Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,646 --> 00:00:02,816
(Episode 7)
2
00:00:02,816 --> 00:00:05,586
What... What are you doing?
3
00:00:06,217 --> 00:00:09,217
Of course. I knew it couldn't be true.
4
00:00:10,056 --> 00:00:12,686
You wouldn't have died leaving me all alone.
5
00:00:14,486 --> 00:00:17,456
Do you know what kind of horrible nightmare I had?
6
00:00:17,927 --> 00:00:21,497
In this nightmare, you died in a car accident.
7
00:00:21,497 --> 00:00:23,767
Hey, look here.
8
00:00:24,067 --> 00:00:25,407
You have the wrong person.
9
00:00:26,837 --> 00:00:28,906
Do you have any idea how sad I was?
10
00:00:31,137 --> 00:00:33,847
It was as if my heart was melting away.
11
00:00:36,146 --> 00:00:37,177
Thank you.
12
00:00:39,046 --> 00:00:41,116
Thank you for being alive.
13
00:00:42,656 --> 00:00:44,417
What on earth are you doing?
14
00:00:44,417 --> 00:00:46,027
Stop that.
15
00:00:46,027 --> 00:00:47,287
What's your deal?
16
00:00:48,156 --> 00:00:49,326
Unbelievable.
17
00:01:02,477 --> 00:01:03,607
Go away.
18
00:01:05,076 --> 00:01:06,206
Go away.
19
00:01:07,206 --> 00:01:08,917
What... Hey!
20
00:01:39,647 --> 00:01:41,507
Do you need me to pat your back?
21
00:01:42,477 --> 00:01:44,977
No, I'm good.
22
00:01:46,546 --> 00:01:47,947
It's all out.
23
00:01:52,587 --> 00:01:53,857
Here. Take it.
24
00:01:54,826 --> 00:01:56,057
Thank you.
25
00:02:00,897 --> 00:02:01,997
My gosh.
26
00:02:10,106 --> 00:02:11,177
Hold on.
27
00:02:12,207 --> 00:02:13,906
Where did...
28
00:02:14,707 --> 00:02:15,916
my Jang Soo go?
29
00:02:19,587 --> 00:02:20,747
Jang Soo.
30
00:02:23,156 --> 00:02:24,487
Jang Soo?
31
00:02:25,156 --> 00:02:26,156
Well,
32
00:02:28,497 --> 00:02:30,427
you seem to be looking for your husband,
33
00:02:31,096 --> 00:02:32,367
but he isn't here.
34
00:02:33,196 --> 00:02:34,427
Where did he go?
35
00:02:35,767 --> 00:02:37,367
You might be feeling foggy from the alcohol,
36
00:02:38,297 --> 00:02:40,066
but I suggest you think carefully.
37
00:02:40,066 --> 00:02:42,707
It's impossible for your husband to be here.
38
00:02:44,536 --> 00:02:45,946
Your husband...
39
00:02:55,286 --> 00:02:56,856
I'm all alone again.
40
00:02:58,487 --> 00:03:00,286
Again, it's just me.
41
00:03:02,427 --> 00:03:03,726
Everyone's gone,
42
00:03:04,797 --> 00:03:06,397
and I'm the only one left.
43
00:03:11,397 --> 00:03:14,166
I'm scared, Jang Soo.
44
00:03:17,337 --> 00:03:18,946
I may be putting on...
45
00:03:19,506 --> 00:03:21,346
a brave face in front of others,
46
00:03:23,416 --> 00:03:25,717
but I'm scared to be honest.
47
00:03:27,816 --> 00:03:30,816
It's tough to run a brewery...
48
00:03:31,286 --> 00:03:32,557
without you,
49
00:03:33,886 --> 00:03:37,156
and I'm scared about how my life...
50
00:03:37,397 --> 00:03:38,927
will turn out to be.
51
00:03:42,636 --> 00:03:45,367
Where did you go leaving me all alone?
52
00:03:49,906 --> 00:03:51,307
You jerk.
53
00:03:51,946 --> 00:03:53,446
You coward!
54
00:03:54,446 --> 00:03:55,876
Oh Jang Soo!
55
00:03:56,547 --> 00:03:58,177
Where are you?
56
00:03:59,047 --> 00:04:00,946
Get out here!
57
00:04:01,517 --> 00:04:03,686
Show yourself until I count to ten,
58
00:04:04,517 --> 00:04:06,427
or I'll kill you myself.
59
00:04:07,386 --> 00:04:08,487
One!
60
00:04:09,327 --> 00:04:10,427
Two!
61
00:04:11,327 --> 00:04:12,627
Three!
62
00:04:13,496 --> 00:04:14,967
What a piece of work.
63
00:04:16,637 --> 00:04:19,306
Hey, get a grip on yourself.
64
00:04:19,306 --> 00:04:20,366
Seven.
65
00:04:21,606 --> 00:04:22,976
Eight!
66
00:04:23,207 --> 00:04:24,406
Lower your voice.
67
00:04:24,406 --> 00:04:26,406
- Others will see you. - Nine!
68
00:04:26,846 --> 00:04:28,377
Nine and a half.
69
00:04:29,017 --> 00:04:31,577
Nine and three-quarters.
70
00:04:32,317 --> 00:04:34,587
Nine and seven-eighths.
71
00:04:39,757 --> 00:04:40,757
Ten?
72
00:04:42,457 --> 00:04:44,527
That I'll count in the morning.
73
00:04:45,027 --> 00:04:46,166
So...
74
00:04:47,467 --> 00:04:49,036
show yourself...
75
00:04:49,366 --> 00:04:51,837
before I count to ten!
76
00:04:52,036 --> 00:04:55,267
Do you hear me, Oh Jang Soo?
77
00:05:00,346 --> 00:05:01,877
What the...
78
00:05:06,486 --> 00:05:08,656
After causing all the commotion,
79
00:05:09,757 --> 00:05:10,957
she fell asleep?
80
00:05:12,286 --> 00:05:13,327
Hey.
81
00:05:14,856 --> 00:05:16,197
It's dangerous to sleep out here.
82
00:05:16,197 --> 00:05:17,527
Get up already.
83
00:05:24,567 --> 00:05:26,937
Hey. Someone's calling you.
84
00:05:27,866 --> 00:05:29,137
Answer your phone.
85
00:05:33,647 --> 00:05:34,746
Where are you?
86
00:05:34,947 --> 00:05:36,046
What's taking you so long...
87
00:05:36,046 --> 00:05:37,947
when you only went out for some fresh air?
88
00:05:37,947 --> 00:05:39,217
Hello?
89
00:05:40,947 --> 00:05:43,786
Isn't this Ma Kwang Sook's phone?
90
00:05:43,786 --> 00:05:44,817
It is.
91
00:05:44,986 --> 00:05:47,556
But your daughter was so drunk...
92
00:05:48,457 --> 00:05:49,757
that she fell asleep.
93
00:05:50,556 --> 00:05:51,996
Unbelievable.
94
00:05:52,496 --> 00:05:53,496
Right.
95
00:05:53,926 --> 00:05:55,467
May I ask where she is?
96
00:05:57,496 --> 00:05:59,207
Hold on. Watch it.
97
00:06:00,937 --> 00:06:02,406
Here you go.
98
00:06:03,337 --> 00:06:04,476
My gosh.
99
00:06:11,577 --> 00:06:12,687
Darn it.
100
00:06:13,486 --> 00:06:15,217
Hey, Kwang Sook!
101
00:06:15,786 --> 00:06:17,056
Where are you?
102
00:06:18,017 --> 00:06:19,257
Ma Kwang Sook.
103
00:06:20,127 --> 00:06:21,486
Ma Kwang Sook?
104
00:06:22,397 --> 00:06:23,457
Oh, there she is.
105
00:06:23,457 --> 00:06:26,226
Kwang Sook, hey. What are you doing out here?
106
00:06:28,967 --> 00:06:30,837
I can't believe she dropped out cold.
107
00:06:30,937 --> 00:06:32,536
This is no place to fall asleep.
108
00:06:32,606 --> 00:06:34,637
Kwang Sook, hey.
109
00:06:34,637 --> 00:06:36,877
Wake up, will you?
110
00:06:36,937 --> 00:06:38,806
That hurts.
111
00:06:38,806 --> 00:06:39,806
Wake up!
112
00:06:39,806 --> 00:06:42,246
That hurts.
113
00:06:42,246 --> 00:06:44,416
Get up. We're going home.
114
00:06:44,416 --> 00:06:45,546
Get up.
115
00:06:46,916 --> 00:06:48,687
Gosh, how can you be this heavy?
116
00:06:48,687 --> 00:06:50,187
Goodness me.
117
00:06:55,656 --> 00:06:56,897
I just can't.
118
00:06:58,926 --> 00:07:01,897
Goodness. Over here!
119
00:07:02,767 --> 00:07:04,767
Over here.
120
00:07:04,767 --> 00:07:06,606
Can you come out here...
121
00:07:06,606 --> 00:07:08,267
and help me?
122
00:07:11,337 --> 00:07:12,377
I'm sorry to ask this,
123
00:07:12,377 --> 00:07:14,246
but can you help me get her in a cab?
124
00:07:14,947 --> 00:07:16,176
Yes, of course.
125
00:07:16,176 --> 00:07:17,277
In 1, 2, 3.
126
00:07:17,476 --> 00:07:19,187
Lift!
127
00:07:42,806 --> 00:07:44,007
But this...
128
00:07:47,406 --> 00:07:48,406
Darn.
129
00:07:48,476 --> 00:07:52,286
(Vacant)
130
00:07:55,187 --> 00:07:57,616
Thank you. I really appreciate it.
131
00:07:58,356 --> 00:08:00,156
- Please get home safely. - Right.
132
00:08:10,767 --> 00:08:12,096
Evening, Chairman Han.
133
00:08:13,637 --> 00:08:14,937
Keep up the good work.
134
00:08:21,546 --> 00:08:23,846
Darn it.
135
00:08:25,416 --> 00:08:27,346
You're home.
136
00:08:28,516 --> 00:08:31,386
That smile makes you look like my daughter again.
137
00:08:31,657 --> 00:08:33,787
Are you feeling yourself now?
138
00:08:33,787 --> 00:08:34,827
Yes.
139
00:08:34,927 --> 00:08:36,657
She finished a whole bowl of rice.
140
00:08:37,327 --> 00:08:38,726
Good going.
141
00:08:39,327 --> 00:08:40,327
By the way,
142
00:08:40,327 --> 00:08:42,797
I heard you'd be cutting the ribbon at the gallery tomorrow.
143
00:08:43,266 --> 00:08:44,366
How did you know?
144
00:08:44,537 --> 00:08:47,067
Professor Kim Ja Young told me.
145
00:08:47,136 --> 00:08:48,567
You must've been invited.
146
00:08:48,937 --> 00:08:50,776
Professor Kim Ja Young?
147
00:08:51,736 --> 00:08:53,077
Dad, come on.
148
00:08:53,376 --> 00:08:55,846
Remember the professor I introduced to you?
149
00:08:56,516 --> 00:08:57,677
Oh, her.
150
00:08:58,417 --> 00:09:00,917
If you meet her tomorrow, acknowledge her first.
151
00:09:00,917 --> 00:09:03,317
You have to greet her, okay?
152
00:09:03,616 --> 00:09:06,457
You nagging me again...
153
00:09:06,457 --> 00:09:08,726
proves that you're back to your normal self.
