Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,884 --> 00:00:05,884
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,884 --> 00:00:06,983
(Eagle Brewery)
3
00:00:06,983 --> 00:00:08,984
(Episode 5)
4
00:00:16,693 --> 00:00:19,234
Goodness. It's being received well
by customers.
5
00:00:19,234 --> 00:00:22,333
"Who knew makgeolli
was this carbonated?"
6
00:00:22,333 --> 00:00:24,004
"It slips down the throat
with ease."
7
00:00:24,004 --> 00:00:25,973
Those were just some
of the compliments.
8
00:00:27,773 --> 00:00:29,043
What's the word
from the kitchen staff?
9
00:00:29,043 --> 00:00:31,004
Jang-Kwang liquor...
10
00:00:31,004 --> 00:00:33,374
is bubbly and tangy,
11
00:00:33,374 --> 00:00:35,543
which pairs well with our food.
12
00:00:35,543 --> 00:00:37,414
Is that a stamp of approval?
13
00:00:37,414 --> 00:00:41,054
My gosh.
It passed with flying colors.
14
00:00:41,054 --> 00:00:44,383
It's more flavorful
than some champagnes.
15
00:00:46,154 --> 00:00:48,523
My dream is to make
Jang-Kwang liquor...
16
00:00:49,063 --> 00:00:52,633
the Dal Perignon of makgeolli.
17
00:00:53,364 --> 00:00:55,633
Goodness me.
18
00:00:55,633 --> 00:00:58,364
You aim big, don't you?
19
00:00:59,874 --> 00:01:02,003
Gosh, the makgeolli is to die for.
20
00:01:02,374 --> 00:01:03,544
Thanks.
21
00:01:04,904 --> 00:01:06,374
After CEO Oh passed away,
22
00:01:06,374 --> 00:01:09,384
I thought this was the end
for Eagle Makgeolli.
23
00:01:09,744 --> 00:01:11,344
How can you brew such fine drink...
24
00:01:11,344 --> 00:01:13,714
when you used to be
a government employee?
25
00:01:14,053 --> 00:01:16,723
Jang Soo had done a great job,
26
00:01:17,184 --> 00:01:18,824
so taking over wasn't a hassle.
27
00:01:20,524 --> 00:01:24,094
It breaks my heart
every time I think of CEO Oh.
28
00:01:24,624 --> 00:01:26,734
He was a decent man
who never cut corners.
29
00:01:27,393 --> 00:01:29,203
What a shame.
30
00:01:33,574 --> 00:01:36,074
When will your new product
be released?
31
00:01:38,503 --> 00:01:40,413
After we collect reviews,
32
00:01:40,413 --> 00:01:41,744
make adjustments,
33
00:01:41,744 --> 00:01:44,984
and wrap up the package
and label design,
34
00:01:44,984 --> 00:01:46,413
the product will hit the market.
35
00:01:46,684 --> 00:01:49,253
I'll come to you first
with our final product.
36
00:01:49,253 --> 00:01:52,294
Really? Call me excited.
37
00:01:54,324 --> 00:01:57,423
(Eagle Brewery)
38
00:01:57,693 --> 00:01:59,693
(Eagle Brewery)
39
00:02:03,363 --> 00:02:06,333
Yes? I'm super busy at the moment,
40
00:02:06,333 --> 00:02:08,074
so we'll talk later, Mom.
41
00:02:12,643 --> 00:02:14,413
I'm back!
42
00:02:15,313 --> 00:02:16,983
What did the restaurant say?
43
00:02:17,084 --> 00:02:19,283
The customers gave it rave reviews.
44
00:02:19,283 --> 00:02:21,853
The product will be a hit,
and we'll be raking in money.
45
00:02:24,154 --> 00:02:25,753
Being hopelessly optimistic...
46
00:02:25,753 --> 00:02:28,193
is what you and the late boss
have in common.
47
00:02:29,323 --> 00:02:31,263
They say a husband
and wife are alike.
48
00:02:32,263 --> 00:02:34,293
The print shop called just now.
49
00:02:34,293 --> 00:02:36,404
The design of the package
and the label was revised...
50
00:02:36,404 --> 00:02:37,804
and emailed to you.
51
00:02:37,904 --> 00:02:40,934
Okay.
Everything is going as planned.
52
00:02:41,503 --> 00:02:43,443
The issue lies with the price.
53
00:02:43,904 --> 00:02:46,144
Makgeolli is what you enjoy
for its affordability.
54
00:02:46,614 --> 00:02:50,114
Who'd buy and drink makgeolli
that is over ten dollars a bottle?
55
00:02:50,513 --> 00:02:51,813
If consumers are satisfied,
56
00:02:51,813 --> 00:02:53,883
they'll be willing
to pay that price.
57
00:02:53,883 --> 00:02:57,783
It's about time
we launched a premium makgeolli.
58
00:02:57,783 --> 00:03:00,554
It's not as easy as it sounds.
59
00:03:08,133 --> 00:03:09,163
Hey, Mom.
60
00:03:09,163 --> 00:03:11,163
If you're not here
in less than a minute,
61
00:03:11,263 --> 00:03:13,473
I'll pack up and leave!
62
00:03:14,674 --> 00:03:15,704
Darn.
63
00:03:18,443 --> 00:03:20,144
Come on.
64
00:03:20,614 --> 00:03:24,084
Don't be like this
and talk it out with me.
65
00:03:24,543 --> 00:03:26,383
What could've upset...
66
00:03:27,184 --> 00:03:29,454
the major shareholder
of Eagle Brewery?
67
00:03:31,584 --> 00:03:33,124
You cow.
68
00:03:34,654 --> 00:03:36,594
I can't believe
I had seaweed soup...
69
00:03:36,594 --> 00:03:38,934
after giving birth
to a con artist like you.
70
00:03:41,033 --> 00:03:43,603
There's no need to be so harsh, Mom.
71
00:03:45,774 --> 00:03:47,334
What did you tell me
when I moved in here?
72
00:03:47,334 --> 00:03:50,744
Didn't you say you'd care for me
a thousand times better...
73
00:03:50,744 --> 00:03:52,204
than they did at Golden Castle?
74
00:03:52,774 --> 00:03:54,344
I was served a buffet
three times a day...
75
00:03:54,344 --> 00:03:55,883
that was planned by nutritionists...
76
00:03:55,883 --> 00:03:58,283
while my room was cleaned
and my clothes were ironed.
77
00:03:58,283 --> 00:04:01,454
Back there,
I didn't have to lift a darn finger.
78
00:04:02,114 --> 00:04:04,154
Golf, swimming, yoga, and Pilates.
79
00:04:04,154 --> 00:04:06,054
I could do whatever I wanted...
80
00:04:06,054 --> 00:04:07,293
and also enjoy other hobbies.
81
00:04:11,494 --> 00:04:13,563
I don't want to rain on your parade,
82
00:04:14,364 --> 00:04:16,864
but they won't take you back.
83
00:04:16,864 --> 00:04:19,834
The residents signed a petition,
and you were about to be kicked out.
84
00:04:20,473 --> 00:04:21,574
What?
85
00:04:21,574 --> 00:04:24,074
They were chewing you out
and even pulled your hair.
86
00:04:24,074 --> 00:04:26,714
The ladies there
didn't make your life easy.
87
00:04:28,344 --> 00:04:30,814
One needs to be at ease mentally.
88
00:04:31,644 --> 00:04:35,183
Be patient with me,
and you'll be living in luxury.
89
00:04:35,183 --> 00:04:36,283
When?
90
00:04:37,524 --> 00:04:39,423
Once our new product
becomes a huge hit,
91
00:04:39,423 --> 00:04:41,894
I'll drop wads of cash in your arms.
92
00:04:41,894 --> 00:04:43,123
Wads of cash?
93
00:04:43,223 --> 00:04:45,493
We tested the new product,
94
00:04:45,493 --> 00:04:46,834
and we got a great response.
95
00:04:47,264 --> 00:04:49,404
They were gushing over it.
96
00:04:50,303 --> 00:04:51,433
Really?
97
00:04:51,964 --> 00:04:53,504
If this becomes a huge hit,
98
00:04:53,504 --> 00:04:55,274
I'll get you a place
at Diamond Castle...
99
00:04:55,274 --> 00:04:57,043
instead of Golden Castle.
100
00:04:59,473 --> 00:05:01,214
So be patient with me,
101
00:05:01,344 --> 00:05:02,584
Ms. Major Shareholder.
102
00:05:03,243 --> 00:05:04,283
Can I trust you on this?
103
00:05:05,183 --> 00:05:06,954
Of course.
104
00:05:06,954 --> 00:05:09,723
I'm your daughter
Ma Kwang Sook, remember?
105
00:05:16,964 --> 00:05:18,663
Be gentle with that.
106
00:05:24,603 --> 00:05:26,334
I thought
I was seeing improvement...
107
00:05:27,404 --> 00:05:29,274
in your sleep pattern,
108
00:05:29,944 --> 00:05:31,144
but we're back to where we started.
109
00:05:33,543 --> 00:05:36,144
Did something happen
to you recently?
110
00:05:36,144 --> 00:05:37,183
Not at all.
111
00:05:37,613 --> 00:05:39,954
Of course. In your case,
112
00:05:39,954 --> 00:05:43,223
I'm worried about the lack of events
in your life.
113
00:05:43,884 --> 00:05:45,154
I tweaked my back recently...
114
00:05:45,154 --> 00:05:46,923
and couldn't work out.
115
00:05:47,324 --> 00:05:49,264
You can say I deviated
from my usual pattern.
116
00:05:49,623 --> 00:05:51,723
How did you tweak your back?
117
00:05:52,163 --> 00:05:53,933
I went to visit
the children's mother when...
118
00:05:55,064 --> 00:05:57,634
There was an incident.
119
00:05:57,834 --> 00:06:00,173
Do you still visit
the columbarium...
120
00:06:00,173 --> 00:06:01,603
every week?
121
00:06:02,404 --> 00:06:03,574
Of course.
122
00:06:04,243 --> 00:06:08,444
It's been 15 years
since your wife passed away.
123
00:06:08,973 --> 00:06:10,543
I'm impressed.
124
00:06:12,314 --> 00:06:13,584
It's a rule I established.
125
00:06:15,754 --> 00:06:18,353
I was young back then...
126
00:06:19,223 --> 00:06:21,254
and was surrounded
by many temptations.
127
00:06:21,254 --> 00:06:23,064
My mother was still alive,
128
00:06:23,064 --> 00:06:24,524
and she pressed me to remarry.
129
00:06:25,264 --> 00:06:28,264
I thought I'd waver and give in...
130
00:06:28,493 --> 00:06:29,863
if I didn't go see her every week.
131
00:06:31,064 --> 00:06:33,103
That's why I made it a rule of mine,
132
00:06:33,933 --> 00:06:35,873
and I stood by it ever since.
