Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:07,259
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,259 --> 00:00:09,299
(Episode 2)
3
00:00:25,008 --> 00:00:26,048
Where am I?
4
00:00:29,979 --> 00:00:30,979
That's right.
5
00:00:31,379 --> 00:00:33,019
I got married.
6
00:00:35,918 --> 00:00:36,958
Hold on.
7
00:00:37,618 --> 00:00:38,789
Where did the newlywed groom go...
8
00:00:39,359 --> 00:00:40,959
leaving his bride all alone?
9
00:00:42,828 --> 00:00:44,228
Honey.
10
00:00:44,828 --> 00:00:46,469
Honey-bunny?
11
00:00:56,609 --> 00:00:57,838
There's your morning kiss.
12
00:00:58,878 --> 00:01:00,548
I didn't shave, so I have stubble.
13
00:01:01,109 --> 00:01:03,349
That makes you sexier.
14
00:01:05,389 --> 00:01:08,989
It's not like I can walk around
with my eyes closed.
15
00:01:10,288 --> 00:01:12,788
Jealousy is for losers, Mr. Go.
16
00:01:12,889 --> 00:01:15,458
As if kissing is a new concept.
17
00:01:16,628 --> 00:01:17,759
Anyway, Boss,
18
00:01:19,098 --> 00:01:21,369
it seems like Kim
made a mess of things.
19
00:01:21,928 --> 00:01:23,139
You should come with me.
20
00:01:31,208 --> 00:01:33,208
(Eagle Brewery)
21
00:01:34,109 --> 00:01:36,878
(Pot Number 4)
22
00:01:43,889 --> 00:01:46,259
What did I say about
sterilizing the clay pots properly?
23
00:01:46,259 --> 00:01:47,658
I did it properly!
24
00:01:47,658 --> 00:01:49,859
Then how do you explain
this foul taste?
25
00:01:50,399 --> 00:01:51,899
You take all the credit
when things go well,
26
00:01:51,899 --> 00:01:53,328
but I get all the blame
when they go wrong.
27
00:01:54,469 --> 00:01:56,038
Why you...
28
00:01:56,169 --> 00:01:57,199
That's enough.
29
00:01:57,938 --> 00:01:59,438
He must be just as upset.
30
00:02:01,369 --> 00:02:02,878
We'll just have to make
another batch.
31
00:02:04,238 --> 00:02:06,149
You're throwing out
this precious drink?
32
00:02:07,208 --> 00:02:08,249
Boss.
33
00:02:08,548 --> 00:02:10,279
Considering the trend
in the long run,
34
00:02:10,279 --> 00:02:11,949
we need to switch to koji.
35
00:02:12,619 --> 00:02:13,619
This isn't the first time...
36
00:02:13,619 --> 00:02:15,249
we messed up a batch
due to various bacteria.
37
00:02:15,249 --> 00:02:16,559
With koji starter,
38
00:02:17,219 --> 00:02:18,728
we can't produce...
39
00:02:18,728 --> 00:02:21,089
the unique taste and aroma
of Eagle Makgeolli.
40
00:02:21,089 --> 00:02:23,098
We all know the benefits
of traditional nuruk.
41
00:02:23,598 --> 00:02:25,429
However, quality control
is always a challenge.
42
00:02:26,168 --> 00:02:27,929
This naive way of thinking...
43
00:02:28,969 --> 00:02:30,239
is why you're always in the red.
44
00:02:42,779 --> 00:02:45,318
Nuruk is the seed
of makgeolli making.
45
00:02:46,649 --> 00:02:48,619
Planting a different seed...
46
00:02:48,858 --> 00:02:51,388
will only give us
a different product.
47
00:02:52,888 --> 00:02:54,628
Fusion methods may be the trend,
48
00:02:54,628 --> 00:02:56,799
but I wish
to continue the tradition...
49
00:02:57,829 --> 00:02:59,969
that was passed down
from my grandfather...
50
00:03:01,068 --> 00:03:02,568
to my father.
51
00:03:03,499 --> 00:03:04,698
I don't want any shortcuts.
52
00:03:05,938 --> 00:03:08,608
That's true craftsmanship.
53
00:03:09,608 --> 00:03:13,008
I never knew you could be
this stubborn about something.