154
00:09:27,346 --> 00:09:28,846
Here you go.
155
00:09:48,366 --> 00:09:49,596
Hi, Gyeol.
156
00:09:49,797 --> 00:09:50,996
Your first lecture was today.
157
00:09:51,366 --> 00:09:52,636
Did it go well?
158
00:09:52,967 --> 00:09:54,067
Yes.
159
00:09:54,736 --> 00:09:56,177
I went to the lecture...
160
00:09:56,337 --> 00:09:58,437
and got some work done in the art room.
161
00:09:59,177 --> 00:10:02,077
Hey. Do you know who I met on campus today?
162
00:10:03,276 --> 00:10:04,376
Who did you meet?
163
00:10:05,047 --> 00:10:06,447
Lieutenant Oh.
164
00:10:06,516 --> 00:10:08,616
- Oh Kang Soo? - Yes.
165
00:10:08,817 --> 00:10:10,287
His brother must go to my university.
166
00:10:10,287 --> 00:10:11,957
He was on his way back from a visit.
167
00:10:13,126 --> 00:10:14,256
I see.
168
00:10:14,626 --> 00:10:15,927
You know what's strange?
169
00:10:16,596 --> 00:10:20,467
Lieutenant Oh always shows up when I'm in danger.
170
00:10:21,726 --> 00:10:24,067
Why? Did something happen today?
171
00:10:24,396 --> 00:10:26,207
It wasn't a big deal.
172
00:10:27,006 --> 00:10:28,937
I almost bumped into a bicycle.
173
00:10:29,476 --> 00:10:31,636
Lieutenant Oh saved me.
174
00:10:48,787 --> 00:10:50,626
I heard you had middle ear inflammation as a child.
175
00:10:51,096 --> 00:10:52,866
Yes, a few times.
176
00:10:52,866 --> 00:10:55,766
Your hearing issue is worsening due to repeated diver training.
177
00:10:56,297 --> 00:10:57,797
If you're not careful about this,
178
00:10:58,167 --> 00:10:59,866
you might lose your hearing down the road.
179
00:11:02,937 --> 00:11:04,276
Are my ears ringing now too?
180
00:11:11,016 --> 00:11:12,587
Okay.
181
00:11:22,327 --> 00:11:23,356
What's wrong?
182
00:11:24,457 --> 00:11:26,427
Why won't it light up? I'm starving.
183
00:11:32,937 --> 00:11:34,407
Darn it. It's so annoying.
184
00:11:36,006 --> 00:11:37,876
I should escape this darn rooftop.
185
00:11:41,707 --> 00:11:44,746
Nothing in that darn room works.
186
00:11:47,447 --> 00:11:48,516
Ma'am!
187
00:11:50,256 --> 00:11:51,256
Hi.
188
00:11:51,917 --> 00:11:54,386
The gas stove won't light. It must be jammed.
189
00:11:54,986 --> 00:11:56,927
Why would it be jammed? It's fine.
190
00:11:57,226 --> 00:11:59,197
I left the notice that your payment was behind.
191
00:11:59,197 --> 00:12:00,197
You didn't pay it?
192
00:12:00,226 --> 00:12:02,937
- A payment notice? - They cut the gas if you don't pay.
193
00:12:02,937 --> 00:12:05,567
Did I or did I not tell you?
194
00:12:05,807 --> 00:12:07,937
Shoot. I forgot.
195
00:12:07,937 --> 00:12:09,837
How could you forget that of all things?
196
00:12:09,937 --> 00:12:13,047
Call the gas company and pay what you owe!
197
00:12:13,506 --> 00:12:14,677
Okay.
198
00:12:14,907 --> 00:12:16,947
Don't just say you will!
199
00:12:18,077 --> 00:12:21,047
It's too late now. There's no point in calling.
200
00:12:21,047 --> 00:12:24,087
I'll pay everything I owe at 9am sharp tomorrow.
201
00:12:24,087 --> 00:12:25,287
Don't worry.
202
00:12:25,927 --> 00:12:27,557
Goodness. That fool...
203
00:12:35,766 --> 00:12:38,167
I can't believe I'm stuck without gas.
204
00:12:42,606 --> 00:12:44,537
I need a more fundamental solution.
205
00:12:47,276 --> 00:12:51,217
(Closed for the day)
206
00:12:52,886 --> 00:12:55,346
I'm keeping you open way too late.
207
00:12:55,346 --> 00:12:56,356
You must be tired.
208
00:12:58,016 --> 00:12:59,726
It's not like I commute.
209
00:12:59,827 --> 00:13:03,496
I can lock the door and rest as soon as I'm done.
210
00:13:04,096 --> 00:13:06,427
You're the richest person in this market,
211
00:13:06,626 --> 00:13:08,327
and you eat and sleep here?
212
00:13:08,667 --> 00:13:10,366
You're too frugal.
213
00:13:11,837 --> 00:13:13,136
I'm not rich.
214
00:13:13,136 --> 00:13:15,766
My gosh. You can't dupe me.
215
00:13:15,876 --> 00:13:18,876
You bought a lot of land and retail spaces through my agency.
216
00:13:19,276 --> 00:13:20,407
Hey.
217
00:13:21,547 --> 00:13:22,976
You can't go around...
218
00:13:22,976 --> 00:13:26,547
telling people your clients' personal information.
219
00:13:26,547 --> 00:13:29,157
Don't you worry.
220
00:13:29,157 --> 00:13:30,217
My lips...
221
00:13:31,287 --> 00:13:33,256
have three zippers sewn into them.
222
00:13:38,896 --> 00:13:39,996
By the way,
223
00:13:40,626 --> 00:13:43,337
the piano academy by the crossroads...
224
00:13:43,697 --> 00:13:45,636
- Angel Piano? - Yes.
225
00:13:46,266 --> 00:13:49,407
That building it's in. Does it belong to Ms. Kim?
226
00:13:50,577 --> 00:13:52,236
No. It's a monthly rental.
227
00:13:52,376 --> 00:13:53,376
What?
228
00:13:53,547 --> 00:13:55,976
It's not even an annual lease?
229
00:13:57,047 --> 00:14:00,246
I think she leased the place through me ten years ago.
230
00:14:02,116 --> 00:14:04,256
I was told her parents were rich.
231
00:14:04,957 --> 00:14:06,157
Why a monthly rental?
232
00:14:07,026 --> 00:14:09,087
Why? Are you interested?
233
00:14:09,957 --> 00:14:11,896
The building owner asked me...
234
00:14:11,896 --> 00:14:14,526
a few days ago to sell it urgently.
235
00:14:16,136 --> 00:14:17,167
An urgent sale?
236
00:14:24,476 --> 00:14:25,677
My gosh.
237
00:14:29,077 --> 00:14:30,876
She's doing her best to keep going,
238
00:14:32,346 --> 00:14:33,687
but she's only human.
239
00:14:37,616 --> 00:14:38,756
Oh, dear.
240
00:14:39,557 --> 00:14:42,256
It must be hard to get through it sober.
241
00:14:51,437 --> 00:14:53,067
Dad's right here, Ha Ni.
242
00:14:54,266 --> 00:14:56,837
I'll bring the bath water very soon.
243
00:15:09,587 --> 00:15:10,787
Darn it.
244
00:15:11,687 --> 00:15:13,157
What the heck?
245
00:15:19,157 --> 00:15:22,067
Ha Ni. Dad's sorry. I'll be right there.
246
00:15:22,167 --> 00:15:23,236
Don't cry.
247
00:15:28,866 --> 00:15:29,907
Hey.
248
00:15:30,207 --> 00:15:33,776
I was getting some water to bathe you.
249
00:15:34,606 --> 00:15:37,717
I won't go anywhere and leave you alone, so don't cry.
250
00:15:37,846 --> 00:15:40,717
Come on. It's okay.
251
00:15:41,787 --> 00:15:42,856
I know.
252
00:15:45,317 --> 00:15:47,087
Why is it so hard to reach you?
253
00:15:47,587 --> 00:15:48,856
Are you not answering on purpose?
254
00:15:52,596 --> 00:15:54,427
I serve tables at diners,
255
00:15:55,327 --> 00:15:57,266
and it's not easy to take calls.
256
00:15:57,496 --> 00:15:58,866
Why do you have to work?
257
00:16:01,037 --> 00:16:02,266
Can't you tell?
258
00:16:02,467 --> 00:16:04,907
It's because you don't send enough money.
259
00:16:05,506 --> 00:16:07,846
I don't send as much as before, but it's not a small sum.
260
00:16:08,047 --> 00:16:09,646
- If you spend less... - Don't you know...
261
00:16:09,646 --> 00:16:11,146
prices here have skyrocketed?
262
00:16:13,016 --> 00:16:14,917
We've been short on money for a while.
263
00:16:15,616 --> 00:16:17,457
I told you to come home.
264
00:16:17,587 --> 00:16:20,226
We agreed you would come back when Yeoung Ju started high school.
265
00:16:20,226 --> 00:16:21,287
I'm no longer sure.
266
00:16:22,526 --> 00:16:23,526
What?
267
00:16:26,427 --> 00:16:28,327
I'm not sure I can live there anymore.
268
00:16:28,467 --> 00:16:31,396
Why are you not sure? What are you worried about?
269
00:16:31,396 --> 00:16:34,736
With Jang Soo gone, now you're the eldest.
270
00:16:35,606 --> 00:16:37,707
I don't think I can take on the role of the eldest daughter-in-law...
271
00:16:37,707 --> 00:16:39,606
and care for your brothers.
272
00:16:39,677 --> 00:16:41,876
No one expects that of you.
273
00:16:42,307 --> 00:16:43,317
Anyway,
274
00:16:44,146 --> 00:16:45,846
I prefer to live like this.
275
00:16:45,917 --> 00:16:47,447
You want to live like this forever?
276
00:16:47,687 --> 00:16:48,746
What about me, then?
277
00:16:49,047 --> 00:16:50,756
Am I a machine that makes and sends money?
278
00:16:51,957 --> 00:16:54,226
Do you think you're all that because you send us some?
279
00:16:54,256 --> 00:16:56,356
What? Is that all you can say?
280
00:16:57,427 --> 00:16:58,427
I'm tired.
281
00:16:58,957 --> 00:17:00,796
- Let's talk another time. - Don't hang up.
282
00:17:00,927 --> 00:17:02,867
Honey. Hello?
283
00:17:03,536 --> 00:17:05,097
Hello?
284
00:17:49,306 --> 00:17:51,016
Ta-da. Cheers.
285
00:17:51,246 --> 00:17:53,687
This wine tastes really good.
286
00:18:06,627 --> 00:18:07,627
Mom.
287
00:18:08,967 --> 00:18:09,996
Mom!
288
00:18:12,836 --> 00:18:15,137
Mom. Wake up.
289
00:18:15,137 --> 00:18:16,137
Darn it.
290
00:18:20,476 --> 00:18:21,947
What's the fuss about?
291
00:18:22,246 --> 00:18:25,117
My phone. Do you have it?
292
00:18:26,687 --> 00:18:28,647
Why would I have your phone?
293
00:18:28,647 --> 00:18:29,756
Where is it, then?
294
00:18:30,756 --> 00:18:32,187
Did I leave it in the taxi yesterday?
295
00:18:32,786 --> 00:18:34,226
Or at the restaurant?
296
00:18:34,256 --> 00:18:35,486
It wasn't the restaurant.