133
00:06:37,944 --> 00:06:41,714
Rules are meant to be broken,
Chairman Han.
134
00:06:42,243 --> 00:06:46,353
Promises and rules.
Deviate from such restrictions.
135
00:06:46,454 --> 00:06:48,884
Your mind will be more at ease,
136
00:06:48,884 --> 00:06:51,954
and you'll leave insomnia
in the rearview mirror.
137
00:06:52,694 --> 00:06:54,394
Meet various people,
138
00:06:54,894 --> 00:06:57,194
listen to their life stories,
139
00:06:57,194 --> 00:06:58,863
and experience new things.
140
00:06:59,764 --> 00:07:03,064
You've lived your life
like clockwork until now.
141
00:07:03,064 --> 00:07:06,834
From now on,
try to go easier on yourself.
142
00:07:07,173 --> 00:07:10,944
Insomnia?
You will overcome it naturally.
143
00:07:17,714 --> 00:07:19,483
(Jang-Kwang Makgeolli)
144
00:07:27,923 --> 00:07:29,223
I'm back.
145
00:07:30,423 --> 00:07:31,793
You're home, Chairman Han.
146
00:07:32,564 --> 00:07:34,793
I didn't receive a call
from your driver.
147
00:07:34,894 --> 00:07:36,603
His uncle passed away,
148
00:07:36,603 --> 00:07:39,004
so he took the day off
and left for Busan in the morning.
149
00:07:39,004 --> 00:07:40,904
I had no idea.
150
00:07:41,433 --> 00:07:42,844
What about dinner?
151
00:07:43,004 --> 00:07:44,473
I ate with Dr. Park.
152
00:07:47,113 --> 00:07:48,473
(Jang-Kwang Makgeolli)
153
00:07:50,743 --> 00:07:54,853
You brought home some makgeolli
a few months ago.
154
00:07:55,654 --> 00:07:58,053
It tasted so good
that I became a fan.
155
00:07:59,154 --> 00:08:00,923
I keep it in the fridge
and drink a cup...
156
00:08:01,123 --> 00:08:04,623
whenever I'm thirsty,
and it's so refreshing.
157
00:08:05,064 --> 00:08:07,134
I sleep better at night too.
158
00:08:10,363 --> 00:08:12,163
Keep it in the fridge.
159
00:08:13,204 --> 00:08:16,673
Nothing is better than makgeolli
for those who do physical labor.
160
00:08:19,673 --> 00:08:21,344
Is it good enough to drink?
161
00:08:21,444 --> 00:08:22,844
Of course, it is.
162
00:08:23,944 --> 00:08:25,543
I'm a regular of sorts,
163
00:08:25,783 --> 00:08:28,283
so I got a few free bottles
of their new product.
164
00:08:28,283 --> 00:08:30,654
It tasted way better...
165
00:08:31,283 --> 00:08:33,454
than the makgeolli you brought home.
166
00:08:36,024 --> 00:08:37,064
Where's Bom?
167
00:08:37,064 --> 00:08:39,123
She's been in her room all day.
168
00:08:39,733 --> 00:08:41,664
She barely eats.
169
00:08:41,664 --> 00:08:43,304
She doesn't seem to feel well.
170
00:08:50,903 --> 00:08:51,903
Yes?
171
00:08:53,873 --> 00:08:55,044
You're home?
172
00:09:00,914 --> 00:09:02,824
What's wrong? Are you unwell?
173
00:09:03,284 --> 00:09:05,123
You were in here all day.
174
00:09:05,623 --> 00:09:07,253
I was coming down with something.
175
00:09:07,723 --> 00:09:09,664
I took a pill and rested,
and I feel better now.
176
00:09:09,763 --> 00:09:11,464
You don't have to see a doctor?
177
00:09:12,863 --> 00:09:14,993
I must've exercised
a bit too much lately.
178
00:09:15,064 --> 00:09:16,263
Don't worry.
179
00:09:18,603 --> 00:09:19,674
Goodness.
180
00:09:22,334 --> 00:09:24,344
Hey, how is Bom?
181
00:09:25,044 --> 00:09:27,513
I think her stalker scared her.
182
00:09:28,643 --> 00:09:30,643
She doesn't leave her home at all.
183
00:09:30,784 --> 00:09:32,544
The darn fool.
184
00:09:33,113 --> 00:09:36,123
What loser would threaten a girl
who doesn't like him?
185
00:09:36,723 --> 00:09:37,954
How long were they together?
186
00:09:38,054 --> 00:09:39,594
They weren't together.
187
00:09:40,054 --> 00:09:42,794
He's two years her senior,
and he pursued her for two years.
188
00:09:43,523 --> 00:09:45,294
Whenever I think of what happened,
189
00:09:45,363 --> 00:09:46,664
I get chills.
190
00:09:47,664 --> 00:09:50,263
It could've been way worse
if it hadn't been for the soldier.
191
00:09:50,664 --> 00:09:51,763
A soldier?
192
00:09:51,763 --> 00:09:53,633
He threatened Bom with a weapon...
193
00:09:53,633 --> 00:09:55,273
and tried to drag her to a car,
194
00:09:55,273 --> 00:09:57,704
but a passing soldier saw them
and saved her.
195
00:09:57,973 --> 00:10:00,513
Chairman Han would've done something
if he'd known.
196
00:10:01,074 --> 00:10:02,643
You can't tell him.
197
00:10:03,743 --> 00:10:06,613
He's sensitive and gruff.
198
00:10:06,853 --> 00:10:09,284
He'd foam at the mouth if he heard.
199
00:10:10,723 --> 00:10:13,623
Se Ri. Did you talk to Gyeol today?
200
00:10:14,623 --> 00:10:15,653
Not yet.
201
00:10:19,633 --> 00:10:23,064
Ever since then,
Gyeol has been calling her...
202
00:10:23,064 --> 00:10:25,164
every day without fail.
203
00:10:29,233 --> 00:10:31,373
Let's pick a date
once he's discharged.
204
00:10:32,574 --> 00:10:33,613
What date?
205
00:10:33,613 --> 00:10:35,544
A date for the wedding.
206
00:10:36,314 --> 00:10:37,414
What are you on about?
207
00:10:37,784 --> 00:10:38,844
Don't be silly.
208
00:10:42,113 --> 00:10:44,123
You asked if I was that desperate...
209
00:10:44,123 --> 00:10:45,784
to marry off my only child.
210
00:10:45,784 --> 00:10:47,893
You're a bit worse than me.
211
00:10:47,893 --> 00:10:50,393
Why waste time
if they like each other?
212
00:10:50,523 --> 00:10:51,964
Everything's a pass.
213
00:10:55,493 --> 00:10:56,903
I enjoyed that.
214
00:10:59,133 --> 00:11:01,633
I knew Gyeol
would be my future son-in-law...
215
00:11:01,633 --> 00:11:03,903
ever since I saw him
in kindergarten.
216
00:11:04,503 --> 00:11:05,544
Mom.
217
00:11:05,544 --> 00:11:09,044
Do you know how much effort
I put into befriending his mom?
218
00:11:09,444 --> 00:11:11,483
I pushed aside my self-esteem...
219
00:11:11,483 --> 00:11:13,214
and tried to brownnose her.
220
00:11:13,214 --> 00:11:15,784
I groveled and willingly helped her
like an assistant...
221
00:11:15,883 --> 00:11:17,684
to stay on her good side.
222
00:11:22,993 --> 00:11:24,023
My goodness.
223
00:11:24,424 --> 00:11:25,993
You two are the ones dating,
224
00:11:25,993 --> 00:11:29,064
so why does my heart
beat out of my chest?
225
00:11:29,633 --> 00:11:30,834
Pick up quick.
226
00:11:32,973 --> 00:11:33,973
"Gyeol."
227
00:11:34,603 --> 00:11:35,804
Hi, Gyeol.
228
00:11:36,074 --> 00:11:37,103
Did you have dinner?
229
00:11:37,373 --> 00:11:38,903
I'm eating right now.
230
00:11:40,344 --> 00:11:42,613
I hear loud music. Are you outdoors?
231
00:11:42,784 --> 00:11:44,814
I'm meeting Oh Kang Soo for a beer.
232
00:11:44,914 --> 00:11:46,044
I'm at a beer joint nearby.
233
00:11:46,653 --> 00:11:48,613
The soldier who saved Bom?
234
00:11:48,784 --> 00:11:49,824
Yes.
235
00:11:49,983 --> 00:11:53,054
We've been meeting up
every now and then for a beer.
236
00:11:53,493 --> 00:11:55,153
I see.
237
00:11:56,523 --> 00:11:58,164
Hey, he's here.
238
00:12:01,294 --> 00:12:02,763
Enjoy your meal and sleep well.
239
00:12:02,934 --> 00:12:03,934
I'll call again.
240
00:12:05,403 --> 00:12:07,074
- Victory.
- Just sit down.
241
00:12:09,903 --> 00:12:11,444
How's the wound?
242
00:12:11,574 --> 00:12:12,574
Oh, this?
243
00:12:13,074 --> 00:12:14,914
I did as you said.
244
00:12:14,914 --> 00:12:16,684
I cleaned and dressed it every day.
245
00:12:16,684 --> 00:12:18,113
It's healed, and there's no scar.
246
00:12:18,344 --> 00:12:21,353
Good. I was worried
it might cause nerve damage.
247
00:12:22,214 --> 00:12:24,684
Thanks again for saving my sister.
248
00:12:25,653 --> 00:12:28,594
I did what I should have
as a soldier.
249
00:12:29,794 --> 00:12:31,564
How is your sister these days?
250
00:12:31,564 --> 00:12:34,294
She doesn't let it show
because she's thoughtful and mature,
251
00:12:35,034 --> 00:12:36,133
but she must've been shocked.
252
00:12:37,564 --> 00:12:39,534
She wanted to thank you.
253
00:12:39,674 --> 00:12:41,934
I'll call her so you two can talk.
254
00:12:43,344 --> 00:12:44,603
No, it's fine.
255
00:12:44,903 --> 00:12:46,003
It's really fine.
256
00:12:48,613 --> 00:12:49,613
See,
257
00:12:50,284 --> 00:12:52,684
I grew up in a house full of guys.
258
00:12:53,954 --> 00:12:56,883
I'm too embarrassed
to talk to a woman.
259
00:12:57,824 --> 00:13:00,554
Then how did you date so far?
260
00:13:02,863 --> 00:13:05,493
You've never dated in your life?
261
00:13:07,034 --> 00:13:08,034
I have.
262
00:13:08,564 --> 00:13:10,863
No way. That's impossible. No.
263
00:13:10,863 --> 00:13:12,403
I have dated before.
264
00:13:12,903 --> 00:13:15,003
- No way...
