All language subtitles for For Eagle Brothers S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,259 --> 00:00:07,259 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,259 --> 00:00:09,299 (Episode 2) 3 00:00:25,008 --> 00:00:26,048 Where am I? 4 00:00:29,979 --> 00:00:30,979 That's right. 5 00:00:31,379 --> 00:00:33,019 I got married. 6 00:00:35,918 --> 00:00:36,958 Hold on. 7 00:00:37,618 --> 00:00:38,789 Where did the newlywed groom go... 8 00:00:39,359 --> 00:00:40,959 leaving his bride all alone? 9 00:00:42,828 --> 00:00:44,228 Honey. 10 00:00:44,828 --> 00:00:46,469 Honey-bunny? 11 00:00:56,609 --> 00:00:57,838 There's your morning kiss. 12 00:00:58,878 --> 00:01:00,548 I didn't shave, so I have stubble. 13 00:01:01,109 --> 00:01:03,349 That makes you sexier. 14 00:01:05,389 --> 00:01:08,989 It's not like I can walk around with my eyes closed. 15 00:01:10,288 --> 00:01:12,788 Jealousy is for losers, Mr. Go. 16 00:01:12,889 --> 00:01:15,458 As if kissing is a new concept. 17 00:01:16,628 --> 00:01:17,759 Anyway, Boss, 18 00:01:19,098 --> 00:01:21,369 it seems like Kim made a mess of things. 19 00:01:21,928 --> 00:01:23,139 You should come with me. 20 00:01:31,208 --> 00:01:33,208 (Eagle Brewery) 21 00:01:34,109 --> 00:01:36,878 (Pot Number 4) 22 00:01:43,889 --> 00:01:46,259 What did I say about sterilizing the clay pots properly? 23 00:01:46,259 --> 00:01:47,658 I did it properly! 24 00:01:47,658 --> 00:01:49,859 Then how do you explain this foul taste? 25 00:01:50,399 --> 00:01:51,899 You take all the credit when things go well, 26 00:01:51,899 --> 00:01:53,328 but I get all the blame when they go wrong. 27 00:01:54,469 --> 00:01:56,038 Why you... 28 00:01:56,169 --> 00:01:57,199 That's enough. 29 00:01:57,938 --> 00:01:59,438 He must be just as upset. 30 00:02:01,369 --> 00:02:02,878 We'll just have to make another batch. 31 00:02:04,238 --> 00:02:06,149 You're throwing out this precious drink? 32 00:02:07,208 --> 00:02:08,249 Boss. 33 00:02:08,548 --> 00:02:10,279 Considering the trend in the long run, 34 00:02:10,279 --> 00:02:11,949 we need to switch to koji. 35 00:02:12,619 --> 00:02:13,619 This isn't the first time... 36 00:02:13,619 --> 00:02:15,249 we messed up a batch due to various bacteria. 37 00:02:15,249 --> 00:02:16,559 With koji starter, 38 00:02:17,219 --> 00:02:18,728 we can't produce... 39 00:02:18,728 --> 00:02:21,089 the unique taste and aroma of Eagle Makgeolli. 40 00:02:21,089 --> 00:02:23,098 We all know the benefits of traditional nuruk. 41 00:02:23,598 --> 00:02:25,429 However, quality control is always a challenge. 42 00:02:26,168 --> 00:02:27,929 This naive way of thinking... 43 00:02:28,969 --> 00:02:30,239 is why you're always in the red. 44 00:02:42,779 --> 00:02:45,318 Nuruk is the seed of makgeolli making. 45 00:02:46,649 --> 00:02:48,619 Planting a different seed... 46 00:02:48,858 --> 00:02:51,388 will only give us a different product. 47 00:02:52,888 --> 00:02:54,628 Fusion methods may be the trend, 48 00:02:54,628 --> 00:02:56,799 but I wish to continue the tradition... 49 00:02:57,829 --> 00:02:59,969 that was passed down from my grandfather... 50 00:03:01,068 --> 00:03:02,568 to my father. 51 00:03:03,499 --> 00:03:04,698 I don't want any shortcuts. 52 00:03:05,938 --> 00:03:08,608 That's true craftsmanship. 53 00:03:09,608 --> 00:03:13,008 I never knew you could be this stubborn about something. 54 00:03:14,779 --> 00:03:15,918 Are you disappointed? 55 00:03:16,079 --> 00:03:17,549 Disappointed? 56 00:03:18,418 --> 00:03:20,418 I realized once again that I chose the right man... 57 00:03:20,418 --> 00:03:21,788 to marry. 58 00:03:23,959 --> 00:03:26,529 You're honest to a fault, upstanding, 59 00:03:27,158 --> 00:03:28,589 and meticulous in your work. 60 00:03:29,529 --> 00:03:32,899 Up close, you were more charming than I thought. 61 00:03:34,198 --> 00:03:37,198 I definitely chose the right man for a husband. 62 00:03:38,299 --> 00:03:40,168 Ma Kwang Sook, you lucky girl! 63 00:04:06,499 --> 00:04:07,499 Aren't you cooking? 64 00:04:09,068 --> 00:04:11,469 It won't kill you to skip one breakfast. 65 00:04:11,469 --> 00:04:13,068 - What? - Grab a bowl... 66 00:04:13,068 --> 00:04:15,508 of seolleongtang near the company. 67 00:04:20,709 --> 00:04:21,748 Come on. 68 00:04:23,219 --> 00:04:25,379 I lifted the suspension on your credit card. 69 00:04:25,748 --> 00:04:28,689 What's bothering you that has you sulking for days? 70 00:04:31,089 --> 00:04:32,928 Jang Soo got married. 71 00:04:34,488 --> 00:04:35,488 Who? 72 00:04:35,488 --> 00:04:36,829 The eldest son at Eagle Brewery, 73 00:04:36,829 --> 00:04:38,298 Oh Jang Soo. 74 00:04:40,798 --> 00:04:43,439 I went to the spa at Bom's father's hotel... 75 00:04:43,439 --> 00:04:45,439 and stumbled upon him in the hotel lobby. 76 00:04:45,439 --> 00:04:48,009 All five brothers were there. 77 00:04:49,079 --> 00:04:50,579 I guess he married late. 78 00:04:51,439 --> 00:04:52,678 He has a business to run... 79 00:04:52,678 --> 00:04:54,248 and brothers to take care of. 80 00:04:54,248 --> 00:04:56,079 I doubt he had time for romance. 81 00:04:56,079 --> 00:04:57,848 Are you the spokesperson of that family or what? 82 00:04:58,949 --> 00:05:00,418 Don't give me nonsense first thing in the morning... 83 00:05:00,418 --> 00:05:01,689 and cook my meal. 84 00:05:01,949 --> 00:05:05,319 Again, again, and again. You and your darn meals! 85 00:05:05,389 --> 00:05:08,029 - What? - Don't you feel bad? 86 00:05:09,658 --> 00:05:12,269 - About what? - I know it happened long ago but... 87 00:05:15,129 --> 00:05:16,199 Forget it. 88 00:05:17,899 --> 00:05:20,538 Darn. You and that temper of yours. 89 00:05:41,788 --> 00:05:43,728 Your breakfast is ready. 90 00:05:46,829 --> 00:05:48,529 I'm to have cup ramyeon for breakfast? 91 00:05:49,269 --> 00:05:51,399 That's the only thing I can prepare. 92 00:05:52,469 --> 00:05:53,709 Forget it. 93 00:05:55,569 --> 00:05:57,839 Anyway, take this... 94 00:05:58,608 --> 00:06:00,048 to your mom. 95 00:06:02,048 --> 00:06:04,478 Hold on. It's your black card. 96 00:06:04,478 --> 00:06:06,389 There's no limit on that, 97 00:06:06,389 --> 00:06:08,418 so tell her to buy whatever she wants. 98 00:06:08,748 --> 00:06:09,759 Really? 99 00:06:11,288 --> 00:06:12,629 Dad! 100 00:06:15,358 --> 00:06:16,358 Thanks. 101 00:06:20,668 --> 00:06:21,829 Mom! 102 00:06:22,798 --> 00:06:24,139 Mom. 103 00:06:26,639 --> 00:06:29,009 Why? What now? 104 00:06:30,139 --> 00:06:31,238 Ta-da. 105 00:06:31,738 --> 00:06:32,848 Dad gave it to me. 106 00:06:32,848 --> 00:06:34,808 You can buy whatever you want. 107 00:06:34,808 --> 00:06:36,918 Really? It's a black card. 108 00:06:38,449 --> 00:06:39,949 Se Ri, get ready to go out. 109 00:06:40,748 --> 00:06:41,788 I thought you were sick. 110 00:06:41,788 --> 00:06:44,089 My sickness can be cured by spending money. 111 00:06:44,089 --> 00:06:45,089 Let's go! 112 00:06:45,089 --> 00:06:46,389 Okay. 113 00:06:53,199 --> 00:06:54,269 Victory. 114 00:06:54,269 --> 00:06:56,038 Victory. Have a seat. 115 00:06:56,238 --> 00:06:57,238 Sure. 116 00:07:01,368 --> 00:07:03,108 I heard you had middle ear inflammation as a child. 117 00:07:03,879 --> 00:07:05,579 Yes, a few times. 118 00:07:06,949 --> 00:07:08,978 This could be an aftermath of that. 119 00:07:09,079 --> 00:07:11,279 The test results from Capital Hospital are the same. 120 00:07:12,019 --> 00:07:13,519 Your hearing issue is worsening... 121 00:07:13,519 --> 00:07:15,048 due to repeated diver training. 122 00:07:15,548 --> 00:07:17,459 If you're not careful about this, 123 00:07:17,459 --> 00:07:19,058 you might lose your hearing down the road. 124 00:07:22,759 --> 00:07:24,759 Is it that bad? 125 00:07:25,058 --> 00:07:26,868 You're not in the worst stage, 126 00:07:27,769 --> 00:07:29,498 but you should avoid intense diving activities. 127 00:07:32,939 --> 00:07:34,439 I don't have that kind of luxury. 128 00:07:39,879 --> 00:07:42,418 How about you take an administrative position? 129 00:07:44,079 --> 00:07:46,949 That isn't something I've considered. 130 00:07:47,918 --> 00:07:49,259 Then take your time considering it. 131 00:07:49,819 --> 00:07:51,259 Watching your own health... 132 00:07:51,259 --> 00:07:53,228 is just as important as serving your country. 133 00:07:55,529 --> 00:07:57,529 Sure. I hear you. 134 00:07:58,329 --> 00:07:59,899 I've written you a prescription, so pick up your meds. 135 00:08:00,029 --> 00:08:01,069 Thank you. 136 00:08:03,769 --> 00:08:04,769 Victory. 137 00:08:04,839 --> 00:08:05,868 Victory. 138 00:08:16,048 --> 00:08:17,118 Hey, Bom. 139 00:08:20,118 --> 00:08:21,118 I'm working on the operation... 140 00:08:21,118 --> 00:08:23,288 to get Chairman Han Dong Seok a girlfriend. 141 00:08:25,288 --> 00:08:26,358 Of course. 142 00:08:26,358 --> 00:08:28,889 The professor also knows that Dad is quite grumpy. 143 00:08:31,928 --> 00:08:33,129 Dad is here. 144 00:08:33,199 --> 00:08:34,498 I'll keep you updated. 145 00:08:39,138 --> 00:08:40,638 - Hi, Dad. - Hey. 146 00:08:46,108 --> 00:08:48,778 Thank you for coming despite your busy schedule. 