365 --> 00:29:15,965 It's been hours since this whole thing blew up. 527 00:29:15,965 --> 00:29:17,865 You need to get this sorted out quickly. 528 00:29:17,865 --> 00:29:19,665 Makgeolli can't be stored for very long, 529 00:29:19,665 --> 00:29:21,705 and it can't be sold after a few days. 530 00:29:21,935 --> 00:29:23,535 We're returning all those units, 531 00:29:23,535 --> 00:29:24,945 so give back our money. 532 00:29:24,945 --> 00:29:26,905 (Unrefined Makgeolli, Jang-Kwang Makgeolli) 533 00:29:28,045 --> 00:29:30,175 We don't want to do this to you, 534 00:29:30,175 --> 00:29:32,745 but what can we do when the customers won't drink it? 535 00:29:33,015 --> 00:29:34,685 We're out of options. 536 00:29:34,755 --> 00:29:37,525 Of course. I should do all that you ask. 537 00:29:37,785 --> 00:29:39,255 I'll take the products back... 538 00:29:39,355 --> 00:29:41,855 and give back the money you paid in advance. 539 00:29:43,455 --> 00:29:44,565 It's nice to know... 540 00:29:44,565 --> 00:29:46,195 - that you still have a conscience. - Yes. 541 00:29:46,265 --> 00:29:48,395 All right. Let's head inside and get this sorted out. 542 00:29:48,395 --> 00:29:49,995 - Yes, let's go inside. - However, 543 00:29:51,765 --> 00:29:53,535 I can't do so at the moment. 544 00:29:53,535 --> 00:29:54,775 - What? - What? 545 00:29:56,435 --> 00:29:59,005 Due to recent events, 546 00:29:59,705 --> 00:30:01,715 our payments have been put on hold as well. 547 00:30:03,375 --> 00:30:05,115 Are you telling us to shove it? 548 00:30:05,745 --> 00:30:07,185 Of course not, sir. 549 00:30:07,185 --> 00:30:08,715 I promise I will give you a full refund, 550 00:30:08,755 --> 00:30:10,785 but please give me... 551 00:30:11,455 --> 00:30:12,555 a little more time. 552 00:30:15,825 --> 00:30:17,925 Wait. Can you pull over here? 553 00:30:21,035 --> 00:30:22,835 How much more time can we give you? 554 00:30:22,835 --> 00:30:24,505 No way. 555 00:30:24,935 --> 00:30:26,535 We couldn't possibly wait any longer. 556 00:30:29,035 --> 00:30:31,305 Small-scale wholesalers like us... 557 00:30:31,375 --> 00:30:33,275 rely on daily earnings. 558 00:30:33,475 --> 00:30:35,815 This kind of scandal can ruin our lives. 559 00:30:36,415 --> 00:30:37,485 Whatever. 560 00:30:37,715 --> 00:30:39,445 I want a refund this instant. 561 00:30:39,445 --> 00:30:41,285 I only paid for the makgeolli in advance... 562 00:30:41,285 --> 00:30:43,385 because it was being supplied to a top hotel. 563 00:30:43,385 --> 00:30:45,785 Now, it's all just a scam. 564 00:30:45,885 --> 00:30:47,455 How can it be a scam? 565 00:30:47,525 --> 00:30:50,765 You know better than anyone what kind of makgeolli we brew here. 566 00:30:51,525 --> 00:30:53,265 You can't do this to us. 567 00:30:53,265 --> 00:30:54,935 Don't think about talking your way out of this. 568 00:30:54,935 --> 00:30:57,305 Let's return these whether she accepts them or not. 569 00:30:57,305 --> 00:30:59,005 - We'll talk inside. - I want a refund. 570 00:30:59,005 --> 00:31:01,475 - Take them inside. - I'll take them off your hands. 571 00:31:20,455 --> 00:31:21,525 Chairman Han. 572 00:31:21,725 --> 00:31:22,725 I'm... 573 00:31:24,925 --> 00:31:27,465 Chairman Han Dong Seok of LX Hotel, 574 00:31:27,835 --> 00:31:30,865 which sells Eagle Brewery's makgeolli. 575 00:31:32,605 --> 00:31:35,105 - LX Hotel? - He is the chairman of LX Hotel? 576 00:31:35,635 --> 00:31:37,175 Let me make this clear. 577 00:31:37,475 --> 00:31:39,145 The supply contract we have with Eagle Brewery... 578 00:31:39,145 --> 00:31:40,975 will not be terminated. 579 00:31:41,045 --> 00:31:43,015 We also won't demand any refunds. 580 00:31:44,785 --> 00:31:45,885 I say this because... 581 00:31:45,885 --> 00:31:48,285 with the stale rice featured on the news, 582 00:31:48,285 --> 00:31:51,725 it'd be impossible to brew makgeolli of this quality. 583 00:31:53,825 --> 00:31:55,795 What is the total amount that should be refunded? 584 00:31:56,255 --> 00:31:58,265 LX Hotel will take care of it for now. 585 00:32:01,135 --> 00:32:03,795 Since LX Hotel will continue... 586 00:32:03,795 --> 00:32:06,135 to order makgeolli from Eagle Brewery, 587 00:32:07,005 --> 00:32:08,975 we'll consider it as an advance payment. 588 00:32:10,645 --> 00:32:11,675 Chairman Han... 589 00:32:14,815 --> 00:32:16,945 I'll leave instructions with my secretaries. 