- Here are your beers.
265
00:13:16,243 --> 00:13:17,473
Lieutenant Oh.
266
00:13:18,873 --> 00:13:21,013
Did you just drink
before we clinked glasses?
267
00:13:22,113 --> 00:13:24,243
I apologize. I was distracted...
268
00:13:27,554 --> 00:13:28,554
I was kidding.
269
00:13:29,153 --> 00:13:30,184
Cheers.
270
00:13:30,853 --> 00:13:31,883
Cheers.
271
00:13:51,773 --> 00:13:53,444
(From Oh Jang Soo, To Oh Beom Soo)
272
00:14:03,184 --> 00:14:05,353
To my dear brother Beom Soo.
273
00:14:06,393 --> 00:14:07,893
I hope this finds you well.
274
00:14:08,554 --> 00:14:11,694
Forgive me for sending you
far away to study...
275
00:14:11,993 --> 00:14:13,393
and failing to help out.
276
00:14:14,094 --> 00:14:15,694
I haven't studied that much,
277
00:14:15,863 --> 00:14:18,334
so I can't exactly grasp
how hard it is...
278
00:14:18,564 --> 00:14:21,534
for you to study abroad
in a foreign language.
279
00:14:22,003 --> 00:14:25,204
But you're clever and hardworking,
280
00:14:25,603 --> 00:14:28,944
and I have no doubts
you'll do better than anyone.
281
00:14:29,784 --> 00:14:30,844
Jang Soo.
282
00:14:31,983 --> 00:14:33,454
Your studies are important,
283
00:14:33,954 --> 00:14:35,983
but don't forget
your health comes first.
284
00:14:37,084 --> 00:14:39,284
Always eat well and on time.
285
00:14:39,853 --> 00:14:43,094
I look forward to the day
all five of us are together again...
286
00:14:43,564 --> 00:14:45,464
as I conclude this letter.
287
00:14:47,893 --> 00:14:49,164
I'm sorry, Jang Soo.
288
00:14:51,704 --> 00:14:52,903
I'm sorry.
289
00:14:59,914 --> 00:15:00,944
Ha Ni.
290
00:15:01,714 --> 00:15:04,013
Are you crying because Dad cried?
291
00:15:05,684 --> 00:15:07,383
Dad won't cry anymore.
292
00:15:07,513 --> 00:15:09,054
Go to sleep.
293
00:15:11,123 --> 00:15:12,153
Good girl.
294
00:15:13,393 --> 00:15:14,694
Sleep tight.
295
00:15:17,763 --> 00:15:20,034
Go to sleep.
296
00:15:22,934 --> 00:15:26,334
(Dancing Prince)
297
00:15:34,113 --> 00:15:35,944
It's been a long time.
298
00:15:35,944 --> 00:15:37,284
How have you been?
299
00:15:37,643 --> 00:15:39,714
Your Dancing Prince says hi.
300
00:15:41,153 --> 00:15:43,353
I haven't streamed for a while...
301
00:15:43,784 --> 00:15:45,454
because I had
a few personal struggles.
302
00:15:45,954 --> 00:15:48,723
I pulled myself together
to come back.
303
00:15:49,094 --> 00:15:52,393
Cinderella's Sister, Mozzarella,
welcome.
304
00:15:52,763 --> 00:15:55,794
Woogi, Morning Glory,
long time no see. Nice to see you.
305
00:15:57,263 --> 00:15:59,164
Instead of talking about dancing,
306
00:15:59,164 --> 00:16:01,103
I'll have some makgeolli...
307
00:16:01,103 --> 00:16:03,574
and chat with you
about this and that.
308
00:16:06,143 --> 00:16:09,143
Rose Scissors became a member...
309
00:16:09,143 --> 00:16:11,284
and donated 100 dollars too?
310
00:16:13,054 --> 00:16:14,883
I don't recognize your ID.
311
00:16:14,983 --> 00:16:17,353
Thanks so much for your support.
312
00:16:18,023 --> 00:16:19,954
Just as I said that,
313
00:16:19,954 --> 00:16:21,893
Rose Scissors said,
314
00:16:21,993 --> 00:16:24,863
"I'm always watching you,"
and donated another 100 dollars!
315
00:16:25,164 --> 00:16:27,263
My gosh. Thank you.
316
00:16:27,633 --> 00:16:28,733
Oh, my gosh!
317
00:16:29,133 --> 00:16:30,464
Another 100 dollars!
318
00:16:30,934 --> 00:16:34,233
Rose Scissors
made three donations in a row.
319
00:16:34,503 --> 00:16:35,534
Goodness.
320
00:16:36,034 --> 00:16:39,574
This is the first time anyone's made
such a huge donation on my stream.
321
00:16:40,243 --> 00:16:41,944
Thanks a lot, Rose Scissors.
322
00:16:41,944 --> 00:16:43,013
(Oh Heung Soo's back.)
323
00:16:43,013 --> 00:16:44,613
You made a strong first impression.
324
00:16:44,613 --> 00:16:46,584
I hope you'll attend
our get-together.
325
00:16:47,113 --> 00:16:48,753
I'd love to meet you.
326
00:16:49,653 --> 00:16:50,684
Thank you.
327
00:16:52,383 --> 00:16:53,454
Cheers.
328
00:16:55,393 --> 00:16:57,164
I haven't been able to reach you
for days.
329
00:16:57,424 --> 00:16:58,723
What are you up to?
330
00:16:59,393 --> 00:17:01,094
Do you know
how worried I was all day?
331
00:17:01,633 --> 00:17:04,304
I was going to call the police
if I couldn't reach Yeoung Ju.
332
00:17:08,003 --> 00:17:09,603
Call me as soon as
you get this message.
333
00:17:11,074 --> 00:17:12,103
I'll be waiting.
334
00:17:30,663 --> 00:17:32,163
Hello, Ms. Gong.
335
00:17:32,423 --> 00:17:33,933
I still can't believe...
336
00:17:34,933 --> 00:17:36,734
my only daughter was widowed...
337
00:17:36,734 --> 00:17:38,564
ten days after her wedding.
338
00:17:38,564 --> 00:17:40,004
Now she's making rice wine...
339
00:17:40,574 --> 00:17:42,403
as if she's possessed
by a drunk ghost.
340
00:17:43,274 --> 00:17:44,903
Put yourself in my shoes.
341
00:17:45,274 --> 00:17:47,213
How would you be if you were me?
342
00:17:48,143 --> 00:17:49,373
I'm sorry, ma'am.
343
00:17:49,784 --> 00:17:52,984
Not only did she scrape together
all the money she had,
344
00:17:52,984 --> 00:17:56,383
but she took out every bank loan
she could for the brewery.
345
00:17:58,824 --> 00:18:00,494
What if the new product fails?
346
00:18:01,193 --> 00:18:03,463
My daughter and I will be forced out
onto the streets.
347
00:18:03,663 --> 00:18:04,893
It should go well.
348
00:18:06,324 --> 00:18:07,764
It will be successful, Ms. Gong.
349
00:18:08,433 --> 00:18:10,133
You're just saying that
because it's not your money.
350
00:18:10,603 --> 00:18:12,403
I'm not just saying it.
351
00:18:12,403 --> 00:18:15,274
She's so sure that the new product
will be a success,
352
00:18:16,274 --> 00:18:18,074
but this isn't just right.
353
00:18:18,274 --> 00:18:20,873
I know it's a little late,
but I want you to stop my daughter.
354
00:18:22,673 --> 00:18:24,084
Who are you talking to?
355
00:18:24,213 --> 00:18:26,653
I was so frustrated that I called
your brother-in-law. Any problem?
356
00:18:27,183 --> 00:18:28,314
I can't believe this.
357
00:18:29,754 --> 00:18:31,353
Let go!
358
00:18:31,623 --> 00:18:32,623
Hello?
359
00:18:32,853 --> 00:18:34,024
It's me, Kwang Sook.
360
00:18:34,423 --> 00:18:35,853
I'm sorry, Chun Soo.
361
00:18:36,324 --> 00:18:38,824
I'll make sure
she never calls you again.
362
00:18:38,824 --> 00:18:40,034
I will call him if I want to!
363
00:18:40,034 --> 00:18:42,534
Do I need your permission
to call him? My gosh...
364
00:18:43,534 --> 00:18:45,504
I'll call you later. I'm hanging up.
365
00:18:46,673 --> 00:18:48,974
You're driving me crazy.
366
00:18:49,133 --> 00:18:50,143
What?
367
00:18:50,143 --> 00:18:51,974
He's already having a hard time
after losing his job.
368
00:18:51,974 --> 00:18:53,613
Why would you call him?
369
00:18:53,943 --> 00:18:56,514
I feel really bad for Chun Soo.
370
00:18:57,484 --> 00:18:58,883
Don't you feel bad for your mom?
371
00:19:00,514 --> 00:19:02,113
How do you think I'm feeling
looking at my daughter...
372
00:19:02,113 --> 00:19:03,724
who became a widow
after only ten days of marriage?
373
00:19:04,724 --> 00:19:07,224
When you are so considerate
of others,
374
00:19:07,653 --> 00:19:10,423
why won't you care about
my feelings at all?
375
00:19:11,994 --> 00:19:13,123
What about me?
376
00:19:14,534 --> 00:19:17,534
How do you think I'm feeling
after losing my husband in ten days?
377
00:19:19,933 --> 00:19:22,974
I feel like I'm standing
in front of a cliff...
378
00:19:22,974 --> 00:19:25,844
with my eyes covered
and my hands and feet tied.
379
00:19:26,774 --> 00:19:28,913
I pretend to be fine,
380
00:19:30,213 --> 00:19:33,613
but I don't even know
how I'm going to live.
381
00:19:34,613 --> 00:19:37,724
Why are you taking over the brewery
when you're feeling like that?
382
00:19:37,724 --> 00:19:39,423
Why is that?
383
00:19:41,923 --> 00:19:44,264
I have to do that at least
to be able to breathe.
384
00:19:46,123 --> 00:19:47,193
What?
385
00:19:47,933 --> 00:19:49,794
When I smell makgeolli,
386
00:19:50,703 --> 00:19:53,234
I feel like Jang Soo is with me.
387
00:19:54,574 --> 00:19:57,203
That's what makes me breathe.
388
00:19:59,143 --> 00:20:01,344
I feel like I can live on.
389
00:20:03,074 --> 00:20:05,044
Can't you see how I'm feeling?
390
00:20:06,784 --> 00:20:08,754
No. You're just crazy.
391
00:20:09,014 --> 00:20:10,653
Of course, I am.
392
00:20:11,853 --> 00:20:14,754
If you were me, would you be able
to live in your right mind?
393
00:20:15,594 --> 00:20:16,963
Fine, you brat.
394
00:20:18,024 --> 00:20:19,824
Just spend your whole life...