297
00:18:35,957 --> 00:18:38,056
When I called you from the restaurant last night...
298
00:18:39,566 --> 00:18:41,826
Some guy answered.
299
00:18:42,937 --> 00:18:45,536
Some guy answered my phone?
300
00:18:45,766 --> 00:18:48,306
Yes. I called to ask where you were.
301
00:18:48,907 --> 00:18:52,306
He said you were drunk and fell asleep.
302
00:18:54,607 --> 00:18:55,607
Who was that?
303
00:18:56,076 --> 00:18:57,076
Oh, dear.
304
00:19:03,316 --> 00:19:04,316
Hello?
305
00:19:04,756 --> 00:19:06,226
Hello?
306
00:19:06,826 --> 00:19:09,056
I'm sorry to call this early.
307
00:19:09,326 --> 00:19:11,857
I own the phone you just answered.
308
00:19:13,597 --> 00:19:14,627
So what?
309
00:19:15,197 --> 00:19:17,296
Did you find that phone...
310
00:19:17,437 --> 00:19:19,707
at LX Hotel yesterday?
311
00:19:20,637 --> 00:19:21,667
Yes.
312
00:19:23,637 --> 00:19:24,677
I see.
313
00:19:25,437 --> 00:19:29,046
If you tell me where you are,
314
00:19:29,177 --> 00:19:31,016
I'll come and get the phone.
315
00:19:31,246 --> 00:19:33,117
I have plans, so not right now.
316
00:19:33,816 --> 00:19:36,256
I'll leave it at the front desk of LX Hotel in the afternoon.
317
00:19:36,256 --> 00:19:37,256
Come and get it.
318
00:19:37,457 --> 00:19:38,756
Sorry.
319
00:19:38,917 --> 00:19:40,457
Not having my phone...
320
00:19:40,457 --> 00:19:43,026
really disrupts my work, you see.
321
00:19:43,526 --> 00:19:44,556
If you don't mind,
322
00:19:44,556 --> 00:19:46,226
can I get it back now?
323
00:19:48,427 --> 00:19:49,467
Fine.
324
00:19:50,367 --> 00:19:51,867
Come to the coffee shop on the first floor...
325
00:19:51,867 --> 00:19:54,437
of Museum Jino by 11am.
326
00:19:54,536 --> 00:19:56,437
That's the fastest time.
327
00:19:57,707 --> 00:19:59,377
Okay. I'll be there.
328
00:20:00,147 --> 00:20:01,407
I'll see you soon.
329
00:20:06,417 --> 00:20:07,417
What?
330
00:20:07,947 --> 00:20:10,457
His voice sounds familiar.
331
00:20:10,957 --> 00:20:12,086
Gosh, it hurts!
332
00:20:12,417 --> 00:20:13,627
Why did you hit me?
333
00:20:13,627 --> 00:20:14,857
How could you drink...
334
00:20:14,857 --> 00:20:17,097
until you passed out at a place like that, you fool?
335
00:20:17,097 --> 00:20:19,226
You even lost your phone.
336
00:20:19,226 --> 00:20:20,226
- You brat! - Gosh.
337
00:20:20,226 --> 00:20:22,026
It's not like my back is a volleyball!
338
00:20:22,026 --> 00:20:23,967
Stop smashing it!
339
00:20:30,799 --> 00:20:32,239
Why are you picking at your food?
340
00:20:32,970 --> 00:20:34,339
Is something bothering you?
341
00:20:37,940 --> 00:20:40,110
How about I quit the graduate school?
342
00:20:40,809 --> 00:20:42,420
Why would you quit?
343
00:20:44,420 --> 00:20:46,249
To be honest, I don't know...
344
00:20:46,249 --> 00:20:48,019
why I have to take the MBA course.
345
00:20:49,720 --> 00:20:51,190
How many times do I have to tell you?
346
00:20:51,630 --> 00:20:53,190
You have to study management...
347
00:20:53,190 --> 00:20:55,130
to become the CEO of LX Hotel.
348
00:20:55,130 --> 00:20:57,829
It's not like I can become the CEO just because I want to.
349
00:20:57,829 --> 00:20:59,229
- You... - Hang on.
350
00:21:00,200 --> 00:21:02,539
Is there something going on between you and Gyeol?
351
00:21:04,069 --> 00:21:05,509
Don't be silly.
352
00:21:05,640 --> 00:21:07,839
Why would she have a problem with Gyeol?
353
00:21:08,210 --> 00:21:10,110
Just like his name,
354
00:21:10,110 --> 00:21:12,309
Gyeol is always nice and kind to Se Ri.
355
00:21:12,309 --> 00:21:13,410
Stop it, seriously.
356
00:21:13,880 --> 00:21:15,079
I told you...
357
00:21:15,079 --> 00:21:16,950
there's nothing going on between Gyeol and me.
358
00:21:18,819 --> 00:21:20,190
When there's nothing going on,
359
00:21:20,190 --> 00:21:21,620
why would he call you every night...
360
00:21:21,620 --> 00:21:22,920
and say goodnight?
361
00:21:22,920 --> 00:21:24,319
That's just...
362
00:21:24,960 --> 00:21:26,829
See? You have nothing to say.
363
00:21:27,029 --> 00:21:29,299
But we don't say anything special.
364
00:21:29,299 --> 00:21:31,700
Tell him to be a man!
365
00:21:31,700 --> 00:21:33,329
He should move things forward.
366
00:21:33,329 --> 00:21:36,100
It's not that he's not a man.
367
00:21:36,100 --> 00:21:38,509
Let's say he's discreet.
368
00:21:38,610 --> 00:21:39,940
He hasn't finished his military service yet.
369
00:21:40,640 --> 00:21:42,039
When will he finish it?
370
00:21:42,039 --> 00:21:44,479
I guess he has a couple of months to go.
371
00:21:45,779 --> 00:21:47,249
I'm telling you.
372
00:21:47,809 --> 00:21:49,049
He will propose to you...
373
00:21:49,049 --> 00:21:51,019
the day he finishes his military service.
374
00:21:52,289 --> 00:21:54,890
You'll see if what I say is right or not.
375
00:22:09,739 --> 00:22:10,739
Well...
376
00:22:11,440 --> 00:22:13,940
Are you sure you're not getting ahead of yourself?
377
00:22:14,410 --> 00:22:16,680
- What do you mean? - I'm talking about Gyeol.
378
00:22:17,180 --> 00:22:18,910
Are you sure he's into Se Ri?
379
00:22:18,910 --> 00:22:20,979
I'm sure about that.
380
00:22:21,549 --> 00:22:23,049
If Gyeol's mom was alive,
381
00:22:23,049 --> 00:22:26,089
we would've taken care of it already for our children.
382
00:22:27,589 --> 00:22:30,360
I can't discuss things with Chairman Han.
383
00:22:31,390 --> 00:22:35,029
Maybe you should meet with Chairman Han.
384
00:22:36,799 --> 00:22:39,970
It's somewhat uncomfortable.
385
00:22:40,769 --> 00:22:44,299
I don't feel like calling him and asking him to meet me.
386
00:22:45,309 --> 00:22:47,170
I'll meet with Gyeol...
387
00:22:47,170 --> 00:22:49,239
and ask him about it soon.
388
00:22:49,239 --> 00:22:50,940
You don't have to worry.
389
00:22:50,940 --> 00:22:53,450
Just focus on your new product.
390
00:22:54,479 --> 00:22:57,620
Of all the makgeolli you've ever made,
391
00:22:57,620 --> 00:22:59,519
the one I had yesterday was the best.
392
00:22:59,789 --> 00:23:02,360
There's no way it won't hit the jackpot.
393
00:23:02,589 --> 00:23:04,660
So you should let me take care of Se Ri...
394
00:23:04,660 --> 00:23:07,829
and just focus on your work for the new product.
395
00:23:07,829 --> 00:23:08,960
Okay?
396
00:23:20,509 --> 00:23:23,180
They say three sparrows near a school recite the primer.
397
00:23:23,309 --> 00:23:25,410
He's only made lame liquors,
398
00:23:25,850 --> 00:23:27,079
but it's different this time.
399
00:23:34,350 --> 00:23:35,720
What is it that's bothering you?
400
00:23:36,259 --> 00:23:39,829
Why do you suddenly want to quit the graduate school?
401
00:23:39,989 --> 00:23:42,360
To be honest, I'm not too interested in studying.
402
00:23:43,759 --> 00:23:47,130
You sent me to good academies and got me good tutors,
403
00:23:47,130 --> 00:23:49,039
so I was lucky to go to college.
404
00:23:49,670 --> 00:23:52,069
But I don't want to study at graduate school.
405
00:23:52,509 --> 00:23:54,309
Why would you say that after all this time?
406
00:23:54,309 --> 00:23:56,079
You're about to finish graduate school.
407
00:23:56,640 --> 00:23:58,279
- And... - And what?
408
00:23:58,809 --> 00:24:02,019
I'm really worried about the mistake I made to the professor.
409
00:24:02,779 --> 00:24:05,190
When I think about the next semester,
410
00:24:05,190 --> 00:24:06,489
I just feel hopeless.
411
00:24:07,450 --> 00:24:08,660
Oh, dear.
412
00:24:09,589 --> 00:24:12,930
My daughter is so innocent and sweet.
413
00:24:13,029 --> 00:24:14,059
It's no big deal.
414
00:24:14,059 --> 00:24:16,329
A mistake like that is nothing.
415
00:24:17,100 --> 00:24:18,470
Are you sure it will be all right?
416
00:24:18,729 --> 00:24:20,100
Of course.
417
00:24:20,499 --> 00:24:22,739
He's a professor, not a little kid.
418
00:24:22,739 --> 00:24:25,339
He wouldn't hold a grudge over such a trivial thing.
419
00:24:25,339 --> 00:24:26,339
It doesn't make sense.
420
00:24:26,339 --> 00:24:28,110
I know, right? That can't be right.
421
00:24:28,839 --> 00:24:29,979
Of course not.
422
00:24:30,809 --> 00:24:32,650
And all mistakes aren't the same.
423
00:24:32,650 --> 00:24:35,620
It doesn't seem so bad when you make a mistake.
424
00:24:36,220 --> 00:24:38,749
You're a person who can't be hated by others.
425
00:24:41,019 --> 00:24:42,720
I'm telling you.
426
00:24:53,100 --> 00:24:57,069
Gosh, she looks so pretty.
427
00:24:57,900 --> 00:24:59,410
Are you here for vaccination?
428
00:24:59,410 --> 00:25:00,739
Well... Yes.
429
00:25:01,509 --> 00:25:03,479
You're such a sweet dad.
430
00:25:03,479 --> 00:25:06,650
My husband makes such a big deal out of it...
431
00:25:06,650 --> 00:25:08,519
only after changing a diaper.
432
00:25:08,519 --> 00:25:10,079
My son is wide awake...
433
00:25:10,079 --> 00:25:12,720
and doesn't want to sleep at night,
434
00:25:12,720 --> 00:25:14,350
but my husband goes to his room...
435
00:25:14,350 --> 00:25:16,360
and falls asleep right away at ten o'clock every night.
436
00:25:16,920 --> 00:25:18,690
But you're here to have your daughter vaccinated.
437
00:25:18,930 --> 00:25:21,160
Your wife is so lucky.
438
00:25:21,160 --> 00:25:22,930
You're the best.