590 00:32:17,345 --> 00:32:19,715 You can call the number on this business card... 591 00:32:19,915 --> 00:32:21,555 and send the necessary papers. 592 00:32:38,905 --> 00:32:41,035 This is burdock root tea. Please try some. 593 00:32:41,905 --> 00:32:42,935 Thank you. 594 00:32:45,505 --> 00:32:47,045 You know, Chairman Han, 595 00:32:48,375 --> 00:32:50,375 I felt dizzy... 596 00:32:51,015 --> 00:32:52,345 when I first saw you earlier. 597 00:32:53,485 --> 00:32:54,515 Why's that? 598 00:32:54,955 --> 00:32:56,315 I thought... 599 00:32:56,315 --> 00:32:58,155 you were here to chew me out because the brewery... 600 00:32:58,555 --> 00:33:00,325 tarnished your hotel's reputation. 601 00:33:01,955 --> 00:33:02,995 My goodness. 602 00:33:03,755 --> 00:33:06,525 Do you see me as a heartless jerk? 603 00:33:06,595 --> 00:33:08,595 Isn't that a fair description of you? 604 00:33:09,735 --> 00:33:10,765 What? 605 00:33:12,605 --> 00:33:14,035 I'm only joking. 606 00:33:17,505 --> 00:33:20,575 I can't believe you'll refund the wholesalers. 607 00:33:21,615 --> 00:33:23,215 I never expected that. 608 00:33:23,945 --> 00:33:25,485 There's no need to be touched. 609 00:33:25,615 --> 00:33:28,555 I can consider it as an advance payment on our end. 610 00:33:29,785 --> 00:33:31,025 I'm truly... 611 00:33:32,025 --> 00:33:33,125 grateful. 612 00:33:34,455 --> 00:33:36,455 Everyone has already made up their minds about us, 613 00:33:36,895 --> 00:33:39,265 but you placed your trust in us... 614 00:33:39,625 --> 00:33:41,565 without hesitation. 615 00:33:42,135 --> 00:33:43,135 I trust... 616 00:33:44,305 --> 00:33:46,635 the taste and quality of Jang-Kwang Makgeolli... 617 00:33:46,835 --> 00:33:49,175 as well as my personal standards. 618 00:33:49,605 --> 00:33:50,705 There's no need... 619 00:33:51,275 --> 00:33:52,775 to get emotional about it. 620 00:33:53,445 --> 00:33:56,045 Chairman Han, you couldn't be more impressive. 621 00:34:04,185 --> 00:34:05,285 Are you all right? 622 00:34:05,925 --> 00:34:06,925 I'm fine. 623 00:34:08,625 --> 00:34:09,895 Are you leaving already? 624 00:34:10,625 --> 00:34:13,795 Yes, it's already late. I'll get going. 625 00:34:17,335 --> 00:34:19,705 (Eagle Brewery) 626 00:34:23,405 --> 00:34:25,375 What do I do with all that makgeolli? 627 00:34:26,945 --> 00:34:28,775 It'd be a waste to throw them away. 628 00:34:35,015 --> 00:34:36,055 I'll get going. 629 00:34:37,015 --> 00:34:39,425 Sure. I hope you get home safely. 630 00:34:42,155 --> 00:34:43,255 Chairman Han. 631 00:34:47,265 --> 00:34:48,265 Thank you... 632 00:34:49,465 --> 00:34:50,865 for everything today. 633 00:34:53,265 --> 00:34:54,275 I won't... 634 00:34:55,135 --> 00:34:56,475 forget this. 635 00:34:59,645 --> 00:35:02,545 The truth is bound to come out eventually. 636 00:35:03,315 --> 00:35:04,785 So until then, 637 00:35:04,915 --> 00:35:06,915 stay strong and hold out with all your might. 638 00:35:08,885 --> 00:35:09,915 Sure. 639 00:35:11,055 --> 00:35:12,125 I'll do that. 640 00:35:14,395 --> 00:35:18,395 (Eagle Brewery) 641 00:35:32,975 --> 00:35:36,175 (Eagle Brewery) 642 00:35:44,625 --> 00:35:47,025 You have no idea how shocked I was to see that on the news. 643 00:35:47,355 --> 00:35:48,695 It must've been a rough day. 644 00:35:49,595 --> 00:35:50,725 It was for me, 645 00:35:50,725 --> 00:35:52,665 but what made it worse was the look on Kwang Sook's face. 646 00:35:53,325 --> 00:35:55,135 She has finally been turning a profit at a brewery... 647 00:35:55,135 --> 00:35:56,535 that was once at risk of shutting down. 648 00:35:57,865 --> 00:35:59,905 But now, she's caught up in a ridiculous scandal. 649 00:36:00,835 --> 00:36:02,475 Did you report this to the police? 650 00:36:02,835 --> 00:36:04,405 Yes, we filed a complaint... 651 00:36:04,605 --> 00:36:06,775 and submitted the security footage as evidence. 652 00:36:07,305 --> 00:36:09,745 The case hasn't been assigned to a detective yet, though. 653 00:36:10,445 --> 00:36:11,685 Security footage? 654 00:36:11,815 --> 00:36:12,845 Yes. 655 00:36:12,945 --> 00:36:15,315 We checked the security video... 656 00:36:15,655 --> 00:36:16,915 from the day we made nuruk. 657 00:36:17,285 --> 00:36:19,955 There was this younger woman who came with the older ladies. 658 00:36:20,425 --> 00:36:22,095 It looks as though she did all this. 659 00:36:24,825 --> 00:36:26,765 Can I watch that video? 660 00:36:26,965 --> 00:36:29,365 Sure. I have it on my phone. 661 00:36:33,605 --> 00:36:37,035 Goodness. Thank you for all your hard work today. 