147 00:08:49,449 --> 00:08:50,919 You don't need to thank me. 148 00:08:51,248 --> 00:08:53,748 Going around to look at paintings is also part of my job. 149 00:08:55,648 --> 00:08:58,988 Dad selected the paintings hanging in the hotel. 150 00:08:59,888 --> 00:09:02,059 You must have a deep knowledge of art. 151 00:09:02,258 --> 00:09:04,758 I don't have much knowledge, but I do respect art. 152 00:09:05,059 --> 00:09:09,069 Art is like a jewel that decorates our everyday lives. 153 00:09:09,299 --> 00:09:11,199 What a poetic expression. 154 00:09:12,608 --> 00:09:16,079 In order to provide customers with emotional satisfaction, 155 00:09:17,039 --> 00:09:20,049 it is difficult to run a hotel without the sensibility of a poet. 156 00:09:20,179 --> 00:09:23,248 I do like paintings, but I guess... 157 00:09:23,378 --> 00:09:26,488 looking at paintings is part of management. 158 00:09:27,919 --> 00:09:30,719 I'm nervous to explain the works to someone like you. 159 00:09:30,758 --> 00:09:32,018 Please don't explain. 160 00:09:32,659 --> 00:09:33,659 Pardon? 161 00:09:33,659 --> 00:09:36,598 I judge only with my own eyes. 162 00:09:45,098 --> 00:09:47,508 Bom, your father is so good at drawing the line. 163 00:09:47,909 --> 00:09:50,179 He's not the type of person who's easy to get close to, 164 00:09:50,339 --> 00:09:52,278 but once you get to know him, he has many interesting parts. 165 00:09:52,748 --> 00:09:54,008 And he's cute. 166 00:09:57,278 --> 00:09:58,378 I'm sorry. 167 00:09:59,319 --> 00:10:02,049 Don't be. I don't like guys who are easy to get. 168 00:10:12,258 --> 00:10:15,429 Are you still nervous about meeting my mom? 169 00:10:18,039 --> 00:10:19,209 To be honest, 170 00:10:20,069 --> 00:10:21,939 for someone perfect like Mother, 171 00:10:22,638 --> 00:10:25,539 a son-in-law like me isn't even close to being good enough. 172 00:10:27,648 --> 00:10:29,079 Did Mom say something to you? 173 00:10:29,748 --> 00:10:31,049 It's not like that. 174 00:10:31,219 --> 00:10:32,378 I'm not as rich... 175 00:10:32,988 --> 00:10:35,589 or well-educated as others. 176 00:10:35,919 --> 00:10:37,488 A guilty conscience needs no accuser. 177 00:10:39,329 --> 00:10:40,358 I agree. 178 00:10:41,358 --> 00:10:43,728 It's true that you did something wrong. 179 00:10:45,528 --> 00:10:47,498 Because you stole Ma Kwang Sook's heart. 180 00:10:47,528 --> 00:10:49,299 You're a big thief. 181 00:10:49,498 --> 00:10:50,539 My goodness. 182 00:10:53,069 --> 00:10:54,108 Let's go. 183 00:11:07,388 --> 00:11:08,618 Is it you, Kwang Sook? 184 00:11:10,118 --> 00:11:11,159 Coming. 185 00:11:13,689 --> 00:11:14,758 My goodness. 186 00:11:14,929 --> 00:11:18,799 Are you all dressed up to hit on someone again? 187 00:11:20,569 --> 00:11:21,768 Who are you? 188 00:11:22,598 --> 00:11:24,339 I apologize for the late greetings. 189 00:11:24,469 --> 00:11:26,169 Let me introduce myself. 190 00:11:26,268 --> 00:11:29,478 I'm Dr. Oh In Seok's wife. 191 00:11:30,679 --> 00:11:32,608 I'm Dr. Lee Yong Ho's wife. 192 00:11:34,848 --> 00:11:36,919 And I'm Director Kim Cheol Su's wife. 193 00:11:37,819 --> 00:11:39,388 What brings you here? 194 00:11:39,388 --> 00:11:42,659 What do you think? Why do you think we're here? 195 00:11:42,789 --> 00:11:45,959 You know we're not here to have a talk over some coffee. 196 00:11:46,829 --> 00:11:48,728 Do you have any clue? 197 00:11:50,699 --> 00:11:52,199 Why are you being so scary? 198 00:11:52,998 --> 00:11:56,398 Are you scared? That means you did something awful. 199 00:11:56,398 --> 00:11:59,268 I did something awful? What did I do? 200 00:11:59,268 --> 00:12:01,409 I see. You want to play innocent. 201 00:12:01,409 --> 00:12:03,309 You tricked our husbands... 202 00:12:03,339 --> 00:12:05,909 into going on a trip to Jeju Island with you. 203 00:12:06,108 --> 00:12:07,648 It's not a trip. 204 00:12:07,909 --> 00:12:09,949 Good shot. We're going to play golf. 205 00:12:09,949 --> 00:12:11,348 Are you kidding me? 206 00:12:11,919 --> 00:12:14,089 Why are you yelling? How uncivilized. 207 00:12:14,089 --> 00:12:16,159 Just go out and ask people on the street. 208 00:12:16,189 --> 00:12:18,189 Between the woman who asks someone else's husband... 209 00:12:18,189 --> 00:12:20,089 to go on a trip with her... 210 00:12:20,258 --> 00:12:21,528 and the wife who tries to stop her husband... 211 00:12:21,528 --> 00:12:22,799 from having an affair, who's the uncivilized one? 212 00:12:22,799 --> 00:12:25,358 An affair? That's ridiculous. 213 00:12:25,498 --> 00:12:27,898 I'm not that kind of woman. 214 00:12:27,898 --> 00:12:29,439 Then what kind of woman are you? 215 00:12:29,799 --> 00:12:30,998 Be honest. 216 00:12:30,998 --> 00:12:33,439 You moved into Golden Castle with the intention... 217 00:12:33,439 --> 00:12:35,108 of seducing a rich man, right? 218 00:12:35,108 --> 00:12:36,378 What do you think I am? 219 00:12:36,378 --> 00:12:37,709 Get out of my house now! 220 00:12:37,839 --> 00:12:39,549 It's you who should move out... 221 00:12:39,549 --> 00:12:41,248 - of Golden Castle. - My gosh. 222 00:12:41,709 --> 00:12:43,079 Before you get kicked out... 223 00:12:43,079 --> 00:12:44,978 after being humiliated, 224 00:12:45,549 --> 00:12:46,748 - My goodness. - you'd better... 225 00:12:46,748 --> 00:12:48,888 let yourself out. 226 00:12:50,518 --> 00:12:51,758 Why would I get kicked out? 227 00:12:52,118 --> 00:12:53,388 What did I do wrong? 228 00:12:54,059 --> 00:12:55,628 You failed to control your husbands, 229 00:12:55,628 --> 00:12:57,299 but why are you taking it out on me? 230 00:12:57,699 --> 00:12:59,829 We failed to control our husbands? 231 00:12:59,868 --> 00:13:02,768 Just because you have a mouth doesn't mean you can say nonsense. 232 00:13:06,209 --> 00:13:07,339 Did you just hit me? 233 00:13:08,608 --> 00:13:09,778 Hey! 234 00:13:09,909 --> 00:13:11,778 Have you lost your mind? 235 00:13:11,778 --> 00:13:13,378 - Let go. - Are you out of your mind? 236 00:13:13,378 --> 00:13:14,909 - You brat! - Why are you being like this? 237 00:13:14,909 --> 00:13:17,018 - Let's talk it out. - Let go! 238 00:13:17,018 --> 00:13:18,748 - Hey! - Talking doesn't work for her. 239 00:13:18,748 --> 00:13:19,988 - You have to move out! - My goodness. 240 00:13:20,289 --> 00:13:22,959 - Hey! How dare you... - Will you please stop it? 241 00:13:22,959 --> 00:13:24,319 - Mom! - Mother! 242 00:13:30,929 --> 00:13:32,628 You saw the faces of those darn ladies, right? 243 00:13:33,228 --> 00:13:36,138 Their faces are all square and flat like slices of bread. 244 00:13:37,138 --> 00:13:38,699 They were doctors and hospital directors, 245 00:13:38,699 --> 00:13:41,169 so I thought they were married to someone gorgeous, 246 00:13:41,169 --> 00:13:42,268 but that wasn't the case. 247 00:13:42,539 --> 00:13:45,508 Why did you plan to go to Jeju Island with their husbands? 248 00:13:45,508 --> 00:13:48,049 We are just soulmates. 249 00:13:48,179 --> 00:13:49,819 Half of the people in the retirement home are women. 250 00:13:49,819 --> 00:13:52,478 Why do you have to be soulmates with men? 251 00:13:53,018 --> 00:13:57,719 I'm destined never to be soulmates with women. 252 00:13:57,719 --> 00:13:58,959 What are you talking about? 253 00:13:58,959 --> 00:14:02,028 Since I'm so beautiful and have outstanding looks, 254 00:14:02,028 --> 00:14:03,829 women look bad whenever I'm around them. 255 00:14:03,829 --> 00:14:06,628 That's why they're instinctively wary of me. 256 00:14:07,498 --> 00:14:10,268 They must feel uncomfortable to be around someone like me. 257 00:14:11,598 --> 00:14:13,069 That's enough. 258 00:14:13,138 --> 00:14:14,868 You might end up getting kicked out. 259 00:14:15,969 --> 00:14:17,309 Hey, even if I get kicked out, 260 00:14:17,309 --> 00:14:19,138 I won't move in with you, so you don't have to worry. 261 00:14:19,709 --> 00:14:21,309 - Mother. - Hey. 262 00:14:22,049 --> 00:14:23,978 You must be shocked. Take this. 263 00:14:24,378 --> 00:14:26,018 Gosh, thank you. 264 00:14:30,618 --> 00:14:33,429 I've been thinking about this for a while. 265 00:14:34,829 --> 00:14:36,059 How about living with us... 266 00:14:36,059 --> 00:14:37,258 - Jang Soo. - Jang Soo. 267 00:14:38,498 --> 00:14:40,868 After seeing you have a hard time with my own eyes, 268 00:14:40,868 --> 00:14:42,268 how would I sit still and do nothing? 269 00:14:42,528 --> 00:14:43,738 Please move in with us. 270 00:14:43,738 --> 00:14:45,098 - That's ridiculous! - That's ridiculous! 271 00:14:48,368 --> 00:14:50,909 (CEO Dokgo Tak) 272 00:14:52,508 --> 00:14:54,409 Jang Soo got married. 273 00:14:54,449 --> 00:14:56,108 - Who? - The eldest son at Eagle Brewery, 274 00:14:56,108 --> 00:14:57,978 Oh Jang Soo. 275 00:15:06,728 --> 00:15:08,329 I'm home, sir. 276 00:15:08,358 --> 00:15:10,159 Hey, you're back, Jang Soo. 277 00:15:12,258 --> 00:15:13,329 Let me help you. 278 00:15:13,868 --> 00:15:16,128 - You should go in and study. - I'll do it. 279 00:15:16,669 --> 00:15:17,669 My gosh. 280 00:15:27,049 --> 00:15:29,309 All right. Go like this. 281 00:15:34,819 --> 00:15:36,018 (Credit card purchase, 5,540 dollars) 282 00:15:36,018 --> 00:15:38,819 She was dying this morning, but she must be feeling better. 