395
00:20:20,663 --> 00:20:23,663
brewing liquor like someone
possessed by a drunken ghost.
396
00:20:23,663 --> 00:20:24,734
Happy now?
397
00:20:26,163 --> 00:20:29,004
You feel like you can breathe
only when you smell makgeolli.
398
00:20:29,173 --> 00:20:31,173
What can I do about it?
399
00:20:31,643 --> 00:20:35,344
I can't let my only daughter die.
400
00:20:46,123 --> 00:20:47,524
Thank you, Mom.
401
00:20:49,824 --> 00:20:53,564
I'm not sure if this is something
you should thank me for.
402
00:20:55,034 --> 00:20:57,403
I'm grateful that you believe in me.
403
00:20:58,963 --> 00:21:00,633
Now that you're going to believe me,
404
00:21:01,504 --> 00:21:03,004
just trust me a little more.
405
00:21:04,004 --> 00:21:06,203
I will never disappoint you.
406
00:21:10,213 --> 00:21:11,883
I'll make Eagle Brewery...
407
00:21:12,244 --> 00:21:14,653
the best brewery in the country...
408
00:21:15,484 --> 00:21:18,484
and let you live in comfort.
409
00:21:21,353 --> 00:21:23,294
You trust me, right?
410
00:21:28,264 --> 00:21:29,693
Okay.
411
00:22:47,544 --> 00:22:49,314
(Jang-Kwang Makgeolli)
412
00:22:53,514 --> 00:22:56,054
(Jang-Kwang Makgeolli)
413
00:23:16,234 --> 00:23:17,574
Oh, no. What's happening?
414
00:23:24,913 --> 00:23:26,544
My goodness.
415
00:23:32,054 --> 00:23:33,794
Gosh, what do I do?
416
00:23:34,724 --> 00:23:36,224
Darn it!
417
00:23:39,564 --> 00:23:40,933
Oh, dear.
418
00:23:56,844 --> 00:23:59,484
I just wanted to have a drink
to get some sleep,
419
00:23:59,484 --> 00:24:01,554
but I ended up making a mess.
420
00:24:02,584 --> 00:24:05,423
Gosh, it stinks.
421
00:24:21,933 --> 00:24:23,004
My goodness.
422
00:24:24,143 --> 00:24:26,873
The bubbles look great.
423
00:24:44,963 --> 00:24:46,064
What's with this?
424
00:24:47,334 --> 00:24:49,193
How does makgeolli taste this good?
425
00:24:49,433 --> 00:24:51,804
(Jang-Kwang Makgeolli)
426
00:24:51,804 --> 00:24:53,834
Gosh, this is completely new.
427
00:25:09,153 --> 00:25:10,224
What?
428
00:25:21,663 --> 00:25:22,734
Good.
429
00:25:54,094 --> 00:25:55,794
Gosh, what time is it?
430
00:26:09,074 --> 00:26:12,613
Did I sleep through
the entire night?
431
00:26:19,653 --> 00:26:22,254
How very strange.
432
00:26:23,094 --> 00:26:25,064
I'm sure I had a bottle left.
433
00:26:26,363 --> 00:26:27,363
What are you looking for?
434
00:26:27,363 --> 00:26:29,463
Hey. I'm looking for makgeolli.
435
00:26:30,163 --> 00:26:32,103
I think I had one bottle left
in the fridge.
436
00:26:32,234 --> 00:26:33,873
You didn't drink it, did you?
437
00:26:33,873 --> 00:26:35,103
No.
438
00:26:35,274 --> 00:26:36,574
This is strange.
439
00:26:39,203 --> 00:26:40,544
Did you sleep well?
440
00:26:40,544 --> 00:26:43,373
Yes. I slept well
for the first time in a while.
441
00:26:44,844 --> 00:26:46,784
Why? Is something wrong?
442
00:26:47,613 --> 00:26:50,153
I came to the kitchen
this morning...
443
00:26:50,153 --> 00:26:53,024
to find it smelling of makgeolli.
444
00:26:54,193 --> 00:26:57,463
It gave me the wrong idea,
and I checked the fridge.
445
00:26:57,963 --> 00:26:59,193
There was a bottle
of makgeolli left,
446
00:26:59,193 --> 00:27:00,663
but now it's gone.
447
00:27:01,094 --> 00:27:04,064
It's not like a burglar
would break in just to steal that.
448
00:27:04,433 --> 00:27:05,933
How odd.
449
00:27:09,574 --> 00:27:11,244
I drank it.
450
00:27:13,373 --> 00:27:14,774
You, sir?
451
00:27:15,344 --> 00:27:16,474
You, Dad?
452
00:27:18,844 --> 00:27:19,883
Yes.
453
00:27:29,953 --> 00:27:30,994
Boss.
454
00:27:34,564 --> 00:27:35,734
The sample arrived.
455
00:27:36,264 --> 00:27:37,304
Already?
456
00:27:42,074 --> 00:27:43,173
(Jang-Kwang Makgeolli)
457
00:27:43,173 --> 00:27:44,244
Is it...
458
00:27:45,274 --> 00:27:46,344
a little tacky?
459
00:27:46,774 --> 00:27:48,113
If you think it's tacky,
460
00:27:48,113 --> 00:27:50,014
imagine what I'd think
when I'm decades younger.
461
00:27:50,344 --> 00:27:51,784
Other brands might sell makgeolli...
462
00:27:51,883 --> 00:27:53,953
with bad taste,
but the packaging is sophisticated.
463
00:27:53,953 --> 00:27:55,183
Sophisticated, my foot.
464
00:27:57,123 --> 00:27:58,683
Makgeolli...
465
00:27:59,724 --> 00:28:01,724
should be rustic and approachable.
466
00:28:02,754 --> 00:28:05,224
This is excellent, Boss.
It looks great.
467
00:28:07,734 --> 00:28:09,334
I'll be generous
and give it a C-plus.
468
00:28:09,463 --> 00:28:11,004
Don't jinx it, will you?
469
00:28:13,804 --> 00:28:15,574
To promote the product,
470
00:28:16,234 --> 00:28:18,103
deliveries should be made
to our partners.
471
00:28:20,143 --> 00:28:21,974
There's something we must do first.
472
00:28:39,024 --> 00:28:40,393
Darn, why isn't this working?
473
00:28:43,933 --> 00:28:45,034
How can I help you?
474
00:28:45,264 --> 00:28:46,834
I'm the newly appointed Oh Beom Soo.
475
00:28:46,834 --> 00:28:48,203
Am I at the right office?
476
00:28:49,173 --> 00:28:51,474
Goodness.
It's a pleasure to meet you.
477
00:28:51,474 --> 00:28:53,074
I'm teaching assistant Lee Seon Mi.
478
00:28:53,673 --> 00:28:56,413
I heard you were coming,
so I was waiting for you.
479
00:28:57,683 --> 00:28:59,713
I have boxes to unload,
so I'll head to my office first.
480
00:29:00,014 --> 00:29:01,683
Sure. Let me carry that.
481
00:29:01,683 --> 00:29:02,683
It's fine.
482
00:29:03,084 --> 00:29:04,724
These are my belongings
and aren't that heavy.
483
00:29:05,923 --> 00:29:06,923
Okay.
484
00:29:09,094 --> 00:29:10,324
It's this way, Professor.
485
00:29:11,463 --> 00:29:12,693
Don't you need this?
486
00:29:12,994 --> 00:29:14,494
You can return it once you're done.
487
00:29:17,034 --> 00:29:18,034
This is your office.
488
00:29:20,774 --> 00:29:22,774
(Oh Beom Soo, Out of office)
489
00:29:23,203 --> 00:29:25,304
You can change the lock code later.
490
00:29:25,873 --> 00:29:26,873
Sure.
491
00:29:36,284 --> 00:29:38,953
You wanted a table
rather than a couch,
492
00:29:38,953 --> 00:29:40,623
which is what I requested.
493
00:29:41,453 --> 00:29:42,594
Do you like it?
494
00:29:43,353 --> 00:29:44,494
Yes, I do.
495
00:29:44,724 --> 00:29:46,623
I'll be at the main office,
496
00:29:46,623 --> 00:29:48,933
so let me know if you need anything.
497
00:29:49,193 --> 00:29:50,234
Thank you.
498
00:29:50,334 --> 00:29:52,534
Don't mind me
and go about your work.
499
00:29:52,903 --> 00:29:53,974
Okay.
500
00:30:18,623 --> 00:30:20,363
I made it this far thanks to you.
501
00:30:21,234 --> 00:30:22,294
Thank you.
502
00:30:23,193 --> 00:30:24,264
And...
503
00:30:25,933 --> 00:30:26,963
I'm sorry.
504
00:30:41,484 --> 00:30:43,213
It's been a while, ma'am.
505
00:30:43,713 --> 00:30:44,853
Where's the chairman?
506
00:30:45,284 --> 00:30:47,853
Buyers from Japan are visiting,
and he's in a meeting with them.
507
00:30:47,923 --> 00:30:49,224
He's almost done though.
508
00:30:51,224 --> 00:30:52,623
I'm not here to see him.
509
00:30:52,863 --> 00:30:55,764
It's to have you confirm something.
510
00:30:57,064 --> 00:30:58,903
Me, ma'am?
511
00:31:00,034 --> 00:31:01,103
Thank you.
512
00:31:02,873 --> 00:31:03,873
Go ahead.
513
00:31:12,643 --> 00:31:15,084
What did you want to talk about?
514
00:31:16,113 --> 00:31:17,883
It's about Eagle Brewery.
515
00:31:18,254 --> 00:31:20,284
Is it true that the company
won't be taking over?
516
00:31:20,754 --> 00:31:21,754
Sorry?
517
00:31:22,693 --> 00:31:24,123
Yes, you heard right.
518
00:31:27,433 --> 00:31:29,463
The takeover was evaluated
from different angles,
519
00:31:30,133 --> 00:31:31,663
but it was scrapped...
520
00:31:32,133 --> 00:31:33,504
by the chairman's order.
521
00:31:34,133 --> 00:31:35,373
Are you sure?
522
00:31:35,834 --> 00:31:37,544
There's a way for me to find out.
523
00:31:37,603 --> 00:31:40,244
Why would I lie to you, ma'am?
524
00:31:41,943 --> 00:31:42,974
All right.
525
00:31:43,514 --> 00:31:44,544
Also,
526
00:31:46,544 --> 00:31:48,183
what we talked about...
527
00:31:48,514 --> 00:31:50,754
doesn't have to reach
the chairman's ears.
528
00:31:51,484 --> 00:31:54,123
I'm sure you know what I mean.
529
00:31:55,153 --> 00:31:57,393
Yes, of course.
530
00:31:59,794 --> 00:32:01,594
What on earth?
531
00:32:03,393 --> 00:32:04,703
What brings you by unannounced?