662 00:36:37,105 --> 00:36:38,405 - Good work. - Hold on. 663 00:36:40,305 --> 00:36:41,375 That woman. 664 00:36:45,985 --> 00:36:47,585 She was at my convenience store. 665 00:36:49,055 --> 00:36:50,485 Welcome. 666 00:36:51,825 --> 00:36:53,585 You all worked hard today. 667 00:36:53,625 --> 00:36:55,525 Let me get you a cold beverage. 668 00:36:55,695 --> 00:36:57,395 Why would you get us anything... 669 00:36:57,395 --> 00:36:58,695 when we had enough at the brewery? 670 00:36:58,695 --> 00:37:01,035 I was able to earn some money thanks to you, 671 00:37:01,235 --> 00:37:03,235 so please let me at least get you a beverage. 672 00:37:03,795 --> 00:37:04,865 Have a seat. 673 00:37:04,865 --> 00:37:08,135 You sure are well-mannered for someone your age. 674 00:37:08,435 --> 00:37:09,735 - Let's stay for a beverage. - All right. 675 00:37:10,235 --> 00:37:11,275 - Sure. - Good. 676 00:37:17,415 --> 00:37:18,685 Let me scan these. 677 00:37:22,115 --> 00:37:23,315 Yes, sir. 678 00:37:24,955 --> 00:37:26,485 I wrapped things up just now... 679 00:37:26,825 --> 00:37:28,325 and left Eagle Brewery. 680 00:37:32,925 --> 00:37:34,095 Thank you. 681 00:37:36,765 --> 00:37:38,205 Would you like your receipt? 682 00:37:39,205 --> 00:37:41,435 Of course. I got it done perfectly. 683 00:37:42,035 --> 00:37:43,035 Anyway, 684 00:37:43,535 --> 00:37:46,005 I'll send what you requested shortly. 685 00:37:46,675 --> 00:37:47,715 Sure. 686 00:37:51,715 --> 00:37:53,485 Right. Thank you. 687 00:37:53,745 --> 00:37:54,755 That's right. 688 00:37:55,085 --> 00:37:56,755 - These are for you. - I heard her mention your brewery, 689 00:37:56,755 --> 00:37:58,285 so I paid attention to her. 690 00:38:03,755 --> 00:38:06,995 Did she pay by card or with cash? 691 00:38:08,335 --> 00:38:10,665 It wasn't cash. She paid by card. 692 00:38:10,665 --> 00:38:12,965 Really? Can I check your security footage? 693 00:38:12,965 --> 00:38:14,735 - Sure. - Great. Let's check right now. 694 00:38:20,745 --> 00:38:23,515 (Order canceled) 695 00:38:25,115 --> 00:38:26,415 I'm back. 696 00:38:26,415 --> 00:38:27,515 Right. 697 00:38:27,685 --> 00:38:28,985 The ladies are worried... 698 00:38:28,985 --> 00:38:31,125 that they might have caused Eagle Brewery... 699 00:38:31,125 --> 00:38:32,255 to shut down. 700 00:38:32,885 --> 00:38:34,895 It took me a while to calm them down. 701 00:38:36,025 --> 00:38:37,295 I know it was a rough day. 702 00:38:37,825 --> 00:38:40,595 What's with all the makgeolli outside our gate? 703 00:38:41,835 --> 00:38:44,965 The wholesalers left them there, demanding a refund. 704 00:38:45,235 --> 00:38:47,565 My, people can be so cruel. 705 00:38:48,235 --> 00:38:51,175 Until yesterday, they were saying our makgeolli was the best. 706 00:38:51,605 --> 00:38:53,405 How could they change like that overnight? 707 00:38:55,115 --> 00:38:56,645 It's not their fault. 708 00:38:57,245 --> 00:38:58,485 Even I would change my mind... 709 00:38:58,885 --> 00:39:00,715 after seeing that on the news. 710 00:39:01,255 --> 00:39:03,685 Gosh, what a day. I'm exhausted. 711 00:39:03,685 --> 00:39:05,185 - Kwang Sook. - Hey. 712 00:39:05,185 --> 00:39:06,185 Chun Soo. 713 00:39:06,855 --> 00:39:08,055 Hey, Mi Sun. 714 00:39:09,655 --> 00:39:12,095 I think we can find the woman who secretly filmed that video. 715 00:39:12,665 --> 00:39:13,795 How? 716 00:39:13,795 --> 00:39:15,295 On her way back from working on the nuruk, 717 00:39:15,295 --> 00:39:16,495 she dropped by the convenience store. 718 00:39:17,235 --> 00:39:19,835 I checked the security video and saved it on this. 719 00:39:23,805 --> 00:39:24,845 And? 720 00:39:25,045 --> 00:39:29,045 Oh, she bought beverages and paid by card. 721 00:39:29,875 --> 00:39:32,485 The detective can find out who it belongs to... 722 00:39:32,485 --> 00:39:34,145 by requesting information from the card company. 723 00:39:36,215 --> 00:39:37,655 Thank you, Mi Sun. 724 00:39:38,485 --> 00:39:40,255 It felt like being in a dark tunnel, 725 00:39:40,255 --> 00:39:41,725 so thanks a lot for this. 726 00:39:43,395 --> 00:39:45,595 I'm really glad this could help. 727 00:39:46,595 --> 00:39:49,395 Mi Sun, you're a lifesaver. I'm proud of you! 728 00:39:52,065 --> 00:39:53,835 Those at Eagle Brewery... 729 00:39:53,835 --> 00:39:57,205 are denying the rumors about using stale rice. 730 00:39:57,205 --> 00:39:59,205 - Ms. Ma! - They're also claiming... 