283 00:15:39,289 --> 00:15:42,258 Splurging is the only thing she's good at. 284 00:15:44,329 --> 00:15:45,459 Then again, 285 00:15:45,959 --> 00:15:48,699 if she couldn't have this fun, she wouldn't be with me. 286 00:15:51,898 --> 00:15:52,969 Gosh. 287 00:15:58,878 --> 00:16:00,679 All right. 288 00:16:05,079 --> 00:16:06,148 Isn't this place nice? 289 00:16:06,648 --> 00:16:08,488 This cafe is really popular these days. 290 00:16:09,618 --> 00:16:11,319 They must've spent a lot of money on the interior design. 291 00:16:12,459 --> 00:16:14,528 Money doesn't lie, after all. 292 00:16:15,988 --> 00:16:16,998 My goodness. 293 00:16:17,459 --> 00:16:18,628 Look at that. 294 00:16:19,929 --> 00:16:22,299 What? They are Bom and Chairman Han. 295 00:16:23,998 --> 00:16:25,339 Who is that lady? 296 00:16:25,339 --> 00:16:27,939 What? It looks like a date. 297 00:16:31,179 --> 00:16:32,638 Thank you for visiting... 298 00:16:32,638 --> 00:16:34,679 and even purchasing the painting. 299 00:16:34,679 --> 00:16:36,518 It's about Bom. 300 00:16:36,618 --> 00:16:38,378 Of course, I should buy one. 301 00:16:39,848 --> 00:16:40,988 Dad. 302 00:16:41,789 --> 00:16:44,118 I feel like I burdened you, which is embarrassing. 303 00:16:44,219 --> 00:16:45,388 It wasn't a burden. 304 00:16:46,189 --> 00:16:49,358 I had a great time admiring good artworks. 305 00:16:50,929 --> 00:16:53,669 Would you like the painting to be delivered to the hotel? 306 00:16:53,868 --> 00:16:56,699 I will think about it a little more before hanging it at the hotel. 307 00:16:58,939 --> 00:17:00,569 Well... He means... 308 00:17:01,309 --> 00:17:04,339 it should go well with the existing paintings. 309 00:17:05,878 --> 00:17:07,409 Aren't I right? 310 00:17:11,818 --> 00:17:13,248 When I look at Bom, 311 00:17:13,389 --> 00:17:16,288 I regret not getting married and having... 312 00:17:16,288 --> 00:17:17,459 a sweet daughter like her. 313 00:17:18,258 --> 00:17:19,419 That's not... 314 00:17:19,988 --> 00:17:21,429 an easy thing to do. 315 00:17:22,788 --> 00:17:23,798 Pardon? 316 00:17:23,798 --> 00:17:26,298 Having a pretty daughter like Bom... 317 00:17:26,599 --> 00:17:28,228 is a difficult thing to do. 318 00:17:30,139 --> 00:17:33,338 Her mom was very beautiful. 319 00:17:35,209 --> 00:17:36,308 Oh, well... 320 00:17:37,439 --> 00:17:38,578 What a lame joke. 321 00:17:39,109 --> 00:17:40,379 That's not funny, Dad. 322 00:17:41,508 --> 00:17:43,778 You have a unique sense of humor. 323 00:17:54,189 --> 00:17:56,599 Please excuse me for a second. 324 00:17:57,099 --> 00:17:58,699 Sure. Go ahead. 325 00:18:05,998 --> 00:18:07,538 What a small world. 326 00:18:07,738 --> 00:18:09,369 I can't believe we met out here. 327 00:18:09,369 --> 00:18:11,478 Me neither. I was so surprised. 328 00:18:11,879 --> 00:18:14,548 Who was the other lady? 329 00:18:14,679 --> 00:18:16,008 She's my professor. 330 00:18:16,379 --> 00:18:18,018 She's exhibiting her works nearby, 331 00:18:18,018 --> 00:18:19,078 so I brought my father. 332 00:18:20,619 --> 00:18:22,619 It didn't look like he just came to look at art. 333 00:18:22,949 --> 00:18:24,419 It looked more like a blind date. 334 00:18:24,719 --> 00:18:25,959 It was. 335 00:18:26,459 --> 00:18:28,588 My professor's still single. 336 00:18:28,828 --> 00:18:31,328 I brought my dad over so he could meet her. 337 00:18:32,298 --> 00:18:34,599 Will your professor become your stepmom? 338 00:18:34,798 --> 00:18:36,228 That would be crazy. 339 00:18:37,298 --> 00:18:38,639 She can't be your stepmom. 340 00:18:43,879 --> 00:18:46,548 You never know how things will pan out. 341 00:18:47,609 --> 00:18:49,919 Did your brother agree to... 342 00:18:49,919 --> 00:18:51,478 setting your father up? 343 00:18:51,478 --> 00:18:54,419 Yes. He has high hopes too. 344 00:18:56,988 --> 00:18:59,258 You're a set of spoiled siblings. 345 00:18:59,258 --> 00:19:01,429 You know so little of the outside world. 346 00:19:02,288 --> 00:19:03,298 Pardon? 347 00:19:03,459 --> 00:19:04,459 What? 348 00:19:04,798 --> 00:19:06,798 We can discuss that later. 349 00:19:07,469 --> 00:19:10,139 Do you think their date will go well? 350 00:19:12,399 --> 00:19:15,268 My dad can be brutally direct. 351 00:19:15,369 --> 00:19:17,639 My professor didn't seem pleased. 352 00:19:18,879 --> 00:19:19,978 I see. 353 00:19:28,818 --> 00:19:31,488 We parted without eating with your mother, 354 00:19:31,889 --> 00:19:33,228 and I feel bad. 355 00:19:34,629 --> 00:19:36,828 No one would feel like enjoying a meal... 356 00:19:36,828 --> 00:19:38,429 after a fight like that. 357 00:19:40,828 --> 00:19:42,028 Jang Soo. 358 00:19:43,498 --> 00:19:46,068 I'm grateful that you care about my mom, 359 00:19:47,238 --> 00:19:48,669 but don't be quick to offer... 360 00:19:49,439 --> 00:19:51,038 that she can live with us. 361 00:19:51,709 --> 00:19:52,939 That's no easy feat. 362 00:19:52,939 --> 00:19:55,078 Nothing's too hard if a child wants... 363 00:19:55,078 --> 00:19:56,719 to look after a parent. 364 00:19:57,748 --> 00:19:59,349 We must do what we can. 365 00:19:59,518 --> 00:20:02,719 That would make both Mom and me uncomfortable. 366 00:20:06,219 --> 00:20:10,129 My mom's still young and healthy. 367 00:20:10,228 --> 00:20:13,369 Later on. We can consider it much later. 368 00:20:17,869 --> 00:20:20,169 Shall we have lunch with Chun Soo? 369 00:20:20,768 --> 00:20:22,038 He works near here. 370 00:20:22,169 --> 00:20:23,838 Shall we do that? 371 00:20:26,179 --> 00:20:29,109 I can't seem to get through. 372 00:20:29,109 --> 00:20:32,318 Can you call Head of Investments Oh Chun Soo for me? 373 00:20:32,578 --> 00:20:34,018 I'm his older brother, 374 00:20:34,018 --> 00:20:35,748 and I'd like to ask him to lunch. 375 00:20:35,988 --> 00:20:38,659 Mr. Oh Chun Soo? 376 00:20:40,228 --> 00:20:41,788 We don't have anyone by that name. 377 00:20:42,788 --> 00:20:44,328 Did he move to another branch? 378 00:20:45,058 --> 00:20:47,328 Give me a moment. I'll check our database. 379 00:20:48,298 --> 00:20:50,669 Oh Chun Soo, Head of Investments, right? 380 00:20:50,669 --> 00:20:51,669 Yes. 381 00:20:52,768 --> 00:20:54,909 It says he resigned. 382 00:20:54,909 --> 00:20:56,008 - He resigned? - He resigned? 383 00:20:58,038 --> 00:20:59,478 Aren't you Mr. Oh's brother? 384 00:21:00,709 --> 00:21:02,109 I am, yes. 385 00:21:02,179 --> 00:21:03,649 It has been almost two years. 386 00:21:04,048 --> 00:21:05,778 The company struggled a great deal... 387 00:21:05,778 --> 00:21:07,149 over miss-selling funds, 388 00:21:07,149 --> 00:21:09,318 and our branch happened to sell the most. 389 00:21:09,818 --> 00:21:11,719 The head office blamed the branches... 390 00:21:11,719 --> 00:21:13,058 to avoid responsibility, 391 00:21:13,058 --> 00:21:14,159 and that's how... 392 00:21:14,459 --> 00:21:16,159 Mr. Oh ended up resigning. 393 00:21:16,159 --> 00:21:17,199 I had... 394 00:21:18,798 --> 00:21:20,068 no idea at all. 395 00:21:20,728 --> 00:21:23,369 It wasn't Mr. Oh's sole responsibility. 396 00:21:24,199 --> 00:21:26,669 He took the blame to save the rest of us. 397 00:21:27,109 --> 00:21:29,609 I guess he didn't tell you in case you'd worry too much. 398 00:21:29,709 --> 00:21:31,409 He suffered alone for two years? 399 00:22:02,469 --> 00:22:05,379 (Areum Gosiwon) 400 00:22:18,159 --> 00:22:19,758 Jang Soo. What's up? 401 00:22:20,429 --> 00:22:21,429 Nothing. 402 00:22:21,988 --> 00:22:24,129 I just called to hear your voice. 403 00:22:25,699 --> 00:22:26,929 Did you have lunch? 404 00:22:27,199 --> 00:22:28,528 Yes. 405 00:22:29,728 --> 00:22:30,998 I just finished. 406 00:22:31,169 --> 00:22:32,998 Are you free this evening? 407 00:22:33,838 --> 00:22:35,609 Let's have dinner. 408 00:22:39,179 --> 00:22:40,308 Sorry. 409 00:22:40,949 --> 00:22:43,008 I have a team dinner, so I'm not free. 410 00:22:44,018 --> 00:22:45,318 Is something wrong? 411 00:22:46,078 --> 00:22:47,248 Of course not. 412 00:22:48,018 --> 00:22:50,558 We haven't met since I got back from my honeymoon. 413 00:22:51,788 --> 00:22:55,129 I was hoping the three of us could eat out. 414 00:22:55,359 --> 00:22:58,399 I have plans, so today won't work. 415 00:22:58,599 --> 00:22:59,599 Sorry. 416 00:22:59,599 --> 00:23:00,969 If you're busy, that's fine. 417 00:23:01,268 --> 00:23:03,399 Then I'll see you on Sunday. 418 00:23:03,399 --> 00:23:04,838 See you at Beom Soo's housewarming. 419 00:23:05,268 --> 00:23:06,498 Yes, sure. 420 00:23:07,038 --> 00:23:08,038 Chun Soo. 421 00:23:09,169 --> 00:23:10,578 I'm not much of a big brother, 422 00:23:11,478 --> 00:23:14,778 but I'll always be there for you. 423 00:23:15,949 --> 00:23:16,949 Don't forget that. 424 00:23:17,949 --> 00:23:18,949 Okay? 425 00:23:20,288 --> 00:23:21,748 You're being weird. 