54
00:03:14,779 --> 00:03:15,918
Are you disappointed?
55
00:03:16,079 --> 00:03:17,549
Disappointed?
56
00:03:18,418 --> 00:03:20,418
I realized once again
that I chose the right man...
57
00:03:20,418 --> 00:03:21,788
to marry.
58
00:03:23,959 --> 00:03:26,529
You're honest to a fault,
upstanding,
59
00:03:27,158 --> 00:03:28,589
and meticulous in your work.
60
00:03:29,529 --> 00:03:32,899
Up close, you were
more charming than I thought.
61
00:03:34,198 --> 00:03:37,198
I definitely chose
the right man for a husband.
62
00:03:38,299 --> 00:03:40,168
Ma Kwang Sook, you lucky girl!
63
00:04:06,499 --> 00:04:07,499
Aren't you cooking?
64
00:04:09,068 --> 00:04:11,469
It won't kill you
to skip one breakfast.
65
00:04:11,469 --> 00:04:13,068
- What?
- Grab a bowl...
66
00:04:13,068 --> 00:04:15,508
of seolleongtang near the company.
67
00:04:20,709 --> 00:04:21,748
Come on.
68
00:04:23,219 --> 00:04:25,379
I lifted the suspension
on your credit card.
69
00:04:25,748 --> 00:04:28,689
What's bothering you
that has you sulking for days?
70
00:04:31,089 --> 00:04:32,928
Jang Soo got married.
71
00:04:34,488 --> 00:04:35,488
Who?
72
00:04:35,488 --> 00:04:36,829
The eldest son at Eagle Brewery,
73
00:04:36,829 --> 00:04:38,298
Oh Jang Soo.
74
00:04:40,798 --> 00:04:43,439
I went to the spa
at Bom's father's hotel...
75
00:04:43,439 --> 00:04:45,439
and stumbled upon him
in the hotel lobby.
76
00:04:45,439 --> 00:04:48,009
All five brothers were there.
77
00:04:49,079 --> 00:04:50,579
I guess he married late.
78
00:04:51,439 --> 00:04:52,678
He has a business to run...
79
00:04:52,678 --> 00:04:54,248
and brothers to take care of.
80
00:04:54,248 --> 00:04:56,079
I doubt he had time for romance.
81
00:04:56,079 --> 00:04:57,848
Are you the spokesperson
of that family or what?
82
00:04:58,949 --> 00:05:00,418
Don't give me nonsense
first thing in the morning...
83
00:05:00,418 --> 00:05:01,689
and cook my meal.
84
00:05:01,949 --> 00:05:05,319
Again, again, and again.
You and your darn meals!
85
00:05:05,389 --> 00:05:08,029
- What?
- Don't you feel bad?
86
00:05:09,658 --> 00:05:12,269
- About what?
- I know it happened long ago but...
87
00:05:15,129 --> 00:05:16,199
Forget it.
88
00:05:17,899 --> 00:05:20,538
Darn. You and that temper of yours.
89
00:05:41,788 --> 00:05:43,728
Your breakfast is ready.
90
00:05:46,829 --> 00:05:48,529
I'm to have cup ramyeon
for breakfast?
91
00:05:49,269 --> 00:05:51,399
That's the only thing I can prepare.
92
00:05:52,469 --> 00:05:53,709
Forget it.
93
00:05:55,569 --> 00:05:57,839
Anyway, take this...
94
00:05:58,608 --> 00:06:00,048
to your mom.
95
00:06:02,048 --> 00:06:04,478
Hold on. It's your black card.
96
00:06:04,478 --> 00:06:06,389
There's no limit on that,
97
00:06:06,389 --> 00:06:08,418
so tell her to buy
whatever she wants.
98
00:06:08,748 --> 00:06:09,759
Really?
99
00:06:11,288 --> 00:06:12,629
Dad!
100
00:06:15,358 --> 00:06:16,358
Thanks.
101
00:06:20,668 --> 00:06:21,829
Mom!
102
00:06:22,798 --> 00:06:24,139
Mom.
103
00:06:26,639 --> 00:06:29,009
Why? What now?
104
00:06:30,139 --> 00:06:31,238
Ta-da.
105
00:06:31,738 --> 00:06:32,848
Dad gave it to me.