731 00:39:59,205 --> 00:40:00,805 that the whistleblower's footage was fabricated. 732 00:40:00,805 --> 00:40:01,975 - Ms. Ma! - Any words? 733 00:40:02,575 --> 00:40:05,185 - You thought you could run wild. - The truth behind the rumors... 734 00:40:05,185 --> 00:40:07,385 I bet she finally learned her place. 735 00:40:15,655 --> 00:40:17,055 What are you watching? 736 00:40:17,425 --> 00:40:21,265 There's a good chance Eagle Brewery might shut down soon. 737 00:40:23,095 --> 00:40:24,335 What do you mean by that? 738 00:40:24,765 --> 00:40:25,935 Haven't you seen the news? 739 00:40:26,035 --> 00:40:27,235 News about what? 740 00:40:27,665 --> 00:40:30,975 They lied about only using organic rice... 741 00:40:30,975 --> 00:40:34,245 and got caught using stale rice riddled... 742 00:40:34,515 --> 00:40:35,815 with insects. 743 00:40:36,145 --> 00:40:37,845 That's impossible. Let me see. 744 00:40:37,845 --> 00:40:39,615 Right there. Watch it. 745 00:40:41,915 --> 00:40:44,855 As if selling a bottle of makgeolli can earn you much. 746 00:40:45,255 --> 00:40:47,055 Organic this, and quality that. 747 00:40:47,485 --> 00:40:49,425 I knew she was a fraud. My goodness. 748 00:40:50,055 --> 00:40:52,665 As if secrets can exist in this day and age. 749 00:40:52,665 --> 00:40:53,725 So pathetic. 750 00:40:53,725 --> 00:40:56,165 Whether the rumors are true will be the main issue. 751 00:40:56,595 --> 00:40:59,135 That family wouldn't lie about the ingredients they use. 752 00:41:00,835 --> 00:41:04,805 Why is it that you always take their side? 753 00:41:05,375 --> 00:41:08,815 Do you have any idea how greedy and malicious... 754 00:41:08,815 --> 00:41:10,445 Jang Soo's widow truly is? 755 00:41:14,885 --> 00:41:16,415 Why are you looking at me like that? 756 00:41:17,785 --> 00:41:20,525 This wasn't your doing, was it? 757 00:41:23,325 --> 00:41:25,465 What the... Unbelievable. 758 00:41:25,465 --> 00:41:27,795 Why would I mess with their operation? 759 00:41:27,795 --> 00:41:29,065 Come on. 760 00:41:29,065 --> 00:41:31,605 I'm asking if you had someone do this for you. 761 00:41:31,605 --> 00:41:33,805 What kind of person do you think I am... 762 00:41:33,805 --> 00:41:36,235 to say something like that? 763 00:41:36,235 --> 00:41:40,045 Do you think I'm capable of running games like that? 764 00:41:40,045 --> 00:41:41,345 That's not what I meant. 765 00:41:41,345 --> 00:41:42,875 As if! 766 00:41:42,875 --> 00:41:46,145 How can my own wife accuse me of such a thing? 767 00:41:47,485 --> 00:41:50,055 I'm sorry. I was wrong to even ask. 768 00:41:50,055 --> 00:41:52,485 Whatever. Turn the lights off and leave. I'm going to bed. 769 00:41:55,355 --> 00:41:56,425 Good night, then. 770 00:42:11,575 --> 00:42:12,775 Unbelievable. 771 00:42:13,445 --> 00:42:17,115 Nothing gets past that woman. 772 00:42:17,945 --> 00:42:20,185 Gosh, she's like a giant serpent. 773 00:42:31,265 --> 00:42:32,625 Why aren't you in bed? 774 00:42:33,495 --> 00:42:35,295 I have something to say to you and Dad. 775 00:42:36,095 --> 00:42:37,165 What is it? 776 00:42:37,795 --> 00:42:39,405 No matter how I think about it, 777 00:42:40,065 --> 00:42:41,275 I can't go through with this wedding. 778 00:42:41,975 --> 00:42:43,875 Your dad will have a fit. Don't you say anything! 779 00:42:44,405 --> 00:42:46,105 No matter how much I think about it, 780 00:42:46,745 --> 00:42:48,545 I can't marry Gyeol. 781 00:42:48,545 --> 00:42:51,545 Have you lost your mind? No, you can't. 782 00:42:51,545 --> 00:42:52,585 - Don't! - Are you insane? 783 00:42:52,585 --> 00:42:54,545 Shut it and get inside. 784 00:42:59,425 --> 00:43:01,125 So what if you don't want to marry him? 785 00:43:01,795 --> 00:43:04,125 I may have always obeyed you, 786 00:43:04,525 --> 00:43:06,825 but I can't let you tell me whom to marry. 787 00:43:08,165 --> 00:43:09,395 Who do you choose, then? 788 00:43:10,335 --> 00:43:11,335 I... 789 00:43:12,735 --> 00:43:14,065 I love my professor. 790 00:43:16,535 --> 00:43:17,605 You, what? 791 00:43:17,935 --> 00:43:19,245 I love him. 792 00:43:20,005 --> 00:43:21,145 Shut your mouth! 793 00:43:26,045 --> 00:43:27,145 Mom. 794 00:43:31,155 --> 00:43:34,255 Haven't I told you in a way that made it very clear to you? 795 00:43:34,955 --> 00:43:36,755 When will you stop acting like a fool? 796 00:43:37,295 --> 00:43:38,425 Because you love him, 797 00:43:39,065 --> 00:43:41,395 you'll marry a divorced man with a kid? 798 00:43:42,395 --> 00:43:45,135 Can you spend the rest of your life, raising someone else's kid? 799 00:43:47,065 --> 00:43:48,805 Bring up this nonsense again, 800 00:43:50,475 --> 00:43:52,145 and I'll be done with you forever. 