426 00:23:22,588 --> 00:23:23,988 Is something wrong? 427 00:23:24,318 --> 00:23:25,488 I said no. 428 00:23:26,189 --> 00:23:28,959 Okay then. See you on Sunday. 429 00:23:41,139 --> 00:23:42,768 To think he suffered on his own, 430 00:23:43,439 --> 00:23:45,478 unable to even tell me... 431 00:23:47,008 --> 00:23:48,349 My heart breaks. 432 00:23:49,548 --> 00:23:51,879 Chun Soo's a smart guy. 433 00:23:52,748 --> 00:23:54,548 He'll have a plan of his own. 434 00:23:54,818 --> 00:23:57,288 He already has enough on his plate... 435 00:23:57,959 --> 00:24:00,189 with his wife and kid living abroad. 436 00:24:01,189 --> 00:24:02,689 He's a competent man. 437 00:24:04,058 --> 00:24:05,899 He can start over. 438 00:24:17,709 --> 00:24:21,109 Ms. Ji. The perm came out nicely today. 439 00:24:21,109 --> 00:24:22,909 Yes, thanks. 440 00:24:24,748 --> 00:24:25,748 Hey. 441 00:24:26,119 --> 00:24:28,219 I asked you to send the lodge money already. 442 00:24:28,219 --> 00:24:29,689 Why haven't you yet? 443 00:24:29,689 --> 00:24:31,919 I was so busy that I forgot. 444 00:24:31,919 --> 00:24:33,429 - Hang on. - Goodness. 445 00:24:37,129 --> 00:24:39,498 I just sent it. Check your account. 446 00:24:43,439 --> 00:24:45,338 Be sure to send it on time. 447 00:24:45,338 --> 00:24:46,439 Don't make me come here. 448 00:24:46,439 --> 00:24:48,109 This is the only way... 449 00:24:48,109 --> 00:24:50,808 I get to see you, isn't it? 450 00:24:53,308 --> 00:24:55,808 Gosh. The broth is lovely. 451 00:24:57,449 --> 00:24:58,449 By the way, 452 00:24:58,619 --> 00:25:00,788 dishware seller Ms. Kim spent her money... 453 00:25:00,788 --> 00:25:02,788 to get her eyelids fixed. 454 00:25:02,919 --> 00:25:04,659 What will you spend yours on? 455 00:25:05,389 --> 00:25:07,159 It's your turn next month. 456 00:25:07,488 --> 00:25:10,328 I have lots of things to do. It's the money I don't have. 457 00:25:11,758 --> 00:25:13,399 You're very right. 458 00:25:15,268 --> 00:25:17,099 Hey, Mr. Oh. 459 00:25:19,038 --> 00:25:21,609 I got here a bit too early. 460 00:25:21,609 --> 00:25:22,768 I decided... 461 00:25:22,909 --> 00:25:25,308 to look around the market before we start. 462 00:25:25,778 --> 00:25:28,149 I'm glad you did. 463 00:25:30,248 --> 00:25:34,088 I don't like to eat too much before a class. 464 00:25:38,058 --> 00:25:40,689 But for your sake, shall I have a snack? 465 00:25:40,689 --> 00:25:41,758 Yes. 466 00:26:01,778 --> 00:26:02,778 - Thanks. - Sure. 467 00:26:02,778 --> 00:26:04,478 - Don't be late for the class. - I won't. 468 00:26:06,179 --> 00:26:08,149 - See you later, Mr. Oh. - Bye. 469 00:26:13,318 --> 00:26:14,429 "Mr. Oh?" 470 00:26:17,459 --> 00:26:18,599 Who was that? 471 00:26:18,798 --> 00:26:19,959 He teaches Zumba... 472 00:26:19,959 --> 00:26:21,498 at our community center. 473 00:26:21,498 --> 00:26:23,469 He's an incredible dancer. 474 00:26:23,469 --> 00:26:25,238 Isn't he a looker too? 475 00:26:26,068 --> 00:26:28,169 I'm pretty sure it was him. 476 00:26:28,169 --> 00:26:29,508 His moves are so powerful... 477 00:26:29,508 --> 00:26:31,038 that your belly pouch vanishes. 478 00:26:31,038 --> 00:26:32,078 I started a month ago, 479 00:26:32,078 --> 00:26:33,478 and I lost 4kg already. 480 00:26:34,078 --> 00:26:35,879 What's his name? 481 00:26:37,518 --> 00:26:39,619 It's Oh Heung Soo. 482 00:26:41,919 --> 00:26:43,119 It's him. 483 00:26:43,389 --> 00:26:45,288 What? What is? 484 00:26:46,588 --> 00:26:48,859 No. You don't need to know. 485 00:26:51,959 --> 00:26:53,929 What time does the class start? 486 00:26:54,728 --> 00:26:57,768 Hello, everyone. Let's get started. 487 00:26:57,768 --> 00:26:59,738 Zumba is exciting. 488 00:26:59,738 --> 00:27:01,609 - Say what to stress? - Bye! 489 00:27:01,609 --> 00:27:03,409 - Say what to belly fat? - Bye! 490 00:27:03,409 --> 00:27:04,409 Zumba! 491 00:27:04,409 --> 00:27:06,578 - Let's Zumba! - Let's Zumba! 492 00:27:06,578 --> 00:27:07,709 - Zumba. - Zumba. 493 00:27:07,709 --> 00:27:09,409 Let's go! 494 00:27:09,548 --> 00:27:13,818 Today, we won't stop until we burn 1,000 calories. 495 00:27:13,988 --> 00:27:15,449 We start with the V-step. 496 00:27:15,449 --> 00:27:17,889 One, two, three, four. V-step. 497 00:27:18,518 --> 00:27:20,228 V-step. Good. 498 00:27:21,058 --> 00:27:22,159 To the side. 499 00:27:23,228 --> 00:27:26,328 Tap, tap, up, down, up, down. 500 00:27:26,328 --> 00:27:29,268 Tap, tap, up, down, up, and down. 501 00:27:29,268 --> 00:27:32,439 Tap, tap, up, down, up, down. 502 00:27:33,439 --> 00:27:34,469 Nice! 503 00:27:36,169 --> 00:27:38,109 Hey. Out of the way. 504 00:27:38,939 --> 00:27:40,008 Move. 505 00:27:40,578 --> 00:27:41,679 Round and round. 506 00:27:43,449 --> 00:27:44,548 Round and round. 507 00:27:45,649 --> 00:27:47,389 Bring it in twice. 508 00:27:50,459 --> 00:27:52,058 We now only have to mix the kimchi seasoning. 509 00:27:53,258 --> 00:27:56,159 Let me show you how easily it can be done. 510 00:27:56,288 --> 00:27:58,659 Place the seasoning like this... 511 00:27:58,659 --> 00:28:02,199 and rub against the cabbage. 512 00:28:03,298 --> 00:28:05,038 (Mom) 513 00:28:10,609 --> 00:28:11,939 Have you eaten? 514 00:28:12,209 --> 00:28:13,278 Well... 515 00:28:14,508 --> 00:28:16,379 I didn't have an appetite, so I got myself some coffee. 516 00:28:17,318 --> 00:28:18,349 What are you up to? 517 00:28:18,349 --> 00:28:19,619 I'm making kimchi. 518 00:28:20,518 --> 00:28:22,189 You're making kimchi? 519 00:28:22,189 --> 00:28:23,389 I never did it myself before, 520 00:28:23,389 --> 00:28:25,088 but I can do anything if I try. 521 00:28:25,318 --> 00:28:26,558 I'm going to make tasty kimchi... 522 00:28:26,558 --> 00:28:27,758 and share it with my brothers-in-law. 523 00:28:28,558 --> 00:28:30,228 Who made you Wife of the Year? 524 00:28:30,659 --> 00:28:31,998 You're now caring for your brothers-in-law. 525 00:28:32,028 --> 00:28:34,169 I should do that much as their sister-in-law. 526 00:28:35,528 --> 00:28:37,969 How did you stay single for so long when marriage makes you this happy? 527 00:28:38,099 --> 00:28:41,308 If I had known, I would've married sooner. 528 00:28:42,669 --> 00:28:44,179 Watch your words. 529 00:28:44,879 --> 00:28:46,209 They could backfire on you. 530 00:28:47,278 --> 00:28:49,048 Take your own advice... 531 00:28:49,209 --> 00:28:51,919 and don't flirt with the guys there. 532 00:28:52,149 --> 00:28:53,548 How dare you talk to me like that? 533 00:28:53,919 --> 00:28:55,048 I have way better things to do... 534 00:28:55,048 --> 00:28:57,018 than throwing myself at those old guys. 535 00:28:57,389 --> 00:28:59,919 Your son-in-law was deeply shocked earlier. 536 00:29:00,018 --> 00:29:03,359 I broke a sweat talking him out of having you move in with us. 537 00:29:05,399 --> 00:29:06,459 Did he mean that? 538 00:29:07,929 --> 00:29:10,399 What if he did? Would you move in with us? 539 00:29:11,369 --> 00:29:12,439 Are you insane? 540 00:29:12,699 --> 00:29:15,238 I have too much going for me to tiptoe around my son-in-law. 541 00:29:15,808 --> 00:29:17,838 As if he'd ever make you feel uncomfortable. 542 00:29:17,939 --> 00:29:19,338 Hasn't he already proved that? 543 00:29:19,439 --> 00:29:21,508 You never miss a chance to sing your husband's praises. 544 00:29:21,508 --> 00:29:23,179 It makes my ears bleed. 545 00:29:23,379 --> 00:29:24,419 I'm hanging up. 546 00:29:24,478 --> 00:29:26,318 I'll bring some kimchi over if it turns out nicely. 547 00:29:29,649 --> 00:29:30,788 She's sulking again. 548 00:29:38,028 --> 00:29:39,099 No way. 549 00:29:39,998 --> 00:29:41,369 That tastes incredible. 550 00:29:41,699 --> 00:29:42,728 My gosh. 551 00:29:42,929 --> 00:29:45,199 I must've been born to be a housewife. 552 00:29:45,699 --> 00:29:46,768 Goodness. 553 00:29:47,909 --> 00:29:49,139 It's so good. 554 00:29:58,748 --> 00:30:01,619 (Eagle Brewery) 555 00:30:09,558 --> 00:30:11,298 (Eagle Brewery) 556 00:30:11,298 --> 00:30:12,798 (Korean Traditional Business) 557 00:30:21,939 --> 00:30:25,738 (Beom Soo) 558 00:30:29,709 --> 00:30:30,748 (Eldest brother) 559 00:30:42,689 --> 00:30:43,689 Hey, Jang Soo. 560 00:30:43,798 --> 00:30:45,459 - Are you home? - Yes. 561 00:30:46,199 --> 00:30:47,699 You don't sound like your usual self. 562 00:30:48,298 --> 00:30:49,429 Is something up? 563 00:30:49,728 --> 00:30:50,969 It's nothing big, 564 00:30:51,998 --> 00:30:54,209 but are you free this afternoon? 565 00:30:54,609 --> 00:30:55,639 Goodness. 566 00:30:55,639 --> 00:30:57,808 I have plans with the foundation director... 567 00:30:57,808 --> 00:30:59,109 and can't move around. 568 00:30:59,738 --> 00:31:01,409 Why? Is it urgent? 569 00:31:02,209 --> 00:31:03,508 Not really. 570 00:31:04,219 --> 00:31:05,248 Sure. 571 00:31:05,748 --> 00:31:07,318 I'll see you on Sunday at the housewarming party. 572 00:31:09,548 --> 00:31:10,719 Sure, Jang Soo. 573 00:31:26,639 --> 00:31:28,409 Why are you doing this? 574 00:31:28,409 --> 00:31:29,469 Don't stop me. 575 00:31:29,838 --> 00:31:30,939 I'm going back to Korea. 