106
00:06:32,848 --> 00:06:34,808
You can buy whatever you want.
107
00:06:34,808 --> 00:06:36,918
Really? It's a black card.
108
00:06:38,449 --> 00:06:39,949
Se Ri, get ready to go out.
109
00:06:40,748 --> 00:06:41,788
I thought you were sick.
110
00:06:41,788 --> 00:06:44,089
My sickness can be cured
by spending money.
111
00:06:44,089 --> 00:06:45,089
Let's go!
112
00:06:45,089 --> 00:06:46,389
Okay.
113
00:06:53,199 --> 00:06:54,269
Victory.
114
00:06:54,269 --> 00:06:56,038
Victory. Have a seat.
115
00:06:56,238 --> 00:06:57,238
Sure.
116
00:07:01,368 --> 00:07:03,108
I heard you had
middle ear inflammation as a child.
117
00:07:03,879 --> 00:07:05,579
Yes, a few times.
118
00:07:06,949 --> 00:07:08,978
This could be an aftermath of that.
119
00:07:09,079 --> 00:07:11,279
The test results
from Capital Hospital are the same.
120
00:07:12,019 --> 00:07:13,519
Your hearing issue is worsening...
121
00:07:13,519 --> 00:07:15,048
due to repeated diver training.
122
00:07:15,548 --> 00:07:17,459
If you're not careful about this,
123
00:07:17,459 --> 00:07:19,058
you might lose your hearing
down the road.
124
00:07:22,759 --> 00:07:24,759
Is it that bad?
125
00:07:25,058 --> 00:07:26,868
You're not in the worst stage,
126
00:07:27,769 --> 00:07:29,498
but you should avoid
intense diving activities.
127
00:07:32,939 --> 00:07:34,439
I don't have that kind of luxury.
128
00:07:39,879 --> 00:07:42,418
How about you take
an administrative position?
129
00:07:44,079 --> 00:07:46,949
That isn't something
I've considered.
130
00:07:47,918 --> 00:07:49,259
Then take your time considering it.
131
00:07:49,819 --> 00:07:51,259
Watching your own health...
132
00:07:51,259 --> 00:07:53,228
is just as important
as serving your country.
133
00:07:55,529 --> 00:07:57,529
Sure. I hear you.
134
00:07:58,329 --> 00:07:59,899
I've written you a prescription,
so pick up your meds.
135
00:08:00,029 --> 00:08:01,069
Thank you.
136
00:08:03,769 --> 00:08:04,769
Victory.
137
00:08:04,839 --> 00:08:05,868
Victory.
138
00:08:16,048 --> 00:08:17,118
Hey, Bom.
139
00:08:20,118 --> 00:08:21,118
I'm working on the operation...
140
00:08:21,118 --> 00:08:23,288
to get Chairman Han Dong Seok
a girlfriend.
141
00:08:25,288 --> 00:08:26,358
Of course.
142
00:08:26,358 --> 00:08:28,889
The professor also knows
that Dad is quite grumpy.
143
00:08:31,928 --> 00:08:33,129
Dad is here.
144
00:08:33,199 --> 00:08:34,498
I'll keep you updated.
145
00:08:39,138 --> 00:08:40,638
- Hi, Dad.
- Hey.
146
00:08:46,108 --> 00:08:48,778
Thank you for coming
despite your busy schedule.
147
00:08:49,449 --> 00:08:50,919
You don't need to thank me.
148
00:08:51,248 --> 00:08:53,748
Going around to look at paintings
is also part of my job.
149
00:08:55,648 --> 00:08:58,988
Dad selected the paintings
hanging in the hotel.
150
00:08:59,888 --> 00:09:02,059
You must have
a deep knowledge of art.
151
00:09:02,258 --> 00:09:04,758
I don't have much knowledge,
but I do respect art.
152
00:09:05,059 --> 00:09:09,069
Art is like a jewel
that decorates our everyday lives.
153
00:09:09,299 --> 00:09:11,199
What a poetic expression.
154
00:09:12,608 --> 00:09:16,079
In order to provide customers
with emotional satisfaction,
155
00:09:17,039 --> 00:09:20,049
it is difficult to run a hotel
without the sensibility of a poet.
156
00:09:20,179 --> 00:09:23,248
I do like paintings, but I guess...