801 00:43:53,275 --> 00:43:54,375 Mom... 802 00:43:54,375 --> 00:43:56,415 I gave up everything for you. 803 00:43:58,515 --> 00:43:59,715 My dreams. 804 00:44:00,485 --> 00:44:01,685 My desires. 805 00:44:02,355 --> 00:44:03,815 All that I wanted. 806 00:44:04,055 --> 00:44:06,625 I wanted you to have and enjoy everything you ever wanted. 807 00:44:08,495 --> 00:44:09,495 That's why... 808 00:44:10,625 --> 00:44:13,095 I only pushed forward to give you the best life. 809 00:44:13,095 --> 00:44:16,295 But this is how you repay me? By betraying me? 810 00:44:16,595 --> 00:44:17,595 Of course not. 811 00:44:18,165 --> 00:44:20,235 I'm not betraying you, Mom. 812 00:44:21,265 --> 00:44:22,575 You said so yourself. 813 00:44:22,575 --> 00:44:25,705 That I should be happy for you to be happy. 814 00:44:27,745 --> 00:44:29,415 If you want to see me lose it, 815 00:44:32,615 --> 00:44:34,485 do whatever you want! 816 00:44:35,455 --> 00:44:36,615 Mom. 817 00:44:57,405 --> 00:45:00,645 I had a lot of classes and work to do today. 818 00:45:00,745 --> 00:45:03,015 I'm sorry I couldn't play with you more. 819 00:45:10,855 --> 00:45:12,625 (Na Young Eun) 820 00:45:18,265 --> 00:45:20,425 Ha Ni, I'll go take this call. 821 00:45:27,565 --> 00:45:28,735 What now? 822 00:45:29,135 --> 00:45:30,135 You know, 823 00:45:31,075 --> 00:45:33,705 I made myself clear to you. 824 00:45:34,445 --> 00:45:36,675 Actually, I begged. 825 00:45:39,615 --> 00:45:41,315 I asked you to take me back. 826 00:45:43,985 --> 00:45:44,985 But... 827 00:45:46,625 --> 00:45:47,785 you didn't. 828 00:45:48,925 --> 00:45:51,355 You didn't take me back. 829 00:45:51,995 --> 00:45:54,095 As if that matters now. 830 00:45:55,595 --> 00:45:56,595 Well... 831 00:45:57,695 --> 00:45:59,105 It matters to me. 832 00:46:01,805 --> 00:46:03,875 If Ha Ni ever asks about me, 833 00:46:05,245 --> 00:46:07,105 tell her the truth. 834 00:46:10,145 --> 00:46:11,915 That I didn't give up on her... 835 00:46:13,385 --> 00:46:14,645 or abandon her... 836 00:46:15,355 --> 00:46:18,585 without putting up a fight. 837 00:46:23,425 --> 00:46:24,555 Promise me that. 838 00:46:26,265 --> 00:46:28,165 At least promise me that. 839 00:46:29,765 --> 00:46:32,505 Even now, all you think about is what you can do... 840 00:46:32,835 --> 00:46:34,205 to relieve your guilt. 841 00:46:34,875 --> 00:46:38,305 No. It's not like that. 842 00:46:40,045 --> 00:46:41,105 Fine. 843 00:46:41,475 --> 00:46:43,045 I promise. Are you happy now? 844 00:46:43,845 --> 00:46:46,185 Yes. Thank you. 845 00:46:47,485 --> 00:46:49,785 Thank you, Beom Soo. 846 00:46:51,185 --> 00:46:52,225 Bye. 847 00:47:12,645 --> 00:47:13,705 My gosh. 848 00:47:20,145 --> 00:47:21,215 What was that? 849 00:47:53,045 --> 00:47:54,045 Why... 850 00:47:57,285 --> 00:47:58,825 Why did this fall and break? 851 00:48:04,625 --> 00:48:05,665 My goodness. 852 00:48:12,005 --> 00:48:13,365 (Ms. Ji) 853 00:48:13,365 --> 00:48:14,665 My heart almost dropped. 854 00:48:21,205 --> 00:48:22,315 Hello? 855 00:48:23,715 --> 00:48:25,285 You sound weird. 856 00:48:25,385 --> 00:48:26,585 Is something wrong? 857 00:48:27,045 --> 00:48:28,355 A cat ran by, 858 00:48:29,055 --> 00:48:30,615 and I thought it was the thugs. 859 00:48:31,255 --> 00:48:32,325 I got scared. 860 00:48:34,285 --> 00:48:36,025 If they come back, 861 00:48:36,095 --> 00:48:37,755 call the police and fight them. 862 00:48:38,865 --> 00:48:40,995 Why are you such a scaredy-cat? 863 00:48:49,775 --> 00:48:51,075 Are you asleep, Mr. Oh? 864 00:48:53,005 --> 00:48:54,105 No. 865 00:49:05,825 --> 00:49:06,985 Why are you here? 866 00:49:07,655 --> 00:49:09,095 I came to stand guard. 867 00:49:10,825 --> 00:49:11,895 To stand guard? 868 00:49:17,695 --> 00:49:19,565 Chun Soo, can I come in? 869 00:49:20,035 --> 00:49:21,365 Yes, of course. Come in. 870 00:49:29,015 --> 00:49:30,045 What is it? 871 00:49:30,945 --> 00:49:31,945 You want to talk? 872 00:49:36,055 --> 00:49:38,315 The company I interviewed at... 873 00:49:38,315 --> 00:49:39,885 called and offered me the job. 874 00:49:40,585 --> 00:49:42,495 Oh, really? What company is it? 875 00:49:42,855 --> 00:49:44,195 Gwangseong Defense. 