576 00:31:31,338 --> 00:31:32,639 What about Ha Ni, then? 577 00:31:34,748 --> 00:31:36,909 Ha Ni's better off with you since you're more responsible. 578 00:31:37,679 --> 00:31:39,719 To be honest, I don't know if I can raise her. 579 00:31:39,949 --> 00:31:41,949 I'm sick of the burden... 580 00:31:42,518 --> 00:31:43,719 that has been laid on me! 581 00:31:43,719 --> 00:31:45,459 Are you going to be this way? 582 00:31:46,119 --> 00:31:47,429 Don't yell. 583 00:31:48,689 --> 00:31:50,459 I wouldn't want to escape this life... 584 00:31:51,099 --> 00:31:52,528 if you were successful and earned well. 585 00:31:53,328 --> 00:31:54,328 What? 586 00:31:55,099 --> 00:31:56,429 You must think... 587 00:31:56,429 --> 00:31:59,469 that finally being a professor makes up for everything. 588 00:31:59,669 --> 00:32:01,709 No, nothing has changed. 589 00:32:02,768 --> 00:32:05,038 I gave up my studies to support you, 590 00:32:05,038 --> 00:32:07,679 and my life only involves taking care of our baby. 591 00:32:08,879 --> 00:32:10,248 I'm the only one who sacrificed. 592 00:32:12,018 --> 00:32:13,018 Just me. 593 00:32:15,288 --> 00:32:16,988 Fine. Return to school next semester. 594 00:32:17,719 --> 00:32:18,959 I'll look after Ha Ni. 595 00:32:20,219 --> 00:32:21,788 I'm done with this crappy life. 596 00:32:21,788 --> 00:32:23,929 Being angry doesn't mean you can say whatever you want. 597 00:32:23,929 --> 00:32:26,558 Even those who had lower grades and were uglier than me... 598 00:32:27,058 --> 00:32:28,869 met wealthy men... 599 00:32:28,969 --> 00:32:31,699 and are living in luxury. 600 00:32:32,338 --> 00:32:33,338 Fine. 601 00:32:34,008 --> 00:32:35,508 I'll quit my position at the university... 602 00:32:36,338 --> 00:32:38,078 and find a better-paying job. Okay? 603 00:32:38,078 --> 00:32:39,639 That won't change anything. 604 00:32:40,478 --> 00:32:41,949 I don't want to waste... 605 00:32:42,308 --> 00:32:45,518 the rest of my life shackled to our baby! 606 00:32:46,278 --> 00:32:47,389 A waste of your life? 607 00:32:48,949 --> 00:32:51,558 Are you saying being with Ha Ni and me is a waste of your life? 608 00:32:54,088 --> 00:32:55,558 Na Young Eun, answer me! 609 00:32:58,429 --> 00:32:59,998 Let me go. 610 00:33:01,899 --> 00:33:04,298 Please let me go! 611 00:33:14,679 --> 00:33:16,349 If you walk out that door, 612 00:33:17,778 --> 00:33:19,349 you'll never be allowed back in. 613 00:33:20,248 --> 00:33:21,349 Do as you wish. 614 00:33:39,768 --> 00:33:40,909 How's Ha Ni? 615 00:33:41,439 --> 00:33:43,139 - She just fell asleep. - I see. 616 00:33:43,538 --> 00:33:45,379 I was actually going to take her to you. 617 00:33:45,738 --> 00:33:47,849 When I live so close by? 618 00:33:48,609 --> 00:33:51,478 I'll carry her home, so don't worry and head out. 619 00:33:51,978 --> 00:33:53,018 Thank you. 620 00:33:56,018 --> 00:33:58,788 I thought Bom was a smart one, 621 00:33:58,788 --> 00:34:01,488 but her actions today proved me wrong. 622 00:34:01,488 --> 00:34:04,058 - How clueless of her. - Why's that? 623 00:34:04,058 --> 00:34:06,699 How could she even consider setting her dad up on a blind date? 624 00:34:06,959 --> 00:34:08,629 Unbelievable. 625 00:34:09,998 --> 00:34:11,998 Bom set her father up on a blind date? 626 00:34:12,838 --> 00:34:13,869 With whom? 627 00:34:13,869 --> 00:34:15,469 Bom's professor. 628 00:34:15,809 --> 00:34:18,179 She went the extra mile for her lonely father. 629 00:34:18,179 --> 00:34:19,208 How sweet of her. 630 00:34:19,309 --> 00:34:21,148 Everything's so simple with you. 631 00:34:22,378 --> 00:34:24,048 Once Se Ri marries into that family, 632 00:34:24,318 --> 00:34:25,749 she'll gain a mother-in-law that she never had before, 633 00:34:25,749 --> 00:34:27,619 and her inheritance will be cut in half. 634 00:34:27,619 --> 00:34:30,119 Mom, you sound so materialistic. 635 00:34:30,688 --> 00:34:33,918 In this day and age, being generous and elegant... 636 00:34:33,918 --> 00:34:36,829 will only lead to getting stabbed in the back. 637 00:34:41,599 --> 00:34:45,539 Anyway, it's better to eliminate any possible threats. 638 00:34:46,139 --> 00:34:49,409 We must stop Chairman Han from remarrying. 639 00:34:49,639 --> 00:34:51,238 We can't have someone else take what's ours. 640 00:34:51,438 --> 00:34:53,708 No way. Of course not! 641 00:35:00,949 --> 00:35:03,449 Professor Kim's a sweet lady. 642 00:35:04,289 --> 00:35:06,418 Ever since my first day on campus, she's taken care of me... 643 00:35:06,418 --> 00:35:08,059 like her own daughter. 644 00:35:08,059 --> 00:35:09,758 By purchasing that painting, 645 00:35:09,758 --> 00:35:12,099 I showed my appreciation enough. 646 00:35:13,458 --> 00:35:15,099 But I need a mom. 647 00:35:15,729 --> 00:35:17,269 Like Se Ri, 648 00:35:17,269 --> 00:35:19,699 I want to go shopping with her, eat nice things, 649 00:35:19,699 --> 00:35:21,168 and go on vacations. 650 00:35:21,309 --> 00:35:22,969 That's the life I want. 651 00:35:23,708 --> 00:35:25,309 Then get married. 652 00:35:25,409 --> 00:35:28,249 Get married first. Then go shopping, eat nice things, 653 00:35:28,249 --> 00:35:30,179 and go on vacations with your mother-in-law. 654 00:35:30,479 --> 00:35:32,278 Dad, please. 655 00:35:32,278 --> 00:35:33,949 I'll say this loud and clear. 656 00:35:34,088 --> 00:35:37,318 I can't marry someone just because you want a mother. 657 00:35:37,418 --> 00:35:39,418 It's not because I need a mom. 658 00:35:39,559 --> 00:35:41,088 You're lonely too. 659 00:35:41,088 --> 00:35:43,659 The loneliness I feel... 660 00:35:43,659 --> 00:35:46,528 can't be comforted by anyone but your late mother. 661 00:35:47,429 --> 00:35:49,128 So enough of this nonsense. 662 00:35:54,639 --> 00:35:56,309 You're only wearing yourself out. 663 00:35:57,938 --> 00:36:00,179 But Professor Kim is a sweetheart. 664 00:36:00,278 --> 00:36:02,278 No woman could ever fill the void... 665 00:36:02,278 --> 00:36:05,918 your late mother left behind. 666 00:36:11,789 --> 00:36:12,958 (1 unread message) 667 00:36:12,958 --> 00:36:15,988 I'm outside your house. I'll wait until you come out. 668 00:36:35,278 --> 00:36:37,079 Hey, Mr. Lee. What's the occasion? 669 00:36:37,679 --> 00:36:39,878 I called because I felt bad about what happened earlier today. 670 00:36:40,619 --> 00:36:41,719 Earlier today? 671 00:36:42,988 --> 00:36:44,559 Your older brother came by the office... 672 00:36:44,619 --> 00:36:46,458 at lunchtime. 673 00:36:46,818 --> 00:36:48,229 Didn't he tell you? 674 00:37:04,878 --> 00:37:05,938 Chun Soo. 675 00:37:06,338 --> 00:37:07,338 Kwang Sook. 676 00:37:09,378 --> 00:37:10,849 Are you on your way home? 677 00:37:10,849 --> 00:37:13,019 I was making kimchi, and I ran out of sugar. 678 00:37:15,019 --> 00:37:16,349 I went to a convenience store. 679 00:37:17,188 --> 00:37:19,159 I'll give you some, so make sure to take it with you. 680 00:37:19,789 --> 00:37:20,829 Thank you. 681 00:37:24,088 --> 00:37:25,898 Did Jang Soo tell you? 682 00:37:26,659 --> 00:37:29,269 Come on. Things like that can happen... 683 00:37:29,269 --> 00:37:30,938 in the workplace. 684 00:37:31,568 --> 00:37:34,338 As someone who has worked as a postal worker for a long time, 685 00:37:34,568 --> 00:37:37,168 I totally understand. I really do. 686 00:37:38,438 --> 00:37:40,579 As long as you didn't leave the company for something bad, 687 00:37:40,579 --> 00:37:42,579 you can always start over again. 688 00:37:43,278 --> 00:37:45,849 It's no big deal, Chun Soo. 689 00:37:47,219 --> 00:37:48,318 Thank you. 690 00:37:49,418 --> 00:37:51,488 Your brother is waiting for you with bated breath. 691 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Let's go in. 692 00:37:53,159 --> 00:37:54,389 No, it's okay. 693 00:37:54,389 --> 00:37:56,329 Come on. Let's just go. 694 00:37:56,389 --> 00:37:57,599 Now. 695 00:37:57,599 --> 00:37:59,458 - But... - Hey. 696 00:37:59,458 --> 00:38:00,929 Go ahead in. 697 00:38:16,479 --> 00:38:17,648 At first, 698 00:38:18,079 --> 00:38:19,849 I waited for things to get better. 699 00:38:21,088 --> 00:38:22,449 As time went on, 700 00:38:23,289 --> 00:38:24,688 I felt like I had to come up with something nice... 701 00:38:24,688 --> 00:38:26,059 before telling you. 702 00:38:27,758 --> 00:38:29,559 I didn't mean to lie, 703 00:38:29,559 --> 00:38:30,958 but I missed my chance to tell you. 704 00:38:31,999 --> 00:38:32,999 I'm sorry. 705 00:38:34,329 --> 00:38:35,599 Why are you sorry? 706 00:38:36,829 --> 00:38:38,338 You're the one who's upset. 707 00:38:39,168 --> 00:38:42,108 And you must've been more worried than I was. 708 00:38:49,979 --> 00:38:52,378 Does your wife know? 709 00:38:53,619 --> 00:38:54,648 Not yet. 710 00:38:55,789 --> 00:38:56,818 She doesn't know. 711 00:38:57,418 --> 00:39:00,858 It's not just about my wife. I don't want to worry... 712 00:39:00,858 --> 00:39:02,729 my daughter who is studying abroad. 