439
00:25:24,299 --> 00:25:25,400
Oh Ha Ni.
440
00:25:25,829 --> 00:25:26,970
Yes.
441
00:25:27,130 --> 00:25:28,470
Please go into the injection room.
442
00:25:28,470 --> 00:25:29,569
Okay.
443
00:25:29,640 --> 00:25:30,769
All right.
444
00:25:31,339 --> 00:25:32,470
Let's go.
445
00:25:33,410 --> 00:25:34,640
How sweet.
446
00:25:36,809 --> 00:25:38,009
Wait.
447
00:25:38,410 --> 00:25:41,249
Please be gentle so it won't hurt so much.
448
00:25:42,579 --> 00:25:45,350
You seem more nervous than Na Ni.
449
00:25:45,350 --> 00:25:46,390
All right.
450
00:25:49,420 --> 00:25:51,059
Hang on.
451
00:25:53,160 --> 00:25:54,229
Ha Ni.
452
00:25:54,630 --> 00:25:56,600
It will sting a little.
453
00:25:57,259 --> 00:25:58,970
Don't be surprised, okay?
454
00:25:59,600 --> 00:26:00,630
All right.
455
00:26:05,910 --> 00:26:07,839
Yes, we're ready now.
456
00:26:09,079 --> 00:26:10,410
It looks like...
457
00:26:10,410 --> 00:26:12,479
you're getting a shot, not Ha Ni.
458
00:26:14,079 --> 00:26:15,420
It will be over quickly.
459
00:26:15,450 --> 00:26:16,450
Okay.
460
00:26:17,779 --> 00:26:18,789
Oh, no.
461
00:26:22,160 --> 00:26:24,019
"Folk painting meets modern times."
462
00:26:24,019 --> 00:26:25,729
We will start the grand opening...
463
00:26:25,729 --> 00:26:29,059
with the ribbon-cutting ceremony.
464
00:26:29,930 --> 00:26:32,799
One, two, three.
465
00:26:34,170 --> 00:26:35,299
(Folk Painting Meets Modern Times)
466
00:26:35,299 --> 00:26:37,269
Please give a big round of applause.
467
00:26:42,380 --> 00:26:43,979
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
468
00:26:47,809 --> 00:26:53,089
(Eagle Brewery)
469
00:26:54,089 --> 00:26:57,789
Thank you again for your support every year.
470
00:26:57,789 --> 00:26:59,160
It's my pleasure.
471
00:26:59,160 --> 00:27:00,930
I'm doing this because I want to.
472
00:27:01,460 --> 00:27:04,700
I hear your daughter is also majoring in art.
473
00:27:05,100 --> 00:27:07,200
I hope that we will have the opportunity...
474
00:27:07,200 --> 00:27:10,799
to exhibit her work at this place soon.
475
00:27:10,799 --> 00:27:12,410
My daughter recently changed...
476
00:27:12,410 --> 00:27:15,610
her major from fine art to design.
477
00:27:17,110 --> 00:27:18,180
Mr. Han.
478
00:27:19,710 --> 00:27:20,749
Please excuse me.
479
00:27:22,049 --> 00:27:23,979
(Folk Painting Meets Modern Times, Museum Jino)
480
00:27:24,079 --> 00:27:25,390
It's been a while, Ms. Kim.
481
00:27:26,190 --> 00:27:28,759
I heard about you occasionally through Bom.
482
00:27:28,819 --> 00:27:30,589
Have you been doing well?
483
00:27:30,690 --> 00:27:33,460
Yes. I'm doing fine.
484
00:27:33,529 --> 00:27:35,329
I had an overseas exhibition scheduled,
485
00:27:35,329 --> 00:27:37,630
so I was too busy to come here,
486
00:27:38,100 --> 00:27:40,729
but I made time to come because the sponsor is LX Group.
487
00:27:41,370 --> 00:27:43,940
Is there anything you want to say to me?
488
00:27:46,110 --> 00:27:47,769
Are you trying to draw the line again?
489
00:27:50,140 --> 00:27:52,610
Please buy me some tea if you have time.
490
00:27:55,249 --> 00:27:57,850
I have an appointment today.
491
00:27:57,920 --> 00:27:59,890
Maybe next time.
492
00:28:05,729 --> 00:28:06,759
What was that?
493
00:28:07,829 --> 00:28:09,360
Did he just reject me?
494
00:28:19,440 --> 00:28:20,440
What?
495
00:28:28,180 --> 00:28:29,479
What are you doing here?
496
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Is it you...
497
00:28:39,430 --> 00:28:41,789
who have my phone?
498
00:28:46,529 --> 00:28:48,100
Seriously.
499
00:28:48,229 --> 00:28:50,200
Why didn't you say anything on the phone earlier?
500
00:28:50,239 --> 00:28:51,440
Did I have to?
501
00:28:52,009 --> 00:28:54,940
I wouldn't have worried if you had told me it was you.
502
00:28:55,839 --> 00:28:58,079
No wonder your voice sounded familiar.
503
00:28:58,650 --> 00:29:01,150
I'll get going now that I've returned your phone.
504
00:29:01,880 --> 00:29:03,319
Hold on.
505
00:29:04,380 --> 00:29:05,819
Stay for a cup of coffee.
506
00:29:19,670 --> 00:29:20,729
That was refreshing.
507
00:29:22,239 --> 00:29:25,239
Nothing cures a hangover like an iced Americano.
508
00:29:27,269 --> 00:29:30,009
By the way, I didn't see you at the hotel yesterday.
509
00:29:30,739 --> 00:29:31,979
Were you working the night shift?
510
00:29:33,850 --> 00:29:34,910
I guess...
511
00:29:35,579 --> 00:29:37,749
I worked until quite late.
512
00:29:38,019 --> 00:29:39,950
I was invited to the MVG Club dinner party...
513
00:29:39,950 --> 00:29:41,850
at LX Hotel yesterday.
514
00:29:42,589 --> 00:29:44,759
I'm not a member of the MVG Club,
515
00:29:44,860 --> 00:29:47,529
but I was selected to represent the wedding shop clients.
516
00:29:48,860 --> 00:29:51,130
Did the food suit your palate?
517
00:29:51,729 --> 00:29:53,200
It was incredible.
518
00:29:53,329 --> 00:29:56,739
On top of that, Dal Perignon was served for free.
519
00:29:56,999 --> 00:29:59,610
Now I know why LX Hotel is one of the finest hotels.
520
00:30:00,670 --> 00:30:04,309
If I ever get married again, I'll do so at that hotel.
521
00:30:05,140 --> 00:30:08,150
Who knows? I might get invited to the dinner party again.
522
00:30:08,350 --> 00:30:09,350
What?
523
00:30:10,850 --> 00:30:12,720
That was a joke.
524
00:30:14,819 --> 00:30:17,589
They say we drink poison if it's served for free,
525
00:30:17,589 --> 00:30:19,960
so how could I not drink the expensive Dal Perignon...
526
00:30:20,130 --> 00:30:21,630
when it was free of charge?
527
00:30:21,630 --> 00:30:23,160
I drank two bottles on an empty stomach,
528
00:30:23,160 --> 00:30:26,470
but it was the third bottle that had me intoxicated.
529
00:30:26,970 --> 00:30:30,269
I'm not one to get drunk easily,
530
00:30:30,640 --> 00:30:32,110
but I totally...
531
00:30:33,809 --> 00:30:34,839
blacked out last night.
532
00:30:39,749 --> 00:30:40,910
Did you perhaps...
533
00:30:41,079 --> 00:30:43,779
see me wasted yesterday?
534
00:30:45,519 --> 00:30:46,749
I did.
535
00:30:49,789 --> 00:30:50,890
So you did.
536
00:30:51,989 --> 00:30:54,529
Was I in a drunken frenzy?
537
00:30:57,900 --> 00:31:00,029
Do you actually not remember anything,
538
00:31:00,069 --> 00:31:01,630
or are you feigning ignorance?
539
00:31:02,700 --> 00:31:06,269
I have no recollection of what happened.
540
00:31:06,710 --> 00:31:08,940
There's no need for me to tell you...
541
00:31:09,079 --> 00:31:10,610
what you don't remember,
542
00:31:11,140 --> 00:31:12,749
so I won't answer that question.
543
00:31:14,279 --> 00:31:18,450
I've never been one to be in a drunken frenzy,
544
00:31:18,789 --> 00:31:21,890
but I drank that expensive champagne on an empty stomach last night.
545
00:31:22,049 --> 00:31:25,390
That must've caused my brain to malfunction.
546
00:31:30,360 --> 00:31:32,269
Have this too. I didn't touch it.
547
00:31:34,600 --> 00:31:35,640
Thank you.
548
00:31:44,079 --> 00:31:45,279
Professor Kim?
549
00:31:46,549 --> 00:31:47,579
Hey.
550
00:31:56,420 --> 00:31:57,489
By the way,
551
00:31:58,089 --> 00:31:59,690
I've been thinking about this since we last met.
552
00:32:00,029 --> 00:32:01,430
It must be because you work at a hotel,
553
00:32:01,759 --> 00:32:03,360
but there's something sophisticated about you...
554
00:32:04,029 --> 00:32:05,799
in the way you dress...
555
00:32:05,799 --> 00:32:07,400
and how you speak.
556
00:32:07,769 --> 00:32:11,539
You're enjoying a cultured lifestyle this early in the morning too.
557
00:32:12,470 --> 00:32:14,110
I bet you get that a lot.
558
00:32:16,210 --> 00:32:17,279
Sometimes.
559
00:32:17,640 --> 00:32:20,309
Have you been working at the hotel for a long time?
560
00:32:21,350 --> 00:32:23,019
Quite a while, yes.
561
00:32:23,350 --> 00:32:25,720
You must be the head doorman of the security office, then.
562
00:32:27,450 --> 00:32:28,489
The head doorman of the security office?
563
00:32:29,059 --> 00:32:30,819
You're not exactly young,
564
00:32:31,019 --> 00:32:32,890
and you work afternoon shifts, which are easier.
565
00:32:33,059 --> 00:32:35,489
I figured you'd be the head of some department.
566
00:32:36,999 --> 00:32:37,999
The head?
567
00:32:40,999 --> 00:32:42,539
I guess that's true.
568
00:32:42,940 --> 00:32:44,970
Your salary must be quite high too.
569
00:32:45,970 --> 00:32:48,370
You still have a few years left before retirement, don't you?
570
00:32:48,979 --> 00:32:49,979
I'm thinking about...
571
00:32:50,809 --> 00:32:52,680
working for a bit longer.
572
00:32:52,809 --> 00:32:54,350
Considering your age,
573
00:32:54,479 --> 00:32:57,420
don't spend too much on cultural activities...
574
00:32:57,549 --> 00:32:58,650
and save up.
575
00:32:59,589 --> 00:33:02,319
I used to work at a post office,
576
00:33:02,890 --> 00:33:05,419
and nothing beats cash for the elderly.
577
00:33:06,330 --> 00:33:09,660
To be able to live proudly without relying on your children,
578
00:33:09,899 --> 00:33:12,200
you need to save up while you can.
579
00:33:12,930 --> 00:33:15,330
There are many savings accounts that offer good interest rates.
580
00:33:15,870 --> 00:33:17,069
Would you like a consultation?
581
00:33:17,069 --> 00:33:19,410
I appreciate your advice.
582
00:33:23,640 --> 00:33:26,209
That wasn't advice but words of concern.