876 00:49:44,595 --> 00:49:46,725 They're a famous defense contractor. 877 00:49:48,765 --> 00:49:50,035 Congratulations, little brother. 878 00:49:51,765 --> 00:49:53,665 I will work at the headquarters, 879 00:49:53,735 --> 00:49:55,075 and that's in Ulsan. 880 00:49:56,135 --> 00:49:57,235 When do you start? 881 00:49:57,505 --> 00:50:00,005 The new recruits sign up for training in a week. 882 00:50:00,375 --> 00:50:01,775 The training facility is in Gyeongju. 883 00:50:03,175 --> 00:50:04,445 That's pretty soon. 884 00:50:06,685 --> 00:50:08,515 I'm a bit reluctant to go away... 885 00:50:08,515 --> 00:50:10,015 for training and work... 886 00:50:11,115 --> 00:50:12,655 when the brewery's struggling. 887 00:50:15,795 --> 00:50:17,125 That's not right. 888 00:50:17,795 --> 00:50:21,265 You worked hard to find a new job. Of course, you must go. 889 00:50:22,235 --> 00:50:23,265 It's okay. 890 00:50:35,875 --> 00:50:38,685 What grudge does she have against us... 891 00:50:39,285 --> 00:50:40,545 that she'd do this? 892 00:50:48,795 --> 00:50:51,625 You placed your trust in us without hesitation. 893 00:50:55,025 --> 00:50:58,165 Chairman Han, you couldn't be more impressive. 894 00:51:06,705 --> 00:51:07,745 My gosh. 895 00:51:08,345 --> 00:51:11,145 How could she say that to my face? 896 00:51:12,585 --> 00:51:14,545 She's so unruly. 897 00:51:24,495 --> 00:51:27,465 I'm aware you donate regularly to support children... 898 00:51:27,725 --> 00:51:29,295 of officers who died on duty. 899 00:51:29,895 --> 00:51:31,195 I've always wanted to meet you. 900 00:51:31,195 --> 00:51:33,235 I'm honored to finally meet you like this, sir. 901 00:51:33,335 --> 00:51:35,775 I only did what I should as a citizen. 902 00:51:36,235 --> 00:51:38,175 This is my company lawyer. 903 00:51:39,105 --> 00:51:40,175 I'm Jeong Jin Seok. 904 00:51:40,375 --> 00:51:41,545 Nice to meet you. 905 00:51:42,175 --> 00:51:43,775 - Shall we sit down? - Sure. 906 00:51:49,755 --> 00:51:51,655 To avoid getting in your way, 907 00:51:51,655 --> 00:51:53,655 I'll keep it short and then leave. 908 00:51:54,225 --> 00:51:55,355 You can speak freely. 909 00:51:56,355 --> 00:52:00,365 Well, are you aware of the petition Eagle Brewery launched? 910 00:52:00,795 --> 00:52:01,995 Yes, I am. 911 00:52:02,495 --> 00:52:04,635 It's all over the news, 912 00:52:04,935 --> 00:52:06,165 so I'm watching closely. 913 00:52:07,405 --> 00:52:10,475 Eagle Brewery is one of my suppliers. 914 00:52:10,975 --> 00:52:13,575 Because of the rumor that they used stale rice, 915 00:52:14,675 --> 00:52:18,445 my hotel's caught in the middle, and we're struggling a bit as well. 916 00:52:19,685 --> 00:52:20,785 I see. 917 00:52:20,915 --> 00:52:22,685 That brings me to my point. Of course, 918 00:52:22,685 --> 00:52:24,655 I'm sure you're doing the best you can already, 919 00:52:25,585 --> 00:52:27,125 but I came to ask you... 920 00:52:27,125 --> 00:52:29,155 to speed things up... 921 00:52:29,525 --> 00:52:31,595 and reach a conclusion on that case. 922 00:52:32,995 --> 00:52:34,195 Yes, we should. 923 00:52:34,395 --> 00:52:37,435 We'll take extra care so you don't have to worry. 924 00:52:38,535 --> 00:52:41,535 Our legal team is looking into the issue too. 925 00:52:41,705 --> 00:52:45,175 If we find anything that could aid your investigation, we'll cooperate. 926 00:52:45,405 --> 00:52:46,445 Okay. 927 00:53:10,235 --> 00:53:11,265 Let's hurry. 928 00:53:12,005 --> 00:53:13,835 (We promise our country and our people.) 929 00:53:18,435 --> 00:53:20,445 - Let's go. - Yes, sir. 930 00:53:21,105 --> 00:53:23,175 Please wrap it up soon. 931 00:53:23,245 --> 00:53:25,785 Our chief is watching as well. 932 00:53:25,945 --> 00:53:27,615 - Right. - Don't worry too much. 933 00:53:27,815 --> 00:53:31,115 Excuse us. We're here to see Detective Kim Jong Hoon. 934 00:53:33,255 --> 00:53:35,795 Are you from Eagle Brewery? 935 00:53:36,095 --> 00:53:37,095 - Yes. - Yes. 936 00:53:37,325 --> 00:53:38,355 Come over here. 937 00:53:39,625 --> 00:53:42,165 Do your best work, then. 938 00:53:42,165 --> 00:53:43,295 Sure. Don't worry. 939 00:53:46,865 --> 00:53:47,935 Hello. 940 00:53:48,065 --> 00:53:49,235 Take a seat. 941 00:53:55,545 --> 00:53:57,645 I'm Kim Jong Hoon, the lead detective on the case. 942 00:53:57,975 --> 00:53:59,285 Nice to meet you. 943 00:53:59,315 --> 00:54:01,815 I'm Ma Kwang Sook, the CEO of Eagle Brewery. 