157
00:09:23,378 --> 00:09:26,488
looking at paintings is part
of management.
158
00:09:27,919 --> 00:09:30,719
I'm nervous to explain the works
to someone like you.
159
00:09:30,758 --> 00:09:32,018
Please don't explain.
160
00:09:32,659 --> 00:09:33,659
Pardon?
161
00:09:33,659 --> 00:09:36,598
I judge only with my own eyes.
162
00:09:45,098 --> 00:09:47,508
Bom, your father is so good
at drawing the line.
163
00:09:47,909 --> 00:09:50,179
He's not the type of person
who's easy to get close to,
164
00:09:50,339 --> 00:09:52,278
but once you get to know him,
he has many interesting parts.
165
00:09:52,748 --> 00:09:54,008
And he's cute.
166
00:09:57,278 --> 00:09:58,378
I'm sorry.
167
00:09:59,319 --> 00:10:02,049
Don't be. I don't like guys
who are easy to get.
168
00:10:12,258 --> 00:10:15,429
Are you still nervous
about meeting my mom?
169
00:10:18,039 --> 00:10:19,209
To be honest,
170
00:10:20,069 --> 00:10:21,939
for someone perfect like Mother,
171
00:10:22,638 --> 00:10:25,539
a son-in-law like me isn't
even close to being good enough.
172
00:10:27,648 --> 00:10:29,079
Did Mom say something to you?
173
00:10:29,748 --> 00:10:31,049
It's not like that.
174
00:10:31,219 --> 00:10:32,378
I'm not as rich...
175
00:10:32,988 --> 00:10:35,589
or well-educated as others.
176
00:10:35,919 --> 00:10:37,488
A guilty conscience
needs no accuser.
177
00:10:39,329 --> 00:10:40,358
I agree.
178
00:10:41,358 --> 00:10:43,728
It's true
that you did something wrong.
179
00:10:45,528 --> 00:10:47,498
Because you stole
Ma Kwang Sook's heart.
180
00:10:47,528 --> 00:10:49,299
You're a big thief.
181
00:10:49,498 --> 00:10:50,539
My goodness.
182
00:10:53,069 --> 00:10:54,108
Let's go.
183
00:11:07,388 --> 00:11:08,618
Is it you, Kwang Sook?
184
00:11:10,118 --> 00:11:11,159
Coming.
185
00:11:13,689 --> 00:11:14,758
My goodness.
186
00:11:14,929 --> 00:11:18,799
Are you all dressed up
to hit on someone again?
187
00:11:20,569 --> 00:11:21,768
Who are you?
188
00:11:22,598 --> 00:11:24,339
I apologize for the late greetings.
189
00:11:24,469 --> 00:11:26,169
Let me introduce myself.
190
00:11:26,268 --> 00:11:29,478
I'm Dr. Oh In Seok's wife.
191
00:11:30,679 --> 00:11:32,608
I'm Dr. Lee Yong Ho's wife.
192
00:11:34,848 --> 00:11:36,919
And I'm
Director Kim Cheol Su's wife.
193
00:11:37,819 --> 00:11:39,388
What brings you here?
194
00:11:39,388 --> 00:11:42,659
What do you think?
Why do you think we're here?
195
00:11:42,789 --> 00:11:45,959
You know we're not here
to have a talk over some coffee.
196
00:11:46,829 --> 00:11:48,728
Do you have any clue?
197
00:11:50,699 --> 00:11:52,199
Why are you being so scary?
198
00:11:52,998 --> 00:11:56,398
Are you scared?
That means you did something awful.
199
00:11:56,398 --> 00:11:59,268
I did something awful?
What did I do?
200
00:11:59,268 --> 00:12:01,409
I see. You want to play innocent.
201
00:12:01,409 --> 00:12:03,309
You tricked our husbands...
202
00:12:03,339 --> 00:12:05,909
into going on a trip
to Jeju Island with you.
203
00:12:06,108 --> 00:12:07,648
It's not a trip.
204
00:12:07,909 --> 00:12:09,949
Good shot. We're going to play golf.
205
00:12:09,949 --> 00:12:11,348
Are you kidding me?
206
00:12:11,919 --> 00:12:14,089
Why are you yelling?
How uncivilized.
207
00:12:14,089 --> 00:12:16,159
Just go out
and ask people on the street.