583
00:33:26,950 --> 00:33:28,250
Did I offend you?
584
00:33:28,609 --> 00:33:29,919
I'll keep that in mind.
585
00:33:32,520 --> 00:33:33,850
I always seem to be in your debt.
586
00:33:34,350 --> 00:33:35,720
Bless you!
587
00:33:44,830 --> 00:33:45,870
Hey, Mom.
588
00:33:47,870 --> 00:33:51,770
(Folk Painting Meets Modern Times, Museum Jino)
589
00:33:51,970 --> 00:33:53,040
Unbelievable.
590
00:33:53,209 --> 00:33:55,739
Whether drunk or sober,
591
00:33:56,379 --> 00:33:57,980
she sure talks a lot.
592
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
Pardon?
593
00:34:00,080 --> 00:34:02,620
- It's nothing. Let's go. - Yes, sir.
594
00:34:02,620 --> 00:34:05,480
The hotel doorman had it.
595
00:34:07,890 --> 00:34:09,959
I asked the merchandiser of the purchasing department,
596
00:34:10,489 --> 00:34:13,930
but the product has to pass the document screening process.
597
00:34:15,799 --> 00:34:17,459
- The document screening process? - Yes.
598
00:34:17,600 --> 00:34:19,069
The brand introduction...
599
00:34:19,069 --> 00:34:21,100
and sales proposal must be approved first,
600
00:34:21,169 --> 00:34:23,140
then a product review meeting will follow.
601
00:34:23,169 --> 00:34:26,540
Then, the quality control department will visit the brewery...
602
00:34:26,540 --> 00:34:29,180
to conduct a sanitary inspection and a product quality test...
603
00:34:29,180 --> 00:34:31,680
before approving the product to be supplied to the stores.
604
00:34:31,910 --> 00:34:33,879
That sounds like a long process.
605
00:34:34,910 --> 00:34:38,049
But I bet that's easy as pie for someone as smart as you.
606
00:34:38,919 --> 00:34:41,049
Even eating pie can be a struggle for some.
607
00:34:42,520 --> 00:34:44,489
Anyway, I'll try my best.
608
00:34:44,489 --> 00:34:46,930
Okay. Let me know once you have the paperwork.
609
00:34:46,959 --> 00:34:49,830
I'll arrange a meeting with the merchandiser at the main office.
610
00:34:50,029 --> 00:34:51,730
I appreciate you going the extra mile for me.
611
00:34:52,060 --> 00:34:55,029
The store owner had me do my due diligence.
612
00:34:56,470 --> 00:34:57,640
Give me a call, then.
613
00:34:58,569 --> 00:35:00,239
- Thanks for this. - No problem.
614
00:35:01,169 --> 00:35:03,439
- I'll see you soon. - Right. Thank you.
615
00:35:05,279 --> 00:35:06,850
- Head out safely. - Sure.
616
00:35:11,950 --> 00:35:13,819
I wanted to help my sister-in-law,
617
00:35:14,790 --> 00:35:16,419
but I didn't know what I could do.
618
00:35:17,359 --> 00:35:18,359
Thanks for this.
619
00:35:19,060 --> 00:35:21,529
Let me know if there's anything I can do.
620
00:35:28,299 --> 00:35:29,370
(Greetings, dear friends. A reunion has been arranged...)
621
00:35:29,370 --> 00:35:30,439
(to celebrate our friendship. From Head of Alumni Committee)
622
00:35:30,439 --> 00:35:32,169
There will be an elementary school class reunion.
623
00:35:32,709 --> 00:35:33,739
It seems like it.
624
00:35:34,109 --> 00:35:35,140
Will you be there?
625
00:35:36,410 --> 00:35:37,939
I'm not sure.
626
00:35:39,009 --> 00:35:40,450
It's been so long since I met everyone.
627
00:35:41,049 --> 00:35:42,149
Let's go together.
628
00:35:42,580 --> 00:35:43,620
I'll think about it.
629
00:35:44,480 --> 00:35:45,520
Anyway, I'll get going.
630
00:35:45,520 --> 00:35:47,049
Do you have to go back to the office?
631
00:35:47,049 --> 00:35:48,049
What?
632
00:35:48,989 --> 00:35:50,060
Yes.
633
00:35:50,390 --> 00:35:52,430
So much for having lunch together.
634
00:35:52,629 --> 00:35:54,430
Sorry about that. How about a rain check?
635
00:35:55,459 --> 00:35:57,029
I didn't mean much by it.
636
00:35:57,060 --> 00:35:58,200
Your work should come first.
637
00:35:58,230 --> 00:35:59,330
I won't keep you when you're busy.
638
00:35:59,330 --> 00:36:00,370
I'll be in touch.
639
00:36:08,910 --> 00:36:10,939
Hello, everyone. It's good to see you.
640
00:36:11,180 --> 00:36:12,850
- Is everyone here? - Yes.
641
00:36:12,850 --> 00:36:14,209
Raise your hand if you're not here.
642
00:36:16,049 --> 00:36:17,049
Wait.
643
00:36:17,049 --> 00:36:18,480
I don't see Ms. Ji.
644
00:36:20,149 --> 00:36:22,489
She must have a lot of clients at the salon.
645
00:36:23,489 --> 00:36:24,859
It's always great to earn more money.
646
00:36:25,189 --> 00:36:26,859
Let's begin today's class.
647
00:36:26,859 --> 00:36:28,759
- Are you all warmed up? - Yes!
648
00:36:28,759 --> 00:36:31,029
Mr. Oh, it's Ms. Kim's birthday today.
649
00:36:31,060 --> 00:36:32,060
Really?
650
00:36:33,230 --> 00:36:34,470
Happy birthday!
651
00:36:37,140 --> 00:36:40,069
We agreed to get together for dinner later.
652
00:36:40,069 --> 00:36:41,540
Would you like to join us?
653
00:36:41,910 --> 00:36:43,410
Am I allowed to join you?
654
00:36:44,339 --> 00:36:45,339
Yes.
655
00:36:47,149 --> 00:36:48,209
Okay!
656
00:36:48,209 --> 00:36:50,580
We'll have Ms. Kim in the center today.
657
00:36:50,879 --> 00:36:52,020
You can stand over here.
658
00:36:53,020 --> 00:36:54,149
Shall we begin?
659
00:36:54,790 --> 00:36:56,419
- Are you ready? - Yes!
660
00:36:56,419 --> 00:36:58,060
- Are you really ready? - Absolutely.
661
00:36:58,189 --> 00:36:59,890
One, two.
662
00:36:59,890 --> 00:37:01,589
One, two, three, V-step.
663
00:37:12,810 --> 00:37:14,669
(Winners)
664
00:37:14,669 --> 00:37:16,040
(Winners are the best!)
665
00:37:16,839 --> 00:37:18,009
(Winners, be mine.)
666
00:37:29,720 --> 00:37:30,759
Heung Soo!
667
00:37:37,000 --> 00:37:38,330
(The gem of Winners, Heung Soo's mine!)
668
00:37:38,330 --> 00:37:40,129
Heung Soo, I love you!
669
00:37:45,799 --> 00:37:47,439
(The gem of Winners, I love you, Heung Soo!)
670
00:37:57,980 --> 00:37:59,120
Thanks, little lady.
671
00:38:00,850 --> 00:38:02,049
You're Jang Mi, aren't you?
672
00:38:02,450 --> 00:38:03,459
I am.
673
00:38:06,029 --> 00:38:07,060
Heung Soo!
674
00:38:09,160 --> 00:38:10,359
Heung Soo!
675
00:38:16,239 --> 00:38:17,299
I see it's not a busy day.
676
00:38:18,069 --> 00:38:19,270
Come on in.
677
00:38:21,140 --> 00:38:23,339
No one made any appointments for today,
678
00:38:23,980 --> 00:38:25,480
and business has been slow.
679
00:38:25,580 --> 00:38:27,410
Why weren't you at the Zumba class, then?
680
00:38:28,450 --> 00:38:30,879
I wasn't feeling that great and wanted to rest.
681
00:38:31,980 --> 00:38:33,919
- How about a cup of coffee? - Sounds good.
682
00:38:35,350 --> 00:38:37,620
Here you go.
683
00:38:37,859 --> 00:38:39,790
You penny-pincher.
684
00:38:39,830 --> 00:38:41,560
I told you to get a coffee maker.
685
00:38:41,560 --> 00:38:45,600
Forget it. This instant coffee satisfies my palate the best.
686
00:38:51,540 --> 00:38:52,739
Are you not feeling well?
687
00:38:52,739 --> 00:38:54,140
You seem pale.
688
00:38:55,410 --> 00:38:56,939
I didn't sleep well,
689
00:38:56,939 --> 00:38:57,980
but I'm fine.
690
00:39:01,580 --> 00:39:04,620
By the way, did you enjoy the class?
691
00:39:04,620 --> 00:39:07,089
Of course, I had a great fun.
692
00:39:07,120 --> 00:39:08,750
That reminds me. Later this evening,
693
00:39:08,750 --> 00:39:11,459
everyone including Mr. Oh is getting together for dinner.
694
00:39:11,459 --> 00:39:13,489
It's Ms. Kim's birthday today.
695
00:39:14,589 --> 00:39:17,730
We're having grilled pork chops at the intersection,
696
00:39:17,730 --> 00:39:19,160
so be there on time.
697
00:39:19,160 --> 00:39:20,230
- Forget it! - My gosh.
698
00:39:20,970 --> 00:39:22,500
Gosh, you startled me.
699
00:39:23,040 --> 00:39:25,299
But Mr. Oh said I should bring you too.
700
00:39:25,299 --> 00:39:26,910
Did Mr. Oh really say that?
701
00:39:26,910 --> 00:39:29,279
Yes, as I was leaving after class,
702
00:39:29,279 --> 00:39:31,009
he stopped me and said...
703
00:39:31,009 --> 00:39:33,149
I should contact you and ask you to join us.
704
00:39:33,149 --> 00:39:35,149
He seems to care about you.
705
00:39:35,709 --> 00:39:38,720
You think Mr. Oh cares about me?
706
00:39:38,720 --> 00:39:40,720
As soon as he walked into class today,
707
00:39:41,419 --> 00:39:44,520
he went, "I don't see Ms. Ji."
708
00:39:46,129 --> 00:39:49,129
Really? Did he actually say that?
709
00:39:50,029 --> 00:39:51,060
Yes.
710
00:39:55,129 --> 00:39:57,100
When are we gathering at the grilled pork chop place?
711
00:39:57,950 --> 00:40:00,561
(Silla Brewery)
712
00:40:01,778 --> 00:40:03,809
(CEO Dokgo Tak)
713
00:40:03,809 --> 00:40:06,849
Of all the makgeolli you've ever made,
714
00:40:06,849 --> 00:40:08,678
the one I had yesterday was the best.
715
00:40:08,678 --> 00:40:11,249
There's no way it won't hit the jackpot.
716
00:40:12,548 --> 00:40:15,889
If that's all she had to say, then that's that.
717
00:40:17,619 --> 00:40:19,258
If I don't do something about this,
718
00:40:20,459 --> 00:40:21,829
I'll pay in spades.
719
00:40:25,229 --> 00:40:26,669
It's the Jang-Kwang Makgeolli...
720
00:40:26,669 --> 00:40:28,099
- tasting event. - Buy 1, get 1 free.