944 00:54:03,755 --> 00:54:06,125 I'm Vice-CEO Oh Chun Soo. 945 00:54:06,125 --> 00:54:07,185 I see. 946 00:54:09,425 --> 00:54:10,755 Our chief... 947 00:54:10,755 --> 00:54:12,765 told me to speed things up... 948 00:54:12,765 --> 00:54:15,965 since it's about food, which is a sensitive topic for the public. 949 00:54:17,165 --> 00:54:20,405 Thank you. Each moment is a loss for us. 950 00:54:20,565 --> 00:54:22,305 - Do your best, please. - Sure. 951 00:54:23,235 --> 00:54:25,675 I read your complaint and saw the security footage... 952 00:54:25,675 --> 00:54:27,245 you handed in. 953 00:54:27,505 --> 00:54:30,975 The woman you think is the culprit. Were you able to... 954 00:54:30,975 --> 00:54:32,115 identify her? 955 00:54:32,885 --> 00:54:35,815 A friend of mine owns a convenience store, 956 00:54:35,815 --> 00:54:37,155 and we got a video... 957 00:54:37,715 --> 00:54:39,225 of her buying something there. 958 00:54:40,025 --> 00:54:41,955 I got a copy on a flash drive. 959 00:54:47,965 --> 00:54:48,995 (Receipt) 960 00:54:49,135 --> 00:54:50,665 What's this? 961 00:54:50,735 --> 00:54:53,665 A receipt showing that she made a credit card purchase. 962 00:54:54,035 --> 00:54:55,705 Detective, do you think... 963 00:54:56,335 --> 00:54:58,335 you can use that to identify her? 964 00:54:58,875 --> 00:55:00,645 We can get the details from the store's POS system, 965 00:55:00,645 --> 00:55:02,175 get a warrant, 966 00:55:02,375 --> 00:55:04,115 and ask the card company for her details. 967 00:55:04,515 --> 00:55:05,645 That should do the job. 968 00:55:12,385 --> 00:55:14,685 Shall we check the video first? 969 00:55:24,935 --> 00:55:25,935 Right there. 970 00:55:26,765 --> 00:55:29,205 I'm positive that's the culprit. 971 00:55:31,075 --> 00:55:32,205 She came to the brewery... 972 00:55:32,205 --> 00:55:33,745 for the first time the day we made nuruk. 973 00:55:34,245 --> 00:55:36,145 So many things don't look right. 974 00:55:36,445 --> 00:55:37,445 Really? 975 00:55:56,535 --> 00:55:57,735 Hello? 976 00:55:58,595 --> 00:55:59,865 You don't open today? 977 00:56:01,335 --> 00:56:03,875 Why wouldn't I open today? I will open. 978 00:56:24,195 --> 00:56:25,295 No! 979 00:56:30,165 --> 00:56:31,635 What are you doing here? 980 00:56:33,065 --> 00:56:34,205 I don't know. 981 00:56:34,865 --> 00:56:36,505 Why am I lying here? 982 00:56:46,945 --> 00:56:47,985 Listen. 983 00:56:48,285 --> 00:56:50,115 You said you were here to stand guard, 984 00:56:50,815 --> 00:56:52,285 but all you did was sleep all night. 985 00:56:52,925 --> 00:56:55,725 You offered me a beer first. 986 00:56:57,825 --> 00:57:00,165 Thank you anyway. You should go now. 987 00:57:00,825 --> 00:57:03,735 Okay. I'll get going. 988 00:57:17,875 --> 00:57:19,115 I don't remember anything. 989 00:57:32,125 --> 00:57:35,125 The morning sunlight is really nice. 990 00:57:41,805 --> 00:57:43,405 The air is sweet too. 991 00:57:51,145 --> 00:57:52,645 Once they identify the woman, 992 00:57:53,715 --> 00:57:54,945 things will be settled soon. 993 00:57:54,945 --> 00:57:56,815 So you don't have to worry too much. 994 00:57:57,415 --> 00:57:59,555 Okay. I won't. 995 00:58:01,055 --> 00:58:02,355 Are you going to the brewery? 996 00:58:02,825 --> 00:58:05,625 I will stop by to see Mi Sun on the way. 997 00:58:06,295 --> 00:58:08,025 It seems like she's more worried than I am. 998 00:58:09,635 --> 00:58:11,035 Take all the time you want. 999 00:58:11,435 --> 00:58:13,535 We have no delivery to make anyway. 1000 00:58:13,535 --> 00:58:16,175 We can't make makgeolli, and everything is on hold. 1001 00:58:17,035 --> 00:58:18,775 They say you should rest when you fall down. 1002 00:58:18,775 --> 00:58:20,645 Let's take this chance and get some good rest. 1003 00:58:36,695 --> 00:58:38,825 (Eagle Brewery) 1004 00:58:47,305 --> 00:58:49,905 (Unrefined Makgeolli, Jang-Kwang Makgeolli) 1005 00:58:59,015 --> 00:59:01,985 As someone in the same industry, I was worried, so I came to see you. 1006 00:59:03,485 --> 00:59:06,955 You came to visit every time something big happened. 1007 00:59:07,355 --> 00:59:09,425 As if you were waiting for it to happen. 1008 00:59:13,165 --> 00:59:15,265 Let me get straight to the point. 1009 00:59:16,435 --> 00:59:20,135 My offer to buy your brewery is still valid. 1010 00:59:22,035 --> 00:59:24,175 It's not like you're a broken vinyl record, 1011 00:59:24,175 --> 00:59:26,875 but you keep saying the same thing. 