713 00:39:05,329 --> 00:39:06,458 Move in with us. 714 00:39:07,798 --> 00:39:09,798 Stay here with us. 715 00:39:10,298 --> 00:39:11,298 Jang Soo. 716 00:39:12,938 --> 00:39:14,769 That's my idea. 717 00:39:15,208 --> 00:39:16,338 Kwang Sook. 718 00:39:16,338 --> 00:39:19,179 Stay with us until your wife comes back. 719 00:39:20,008 --> 00:39:22,409 Don't you feel lonely to be alone in the big house? 720 00:39:23,148 --> 00:39:24,648 It will be a lot better... 721 00:39:24,818 --> 00:39:26,749 to have someone to eat with and talk to. 722 00:39:27,318 --> 00:39:28,719 I appreciate your gesture, 723 00:39:29,519 --> 00:39:30,749 but I'm comfortable at my place. 724 00:39:30,749 --> 00:39:32,858 Why would I live with you when you just got married? 725 00:39:32,918 --> 00:39:35,688 Why? Are you afraid you'll be jealous... 726 00:39:35,688 --> 00:39:37,028 watching us being all lovey-dovey? 727 00:39:38,758 --> 00:39:41,028 Well... What are you talking about? 728 00:39:43,628 --> 00:39:44,699 Don't be prude. 729 00:39:45,269 --> 00:39:47,769 It's not like Jang Soo is living alone. 730 00:39:47,909 --> 00:39:50,108 Why are you so worried when I'm here for you? 731 00:39:50,838 --> 00:39:53,909 Let's have fun living together, okay? 732 00:39:54,708 --> 00:39:56,548 Thank you for saying that. 733 00:39:57,818 --> 00:39:59,579 But I feel comfortable living alone for now. 734 00:40:01,249 --> 00:40:02,548 If you change your mind, let me know. 735 00:40:03,249 --> 00:40:05,389 We will always welcome you. 736 00:40:08,028 --> 00:40:09,159 Thanks, Jang Soo. 737 00:40:10,188 --> 00:40:11,298 Thank you, Kwang Sook. 738 00:40:24,438 --> 00:40:25,708 (Discard register) 739 00:40:25,878 --> 00:40:28,679 (Discard container) 740 00:40:47,128 --> 00:40:48,298 Look who's here. 741 00:40:49,429 --> 00:40:50,729 It's Oh Chun Soo. 742 00:40:56,909 --> 00:41:00,738 His face and the way he walks are all the same as before. 743 00:41:02,949 --> 00:41:04,778 He hasn't changed at all. 744 00:41:09,519 --> 00:41:10,588 Welcome. 745 00:41:12,159 --> 00:41:15,929 I hate it now 746 00:41:23,668 --> 00:41:24,898 (Dancing Prince) 747 00:41:26,068 --> 00:41:30,508 (Oh Heung Soo, the versatile dancer who can do anything, is here!) 748 00:41:30,708 --> 00:41:34,579 (Dancing Prince) 749 00:41:41,449 --> 00:41:43,188 Are you watching Dancing Prince? 750 00:41:43,619 --> 00:41:47,188 Yes! This is for the subscribers of Dancing Prince. 751 00:41:47,188 --> 00:41:49,559 He's the originator of Korean hip-hop. 752 00:41:49,559 --> 00:41:51,298 It was "You in Vague Memory" by Hyun Jin Young. 753 00:41:51,298 --> 00:41:52,829 Good. We are getting a lot of comments. 754 00:41:52,829 --> 00:41:53,958 That's what I did. 755 00:41:53,958 --> 00:41:56,969 My goodness. Hang on! 756 00:41:56,969 --> 00:42:00,639 Sol Yi's Mom sent a donation. 757 00:42:00,639 --> 00:42:01,869 (1 dollar has been donated.) 758 00:42:01,938 --> 00:42:04,778 Yes! A dollar... 759 00:42:05,708 --> 00:42:07,208 Thank you! 760 00:42:07,809 --> 00:42:09,148 A dollar... 761 00:42:09,648 --> 00:42:11,579 The next song is... 762 00:42:11,579 --> 00:42:13,979 "Eve's Warning" by Park Mi Kyung! 763 00:42:31,269 --> 00:42:33,099 If you're not careful about this, 764 00:42:33,139 --> 00:42:34,539 you might lose your hearing down the road. 765 00:42:35,338 --> 00:42:37,409 Is it that bad? 766 00:42:40,409 --> 00:42:42,079 You're not in the worst stage, 767 00:42:43,079 --> 00:42:44,849 but you should avoid intense diving activities. 768 00:42:51,389 --> 00:42:58,298 (Pot Number) 769 00:43:10,608 --> 00:43:11,979 What are you doing here? 770 00:43:14,378 --> 00:43:15,909 Listening to the alcohol ripening, 771 00:43:16,809 --> 00:43:18,148 I was organizing my thoughts. 772 00:43:20,119 --> 00:43:21,488 Listening to the alcohol ripening? 773 00:43:24,349 --> 00:43:26,418 Come here. 774 00:43:27,088 --> 00:43:28,159 Sit. 775 00:43:29,729 --> 00:43:32,229 Close your eyes and listen carefully. 776 00:43:43,608 --> 00:43:44,608 What? 777 00:43:45,708 --> 00:43:47,008 It sounds like rain. 778 00:43:49,148 --> 00:43:50,179 Right. 779 00:43:50,378 --> 00:43:52,778 That's the sound of alcohol ripening. 780 00:43:54,519 --> 00:43:55,588 My gosh. 781 00:43:56,249 --> 00:43:57,449 How interesting. 782 00:44:05,229 --> 00:44:07,659 By the way, I smell apples. 783 00:44:08,699 --> 00:44:11,398 My gosh, you're unbelievable. 784 00:44:12,398 --> 00:44:15,668 Well-fermented makgeolli has an apple-like aroma. 785 00:44:16,068 --> 00:44:17,108 My goodness. 786 00:44:21,249 --> 00:44:22,909 I'm enjoying the scent of apples... 787 00:44:24,409 --> 00:44:25,749 and the sound of rain. 788 00:44:28,219 --> 00:44:29,688 I feel like I'm in paradise. 789 00:44:32,559 --> 00:44:35,458 This is why you make makgeolli. 790 00:44:40,559 --> 00:44:42,229 Do you want to make one yourself? 791 00:44:44,398 --> 00:44:45,539 Me? 792 00:44:46,969 --> 00:44:48,409 How many times should I wash this? 793 00:44:48,809 --> 00:44:49,869 A hundred times. 794 00:44:53,378 --> 00:44:54,539 You're kidding, right? 795 00:44:59,878 --> 00:45:00,949 Okay. 796 00:45:02,418 --> 00:45:03,588 Let's do it together. 797 00:45:07,519 --> 00:45:09,559 Just as each household has different tastes... 798 00:45:09,559 --> 00:45:10,829 of sauces and kimchi, 799 00:45:11,298 --> 00:45:13,858 Eagle Brewery has its own unique makgeolli flavor. 800 00:45:14,628 --> 00:45:16,568 We pursue a natural taste of liquor... 801 00:45:16,568 --> 00:45:18,298 without any additives. 802 00:45:19,298 --> 00:45:21,738 Natural is the best. 803 00:45:23,309 --> 00:45:26,479 Our makgeolli is made with natural bedrock water... 804 00:45:26,479 --> 00:45:28,278 that has been used since my grandfather's time. 805 00:45:28,278 --> 00:45:29,878 It is really refreshing. 806 00:45:29,878 --> 00:45:30,909 Yes. 807 00:45:32,979 --> 00:45:35,918 And we only use the highest-quality Gyeonggi rice. 808 00:45:52,369 --> 00:45:54,168 And you should take good care of it. 809 00:45:54,838 --> 00:45:56,108 You have to look at it... 810 00:45:56,108 --> 00:45:58,508 and monitor it often, just like caring for a newborn baby. 811 00:46:17,088 --> 00:46:18,559 By the way, Jang Soo. 812 00:46:19,128 --> 00:46:20,699 Become delicious. 813 00:46:20,758 --> 00:46:23,099 What should we name this makgeolli? 814 00:46:23,568 --> 00:46:24,599 I don't know. 815 00:46:25,639 --> 00:46:26,869 How about Jang-Kwang liquor? 816 00:46:27,499 --> 00:46:28,668 Jang-Kwang liquor? 817 00:46:29,639 --> 00:46:32,108 Liquor made by Jang Soo and Kwang Sook. 818 00:46:32,108 --> 00:46:33,639 Jang-Kwang liquor. 819 00:46:33,778 --> 00:46:34,909 That sounds nice. 820 00:46:35,409 --> 00:46:38,719 Jang-Kwang liquor. This is amazing. 821 00:46:40,318 --> 00:46:48,019 (Jang-Kwang liquor) 822 00:46:48,059 --> 00:46:50,889 (Siwan Post Office) 823 00:46:52,729 --> 00:46:55,568 I love how easy it is to get to work thanks to my hubby. 824 00:46:56,298 --> 00:46:57,869 I'm glad I got married. 825 00:46:59,869 --> 00:47:01,809 I'll come by later to pick you up. 826 00:47:01,809 --> 00:47:04,208 You don't have to when you're busy. 827 00:47:04,208 --> 00:47:05,778 It's a short bus ride. 828 00:47:05,778 --> 00:47:07,608 I want to drive you. 829 00:47:08,039 --> 00:47:09,208 Okay then. 830 00:47:09,749 --> 00:47:13,418 If it's my husband's wish, I'm forced to grant it. 831 00:47:14,918 --> 00:47:16,249 See you at 6 p.m. sharp. 832 00:47:18,088 --> 00:47:19,088 Wait. 833 00:47:22,329 --> 00:47:24,059 You may get out now. 834 00:47:25,999 --> 00:47:27,458 Thank you. 835 00:47:29,599 --> 00:47:30,628 Honey. 836 00:47:31,099 --> 00:47:32,438 I have to go to Ganghwa Island. 837 00:47:33,699 --> 00:47:35,168 Why go to Ganghwa Island? 838 00:47:35,508 --> 00:47:38,438 There's a festival to celebrate the opening of a new sashimi center. 839 00:47:38,579 --> 00:47:40,508 They ordered 100 crates. 840 00:47:42,249 --> 00:47:43,809 My mom's fortune teller said... 841 00:47:43,809 --> 00:47:45,849 she saw bunches of money hanging from me. 842 00:47:45,979 --> 00:47:47,418 That must be true. 843 00:47:47,679 --> 00:47:50,088 You're getting lots of orders since you married me. 844 00:47:50,148 --> 00:47:53,488 You're right. You'll make me rich in no time. 845 00:47:56,389 --> 00:47:57,688 On the way there, 846 00:47:57,688 --> 00:48:00,199 I'll meet with Beom Soo and talk to him. 847 00:48:01,398 --> 00:48:04,099 We should do something about Chun Soo. 848 00:48:05,999 --> 00:48:07,769 When you go to see Beom Soo, 849 00:48:07,769 --> 00:48:09,469 take some kimchi that I made. 850 00:48:10,139 --> 00:48:11,679 It's on the second shelf in the fridge. 851 00:48:12,838 --> 00:48:13,838 Okay. 852 00:48:14,079 --> 00:48:17,208 I hope he likes my kimchi. 853 00:48:17,508 --> 00:48:19,918 My brothers aren't picky. They'll eat anything. 854 00:48:20,048 --> 00:48:21,349 Don't worry too much. 855 00:48:21,949 --> 00:48:23,818 Wait. Are you saying... 856 00:48:24,119 --> 00:48:26,458 my kimchi doesn't taste great? 857 00:48:27,758 --> 00:48:28,758 No. 858 00:48:30,488 --> 00:48:31,699 It's not that. 859 00:48:34,298 --> 00:48:37,729 You're cutest when you're flustered. 