721
00:40:28,099 --> 00:40:29,139
- What's this? - It's new.
722
00:40:29,238 --> 00:40:30,698
This is Jang-Kwang Makgeolli.
723
00:40:30,698 --> 00:40:31,709
It's the Jang-Kwang Makgeolli...
724
00:40:31,709 --> 00:40:33,738
- tasting event. - Please try some.
725
00:40:33,738 --> 00:40:35,608
- Buy one now... - It's delicious.
726
00:40:35,608 --> 00:40:37,378
- and get one free. - No way.
727
00:40:37,378 --> 00:40:38,709
I'll take one.
728
00:40:39,948 --> 00:40:41,778
It's been getting only good reviews.
729
00:40:42,648 --> 00:40:44,749
- Really? - Even the employees...
730
00:40:44,749 --> 00:40:47,289
have been telling me to save some for them...
731
00:40:47,289 --> 00:40:48,588
so that they can buy some on their way out.
732
00:40:49,119 --> 00:40:51,689
See? What did I tell you?
733
00:40:51,689 --> 00:40:53,528
I told you it'd be a hit.
734
00:40:53,528 --> 00:40:56,459
I feel bad to rain on your parade,
735
00:40:57,099 --> 00:40:59,628
but consumers can be quite odd.
736
00:41:00,499 --> 00:41:02,139
They buy purses...
737
00:41:02,139 --> 00:41:04,269
that cost a few thousand dollars with ease,
738
00:41:04,269 --> 00:41:07,008
but bean sprouts costing just a few cents more...
739
00:41:07,008 --> 00:41:09,008
can be a deal-breaker.
740
00:41:10,409 --> 00:41:13,209
Makgeolli falls into that category.
741
00:41:13,608 --> 00:41:16,479
Why is a bottle of makgeolli over ten dollars?
742
00:41:17,818 --> 00:41:20,189
Once they taste Jang-Kwang Makgeolli,
743
00:41:20,189 --> 00:41:22,519
the consumers will change their minds.
744
00:41:22,519 --> 00:41:24,258
You must be smart about this.
745
00:41:24,628 --> 00:41:27,999
Quality doesn't always lead to success.
746
00:41:28,758 --> 00:41:29,758
Okay.
747
00:41:29,758 --> 00:41:32,568
I heard you loud and clear.
748
00:41:33,028 --> 00:41:34,898
I'll discuss this with the brewery manager.
749
00:41:34,898 --> 00:41:35,898
Sure.
750
00:41:37,539 --> 00:41:39,108
(Beom Soo)
751
00:41:40,209 --> 00:41:41,709
Hey, Beom Soo.
752
00:41:43,508 --> 00:41:44,749
Hi, Kwang Sook.
753
00:41:45,278 --> 00:41:47,508
I believe I never called you...
754
00:41:47,508 --> 00:41:48,948
after that chaotic day.
755
00:41:49,119 --> 00:41:50,249
I'm sorry about that.
756
00:41:50,948 --> 00:41:52,648
It's not like we're strangers.
757
00:41:52,689 --> 00:41:54,119
Why would you even apologize?
758
00:41:55,358 --> 00:41:56,488
Is Ha Ni doing well?
759
00:41:56,789 --> 00:41:57,818
Of course.
760
00:41:58,128 --> 00:42:00,258
I took her to a hospital for her vaccination today.
761
00:42:00,689 --> 00:42:04,059
Goodness. That little one had a needle stuck in her?
762
00:42:04,829 --> 00:42:06,468
I bet she cried her eyes out.
763
00:42:06,628 --> 00:42:09,139
Ha Ni wasn't the only one having a hard time.
764
00:42:09,139 --> 00:42:10,798
I guess I tensed up even more.
765
00:42:11,369 --> 00:42:12,738
She must've gotten bigger.
766
00:42:13,939 --> 00:42:15,579
If I weren't so busy with the brewery,
767
00:42:15,579 --> 00:42:17,178
I'd take her for her shots...
768
00:42:17,178 --> 00:42:18,349
and play with her.
769
00:42:19,349 --> 00:42:20,378
I'm sorry, Beom Soo.
770
00:42:20,778 --> 00:42:22,318
Gosh, please don't apologize.
771
00:42:22,619 --> 00:42:25,189
Heung Soo ruined it a bit with his nonsense,
772
00:42:25,189 --> 00:42:26,948
but I enjoyed the family gathering.
773
00:42:27,119 --> 00:42:29,159
Let's get together often.
774
00:42:30,488 --> 00:42:31,628
Sure thing.
775
00:42:32,758 --> 00:42:33,858
What's Ha Ni up to?
776
00:42:33,988 --> 00:42:35,798
I left her with the babysitter,
777
00:42:35,798 --> 00:42:37,358
and I'm on my way to the university.
778
00:42:37,358 --> 00:42:38,898
I have a lecture today.
779
00:43:00,948 --> 00:43:02,258
(Lecture Room)
780
00:43:02,258 --> 00:43:03,419
Professor.
781
00:43:04,789 --> 00:43:05,889
Hello.
782
00:43:07,729 --> 00:43:09,358
I'm teaching undergraduates today.
783
00:43:12,269 --> 00:43:14,428
Well, I'm not here for a class.
784
00:43:15,738 --> 00:43:18,108
I had business at the department office...
785
00:43:18,108 --> 00:43:19,939
and saw that you were teaching today.
786
00:43:21,269 --> 00:43:23,508
I've just got this so you can have it warm.
787
00:43:30,678 --> 00:43:32,849
I see you already have your coffee.
788
00:43:33,289 --> 00:43:34,889
I'm good, so have it yourself.
789
00:43:35,189 --> 00:43:36,189
Sorry?
790
00:43:36,519 --> 00:43:39,528
Oh, sure. I'll drink this, then.
791
00:43:43,729 --> 00:43:45,599
(Lecture Room)
792
00:43:47,798 --> 00:43:48,898
I'm doomed.
793
00:43:53,338 --> 00:43:54,738
Bom.
794
00:43:55,108 --> 00:43:56,108
Hey, Se Ri.
795
00:43:56,108 --> 00:43:58,378
I'm doomed.
796
00:43:59,148 --> 00:44:00,749
Did you meet your professor?
797
00:44:00,749 --> 00:44:01,749
Yes.
798
00:44:01,778 --> 00:44:03,948
Like you said, I waited for him outside the lecture room...
799
00:44:03,948 --> 00:44:05,789
and handed him a cup of coffee.
800
00:44:07,718 --> 00:44:09,459
But he turned it down saying he already had some.
801
00:44:09,959 --> 00:44:11,459
I definitely got on his bad side.
802
00:44:11,858 --> 00:44:14,459
It's understandable since he already had a beverage.
803
00:44:14,459 --> 00:44:15,798
Maybe you're reading too much into it.
804
00:44:16,628 --> 00:44:17,729
I'm not sure.
805
00:44:18,769 --> 00:44:21,798
It somehow seems like he's already forgotten and moved on.
806
00:44:22,798 --> 00:44:25,608
But he could still be holding a grudge against me.
807
00:44:26,608 --> 00:44:28,108
I just can't tell.
808
00:44:28,639 --> 00:44:30,508
How was his expression?
809
00:44:30,838 --> 00:44:31,849
I'm not sure.
810
00:44:35,218 --> 00:44:36,349
He didn't seem to care.
811
00:44:36,448 --> 00:44:38,349
There wasn't much of an expression,
812
00:44:38,349 --> 00:44:40,249
and he seemed uninterested.
813
00:44:41,988 --> 00:44:43,959
He must seem like that...
814
00:44:43,959 --> 00:44:45,959
because he's already gotten over it.
815
00:44:46,659 --> 00:44:48,358
That'd be great but...
816
00:44:48,829 --> 00:44:50,059
I'm sure of it.
817
00:44:50,059 --> 00:44:52,468
He wouldn't let something like that blind him with prejudice.
818
00:44:52,528 --> 00:44:54,568
Right? You also think that.
819
00:44:54,568 --> 00:44:56,599
Of course. Don't worry about it.
820
00:44:59,468 --> 00:45:02,209
By the way, there's something different about you.
821
00:45:03,209 --> 00:45:05,079
- What? - Up until a few days ago,
822
00:45:05,079 --> 00:45:07,048
you were jumpy, on edge all the time,
823
00:45:07,048 --> 00:45:08,979
and even depressed.
824
00:45:09,519 --> 00:45:11,249
You see more at ease now...
825
00:45:11,249 --> 00:45:12,548
and are back to your work.
826
00:45:13,148 --> 00:45:14,189
Is that so?
827
00:45:14,789 --> 00:45:17,358
Hold on. That's a cute pendant. What is it?
828
00:45:18,389 --> 00:45:20,559
It's a sea otter. An otter that lives in the sea.
829
00:45:21,428 --> 00:45:22,499
A sea otter?
830
00:45:22,959 --> 00:45:24,729
It may look cute,
831
00:45:25,028 --> 00:45:27,869
but I hear it's brave and smart.
832
00:45:29,369 --> 00:45:32,039
It doesn't look like you just bought it.
833
00:45:32,669 --> 00:45:33,809
Where did you get it?
834
00:45:33,809 --> 00:45:36,079
What? It randomly fell into my lap.
835
00:45:36,639 --> 00:45:38,008
Is that actually possible?
836
00:45:38,278 --> 00:45:39,378
Well...
837
00:45:40,709 --> 00:45:41,818
Yes, randomly.
838
00:46:23,459 --> 00:46:25,428
Lieutenant Oh, are you all right?
839
00:46:25,959 --> 00:46:27,628
There was a sudden discomfort in my ear.
840
00:46:27,628 --> 00:46:28,829
If you're not feeling well,
841
00:46:28,829 --> 00:46:30,758
you should just observe the session today.
842
00:46:31,769 --> 00:46:32,999
That's what I'll do.
843
00:46:44,948 --> 00:46:46,048
Today, we'll discuss...
844
00:46:46,048 --> 00:46:47,608
the selection of the alcoholic beverages...
845
00:46:47,608 --> 00:46:49,178
at the hotel's food and beverage outlet.
846
00:46:49,278 --> 00:46:51,278
K-food has been trending lately,
847
00:46:51,278 --> 00:46:52,948
and that has boosted foreigners' interest...
848
00:46:52,948 --> 00:46:54,088
in our traditional food and drink.
849
00:46:54,718 --> 00:46:56,318
Please talk freely.
850
00:46:56,889 --> 00:47:00,258
This comes from experience as I directly deal with our guests.
851
00:47:00,528 --> 00:47:02,698
We've been getting requests about wanting to try...
852
00:47:02,698 --> 00:47:04,028
traditional alcoholic beverages.
853
00:47:04,159 --> 00:47:05,928
We also get requests from guests at the restaurant,
854
00:47:05,928 --> 00:47:07,128
so the kitchen has been trying...
855
00:47:07,128 --> 00:47:10,298
to add some Korean flavors to Western cuisine.
856
00:47:10,298 --> 00:47:12,709
We're now preparing food and beverage pairings.
857
00:47:12,709 --> 00:47:15,139
When it comes to hotel dining,
858
00:47:15,139 --> 00:47:17,209
aroma and color matter just as much as taste.
859
00:47:17,209 --> 00:47:19,479
It might be a good idea to serve a traditional liquor...
860
00:47:19,608 --> 00:47:22,079
that meets those standards.