1012 00:59:28,175 --> 00:59:30,775 Then I'll have to give you the same answer, 1013 00:59:31,375 --> 00:59:34,115 like a broken vinyl record. 1014 00:59:35,215 --> 00:59:38,115 I'm not interested... 1015 00:59:39,125 --> 00:59:41,325 in that offer at all. 1016 00:59:48,025 --> 00:59:50,965 You can at least negotiate now, 1017 00:59:51,965 --> 00:59:55,265 but if this situation continues, 1018 00:59:55,265 --> 00:59:57,805 you'll end up on the streets. 1019 01:00:00,875 --> 01:00:03,145 When the company is about to go bankrupt, 1020 01:00:03,815 --> 01:00:06,985 why are you so interested in it? 1021 01:00:09,115 --> 01:00:11,515 It's not that I'm interested. I'm just worried... 1022 01:00:11,515 --> 01:00:13,055 because of our history. 1023 01:00:16,425 --> 01:00:18,325 You're a true humanist. 1024 01:00:18,995 --> 01:00:21,325 In this fiercely competitive brewing industry, 1025 01:00:21,795 --> 01:00:23,665 a large company like Silla Brewery... 1026 01:00:24,065 --> 01:00:27,935 is worried about Eagle Brewery, which is like a mom-and-pop store. 1027 01:00:33,645 --> 01:00:35,375 For the sake of your employees, 1028 01:00:35,375 --> 01:00:38,045 you will have to think wisely about it. 1029 01:00:38,045 --> 01:00:41,845 Even if I end up on the streets, 1030 01:00:42,815 --> 01:00:44,115 I will have to... 1031 01:00:44,915 --> 01:00:46,955 find the culprit... 1032 01:00:47,555 --> 01:00:49,295 who played petty tricks... 1033 01:00:49,395 --> 01:00:50,995 and caused all this mess... 1034 01:00:51,595 --> 01:00:52,595 and... 1035 01:00:54,495 --> 01:00:58,395 do something to teach the person a good lesson. 1036 01:01:06,375 --> 01:01:08,605 Once you lose people's faith in you, 1037 01:01:09,045 --> 01:01:11,915 it will take you several times longer to restore it. 1038 01:01:12,715 --> 01:01:14,485 You will have to keep that in mind. 1039 01:01:15,985 --> 01:01:18,455 I appreciate your continued concern, 1040 01:01:19,555 --> 01:01:22,555 but I'll have to play the broken vinyl record once again. 1041 01:01:23,825 --> 01:01:25,695 I have no intention... 1042 01:01:27,225 --> 01:01:29,865 of selling the brewery at all. 1043 01:01:32,605 --> 01:01:33,835 Darn it! 1044 01:01:43,615 --> 01:01:46,345 The brewery is about to go under, but she's still talking big. 1045 01:01:47,645 --> 01:01:48,845 Darn it! 1046 01:01:49,555 --> 01:01:50,855 I thought... 1047 01:01:50,855 --> 01:01:52,825 she would hold her hands up and surrender by now. 1048 01:01:52,825 --> 01:01:54,785 She's really something, I must say. 1049 01:01:55,855 --> 01:01:56,995 Just wait and see. 1050 01:01:57,355 --> 01:01:59,865 I'll make her beg me to buy the brewery. 1051 01:02:02,295 --> 01:02:03,295 Darn it. 1052 01:02:23,655 --> 01:02:24,955 What are you doing here? 1053 01:02:26,055 --> 01:02:27,055 Who are you? 1054 01:02:29,795 --> 01:02:31,025 Are you Beom Soo? 1055 01:02:33,465 --> 01:02:36,495 I wouldn't recognize you if we met on the street. 1056 01:02:37,695 --> 01:02:39,405 It's been a long time. It's so good to see you. 1057 01:02:40,335 --> 01:02:42,705 I don't think we're close enough to greet each other shaking hands. 1058 01:03:34,155 --> 01:03:36,655 (For Eagle Brothers) 1059 01:03:36,925 --> 01:03:38,125 What does that mean? 1060 01:03:38,125 --> 01:03:40,125 You want me to stop teaching the Zumba dance here? 1061 01:03:40,125 --> 01:03:42,125 No matter what people say, I think you are... 1062 01:03:42,125 --> 01:03:44,335 Wait. Leave the mullet as it is. 1063 01:03:44,335 --> 01:03:46,365 You are the best artist in the world. 1064 01:03:47,335 --> 01:03:49,505 I'm in love with you. 1065 01:03:49,505 --> 01:03:52,335 I can go to your school and humiliate the professor... 1066 01:03:52,335 --> 01:03:53,845 so he can't work there anymore. 1067 01:03:53,845 --> 01:03:56,015 What do I do with all this makgeolli? 1068 01:03:56,545 --> 01:03:57,615 Hello, Mr. Han. 1069 01:03:57,615 --> 01:03:59,445 Bring the makgeolli to the hotel right now. 1070 01:03:59,515 --> 01:04:02,815 I feel bad that I owe you a big favor like this every time. 1071 01:04:02,955 --> 01:04:06,055 I'll give you a chance to make it up to me later, 1072 01:04:06,185 --> 01:04:08,355 so you don't have to feel bad. 1073 01:04:09,193 --> 01:04:11,193 Dramaday.me 1074 01:04:11,193 --> 01:04:16,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1075 01:04:11,193 --> 01:04:21,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.