208
00:12:16,189 --> 00:12:18,189
Between the woman
who asks someone else's husband...
209
00:12:18,189 --> 00:12:20,089
to go on a trip with her...
210
00:12:20,258 --> 00:12:21,528
and the wife
who tries to stop her husband...
211
00:12:21,528 --> 00:12:22,799
from having an affair,
who's the uncivilized one?
212
00:12:22,799 --> 00:12:25,358
An affair? That's ridiculous.
213
00:12:25,498 --> 00:12:27,898
I'm not that kind of woman.
214
00:12:27,898 --> 00:12:29,439
Then what kind of woman are you?
215
00:12:29,799 --> 00:12:30,998
Be honest.
216
00:12:30,998 --> 00:12:33,439
You moved into Golden Castle
with the intention...
217
00:12:33,439 --> 00:12:35,108
of seducing a rich man, right?
218
00:12:35,108 --> 00:12:36,378
What do you think I am?
219
00:12:36,378 --> 00:12:37,709
Get out of my house now!
220
00:12:37,839 --> 00:12:39,549
It's you who should move out...
221
00:12:39,549 --> 00:12:41,248
- of Golden Castle.
- My gosh.
222
00:12:41,709 --> 00:12:43,079
Before you get kicked out...
223
00:12:43,079 --> 00:12:44,978
after being humiliated,
224
00:12:45,549 --> 00:12:46,748
- My goodness.
- you'd better...
225
00:12:46,748 --> 00:12:48,888
let yourself out.
226
00:12:50,518 --> 00:12:51,758
Why would I get kicked out?
227
00:12:52,118 --> 00:12:53,388
What did I do wrong?
228
00:12:54,059 --> 00:12:55,628
You failed to control your husbands,
229
00:12:55,628 --> 00:12:57,299
but why are you taking it out on me?
230
00:12:57,699 --> 00:12:59,829
We failed to control our husbands?
231
00:12:59,868 --> 00:13:02,768
Just because you have a mouth
doesn't mean you can say nonsense.
232
00:13:06,209 --> 00:13:07,339
Did you just hit me?
233
00:13:08,608 --> 00:13:09,778
Hey!
234
00:13:09,909 --> 00:13:11,778
Have you lost your mind?
235
00:13:11,778 --> 00:13:13,378
- Let go.
- Are you out of your mind?
236
00:13:13,378 --> 00:13:14,909
- You brat!
- Why are you being like this?
237
00:13:14,909 --> 00:13:17,018
- Let's talk it out.
- Let go!
238
00:13:17,018 --> 00:13:18,748
- Hey!
- Talking doesn't work for her.
239
00:13:18,748 --> 00:13:19,988
- You have to move out!
- My goodness.
240
00:13:20,289 --> 00:13:22,959
- Hey! How dare you...
- Will you please stop it?
241
00:13:22,959 --> 00:13:24,319
- Mom!
- Mother!
242
00:13:30,929 --> 00:13:32,628
You saw the faces
of those darn ladies, right?
243
00:13:33,228 --> 00:13:36,138
Their faces are all square and flat
like slices of bread.
244
00:13:37,138 --> 00:13:38,699
They were doctors
and hospital directors,
245
00:13:38,699 --> 00:13:41,169
so I thought they were married
to someone gorgeous,
246
00:13:41,169 --> 00:13:42,268
but that wasn't the case.
247
00:13:42,539 --> 00:13:45,508
Why did you plan to go to
Jeju Island with their husbands?
248
00:13:45,508 --> 00:13:48,049
We are just soulmates.
249
00:13:48,179 --> 00:13:49,819
Half of the people
in the retirement home are women.
250
00:13:49,819 --> 00:13:52,478
Why do you have to be soulmates
with men?
251
00:13:53,018 --> 00:13:57,719
I'm destined never to be soulmates
with women.
252
00:13:57,719 --> 00:13:58,959
What are you talking about?
253
00:13:58,959 --> 00:14:02,028
Since I'm so beautiful
and have outstanding looks,
254
00:14:02,028 --> 00:14:03,829
women look bad
whenever I'm around them.
255
00:14:03,829 --> 00:14:06,628
That's why they're
instinctively wary of me.