861
00:47:22,349 --> 00:47:25,218
That's why we've narrowed it down to sparkling wine and makgeolli...
862
00:47:25,218 --> 00:47:26,488
infused with omija.
863
00:47:26,818 --> 00:47:29,119
I doubt makgeolli will be a good fit...
864
00:47:29,119 --> 00:47:31,729
considering the unique smell it has.
865
00:47:31,729 --> 00:47:34,889
That's right. I believe there isn't a makgeolli...
866
00:47:34,889 --> 00:47:37,858
that meets the standards of our hotel.
867
00:47:41,428 --> 00:47:42,499
Recently,
868
00:47:43,169 --> 00:47:45,639
I had a pretty special experience.
869
00:47:46,439 --> 00:47:50,108
As you know, other than champagne and wine,
870
00:47:50,278 --> 00:47:51,809
I don't drink much.
871
00:47:52,278 --> 00:47:54,749
But I came across a makgeolli...
872
00:47:55,278 --> 00:47:58,318
as refreshing as champagne and with a clear aftertaste.
873
00:47:58,689 --> 00:48:00,948
It tasted quite interesting.
874
00:48:01,218 --> 00:48:05,059
May you introduce us to this makgeolli?
875
00:48:05,488 --> 00:48:06,959
That's not hard,
876
00:48:07,488 --> 00:48:09,499
but forget what I said about it...
877
00:48:10,258 --> 00:48:14,028
and make a coolheaded decision based on your expertise.
878
00:48:14,698 --> 00:48:16,968
(Yuil Bank)
879
00:48:17,838 --> 00:48:20,508
What's the urgent business you have?
880
00:48:22,409 --> 00:48:23,439
It's about...
881
00:48:24,508 --> 00:48:26,148
Eagle Brewery.
882
00:48:27,048 --> 00:48:29,079
They do business with you.
883
00:48:29,419 --> 00:48:30,878
That's right.
884
00:48:31,548 --> 00:48:33,419
You heard that the ex-CEO...
885
00:48:33,519 --> 00:48:35,459
died in a car accident, right?
886
00:48:35,659 --> 00:48:37,818
Yes. My staff told me.
887
00:48:39,159 --> 00:48:40,889
Since his death,
888
00:48:41,028 --> 00:48:43,258
his widow took over the brewery.
889
00:48:43,599 --> 00:48:47,369
The clueless woman put everything into developing a new product,
890
00:48:47,669 --> 00:48:50,039
and the sales aren't making up for it.
891
00:48:50,039 --> 00:48:51,338
They're about to go belly-up.
892
00:48:56,178 --> 00:48:58,678
I'm only telling you this because I thought...
893
00:48:59,178 --> 00:49:00,709
you should know at least.
894
00:49:01,048 --> 00:49:02,119
I see.
895
00:49:02,979 --> 00:49:04,749
I understand what you mean.
896
00:49:04,878 --> 00:49:06,519
I'll look into it.
897
00:49:11,189 --> 00:49:12,959
This is highly inappropriate.
898
00:49:13,189 --> 00:49:15,028
We put up collateral for the loan.
899
00:49:15,128 --> 00:49:17,858
It makes no sense that we can't get an extension.
900
00:49:18,428 --> 00:49:20,128
How could you do this to us?
901
00:49:20,229 --> 00:49:22,068
We did business with you for years.
902
00:49:22,068 --> 00:49:23,968
The new branch manager insists...
903
00:49:23,968 --> 00:49:26,209
it's a new risk management policy.
904
00:49:26,209 --> 00:49:27,809
There's nothing we can do.
905
00:49:27,809 --> 00:49:28,878
Wait.
906
00:49:29,508 --> 00:49:31,678
I'll come over right now.
907
00:49:33,979 --> 00:49:36,218
(Eagle Brewery)
908
00:49:38,789 --> 00:49:39,889
Oh, dear.
909
00:49:43,318 --> 00:49:44,919
Long time no see.
910
00:49:45,159 --> 00:49:49,159
I smelled rotting cash and came to see what was going on.
911
00:49:49,559 --> 00:49:50,829
It's you.
912
00:49:52,229 --> 00:49:53,628
You haven't changed.
913
00:49:53,968 --> 00:49:56,369
What do you want to steal now?
914
00:49:56,369 --> 00:49:59,139
You and your wife should keep your dirty paws to yourself.
915
00:49:59,238 --> 00:50:01,169
What are you doing here?
916
00:50:03,838 --> 00:50:05,278
You just ruined our day.
917
00:50:05,278 --> 00:50:08,419
You can't talk like that to my boss!
918
00:50:09,648 --> 00:50:11,318
You stay right there...
919
00:50:11,378 --> 00:50:13,349
if you want to keep your head!
920
00:50:16,588 --> 00:50:18,459
Will you stop it?
921
00:50:18,829 --> 00:50:21,389
Why do you think so little of me?
922
00:50:21,559 --> 00:50:23,628
I'm here to do you good today.
923
00:50:25,669 --> 00:50:27,669
Where's the new CEO?
924
00:50:27,769 --> 00:50:29,238
Why do you want to see her?
925
00:50:29,769 --> 00:50:32,539
If you want to do good, do it at home.
926
00:50:35,878 --> 00:50:36,979
He's here.
927
00:50:36,979 --> 00:50:38,648
What? Who's here?
928
00:50:38,709 --> 00:50:40,209
Silla Brewery's Dokgo Tak.
929
00:50:41,178 --> 00:50:43,278
Silla Brewery's Dokgo Tak?
930
00:50:43,979 --> 00:50:45,818
The old brewery manager who colluded with...
931
00:50:45,889 --> 00:50:48,519
the bookkeeper, stole money, and disappeared?
932
00:50:48,689 --> 00:50:49,818
Yes, him.
933
00:50:51,689 --> 00:50:53,088
Hello.
934
00:50:58,599 --> 00:50:59,798
I'm Dokgo Tak.
935
00:51:14,249 --> 00:51:15,349
Your husband...
936
00:51:16,218 --> 00:51:18,588
left us in an unfortunate accident.
937
00:51:19,889 --> 00:51:22,289
You must be in great pain.
938
00:51:23,088 --> 00:51:25,119
I've been watching you with concern,
939
00:51:26,189 --> 00:51:27,858
and I came to offer consolation...
940
00:51:28,189 --> 00:51:31,928
as well as some advice since I have more experience.
941
00:51:33,229 --> 00:51:35,099
You didn't have to come in person.
942
00:51:36,568 --> 00:51:39,709
But since you're here, I'll listen with gratitude.
943
00:51:41,468 --> 00:51:43,809
Your Eagle Brewery is the place...
944
00:51:44,479 --> 00:51:48,249
I built up with my youthful blood and sweat.
945
00:51:48,448 --> 00:51:50,678
I have a great love for it.
946
00:51:50,818 --> 00:51:51,889
I see.
947
00:51:52,889 --> 00:51:54,088
I didn't know.
948
00:51:55,689 --> 00:51:57,419
In our industry,
949
00:51:58,159 --> 00:52:01,459
it's pretty hard for a newbie to make a difference.
950
00:52:01,689 --> 00:52:04,758
It's not easy, but we're managing.
951
00:52:05,528 --> 00:52:06,769
It's fun too.
952
00:52:10,039 --> 00:52:13,309
You say that because you're naive, and this is just the beginning.
953
00:52:14,568 --> 00:52:17,738
It's a rough industry, and competition is fierce.
954
00:52:18,409 --> 00:52:19,909
You'll have lots of difficulty.
955
00:52:23,678 --> 00:52:24,778
So...
956
00:52:26,048 --> 00:52:27,648
here's an idea.
957
00:52:29,858 --> 00:52:32,959
You're taking way too much time...
958
00:52:33,858 --> 00:52:35,028
to get there.
959
00:52:35,659 --> 00:52:37,959
Say what you want. Speed it up.
960
00:52:40,229 --> 00:52:42,869
Why don't you sell the brewery to us?
961
00:52:47,068 --> 00:52:48,108
I can't answer.
962
00:52:48,678 --> 00:52:51,178
You came in way too fast.
963
00:52:51,178 --> 00:52:55,419
Your business will take a hard hit if your loan isn't extended.
964
00:52:55,448 --> 00:52:57,378
Did you run a background check on my company?
965
00:52:58,349 --> 00:52:59,519
No.
966
00:53:00,048 --> 00:53:03,258
Who does that these days? A few calls are all it takes.
967
00:53:04,858 --> 00:53:07,789
This brewery and I go far back,
968
00:53:07,988 --> 00:53:09,758
and you have financial issues.
969
00:53:10,229 --> 00:53:13,968
I have a strong conviction that my Silla Brewery...
970
00:53:13,999 --> 00:53:16,698
just has to buy your Eagle Brewery.
971
00:53:17,798 --> 00:53:20,108
I've been watching the situation,
972
00:53:20,809 --> 00:53:22,309
and I prepared something.
973
00:53:25,878 --> 00:53:28,048
(Eagle Brewery Acquisition Proposal)
974
00:53:31,749 --> 00:53:33,419
(Eagle Brewery Acquisition Proposal)
975
00:53:44,528 --> 00:53:45,669
Hello?
976
00:53:48,968 --> 00:53:50,269
LX Hotel?
977
00:53:51,669 --> 00:53:53,809
You want to taste our samples?
978
00:53:55,269 --> 00:53:57,238
Yes, we can do that.
979
00:53:57,678 --> 00:54:00,709
I'll bring you some right now so you can have a taste.
980
00:54:01,048 --> 00:54:02,548
I'll be there in an hour.
981
00:54:02,778 --> 00:54:04,948
Okay. I'll see you very soon.
982
00:54:06,318 --> 00:54:07,389
Wait.
983
00:54:08,689 --> 00:54:11,419
Did you just say "LX Hotel?"
984
00:54:11,519 --> 00:54:14,229
Yes. LX Hotel.
985
00:54:17,059 --> 00:54:20,798
They must want us to supply our new product.
986
00:54:21,198 --> 00:54:22,999
They'd like to do a tasting.
987
00:54:34,409 --> 00:54:36,278
You want to acquire Eagle Brewery...
988
00:54:36,479 --> 00:54:38,789
that's steeped in tradition and renown,
989
00:54:38,849 --> 00:54:41,048
and you brought just a few printed pages?
990
00:54:46,189 --> 00:54:48,459
Take your time to read it through,
991
00:54:48,959 --> 00:54:50,258
and you'll get it.
992
00:54:50,798 --> 00:54:54,028
I'll say I made the best offer I could...
993
00:54:54,869 --> 00:54:58,468
out of consideration for you and for the sake of the old times.
994
00:55:01,309 --> 00:55:03,079
Let me make this clear.
995
00:55:04,209 --> 00:55:05,849
I have...
996
00:55:06,209 --> 00:55:09,119
zero intention of selling the brewery.
997
00:55:11,178 --> 00:55:13,289
Take your time to read the proposal.
998
00:55:14,019 --> 00:55:16,858
We'll talk about it again at a later date.
999
00:55:17,758 --> 00:55:19,488
I have a tasting to prepare,
1000
00:55:19,488 --> 00:55:21,959
so I'm not sure if I'll have the time to read it.
1001
00:55:22,698 --> 00:55:25,528
You might as well leave it since you brought it over.
1002
00:55:27,428 --> 00:55:28,769
I'll see you around.
1003
00:55:32,108 --> 00:55:33,769
I'm too busy to see you out.