532
00:32:05,163 --> 00:32:08,004
Do you even have to ask?
I missed you, that's all.
533
00:32:08,373 --> 00:32:09,903
What's gotten into you?
534
00:32:10,474 --> 00:32:12,673
Goodness, you have no romantic side.
535
00:32:12,943 --> 00:32:14,774
I'll excuse myself then.
536
00:32:19,984 --> 00:32:21,213
What is it?
537
00:32:22,113 --> 00:32:23,213
Is something up?
538
00:32:23,514 --> 00:32:24,953
Nothing's up.
539
00:32:25,353 --> 00:32:27,054
I was meeting someone nearby...
540
00:32:27,054 --> 00:32:29,893
and came by the office
to have some tea with you.
541
00:32:29,893 --> 00:32:32,094
Why would you do that
when this isn't a coffee shop?
542
00:32:32,094 --> 00:32:33,094
What?
543
00:32:33,094 --> 00:32:35,433
Don't come by the office
for no reason like this.
544
00:32:35,433 --> 00:32:37,534
You're inconveniencing
the employees.
545
00:32:37,764 --> 00:32:39,603
Okay, fine.
546
00:32:39,933 --> 00:32:42,034
I'll finish my coffee and leave.
547
00:32:42,034 --> 00:32:43,304
Gulp it all down and go.
548
00:32:44,103 --> 00:32:46,774
How could I gulp it down?
This isn't some makgeolli.
549
00:32:53,183 --> 00:32:54,314
Drink it slowly, then.
550
00:32:58,284 --> 00:32:59,824
I'm in the parking lot.
551
00:33:00,423 --> 00:33:01,623
I'm stopping by
the university office...
552
00:33:01,623 --> 00:33:02,824
before heading home.
553
00:33:04,224 --> 00:33:06,224
I thought you'd be having dinner
with Dad today.
554
00:33:07,963 --> 00:33:10,363
Shopping? Sounds good.
555
00:33:10,963 --> 00:33:12,004
All right.
556
00:33:12,304 --> 00:33:14,433
I'll head to the department store
once I'm done here.
557
00:33:15,734 --> 00:33:16,804
Sure.
558
00:33:18,844 --> 00:33:20,143
Hey, Seon Mi.
559
00:33:21,213 --> 00:33:23,814
- Hi.
- Se Ri, I'm glad I ran into you.
560
00:33:24,213 --> 00:33:26,744
Can you watch the office
while I visit the main building?
561
00:33:26,943 --> 00:33:28,054
Are you free?
562
00:33:28,084 --> 00:33:30,254
- Yes, of course.
- Thank you.
563
00:33:31,883 --> 00:33:32,984
By the way,
564
00:33:32,984 --> 00:33:34,024
the administration office...
565
00:33:34,024 --> 00:33:35,923
is sending someone over
to fix the copy machine.
566
00:33:35,923 --> 00:33:36,953
Have it done.
567
00:33:37,094 --> 00:33:39,224
- Sure. Trust me to handle it.
- Thanks.
568
00:33:51,943 --> 00:33:54,344
Hey, Mom.
I'm still at the university.
569
00:33:54,613 --> 00:33:56,244
The teaching assistant
went to the main building,
570
00:33:56,344 --> 00:33:57,844
and I'm watching the office for her.
571
00:33:58,484 --> 00:34:00,213
What about you?
Are you at the department store?
572
00:34:01,683 --> 00:34:02,853
Hold on a second.
573
00:34:03,984 --> 00:34:05,284
How can I help you?
574
00:34:06,953 --> 00:34:08,524
Where's the copy machine?
575
00:34:08,953 --> 00:34:10,494
Over there.
576
00:34:16,333 --> 00:34:18,363
It turns on but doesn't work.
577
00:34:18,363 --> 00:34:19,534
Please get it running.
578
00:34:20,534 --> 00:34:21,574
Me?
579
00:34:23,374 --> 00:34:25,443
You should fix it. Who else?
580
00:34:28,244 --> 00:34:29,273
Hey, Mom.
581
00:34:29,313 --> 00:34:30,784
I thought you hung up.
582
00:34:30,883 --> 00:34:31,943
I should fix it?
583
00:34:31,943 --> 00:34:33,983
The copier's out of order.
584
00:34:34,153 --> 00:34:35,554
A guy came to fix it.
585
00:34:37,213 --> 00:34:41,023
Mom, I heard a great pasta place
opened on the eighth floor.
586
00:34:41,023 --> 00:34:42,124
How about we go there for dinner?
587
00:34:44,923 --> 00:34:46,094
That reminds me, Mom.
588
00:34:46,094 --> 00:34:48,833
Do you remember In Kyung
who I sat with in 12th grade?
589
00:34:50,063 --> 00:34:51,704
I ran into her earlier,
590
00:34:51,833 --> 00:34:53,633
and she looked completely different
after her plastic surgery.
591
00:34:53,704 --> 00:34:56,534
Mom, what if I had
a simple nose job?
592
00:34:56,534 --> 00:34:58,403
Is she a little kid or what?
593
00:34:58,403 --> 00:35:00,074
- Mom this and Mom that.
- Got it.
594
00:35:00,244 --> 00:35:01,974
I'll be there soon. Sure.
595
00:35:06,383 --> 00:35:07,713
Are you done fixing it?
596
00:35:09,354 --> 00:35:11,983
I'm not sure.
I don't know what the problem is.
597
00:35:12,554 --> 00:35:14,394
Isn't it your job
to figure that out, mister?
598
00:35:20,724 --> 00:35:22,164
Are you a business major?
599
00:35:23,963 --> 00:35:25,833
I am. Why do you ask?
600
00:35:29,104 --> 00:35:30,874
Maybe it ran out of toner.
601
00:35:42,684 --> 00:35:44,954
Gosh, I'm so sorry. Hang on...
602
00:35:45,153 --> 00:35:47,284
I'm wearing this dress
for the first time.
603
00:35:48,253 --> 00:35:50,494
- Oh, no.
- I'll pay for the dry cleaning.
604
00:35:50,653 --> 00:35:51,863
Forget it.
605
00:35:52,063 --> 00:35:55,063
You don't have to pay me,
so just fix the copier.
606
00:35:55,863 --> 00:35:57,063
It's annoying.
607
00:35:57,133 --> 00:35:59,534
(School administration,
Graduate school)
608
00:36:05,374 --> 00:36:06,443
What the...
609
00:36:22,454 --> 00:36:24,963
What if this doesn't come out
at the dry cleaner's?
610
00:36:30,494 --> 00:36:31,534
Hold on.
611
00:36:31,833 --> 00:36:34,164
Where did this guy go
in the middle of fixing the copier?
612
00:36:34,534 --> 00:36:36,833
Excuse me.
I heard the copier was out of order.
613
00:36:38,204 --> 00:36:39,374
Who are you?
614
00:36:39,804 --> 00:36:41,043
I'm here to fix the copier.
615
00:36:41,043 --> 00:36:42,813
The administration office called.
616
00:36:43,074 --> 00:36:44,113
What?
617
00:36:44,613 --> 00:36:46,713
Then what about the other guy?
618
00:36:47,014 --> 00:36:48,313
- What?
- What?
619
00:36:48,354 --> 00:36:49,684
- What?
- What...
620
00:36:51,124 --> 00:36:52,153
What...
621
00:37:12,204 --> 00:37:13,304
Sweetie!
622
00:37:13,903 --> 00:37:16,213
Did I make you wait?
You must be hungry.
623
00:37:43,804 --> 00:37:45,403
Ms. Kim, why are you here?
624
00:37:46,374 --> 00:37:47,974
For my class, of course.
625
00:37:50,014 --> 00:37:53,583
I remember speaking my mind
in a way you would understand.
626
00:37:54,144 --> 00:37:56,113
You are not to show up here.
627
00:37:56,613 --> 00:37:59,954
What gives you the right
to order me around like that?
628
00:37:59,954 --> 00:38:01,954
I'll come to class if I want to,
629
00:38:01,954 --> 00:38:03,554
and I won't if I don't.
630
00:38:04,824 --> 00:38:06,094
Is that so?
631
00:38:09,633 --> 00:38:11,463
(Gift certificate)
632
00:38:11,664 --> 00:38:12,764
We're done now, right?
633
00:38:15,374 --> 00:38:18,474
Although I asked you nicely,
634
00:38:18,644 --> 00:38:20,244
this is what you chose to do.
635
00:38:20,974 --> 00:38:24,043
Can I take this
as your way of saying...
636
00:38:24,043 --> 00:38:25,543
that you're interested in Mr. Oh?
637
00:38:27,883 --> 00:38:29,854
Think however you please.
638
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
What?
639
00:38:32,083 --> 00:38:33,253
You're here early.
640
00:38:33,354 --> 00:38:35,224
Ms. Kim, it's been a while.
641
00:38:35,224 --> 00:38:36,554
Have you all been well?
642
00:38:37,293 --> 00:38:39,324
Why haven't we seen you around?
643
00:38:39,324 --> 00:38:40,463
It's been a while, hasn't it?
644
00:38:40,624 --> 00:38:42,293
- Tell me about it.
- I know.
645
00:38:42,293 --> 00:38:44,604
You may not realize this,
646
00:38:45,903 --> 00:38:48,034
but nothing good will come
from messing with me.
647
00:38:49,034 --> 00:38:50,434
Don't do anything you'll regret.
648
00:38:52,403 --> 00:38:54,374
What are you, some old class bully?
649
00:38:55,974 --> 00:38:57,043
What?
650
00:38:58,083 --> 00:39:01,113
- Hi, everyone!
- Hi.
651
00:39:01,113 --> 00:39:04,383
- It's good to see you.
- Hello.
652
00:39:05,224 --> 00:39:06,983
We'll continue this after class.
653
00:39:07,923 --> 00:39:08,954
Whatever.
654
00:39:08,954 --> 00:39:10,624
Let's warm up.
655
00:39:10,894 --> 00:39:12,724
I'm sure you're stressed out...
656
00:39:12,724 --> 00:39:14,394
from work and household affairs.
657
00:39:14,394 --> 00:39:15,764
- Yes!
- Yes!
658
00:39:15,764 --> 00:39:18,063
With the dynamic Zumba class,
blast away...
659
00:39:18,063 --> 00:39:19,304
- Stress.
- Stress.
660
00:39:19,304 --> 00:39:20,363
And to the belly fat?
661
00:39:20,363 --> 00:39:21,434
- Goodbye!
- Goodbye!
662
00:39:21,434 --> 00:39:22,903
- Zumba.
- Zumba.
663
00:39:22,903 --> 00:39:25,204
- Zumba.
- Zumba.
664
00:39:25,204 --> 00:39:27,344
Okay, we'll start off with claps.