860 00:48:39,438 --> 00:48:41,668 I was kidding. It was a joke. 861 00:48:43,838 --> 00:48:46,108 Go on inside. You might be late for work. 862 00:48:51,008 --> 00:48:52,548 We were stuck together for ten days. 863 00:48:53,179 --> 00:48:56,088 It feels weird to say goodbye. 864 00:48:56,688 --> 00:48:57,789 It does. 865 00:48:58,918 --> 00:49:00,318 I'm not used to it either. 866 00:49:03,229 --> 00:49:05,429 Even if you miss me, bear with it... 867 00:49:05,729 --> 00:49:06,999 and work hard. 868 00:49:08,028 --> 00:49:09,499 And eat a good lunch. 869 00:49:10,168 --> 00:49:11,938 - Yes, ma'am. - See you later. 870 00:49:22,079 --> 00:49:25,418 (Siwan Post Office) 871 00:49:32,188 --> 00:49:33,918 (Eagle Brewery) 872 00:49:36,988 --> 00:49:38,088 Goodness. 873 00:49:38,159 --> 00:49:39,229 Everything's stacked already? 874 00:49:39,659 --> 00:49:41,458 Yes. We're done. 875 00:49:42,028 --> 00:49:43,369 Shall we have a coffee? 876 00:49:43,528 --> 00:49:45,668 I'll drop by Beom Soo's on the way... 877 00:49:45,838 --> 00:49:47,398 to give him this. 878 00:49:47,699 --> 00:49:48,969 I see you're busy. 879 00:49:51,508 --> 00:49:53,079 - Drive safely. - I will. 880 00:49:53,179 --> 00:49:54,208 See you. 881 00:49:55,349 --> 00:49:56,909 (Eagle Brewery) 882 00:49:59,579 --> 00:50:01,349 (Hi Bebe) 883 00:50:19,199 --> 00:50:20,199 Oh, dear. 884 00:50:22,108 --> 00:50:23,469 You just woke up? 885 00:50:23,568 --> 00:50:25,338 Don't cry. 886 00:50:25,778 --> 00:50:28,579 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 887 00:50:28,579 --> 00:50:30,008 You will be charged. 888 00:50:30,008 --> 00:50:31,208 Is he not home? 889 00:50:31,309 --> 00:50:32,818 Should I leave it with security? 890 00:50:38,758 --> 00:50:39,918 Isn't that Beom Soo? 891 00:50:40,389 --> 00:50:41,418 Beom Soo! 892 00:50:44,858 --> 00:50:45,929 Jang Soo. 893 00:50:47,358 --> 00:50:50,099 Kwang Sook told me to bring you some kimchi, 894 00:50:50,229 --> 00:50:51,528 and I had something to discuss with you. 895 00:50:51,599 --> 00:50:53,769 So I dropped by on a makgeolli run. 896 00:50:56,039 --> 00:50:57,068 So... 897 00:50:58,269 --> 00:50:59,738 whose baby is that? 898 00:51:02,849 --> 00:51:04,548 It's mine. 899 00:51:05,949 --> 00:51:07,019 What? 900 00:51:08,548 --> 00:51:10,418 It's whose baby? 901 00:51:13,719 --> 00:51:14,889 She's mine. 902 00:51:20,099 --> 00:51:21,128 So what? 903 00:51:23,099 --> 00:51:25,568 Without a word to me, you got married... 904 00:51:26,099 --> 00:51:27,338 and had the baby? 905 00:51:27,469 --> 00:51:28,738 There was no wedding ceremony. 906 00:51:29,269 --> 00:51:30,909 We'd put that off until I got my degree... 907 00:51:30,909 --> 00:51:32,539 - and we'd settled down. - But what? 908 00:51:32,979 --> 00:51:34,778 You got your degree and settled down. 909 00:51:35,378 --> 00:51:36,548 Why did you break up? 910 00:51:38,309 --> 00:51:40,119 So much happened at the same time. 911 00:51:40,648 --> 00:51:41,889 We couldn't handle it. 912 00:51:41,889 --> 00:51:44,188 You should've told me anyway. 913 00:51:49,858 --> 00:51:51,028 Where's the mom? 914 00:51:51,588 --> 00:51:52,929 We haven't talked since. 915 00:51:53,798 --> 00:51:56,999 I can't believe a mom could leave her newborn, 916 00:51:57,128 --> 00:51:59,699 and I can't believe you decided to raise the baby alone. 917 00:52:00,269 --> 00:52:02,409 You're my own brother, and I'm lost for words. 918 00:52:03,838 --> 00:52:05,208 I'm sorry, Jang Soo. 919 00:52:06,179 --> 00:52:08,479 They say professors have flexible schedules, 920 00:52:09,409 --> 00:52:10,979 but that doesn't mean you can raise a baby alone. 921 00:52:11,918 --> 00:52:14,349 A superior from my previous job... 922 00:52:14,349 --> 00:52:16,119 is retired and lives in this area. 923 00:52:16,119 --> 00:52:18,088 - His wife... - She'll babysit? 924 00:52:18,458 --> 00:52:19,458 Yes. 925 00:52:19,458 --> 00:52:22,128 We're done talking. Move in with me. 926 00:52:22,458 --> 00:52:24,329 I can't do that. 927 00:52:24,329 --> 00:52:25,929 Why not? 928 00:52:25,929 --> 00:52:28,258 You've been married for just ten days. 929 00:52:28,358 --> 00:52:30,128 I can't move in with a newborn. 930 00:52:30,128 --> 00:52:32,238 If I explain the situation, your sister-in-law... 931 00:52:32,238 --> 00:52:33,668 will welcome you wholeheartedly. 932 00:52:33,668 --> 00:52:35,039 It's not right. 933 00:52:35,039 --> 00:52:37,639 Don't complain. Do as I say. 934 00:52:38,979 --> 00:52:40,008 Jang Soo. 935 00:52:40,278 --> 00:52:42,778 Chun Soo and then you too. 936 00:52:43,708 --> 00:52:45,918 How could you deceive me so completely? 937 00:52:46,378 --> 00:52:48,588 I might not be as educated as you, 938 00:52:49,088 --> 00:52:50,318 but I'm your older brother. 939 00:52:51,349 --> 00:52:53,418 How could you do this to me? 940 00:52:57,958 --> 00:53:00,758 Hey, Ha Ni. You woke up? 941 00:53:01,599 --> 00:53:04,229 No, it's okay. 942 00:53:04,829 --> 00:53:06,139 Daddy's here. 943 00:53:06,298 --> 00:53:08,539 Ha Ni. I know. 944 00:53:08,909 --> 00:53:10,369 It's okay. 945 00:53:12,008 --> 00:53:13,079 It's your uncle. 946 00:53:13,738 --> 00:53:14,738 Say hi. 947 00:53:20,278 --> 00:53:22,249 (Multipurpose Gym) 948 00:53:22,249 --> 00:53:23,988 Let's dance 949 00:53:27,519 --> 00:53:28,628 Hey. 950 00:53:29,229 --> 00:53:31,389 You're new to the class, right? 951 00:53:31,458 --> 00:53:34,199 Yes. Allow me to officially introduce myself. 952 00:53:37,798 --> 00:53:40,199 I'm Ji Ok Bun. 953 00:53:43,508 --> 00:53:44,639 (G Hair Salon, Designer Ji Ok Bun) 954 00:53:44,639 --> 00:53:47,539 "K-beauty pioneer G Hair Salon." 955 00:53:47,539 --> 00:53:48,849 "Designer Ji Ok Bun." 956 00:53:49,749 --> 00:53:51,278 You're a hairstylist. 957 00:53:51,309 --> 00:53:52,479 Yes. 958 00:53:53,548 --> 00:53:56,219 Come by one day. I'll treat you well. 959 00:53:56,548 --> 00:53:59,918 My specialty is cutting men's hair. 960 00:54:00,889 --> 00:54:02,028 I see. 961 00:54:02,389 --> 00:54:04,229 I'll drop by if I'm free. 962 00:54:04,429 --> 00:54:05,958 By the way, 963 00:54:06,159 --> 00:54:08,898 I have a reservation-only system. 964 00:54:08,969 --> 00:54:12,738 Please make an appointment for a certain date and time. 965 00:54:12,869 --> 00:54:13,938 Okay. 966 00:54:16,608 --> 00:54:17,769 Right now? 967 00:54:18,938 --> 00:54:20,878 Right now. 968 00:54:22,048 --> 00:54:24,679 I have such a packed schedule. 969 00:54:24,679 --> 00:54:26,849 I need to see when I'm free. 970 00:54:26,849 --> 00:54:28,479 Right now. 971 00:54:28,619 --> 00:54:29,749 Right now? 972 00:54:30,749 --> 00:54:31,789 Okay, then. 973 00:54:32,659 --> 00:54:33,758 Let's see. 974 00:54:35,628 --> 00:54:36,729 Excuse me. 975 00:54:37,858 --> 00:54:38,929 Hello, Jang Soo. 976 00:54:39,128 --> 00:54:40,699 Are you hiding something from me too? 977 00:54:41,599 --> 00:54:43,429 Why would you suddenly ask me that? 978 00:54:43,599 --> 00:54:45,438 Are you keeping secrets from me too? 979 00:54:46,769 --> 00:54:49,208 Do you think I'm the type to lie? 980 00:54:49,508 --> 00:54:51,438 Did someone lie to you? 981 00:54:51,438 --> 00:54:53,378 Whatever. Let's talk another time. 982 00:54:53,639 --> 00:54:55,378 You can't just bring it up and not say anything. 983 00:54:56,508 --> 00:54:59,179 Does Kwang Sook have a crippling past? 984 00:54:59,349 --> 00:55:01,079 Maybe she had a child out of wedlock or... 985 00:55:01,079 --> 00:55:02,918 Cut it out and get back to work. 986 00:55:02,988 --> 00:55:03,988 I'm hanging up. 987 00:55:09,128 --> 00:55:10,258 Hello? 988 00:55:11,588 --> 00:55:12,628 What was that about? 989 00:55:13,829 --> 00:55:15,429 When are you free? 990 00:55:17,729 --> 00:55:18,999 Do I have to make an appointment? 991 00:55:19,469 --> 00:55:20,838 Right now. 992 00:55:22,668 --> 00:55:25,608 How about a light lunch of janchi guksu, Ms. Ma? 993 00:55:25,608 --> 00:55:27,309 That sounds great. 994 00:55:27,508 --> 00:55:28,679 Let's go. 995 00:55:29,309 --> 00:55:30,548 Hang on. 996 00:55:31,349 --> 00:55:32,648 It's the wedding dress shop. 997 00:55:34,048 --> 00:55:36,088 Hello. What's the occasion? 998 00:55:36,349 --> 00:55:38,548 I called because there's a problem. 999 00:55:39,458 --> 00:55:40,588 What problem? 1000 00:55:40,588 --> 00:55:44,159 I waited to call to avoid disrupting your honeymoon. 1001 00:55:44,488 --> 00:55:46,329 Your dress was damaged. 1002 00:55:46,528 --> 00:55:48,358 The dress was damaged? 1003 00:55:48,668 --> 00:55:50,499 The tail hem was torn. 1004 00:55:51,869 --> 00:55:52,969 What? 1005 00:55:58,269 --> 00:55:59,338 Sorry. 1006 00:55:59,738 --> 00:56:03,208 How much will the repair cost? 1007 00:56:04,809 --> 00:56:05,979 Did you say 2,000 dollars? 1008 00:56:07,818 --> 00:56:10,918 I get it for now. I'll call you back. 1009 00:56:15,588 --> 00:56:17,988 I'm sorry, but have lunch without me. 1010 00:56:17,988 --> 00:56:19,729 I need to be somewhere urgent. 1011 00:56:19,729 --> 00:56:20,929 - Ms. Ma? - Ms. Ma! 1012 00:56:26,639 --> 00:56:27,699 Thank you. 1013 00:56:31,309 --> 00:56:33,508 I was hoping to watch your security footage. 