1004
00:55:34,769 --> 00:55:35,939
Goodbye.
1005
00:55:49,488 --> 00:55:52,528
See if LX Hotel called us to request a tasting.
1006
00:55:53,928 --> 00:55:54,959
Yes, sir.
1007
00:55:58,628 --> 00:56:01,128
She talked back every single time.
1008
00:56:03,838 --> 00:56:05,099
She's a tough one.
1009
00:56:11,178 --> 00:56:13,079
Mom. Ms. Gong.
1010
00:56:13,579 --> 00:56:14,749
What's the fuss about now?
1011
00:56:14,878 --> 00:56:16,548
I have huge news.
1012
00:56:16,818 --> 00:56:17,878
What news?
1013
00:56:18,019 --> 00:56:21,218
We might be able to supply LX Hotel.
1014
00:56:23,019 --> 00:56:24,019
What?
1015
00:56:24,488 --> 00:56:27,289
They want some samples to do a tasting.
1016
00:56:27,559 --> 00:56:31,059
That massive hotel wants to sell our makgeolli?
1017
00:56:31,628 --> 00:56:32,968
It's not confirmed yet.
1018
00:56:33,568 --> 00:56:36,039
But this is how amazing your daughter is.
1019
00:56:36,039 --> 00:56:37,939
So don't look down on me.
1020
00:56:38,169 --> 00:56:39,209
My gosh.
1021
00:56:39,508 --> 00:56:41,968
You must have a thing with that hotel.
1022
00:56:42,178 --> 00:56:45,878
They invited you to a dinner party and now this?
1023
00:56:46,809 --> 00:56:48,479
I have no time to chat with you.
1024
00:56:48,479 --> 00:56:49,919
I must change and get over there.
1025
00:56:50,349 --> 00:56:51,419
I'll come with you.
1026
00:56:52,488 --> 00:56:54,619
As the CEO of Eagle Brewery,
1027
00:56:54,849 --> 00:56:56,258
I'm off to do business.
1028
00:56:56,959 --> 00:56:58,559
It's no place for you.
1029
00:57:02,499 --> 00:57:03,528
That brat.
1030
00:57:04,528 --> 00:57:05,568
She's impressive.
1031
00:57:12,669 --> 00:57:15,939
With Jang Soo gone, now you're the eldest.
1032
00:57:16,508 --> 00:57:18,508
I don't think I can take on the role of the eldest daughter-in-law...
1033
00:57:18,508 --> 00:57:20,378
and care for your brothers.
1034
00:57:21,048 --> 00:57:22,048
Anyway,
1035
00:57:23,079 --> 00:57:24,749
I prefer to live like this.
1036
00:57:50,539 --> 00:57:52,979
How about you take an administrative position?
1037
00:57:54,909 --> 00:57:57,378
Maybe I should change my position like he said.
1038
00:58:05,419 --> 00:58:06,829
It would be 32 dollars.
1039
00:58:06,829 --> 00:58:07,829
All right.
1040
00:58:11,698 --> 00:58:13,698
It says the balance is insufficient.
1041
00:58:13,698 --> 00:58:15,329
Do you have another card?
1042
00:58:17,439 --> 00:58:18,639
That can't be right.
1043
00:58:21,409 --> 00:58:23,278
Gosh, this is driving me crazy.
1044
00:58:37,258 --> 00:58:38,258
Hello?
1045
00:58:38,258 --> 00:58:40,829
Hello, our famous and renowned Professor Oh.
1046
00:58:41,159 --> 00:58:42,898
How are you doing?
1047
00:58:43,628 --> 00:58:44,858
Do you have a favor to ask of me?
1048
00:58:45,198 --> 00:58:46,298
Look at you.
1049
00:58:46,968 --> 00:58:49,599
You're not only smart but also pick up on things quickly.
1050
00:58:51,369 --> 00:58:53,008
I need to borrow some money.
1051
00:58:53,369 --> 00:58:54,409
How much?
1052
00:58:54,468 --> 00:58:56,338
About 300 dollars for now.
1053
00:58:56,409 --> 00:58:57,809
I have something to take care of urgently.
1054
00:58:58,309 --> 00:58:59,309
Come on.
1055
00:58:59,948 --> 00:59:01,849
Then just send me 200 dollars.
1056
00:59:02,519 --> 00:59:04,718
Aren't you old enough to have an extra 300 dollars?
1057
00:59:04,718 --> 00:59:06,318
How could you borrow money from your younger brother?
1058
00:59:06,718 --> 00:59:08,749
I had a lot of things to spend money on last month...
1059
00:59:08,749 --> 00:59:10,119
like cash gifts.
1060
00:59:11,159 --> 00:59:13,659
I scraped up all the money I had to pay the gas bills,
1061
00:59:14,128 --> 00:59:15,329
so I'm broke now.
1062
00:59:17,298 --> 00:59:19,599
You're unbelievable. All right.
1063
00:59:20,898 --> 00:59:23,099
Thanks. I'll be sure to pay you back next month.
1064
00:59:23,468 --> 00:59:26,939
Beom Soo, send me the money right away.
1065
00:59:27,738 --> 00:59:28,738
Okay.
1066
00:59:31,378 --> 00:59:33,979
(Octopus Soup and Sujebi)
1067
00:59:42,189 --> 00:59:43,218
Ms. Ji.
1068
00:59:47,128 --> 00:59:49,499
You didn't come to the class, so I was worried.
1069
00:59:49,599 --> 00:59:50,659
I'm glad you're here.
1070
00:59:50,758 --> 00:59:54,198
Did you really worry about me?
1071
00:59:54,198 --> 00:59:55,198
Sure.
1072
00:59:56,898 --> 01:00:00,269
You worrying about me...
1073
01:00:01,039 --> 01:00:02,738
makes me happy.
1074
01:00:04,178 --> 01:00:07,178
Actually, I wasn't going to come to the get-together today.
1075
01:00:08,148 --> 01:00:12,119
But I heard you insisted that I had to be here,
1076
01:00:12,488 --> 01:00:15,048
so I came.
1077
01:00:16,189 --> 01:00:18,919
If you were busy, you didn't have to force yourself to come.
1078
01:00:19,028 --> 01:00:20,128
Gosh, no.
1079
01:00:20,128 --> 01:00:22,028
No matter how busy I am,
1080
01:00:22,028 --> 01:00:24,099
I have to come if you want me to come.
1081
01:00:24,258 --> 01:00:25,298
I see.
1082
01:00:31,468 --> 01:00:33,608
By the way, what's that thing?
1083
01:00:34,209 --> 01:00:36,678
Well... It's Ms. Kim's birthday.
1084
01:00:36,678 --> 01:00:37,939
So I bought a cake.
1085
01:00:37,939 --> 01:00:40,709
Why would you buy a cake for Ms. Kim's birthday?
1086
01:00:41,079 --> 01:00:43,519
- What? - What's the big deal about her?
1087
01:00:43,519 --> 01:00:45,218
Why do you have to buy a cake for her?
1088
01:00:45,218 --> 01:00:47,088
She's one of my students.
1089
01:00:47,088 --> 01:00:48,919
I can celebrate her birthday. Why does it upset you?
1090
01:00:48,919 --> 01:00:51,789
Will you buy a cake for all your students' birthdays?
1091
01:00:51,919 --> 01:00:53,528
My birthday was last month.
1092
01:00:53,528 --> 01:00:54,928
Will you buy one for me now?
1093
01:00:55,189 --> 01:00:57,028
Well...
1094
01:00:57,028 --> 01:00:59,428
There you are.
1095
01:00:59,428 --> 01:01:01,499
- You're here. - Let's go in.
1096
01:01:01,499 --> 01:01:03,369
- You came. - Let's go in then.
1097
01:01:03,369 --> 01:01:06,269
- Hello. - I haven't seen you for ages.
1098
01:01:06,539 --> 01:01:08,968
- Let's go sit over there. - Hello.
1099
01:01:09,678 --> 01:01:12,238
You didn't have to buy a cake for Ms. Kim though.
1100
01:01:13,108 --> 01:01:15,548
Why did you tell me to come?
1101
01:01:16,678 --> 01:01:17,749
Darn it.
1102
01:01:18,019 --> 01:01:21,749
(Eagle Brewery)
1103
01:01:30,329 --> 01:01:31,559
Look who's here.
1104
01:01:35,398 --> 01:01:36,398
Wrap things up well.
1105
01:01:36,398 --> 01:01:37,968
If you need anything, you should talk to Mr. Park.
1106
01:01:37,968 --> 01:01:39,409
- I'll get going then. - Yes, sir.
1107
01:01:43,939 --> 01:01:46,479
Why are these people bowing to him?
1108
01:01:56,659 --> 01:01:59,019
What is he doing there?
1109
01:02:00,159 --> 01:02:03,398
(Eagle Brewery)
1110
01:02:04,528 --> 01:02:07,269
Excuse me. Can I ask you something?
1111
01:02:07,999 --> 01:02:10,898
About the man who just left in the car.
1112
01:02:11,298 --> 01:02:14,209
You and the other people just bowed low to him.
1113
01:02:15,539 --> 01:02:16,579
Who is he?
1114
01:02:16,709 --> 01:02:18,479
Are you talking about the chairman?
1115
01:02:18,909 --> 01:02:20,008
The chairman?
1116
01:02:21,079 --> 01:02:24,378
The man who just left in the car is the chairman?
1117
01:02:24,448 --> 01:02:25,448
Yes.
1118
01:02:25,919 --> 01:02:28,249
You mean the chairman...
1119
01:02:28,648 --> 01:02:31,358
of this hotel?
1120
01:02:31,718 --> 01:02:34,159
Yes, I do. Why do you ask?
1121
01:02:47,238 --> 01:02:50,738
(Eagle Brewery)
1122
01:02:57,318 --> 01:02:58,678
That can't be right.
1123
01:03:43,059 --> 01:03:45,559
(For Eagle Brothers)
1124
01:03:46,099 --> 01:03:47,468
I have a question.
1125
01:03:47,769 --> 01:03:48,928
Do you have a twin brother?
1126
01:03:49,028 --> 01:03:51,068
Why did you even worry about the retirement...
1127
01:03:51,068 --> 01:03:53,738
of the chairman of LX Hotel, Ma Kwang Sook?
1128
01:03:53,738 --> 01:03:54,869
- Let's go to karaoke! - Let's go to karaoke!
1129
01:03:54,869 --> 01:03:56,309
- Let's go to karaoke! - Let's go to karaoke!
1130
01:03:56,378 --> 01:03:59,139
Why would he want to go to karaoke and sing?
1131
01:03:59,139 --> 01:04:01,909
My love who has come to visit me
1132
01:04:01,909 --> 01:04:04,048
Welcome
1133
01:04:04,048 --> 01:04:05,119
I'll do it.
1134
01:04:05,119 --> 01:04:06,218
I have many younger cousins,
1135
01:04:06,218 --> 01:04:07,948
so I'm good with babies.
1136
01:04:08,048 --> 01:04:09,559
Are you sure you're going to be okay?
1137
01:04:09,889 --> 01:04:11,519
Hello, Chairman Han!
1138
01:04:11,519 --> 01:04:12,519
Good job.
1139
01:04:12,519 --> 01:04:15,128
This is the least I can do for my career.
1140
01:04:15,128 --> 01:04:20,128
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1141
01:04:15,128 --> 01:04:25,128
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today77799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.