665
00:39:27,744 --> 00:39:30,874
Until your body gives up,
we won't stop.
666
00:39:30,874 --> 00:39:32,813
We'll kick it off with the V-step.
667
00:39:33,483 --> 00:39:34,554
V-step.
668
00:39:35,054 --> 00:39:36,153
V-step.
669
00:39:36,713 --> 00:39:37,753
V-step.
670
00:39:38,284 --> 00:39:39,383
V-step.
671
00:39:39,724 --> 00:39:40,784
V-step.
672
00:39:41,193 --> 00:39:42,354
Ms. Kim.
673
00:39:42,624 --> 00:39:45,164
Don't raise your hands
but your elbows.
674
00:39:45,363 --> 00:39:47,094
- My elbows?
- Yes, your elbows.
675
00:39:47,833 --> 00:39:48,963
Lower your shoulders though.
676
00:39:48,963 --> 00:39:50,793
- I get it now.
- Just the elbows.
677
00:39:50,793 --> 00:39:51,804
Up.
678
00:39:52,934 --> 00:39:56,003
- Look at her overtly flirting.
- Looking good.
679
00:39:56,003 --> 00:39:58,773
Ms. Kim, that was good.
680
00:39:58,773 --> 00:40:00,043
- V-step.
- He's cute.
681
00:40:00,304 --> 00:40:01,474
V-step.
682
00:40:01,844 --> 00:40:03,014
V-step.
683
00:40:03,244 --> 00:40:04,883
Everyone, hands above your heads.
684
00:40:06,914 --> 00:40:08,153
Nice!
685
00:40:09,383 --> 00:40:11,724
Everyone, take a look at Ms. Ji.
686
00:40:11,923 --> 00:40:13,383
Eyes on Ms. Ji.
687
00:40:13,684 --> 00:40:15,793
Goodness me. Ms. Ji looks cute.
688
00:40:15,793 --> 00:40:17,793
This isn't Bongsan Mask Dance,
you know.
689
00:40:21,664 --> 00:40:23,034
Bongsan Mask Dance?
690
00:40:23,963 --> 00:40:25,233
That's hilarious.
691
00:40:26,563 --> 00:40:29,534
All right, then.
Give me dynamic moves.
692
00:40:30,333 --> 00:40:32,773
Reach up high. That's it!
693
00:40:34,514 --> 00:40:37,744
Tap and tap. Up, down, up, down.
694
00:40:39,514 --> 00:40:43,253
Yes. It's been a while
since I slept that well.
695
00:40:43,483 --> 00:40:45,284
Normally, I wake up...
696
00:40:45,284 --> 00:40:47,894
feeling like my thoughts
are all tangled up.
697
00:40:48,124 --> 00:40:49,653
But today,
my mind couldn't be clearer.
698
00:40:50,253 --> 00:40:52,363
My body feels lighter too.
699
00:40:53,693 --> 00:40:56,863
That being said,
did you change my medication?
700
00:40:56,863 --> 00:40:57,934
No.
701
00:40:57,934 --> 00:40:59,833
I prescribed the usual.
702
00:41:00,434 --> 00:41:01,474
Is that so?
703
00:41:01,804 --> 00:41:04,874
I thought the change in medication
was what helped me sleep so well.
704
00:41:07,503 --> 00:41:10,173
Sure, I hear you.
We'll talk again soon.
705
00:41:13,943 --> 00:41:16,383
Did I take
a sleeping pill yesterday?
706
00:41:18,883 --> 00:41:20,324
I didn't.
707
00:41:22,724 --> 00:41:25,164
Then how was I able
to sleep that well?
708
00:41:28,664 --> 00:41:29,863
Oh, no. What's happening?
709
00:41:32,063 --> 00:41:34,773
The bubbles look great.
710
00:41:42,613 --> 00:41:43,673
Could it have been...
711
00:41:45,184 --> 00:41:46,443
the makgeolli?
712
00:41:49,454 --> 00:41:50,813
We took "Jang" from Oh Jang Soo...
713
00:41:51,454 --> 00:41:54,454
and "Kwang" from Ma Kwang Sook
to name our liquor.
714
00:41:55,793 --> 00:41:58,664
Jang-Kwang Makgeolli
was finally born.
715
00:42:04,133 --> 00:42:05,503
I came by with it...
716
00:42:06,563 --> 00:42:08,804
because I thought you should be...
717
00:42:09,403 --> 00:42:10,773
the first one to see it.
718
00:42:11,273 --> 00:42:13,244
(The late Oh Jang Soo)
719
00:42:16,273 --> 00:42:17,313
Just so you know,
720
00:42:18,213 --> 00:42:19,644
I have a confession to make.
721
00:42:20,784 --> 00:42:23,684
I was so busy with the release
of our new product...
722
00:42:24,153 --> 00:42:27,153
that I wasn't able to spend
as much time thinking about you.
723
00:42:29,023 --> 00:42:30,124
I'm sorry.
724
00:42:32,764 --> 00:42:33,894
Still,
725
00:42:34,563 --> 00:42:36,094
you'll understand, right?
726
00:42:39,034 --> 00:42:40,503
(Jang-Kwang Makgeolli)
727
00:42:49,173 --> 00:42:51,144
(Eagle Brewery)
728
00:43:03,854 --> 00:43:04,994
Goodness, mister.
729
00:43:06,094 --> 00:43:07,264
We meet again.
730
00:43:07,594 --> 00:43:08,863
Right.
731
00:43:09,894 --> 00:43:12,333
By the way, how's your back?
732
00:43:12,863 --> 00:43:15,233
Well, I guess it's good now.
733
00:43:15,534 --> 00:43:16,704
I'm glad to hear that.
734
00:43:17,903 --> 00:43:20,403
What brings you here?
735
00:43:23,014 --> 00:43:25,113
I'm here to see my wife.
736
00:43:25,744 --> 00:43:28,753
Is this where your lady rests?
737
00:43:29,854 --> 00:43:30,914
"Your lady?"
738
00:43:31,083 --> 00:43:33,454
My husband rests here as well.
739
00:43:37,554 --> 00:43:39,523
You are more romantic than you seem.
740
00:43:41,633 --> 00:43:44,164
Have a pleasant visit, then.
741
00:43:48,833 --> 00:43:50,773
Hold on. Wait.
742
00:43:55,574 --> 00:43:58,113
Will you wait for a moment?
743
00:44:01,184 --> 00:44:02,883
I have something to say.
744
00:44:03,483 --> 00:44:04,883
Like what?
745
00:44:05,653 --> 00:44:06,684
It'll only take ten minutes.
746
00:44:08,023 --> 00:44:10,454
Sure. All right.
747
00:44:10,894 --> 00:44:12,363
Please don't leave first.
748
00:44:12,363 --> 00:44:13,923
I'll only be ten minutes.
749
00:44:19,563 --> 00:44:21,233
What does he want to talk about?
750
00:44:23,673 --> 00:44:25,903
Is it about the wedding dress?
751
00:44:29,744 --> 00:44:31,273
(Jang-Kwang Makgeolli)
752
00:44:35,554 --> 00:44:36,554
(The late Oh Jang Soo)
753
00:44:36,854 --> 00:44:39,454
Wait. Was that her husband?
754
00:44:46,324 --> 00:44:47,523
It's me.
755
00:44:55,034 --> 00:44:57,503
(Jang-Kwang Makgeolli)
756
00:45:02,514 --> 00:45:06,144
I skipped lunch and now my stomach
has started a riot.
757
00:45:07,713 --> 00:45:10,813
Gosh, I'm starving.
758
00:45:15,824 --> 00:45:17,753
Did it go well with your lady?
759
00:45:18,563 --> 00:45:19,563
Yes.
760
00:45:21,463 --> 00:45:23,863
What did you want to talk about?
761
00:45:26,463 --> 00:45:28,773
It's nothing serious.
762
00:45:30,804 --> 00:45:33,104
I was wondering about
the makgeolli you gave me.
763
00:45:33,844 --> 00:45:36,813
Can I get a few more bottles of it?
764
00:45:37,773 --> 00:45:40,943
You're not even bald,
but you sure love freebies.
765
00:45:42,684 --> 00:45:44,184
I didn't mean I wanted it for free.
766
00:45:44,184 --> 00:45:45,483
I'll pay you. How much would it be?
767
00:45:45,583 --> 00:45:49,324
I was only joking. It was a joke.
768
00:45:50,523 --> 00:45:52,563
I don't love freebies.
769
00:45:52,994 --> 00:45:54,124
How much is a bottle?
770
00:45:54,124 --> 00:45:57,363
Can you not take a joke
so seriously?
771
00:45:57,594 --> 00:45:58,704
You can have it for free.
772
00:45:58,704 --> 00:46:01,574
No. I'll pay you. Sell it to me.
773
00:46:06,604 --> 00:46:08,043
Why are you angry?
774
00:46:10,673 --> 00:46:12,543
I'm not angry.
775
00:46:13,113 --> 00:46:14,744
Buy me a bowl
of seolleongtang, then.
776
00:46:15,354 --> 00:46:17,653
There's a diner across the road,
and it's not bad.
777
00:46:18,153 --> 00:46:19,153
Seolleongtang?
778
00:46:19,153 --> 00:46:22,454
I missed lunch, and now I see stars.
779
00:46:23,423 --> 00:46:24,494
Let's go.
780
00:46:25,363 --> 00:46:27,363
But I... Wait.
781
00:46:33,064 --> 00:46:34,133
Enjoy your meal.
782
00:46:36,033 --> 00:46:37,474
Thanks for the food.
783
00:46:44,914 --> 00:46:47,044
Do you come here often?
784
00:46:48,544 --> 00:46:49,814
I'm here every week.
785
00:46:51,713 --> 00:46:52,754
Every week?
786
00:46:55,923 --> 00:46:58,354
How long ago did she die?
787
00:47:00,524 --> 00:47:02,064
The way you talk about her...
788
00:47:03,934 --> 00:47:05,633
It has been 15 years.
789
00:47:05,963 --> 00:47:07,004
My gosh.
790
00:47:07,533 --> 00:47:08,903
That's amazing.
791
00:47:08,974 --> 00:47:11,573
Then you've been coming here
every week...
792
00:47:11,604 --> 00:47:13,374
for 15 years with flowers?
793
00:47:13,573 --> 00:47:16,573
My wife loved flowers.
794
00:47:17,713 --> 00:47:19,213
You're more romantic than you look.
795
00:47:20,314 --> 00:47:22,883
I'm too busy working to visit often.
796
00:47:23,254 --> 00:47:26,153
I might end up homeless
if the new product...
797
00:47:26,283 --> 00:47:28,084
we're launching doesn't do well.
798
00:47:41,104 --> 00:47:42,334
Why are you giving me that look?
799
00:47:43,104 --> 00:47:46,343
You said something tragic
so nonchalantly.