1014 00:56:33,508 --> 00:56:35,278 What is this regarding? 1015 00:56:35,648 --> 00:56:38,079 On the Saturday before last, 1016 00:56:38,079 --> 00:56:40,048 I got married at this hotel. 1017 00:56:40,048 --> 00:56:41,719 Right, I see. 1018 00:56:41,719 --> 00:56:44,048 This middle-aged man stepped on... 1019 00:56:44,048 --> 00:56:46,588 my wedding dress in front of the elevator. 1020 00:56:46,588 --> 00:56:48,758 I think that's when it got torn. 1021 00:56:49,358 --> 00:56:52,929 It's urgent that I track him down. 1022 00:56:55,499 --> 00:56:57,028 Hold on. Stop! 1023 00:56:58,369 --> 00:56:59,969 That's right. It's him. 1024 00:57:01,139 --> 00:57:02,309 Isn't that our chairman? 1025 00:57:02,769 --> 00:57:03,909 I think so. 1026 00:57:04,668 --> 00:57:05,838 Do you know him? 1027 00:57:07,809 --> 00:57:10,208 No, I don't. 1028 00:57:12,219 --> 00:57:14,719 Get me a copy of that footage. 1029 00:57:17,889 --> 00:57:19,458 You're busted. 1030 00:57:26,898 --> 00:57:29,898 Hold on. Where can I find this guy though? 1031 00:57:30,568 --> 00:57:32,269 Should I contact the police? 1032 00:57:40,979 --> 00:57:42,048 My gosh. 1033 00:57:43,378 --> 00:57:44,949 He's here once again. 1034 00:57:54,059 --> 00:57:55,358 I'm sure you remember me. 1035 00:57:57,758 --> 00:57:59,528 On the Saturday before last, 1036 00:57:59,528 --> 00:58:01,699 we met in the elevator. 1037 00:58:03,798 --> 00:58:06,238 You must have the wrong person. 1038 00:58:07,938 --> 00:58:09,969 What do you mean, "the wrong person?" 1039 00:58:10,108 --> 00:58:11,409 You're definitely him. 1040 00:58:13,639 --> 00:58:14,878 Do you really not remember me? 1041 00:58:15,039 --> 00:58:16,648 You do remember me, 1042 00:58:16,648 --> 00:58:17,979 but you're feigning ignorance... 1043 00:58:17,979 --> 00:58:19,918 because you know you're guilty of something. 1044 00:58:19,979 --> 00:58:22,289 I don't quite follow. 1045 00:58:23,249 --> 00:58:25,818 On the Saturday before last, about 10 minutes to 12 p.m., 1046 00:58:25,818 --> 00:58:28,789 we met in the elevator. 1047 00:58:29,289 --> 00:58:32,898 You stepped on the tail of my dress. 1048 00:58:45,508 --> 00:58:46,679 The gimbap lady. 1049 00:58:48,378 --> 00:58:50,249 That's right. The gimbap lady. 1050 00:58:52,278 --> 00:58:53,318 You remember now. 1051 00:58:53,318 --> 00:58:56,289 I guess I somewhat recall you. 1052 00:58:56,749 --> 00:58:58,688 Right here, 1053 00:58:58,688 --> 00:59:00,418 you stepped on my dress, 1054 00:59:00,418 --> 00:59:02,958 and the hem got torn. 1055 00:59:02,958 --> 00:59:04,659 I don't remember that. 1056 00:59:04,659 --> 00:59:07,358 Come on. I know that you do. 1057 00:59:07,758 --> 00:59:10,269 Anyway, I was charged 2,000 dollars for damages. 1058 00:59:11,329 --> 00:59:12,469 That's 2,000. 1059 00:59:15,338 --> 00:59:16,369 So? 1060 00:59:16,369 --> 00:59:19,079 "So?" You need to pay for it. 1061 00:59:19,079 --> 00:59:21,979 I never did such a thing. 1062 00:59:22,979 --> 00:59:24,778 No, no. 1063 00:59:25,949 --> 00:59:28,579 That's not how a gentleman should act. 1064 00:59:28,679 --> 00:59:30,048 I have footage... 1065 00:59:30,619 --> 00:59:33,258 of you committing the crime in my hand. 1066 00:59:33,258 --> 00:59:34,688 Committing a crime? 1067 00:59:36,858 --> 00:59:40,028 Are you accusing me of a crime? 1068 00:59:44,499 --> 00:59:46,039 (Eagle Brewery) 1069 00:59:48,369 --> 00:59:50,168 Press one for voicemail... 1070 00:59:50,168 --> 00:59:53,508 and press two to leave a contact number. 1071 00:59:55,708 --> 00:59:58,579 You must be in training since you didn't pick up. 1072 01:00:00,878 --> 01:00:02,119 I hope you haven't forgotten... 1073 01:00:02,119 --> 01:00:04,249 that we're gathering on Sunday at Beom Soo's. 1074 01:00:06,219 --> 01:00:07,358 My baby brother, 1075 01:00:08,889 --> 01:00:11,488 I should be looking out for you more. 1076 01:00:13,258 --> 01:00:14,429 I'm sorry about that. 1077 01:00:17,128 --> 01:00:18,469 See you on Sunday. 1078 01:00:19,838 --> 01:00:21,139 Your message has been recorded. 1079 01:00:28,108 --> 01:00:29,208 Seriously? 1080 01:00:41,659 --> 01:00:42,729 (Eagle Brewery) 1081 01:00:47,499 --> 01:00:52,499 (Eagle Brewery) 1082 01:01:24,028 --> 01:01:26,238 I can't believe you followed me all the way here. 1083 01:01:27,668 --> 01:01:30,008 I'm just as busy. 1084 01:01:31,269 --> 01:01:34,079 Check the footage and pay for the damages. 1085 01:01:38,508 --> 01:01:42,019 If you were innocent, you wouldn't avoid me, mister! 1086 01:01:44,519 --> 01:01:46,619 Stop calling me mister, will you? 1087 01:01:50,458 --> 01:01:53,229 I don't know your name or anything else about you, 1088 01:01:53,229 --> 01:01:54,358 so what should I call you? 1089 01:01:54,358 --> 01:01:55,628 Is there anything better than "mister?" 1090 01:01:55,628 --> 01:01:56,668 Look here, 1091 01:01:57,429 --> 01:01:58,528 lady. 1092 01:01:58,668 --> 01:01:59,738 Yes? 1093 01:02:01,238 --> 01:02:02,508 Hand that flash drive over. 1094 01:02:02,508 --> 01:02:03,938 I'll check the footage and contact you. 1095 01:02:05,039 --> 01:02:06,508 Are you kidding me? 1096 01:02:07,208 --> 01:02:09,048 As if I could trust you. 1097 01:02:09,048 --> 01:02:11,208 - What? - You tore my dress... 1098 01:02:11,208 --> 01:02:13,048 and then feigned ignorance. 1099 01:02:13,048 --> 01:02:16,349 How can I trust that you'd actually call me? 1100 01:02:23,488 --> 01:02:24,789 Yes, hello? 1101 01:02:26,429 --> 01:02:28,229 Are you Oh Jang Soo's next of kin? 1102 01:02:28,898 --> 01:02:31,729 Yes, I'm his wife. 1103 01:02:32,639 --> 01:02:33,769 What is this about? 1104 01:02:40,708 --> 01:02:41,809 Where? 1105 01:03:03,398 --> 01:03:04,499 That woman... 1106 01:03:06,369 --> 01:03:07,539 What's with her? 1107 01:03:22,789 --> 01:03:24,318 (Operating Room) 1108 01:03:44,168 --> 01:03:45,238 Chun Soo... 1109 01:03:46,938 --> 01:03:48,008 Kwang Sook. 1110 01:03:50,079 --> 01:03:51,208 What about Jang Soo? 1111 01:03:53,648 --> 01:03:55,418 He was just taken in for surgery. 1112 01:03:58,688 --> 01:04:00,059 It's not bad, is it? 1113 01:04:00,789 --> 01:04:02,389 He'll be okay after the surgery. 1114 01:04:12,499 --> 01:04:15,039 (Surgery Waiting Room) 1115 01:04:18,338 --> 01:04:19,479 Victory. 1116 01:04:20,309 --> 01:04:21,338 Victory. 1117 01:04:21,579 --> 01:04:22,778 Your eldest brother was in a car accident... 1118 01:04:22,778 --> 01:04:23,809 and is in critical condition. 1119 01:04:23,809 --> 01:04:26,119 - What? - You couldn't be reached, 1120 01:04:26,249 --> 01:04:28,378 so your second brother called the administration office. 1121 01:04:32,148 --> 01:04:34,258 (Emergency Room) 1122 01:04:37,528 --> 01:04:38,528 Beom Soo! 1123 01:04:39,229 --> 01:04:40,499 Heung Soo. 1124 01:04:53,738 --> 01:04:54,809 (Surgery Waiting Room) 1125 01:04:54,809 --> 01:04:56,179 - Chun Soo. - Hey. 1126 01:04:57,579 --> 01:04:58,579 Kwang Sook. 1127 01:04:58,579 --> 01:04:59,849 Is he still in surgery? 1128 01:05:00,318 --> 01:05:01,449 He was just taken in, 1129 01:05:01,449 --> 01:05:02,789 but I think it'll take a while. 1130 01:05:09,289 --> 01:05:10,729 He'll be all right, Kwang Sook. 1131 01:05:14,499 --> 01:05:16,028 He'll be okay, right? 1132 01:05:17,068 --> 01:05:18,528 Nothing will happen. 1133 01:05:23,008 --> 01:05:24,338 (Restricted Area, Operating Room) 1134 01:05:31,349 --> 01:05:33,719 (Surgery Waiting Room) 1135 01:05:34,548 --> 01:05:35,579 Is the surgery... 1136 01:05:36,988 --> 01:05:38,548 over already? 1137 01:05:50,229 --> 01:05:51,369 I'm sorry, but Mr. Oh Jang Soo... 1138 01:05:53,898 --> 01:05:55,099 didn't make it. 1139 01:06:12,488 --> 01:06:14,889 (Surgery Waiting Room) 1140 01:06:48,858 --> 01:06:49,929 Jang Soo. 1141 01:06:53,429 --> 01:06:54,699 Jang Soo. 1142 01:07:03,708 --> 01:07:05,469 Kwang Sook! 1143 01:07:50,148 --> 01:07:52,449 (We thank Lee Pil Mo for his special appearance.) 1144 01:07:53,059 --> 01:07:55,619 (For Eagle Brothers) 1145 01:07:55,688 --> 01:07:57,088 Get a grip, you brat. 1146 01:07:57,088 --> 01:07:58,429 You'll live as a widow... 1147 01:07:58,528 --> 01:08:01,958 and rot away in this house for the rest of your life? 1148 01:08:01,958 --> 01:08:04,068 Don't you know you can't take back a card you played? 1149 01:08:04,229 --> 01:08:06,438 I'm not the one who's rude. You are. 1150 01:08:06,438 --> 01:08:07,769 Will you stop it? 1151 01:08:07,798 --> 01:08:09,568 I'll say it clearly... 1152 01:08:09,668 --> 01:08:11,409 right into your ear. 1153 01:08:12,639 --> 01:08:13,809 That I love you... 1154 01:08:14,608 --> 01:08:15,809 so very much. 1155 01:08:15,979 --> 01:08:17,378 What's this? 1156 01:08:17,479 --> 01:08:18,878 This is what's right for you. 1157 01:08:19,418 --> 01:08:21,319 It'll only become harder to leave. 1158 01:08:21,479 --> 01:08:22,519 Pack your things. 1159 01:08:23,361 --> 01:08:25,361 Dramaday.me 1160 01:08:25,361 --> 01:08:30,361 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1161 01:08:25,361 --> 01:08:35,361 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 74007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.