800
00:47:47,974 --> 00:47:50,173
My husband died
ten days after our wedding.
801
00:47:51,343 --> 00:47:53,914
Most tragedies
don't feel tragic to me now.
802
00:47:57,854 --> 00:47:59,954
How did your husband die?
803
00:48:04,053 --> 00:48:05,193
A car accident.
804
00:48:06,894 --> 00:48:08,994
This is the worst time.
805
00:48:09,794 --> 00:48:10,863
How are you holding up?
806
00:48:12,533 --> 00:48:14,733
Whether I'm okay or not...
807
00:48:16,533 --> 00:48:18,133
I don't know, to be honest.
808
00:48:19,903 --> 00:48:21,544
I'm just getting through each day...
809
00:48:22,974 --> 00:48:24,613
as best I can.
810
00:48:30,954 --> 00:48:33,754
Oh, right. You must like makgeolli.
811
00:48:34,383 --> 00:48:36,053
I'm not a fan of it,
812
00:48:36,794 --> 00:48:39,164
but I enjoyed what you gave me.
813
00:48:40,193 --> 00:48:43,693
I never thought makgeolli would have
those bubbles and acidity.
814
00:48:43,693 --> 00:48:45,963
It was unexpected.
815
00:48:46,834 --> 00:48:49,673
Makgeolli is
a traditional alcoholic drink,
816
00:48:49,673 --> 00:48:52,774
but not many brewers
make it the traditional way now.
817
00:48:53,644 --> 00:48:56,244
We don't use any additives.
818
00:48:56,343 --> 00:48:58,173
Rice, water, and nuruk.
819
00:48:58,173 --> 00:49:00,414
We make our makgeolli
only with that.
820
00:49:00,414 --> 00:49:02,053
We make our own nuruk...
821
00:49:02,053 --> 00:49:04,584
and keep our makgeolli
in clay pots almost 100 years old...
822
00:49:04,783 --> 00:49:06,383
so it matures.
823
00:49:07,084 --> 00:49:09,494
There's no way
it doesn't taste good.
824
00:49:10,954 --> 00:49:13,093
That's why it tasted rich.
825
00:49:14,624 --> 00:49:16,863
You must know a lot about alcohol.
826
00:49:18,263 --> 00:49:20,434
Not that much.
827
00:49:21,064 --> 00:49:22,573
Just a little.
828
00:49:22,874 --> 00:49:26,504
What you had last time.
It'll be released as a new product.
829
00:49:27,104 --> 00:49:30,843
My goal is to make it
the Dal Perignon of makgeolli.
830
00:49:31,573 --> 00:49:32,783
"Dal Perignon?"
831
00:49:34,044 --> 00:49:38,414
It's the name
of a really famous French champagne.
832
00:49:40,124 --> 00:49:41,323
Have you tasted it?
833
00:49:41,383 --> 00:49:42,454
Gosh, no.
834
00:49:42,624 --> 00:49:45,354
How could I taste something
that expensive?
835
00:49:46,593 --> 00:49:47,894
How can you make the Dal Perignon...
836
00:49:47,894 --> 00:49:50,963
of makgeolli if you've never tasted
the real thing?
837
00:49:51,133 --> 00:49:53,004
Aren't you being too irresponsible?
838
00:49:53,004 --> 00:49:56,004
I'm just saying
that's what I want to do.
839
00:49:56,004 --> 00:49:57,834
How can you compare things
when you don't even understand them?
840
00:49:57,834 --> 00:49:59,004
It's just wordplay.
841
00:50:00,374 --> 00:50:03,474
Do you need to poke and taste
to see if something's edible or not?
842
00:50:03,474 --> 00:50:04,774
You just know.
843
00:50:15,184 --> 00:50:16,323
Why don't you eat some more?
844
00:50:16,724 --> 00:50:18,093
I'm done.
845
00:50:18,153 --> 00:50:19,863
I'm busy and must leave.
846
00:50:19,863 --> 00:50:22,733
Take your time and finish your food.
847
00:50:25,033 --> 00:50:26,633
- What...
- Excuse me.
848
00:50:27,204 --> 00:50:28,204
Wait.
849
00:50:34,544 --> 00:50:36,474
Hang on.
850
00:50:37,814 --> 00:50:38,883
Kwang Sook.
851
00:50:40,144 --> 00:50:41,613
Ma Kwang Sook.
852
00:50:41,744 --> 00:50:42,814
Hey!
853
00:50:46,883 --> 00:50:48,283
Where's your boss?
854
00:50:48,584 --> 00:50:51,254
Her phone's turned off,
and I can't reach her.
855
00:50:51,553 --> 00:50:53,024
She said she'd visit...
856
00:50:53,024 --> 00:50:55,164
the columbarium
and a few dealerships.
857
00:50:56,434 --> 00:50:58,834
What's this smell?
858
00:51:02,403 --> 00:51:03,474
Don't!
859
00:51:04,434 --> 00:51:05,544
What are you doing?
860
00:51:07,274 --> 00:51:08,573
Are you wearing perfume?
861
00:51:11,343 --> 00:51:12,443
I am. Why?
862
00:51:13,414 --> 00:51:14,684
Get out this instant.
863
00:51:15,084 --> 00:51:16,113
What?
864
00:51:16,113 --> 00:51:17,754
Get out right away!
865
00:51:20,053 --> 00:51:23,124
The owner of this place
is my daughter.
866
00:51:23,354 --> 00:51:25,923
What right do you have
to tell me to leave?
867
00:51:25,923 --> 00:51:27,923
I can't smell
or taste the makgeolli...
868
00:51:27,923 --> 00:51:29,963
because of your strong perfume.
869
00:51:29,963 --> 00:51:31,593
Get out right now.
870
00:51:35,004 --> 00:51:36,334
It's not that strong.
871
00:51:36,504 --> 00:51:39,204
If you're going to wear
makeup and perfume,
872
00:51:39,843 --> 00:51:42,343
don't even dream of coming here.
873
00:51:42,644 --> 00:51:43,744
Okay?
874
00:51:43,744 --> 00:51:46,443
I don't believe this.
875
00:51:46,584 --> 00:51:48,983
You're just the brewery manager.
876
00:51:48,983 --> 00:51:50,483
Don't bark orders at me.
877
00:51:52,184 --> 00:51:53,254
Get out.
878
00:51:53,624 --> 00:51:55,524
Leave right away.
879
00:51:56,454 --> 00:51:58,724
Fine. I'll leave.
880
00:51:59,693 --> 00:52:00,724
I'm going.
881
00:52:10,334 --> 00:52:12,573
(Eagle Brewery)
882
00:52:12,644 --> 00:52:14,504
I was going to take it to a dealer.
883
00:52:14,843 --> 00:52:15,974
You can have it.
884
00:52:15,974 --> 00:52:18,374
I don't need this much.
885
00:52:18,474 --> 00:52:20,244
It's a special drink...
886
00:52:20,244 --> 00:52:22,754
made with good ingredients
and lots of effort.
887
00:52:22,754 --> 00:52:24,113
Keep it in the fridge.
888
00:52:25,754 --> 00:52:26,823
Goodness.
889
00:52:30,053 --> 00:52:31,354
This is your car, right?
890
00:52:32,923 --> 00:52:34,794
Goodbye, then.
891
00:52:38,434 --> 00:52:39,564
Wait.
892
00:52:41,133 --> 00:52:42,204
How much is it?
893
00:52:43,533 --> 00:52:45,403
You bought me seolleongtang.
894
00:52:45,573 --> 00:52:48,573
It's not just a few bottles.
I can't take it all for free.
895
00:52:49,414 --> 00:52:52,814
To be honest,
you left a bad first impression.
896
00:52:54,013 --> 00:52:56,483
But I see you in a new light now.
897
00:52:57,513 --> 00:53:00,754
You stayed loyal to your late wife,
898
00:53:01,254 --> 00:53:04,494
and you gave me tough criticism
for trying to make a drink...
899
00:53:04,494 --> 00:53:05,823
I barely knew.
900
00:53:07,394 --> 00:53:10,093
I think you're nicer than you look.
901
00:53:12,803 --> 00:53:15,263
I'm busy and must leave.
902
00:53:21,474 --> 00:53:23,513
(Eagle Brewery)
903
00:53:28,883 --> 00:53:30,814
If I'm nice, I'm just nice.
904
00:53:31,584 --> 00:53:33,584
What does "nicer than I look" mean?
905
00:53:34,983 --> 00:53:36,754
How do I look to her?
906
00:53:39,894 --> 00:53:40,994
Mister.
907
00:53:42,463 --> 00:53:43,564
Is this yours?
908
00:53:45,193 --> 00:53:47,533
My gosh. I'm so sorry.
909
00:53:47,533 --> 00:53:49,803
How dare you put this
on top of my car?
910
00:53:50,374 --> 00:53:51,403
I apologize.
911
00:53:51,403 --> 00:53:53,843
Darn you. What were you thinking?
912
00:54:05,513 --> 00:54:07,624
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
913
00:54:08,994 --> 00:54:10,024
Kwang Sook.
914
00:54:11,754 --> 00:54:13,024
Chun Soo.
915
00:54:13,294 --> 00:54:14,963
Why are you here out of the blue?
916
00:54:24,874 --> 00:54:26,204
You look more tired...
917
00:54:27,044 --> 00:54:28,504
than you did last time.
918
00:54:29,314 --> 00:54:32,613
I've been really busy recently
with the new product release.
919
00:54:34,783 --> 00:54:37,513
I'm cheerful, and I'm doing well,
920
00:54:37,513 --> 00:54:38,613
so don't worry.
921
00:54:39,983 --> 00:54:42,283
I really am doing well.
922
00:54:42,283 --> 00:54:44,394
I eat well and sleep well.
923
00:54:45,593 --> 00:54:49,233
I even feel bad
for your brother sometimes.
924
00:54:50,934 --> 00:54:52,193
Why would you say that?
925
00:54:53,233 --> 00:54:54,934
He'd want more than anyone...
926
00:54:54,934 --> 00:54:56,903
for you to be happy and well.
927
00:54:58,903 --> 00:55:01,004
I talked to my mom
and pleaded with her.
928
00:55:01,644 --> 00:55:03,374
She won't call you again.
929
00:55:05,244 --> 00:55:06,783
I understand completely...
930
00:55:07,483 --> 00:55:09,354
why she thinks
and says what she does.
931
00:55:18,994 --> 00:55:20,593
It's not too late.
932
00:55:23,093 --> 00:55:24,463
Close down the brewery...
933
00:55:25,633 --> 00:55:26,704
and live in peace.
934
00:55:28,004 --> 00:55:30,133
It's hard work even for a man.
935
00:55:30,233 --> 00:55:31,573
- A single woman...
- Hey.
936
00:55:31,874 --> 00:55:34,144
Don't make
such a discriminatory remark.
937
00:55:35,104 --> 00:55:38,814
If a man can do it, so can a woman.
938
00:55:40,013 --> 00:55:41,513
That's not what I mean.
939
00:55:41,513 --> 00:55:43,513
My nickname is TN.
940
00:55:44,553 --> 00:55:45,584
What?
941
00:55:45,854 --> 00:55:47,053
"Total Nutcase."
942
00:55:51,024 --> 00:55:52,524
A total nutcase.
943
00:55:52,524 --> 00:55:54,124
With a dogged spirit,
944
00:55:54,124 --> 00:55:56,233
once I put my heart into it,
I make it happen.
945
00:55:57,733 --> 00:55:59,164
Just give me some time.
946
00:56:00,004 --> 00:56:01,633
I will make Eagle Brewery...
947
00:56:01,633 --> 00:56:05,033
one of the top three breweries
in the country.
948
00:56:06,073 --> 00:56:09,644
Just give me the benefit
of the doubt.
949
00:56:25,963 --> 00:56:27,124
Is something wrong?
950
00:56:27,664 --> 00:56:29,294
How can you sound so confident?
951
00:56:29,834 --> 00:56:31,763
Even if you beg like crazy,
it won't be enough.
952
00:56:31,763 --> 00:56:33,064
And now you're raising your voice?
953
00:56:33,733 --> 00:56:36,673
Don't you feel ashamed
or guilty at all?
954
00:56:38,774 --> 00:56:40,573
I have a customer.
I'll call you later.
955
00:56:45,374 --> 00:56:46,814
Welcome.
956
00:56:50,053 --> 00:56:51,113
You're here.
957
00:56:51,383 --> 00:56:53,053
I'm on my way home
after seeing my sister-in-law.
958
00:56:55,383 --> 00:56:56,494
Is something wrong?
959
00:56:59,494 --> 00:57:00,994
Would you like some canned coffee?
960
00:57:13,974 --> 00:57:16,774
I was speaking to my husband.
961
00:57:17,943 --> 00:57:19,414
You had a fight with him?
962
00:57:22,213 --> 00:57:25,483
Maybe it's because I've been busy
working on opening the store,
963
00:57:25,483 --> 00:57:27,584
but I keep getting sensitive
about trivial things.
964
00:57:29,024 --> 00:57:30,994
How are you doing with your wife?
965
00:57:31,124 --> 00:57:32,124
What?
966
00:57:33,894 --> 00:57:37,434
Since we have lived apart
for so long,
967
00:57:38,133 --> 00:57:39,533
to be honest, we don't even fight.
968
00:57:40,303 --> 00:57:42,263
How long has it been?
969
00:57:43,073 --> 00:57:46,104
My daughter went abroad to study...
970
00:57:46,104 --> 00:57:47,943
when she was a first grader.
971
00:57:49,044 --> 00:57:50,244
It's been ten years.
972
00:57:50,314 --> 00:57:51,914
For that long?
973
00:57:51,914 --> 00:57:53,013
My wife promised to come back...
974
00:57:53,013 --> 00:57:54,483
when my daughter started
high school.
975
00:57:55,244 --> 00:57:57,684
But after she entered high school,
my wife said she would return...
976
00:57:57,684 --> 00:57:59,653
after my daughter graduated from
high school and went to college.
977
00:57:59,653 --> 00:58:01,954
Gosh, I didn't know that.
978
00:58:04,524 --> 00:58:07,323
If it's not something serious,
you should just apologize first.
979
00:58:09,334 --> 00:58:11,733
And tell your husband
to make some time for me.
980
00:58:11,733 --> 00:58:12,963
Let's have a meal together.
981
00:58:14,033 --> 00:58:17,033
He's really busy with work
these days.
982
00:58:17,874 --> 00:58:19,504
Let's eat when things settle down.
983
00:58:22,173 --> 00:58:23,744
(Closed)
984
00:58:32,213 --> 00:58:34,354
Goodness me. Ms. Ji looks cute.
985
00:58:34,354 --> 00:58:36,394
This isn't Bongsan Mask Dance,
you know.
986
00:58:37,823 --> 00:58:39,153
Bongsan Mask Dance?
987
00:58:40,164 --> 00:58:41,423
That's hilarious.
988
00:58:42,394 --> 00:58:43,434
Gosh.
989
00:58:43,863 --> 00:58:46,664
Bongsan Mask Dance?
Why would he say that?
990
00:58:48,133 --> 00:58:50,204
I mean, Ms. Kim,
that vixen was there.
991
00:58:52,073 --> 00:58:54,443
Thinking about it
really burns me up.
992
00:58:55,244 --> 00:58:56,274
I mean,
993
00:58:57,414 --> 00:58:59,584
why does this look like
Bongsan Mask Dance?
994
00:59:00,613 --> 00:59:03,314
This is nothing
like Bongsan Mask Dance.
995
00:59:04,414 --> 00:59:07,584
One, two, three, four.
996
00:59:07,653 --> 00:59:10,724
One, two, three, four.
997
00:59:11,553 --> 00:59:13,193
One, two, three...
998
00:59:16,963 --> 00:59:18,263
Darn it.
999
00:59:32,073 --> 00:59:33,684
Since it's quite bubbly,
1000
00:59:33,684 --> 00:59:35,783
I'll try this champagne flute.
1001
00:59:39,084 --> 00:59:40,124
What?
1002
00:59:46,624 --> 00:59:49,863
(Jang-Kwang Makgeolli)
1003
00:59:55,064 --> 00:59:56,504
Oh, dear.
1004
01:00:07,213 --> 01:00:08,983
The bubbles are quite strong.
1005
01:00:09,653 --> 01:00:10,653
My gosh.
1006
01:00:11,553 --> 01:00:13,754
I didn't know
makgeolli could do this too.
1007
01:00:26,164 --> 01:00:28,263
The aroma is a bit mild,
1008
01:00:29,104 --> 01:00:30,303
but the strong bubbles...
1009
01:00:31,204 --> 01:00:32,774
give the taste a twist.
1010
01:00:34,403 --> 01:00:37,374
It's like lemon juice
with honey in it.
1011
01:00:39,213 --> 01:00:41,544
What is this refreshing kick?
1012
01:00:41,843 --> 01:00:43,013
My gosh.
1013
01:00:43,983 --> 01:00:47,224
There's something beguiling
about this makgeolli.
1014
01:01:04,004 --> 01:01:06,104
(Eagle Brewery)
1015
01:01:07,374 --> 01:01:09,914
(Jang-Kwang Makgeolli)
1016
01:01:12,744 --> 01:01:14,443
(Jang-Kwang Makgeolli)
1017
01:01:14,983 --> 01:01:17,113
How have you been, Heung Soo?
1018
01:01:19,414 --> 01:01:22,954
I'm writing to you
because I have good news.
1019
01:01:24,653 --> 01:01:26,224
Your brother's last work,
1020
01:01:27,193 --> 01:01:31,093
Jang-Kwang Makgeolli,
has finally come out into the world.
1021
01:01:31,763 --> 01:01:33,963
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
1022
01:01:39,334 --> 01:01:42,244
This makgeolli has
Jang Soo's dream...
1023
01:01:42,504 --> 01:01:44,943
- Hello.
- and Jang Soo's life in it.
1024
01:01:47,113 --> 01:01:50,414
I can't just let
this meaningful day pass by.
1025
01:01:50,414 --> 01:01:51,854
(Oh Heung Soo)
1026
01:01:55,024 --> 01:01:56,724
Mr. Rooftop House.
1027
01:01:57,693 --> 01:01:58,754
Yes?
1028
01:01:59,323 --> 01:02:01,564
You've got a letter.
1029
01:02:03,434 --> 01:02:04,434
Thank you.
1030
01:02:04,593 --> 01:02:05,693
And...
1031
01:02:07,204 --> 01:02:09,874
a gas payment reminder.
1032
01:02:10,004 --> 01:02:13,303
Make sure to pay the bills on time
so you won't get it again.
1033
01:02:14,443 --> 01:02:15,443
Okay.
1034
01:02:15,774 --> 01:02:16,914
Make sure to pay it.
1035
01:02:17,443 --> 01:02:18,443
Sure.
1036
01:02:19,584 --> 01:02:20,584
Bye.
1037
01:02:26,224 --> 01:02:27,323
Kwang Sook?
1038
01:02:31,053 --> 01:02:32,994
(I miss you, my brothers-in-law.)
1039
01:02:33,693 --> 01:02:36,394
I want to gather together
and share the joy.
1040
01:02:37,434 --> 01:02:40,004
I also want to express
my gratitude to you...
1041
01:02:40,004 --> 01:02:41,903
who have believed in me
and watched over me.
1042
01:02:45,133 --> 01:02:48,544
Your brother must be
very happy up there.
1043
01:02:51,374 --> 01:02:53,483
I invite you to Eagle Brewery...
1044
01:02:53,713 --> 01:02:55,744
this Sunday at 7 p.m.
1045
01:02:56,414 --> 01:02:58,454
I won't accept any excuses...
1046
01:02:58,454 --> 01:03:00,823
like having other plans
or being busy.
1047
01:03:03,553 --> 01:03:06,024
Since I'll always be
your sister-in-law,
1048
01:03:06,463 --> 01:03:08,794
please accept my invitation
without saying no.
1049
01:03:12,633 --> 01:03:14,934
I miss you, my brothers-in-law.
1050
01:03:57,974 --> 01:04:00,513
(For Eagle Brothers)
1051
01:04:00,713 --> 01:04:01,713
Jang-Kwang Makgeolli!
1052
01:04:01,713 --> 01:04:03,084
- Bravo!
- Bravo!
1053
01:04:03,653 --> 01:04:04,684
Is this family?
1054
01:04:04,684 --> 01:04:07,354
Don't you think you should
take over the brewery, Chun Soo?
1055
01:04:07,383 --> 01:04:08,783
You are out of work now!
1056
01:04:08,923 --> 01:04:12,093
Bongsan Mask Dance.
1057
01:04:12,093 --> 01:04:14,093
You humiliated me!
1058
01:04:14,093 --> 01:04:15,394
About Ms. Kim.
1059
01:04:15,394 --> 01:04:18,363
She's a vixen with 99 tails.
1060
01:04:18,363 --> 01:04:19,763
This is Ma Kwang Sook.
1061
01:04:19,763 --> 01:04:20,834
LX Hotel?
1062
01:04:20,834 --> 01:04:23,133
There will be no second chance.
1063
01:04:23,133 --> 01:04:25,803
This is
a once-in-a-lifetime opportunity.
1064
01:04:26,526 --> 01:04:28,526
Dramaday.me
1065
01:04:28,526 --> 01:04:33,526
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1066
01:04:28,526 --> 01:04:38,526
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.