256
00:14:07,498 --> 00:14:10,268
They must feel uncomfortable to be
around someone like me.
257
00:14:11,598 --> 00:14:13,069
That's enough.
258
00:14:13,138 --> 00:14:14,868
You might end up getting kicked out.
259
00:14:15,969 --> 00:14:17,309
Hey, even if I get kicked out,
260
00:14:17,309 --> 00:14:19,138
I won't move in with you,
so you don't have to worry.
261
00:14:19,709 --> 00:14:21,309
- Mother.
- Hey.
262
00:14:22,049 --> 00:14:23,978
You must be shocked. Take this.
263
00:14:24,378 --> 00:14:26,018
Gosh, thank you.
264
00:14:30,618 --> 00:14:33,429
I've been thinking about this
for a while.
265
00:14:34,829 --> 00:14:36,059
How about living with us...
266
00:14:36,059 --> 00:14:37,258
- Jang Soo.
- Jang Soo.
267
00:14:38,498 --> 00:14:40,868
After seeing you have a hard time
with my own eyes,
268
00:14:40,868 --> 00:14:42,268
how would I sit still
and do nothing?
269
00:14:42,528 --> 00:14:43,738
Please move in with us.
270
00:14:43,738 --> 00:14:45,098
- That's ridiculous!
- That's ridiculous!
271
00:14:48,368 --> 00:14:50,909
(CEO Dokgo Tak)
272
00:14:52,508 --> 00:14:54,409
Jang Soo got married.
273
00:14:54,449 --> 00:14:56,108
- Who?
- The eldest son at Eagle Brewery,
274
00:14:56,108 --> 00:14:57,978
Oh Jang Soo.
275
00:15:06,728 --> 00:15:08,329
I'm home, sir.
276
00:15:08,358 --> 00:15:10,159
Hey, you're back, Jang Soo.
277
00:15:12,258 --> 00:15:13,329
Let me help you.
278
00:15:13,868 --> 00:15:16,128
- You should go in and study.
- I'll do it.
279
00:15:16,669 --> 00:15:17,669
My gosh.
280
00:15:27,049 --> 00:15:29,309
All right. Go like this.
281
00:15:34,819 --> 00:15:36,018
(Credit card purchase,
5,540 dollars)
282
00:15:36,018 --> 00:15:38,819
She was dying this morning,
but she must be feeling better.
283
00:15:39,289 --> 00:15:42,258
Splurging is the only thing
she's good at.
284
00:15:44,329 --> 00:15:45,459
Then again,
285
00:15:45,959 --> 00:15:48,699
if she couldn't have this fun,
she wouldn't be with me.
286
00:15:51,898 --> 00:15:52,969
Gosh.
287
00:15:58,878 --> 00:16:00,679
All right.
288
00:16:05,079 --> 00:16:06,148
Isn't this place nice?
289
00:16:06,648 --> 00:16:08,488
This cafe is
really popular these days.
290
00:16:09,618 --> 00:16:11,319
They must've spent a lot of money
on the interior design.
291
00:16:12,459 --> 00:16:14,528
Money doesn't lie, after all.
292
00:16:15,988 --> 00:16:16,998
My goodness.
293
00:16:17,459 --> 00:16:18,628
Look at that.
294
00:16:19,929 --> 00:16:22,299
What? They are Bom and Chairman Han.
295
00:16:23,998 --> 00:16:25,339
Who is that lady?
296
00:16:25,339 --> 00:16:27,939
What? It looks like a date.
297
00:16:31,179 --> 00:16:32,638
Thank you for visiting...
298
00:16:32,638 --> 00:16:34,679
and even purchasing the painting.
299
00:16:34,679 --> 00:16:36,518
It's about Bom.
300
00:16:36,618 --> 00:16:38,378
Of course, I should buy one.
301
00:16:39,848 --> 00:16:40,988
Dad.
302
00:16:41,789 --> 00:16:44,118
I feel like I burdened you,
which is embarrassing.
303
00:16:44,219 --> 00:16:45,388
It wasn't a burden.
304
00:16:46,189 --> 00:16:49,358
I had a great time
admiring good artworks.
305
00:16:50,929 --> 00:16:53,669
Would you like the painting
to be delivered to the hotel?
306
00:16:53,868 --> 00:16:56,699
I will think about it a little more
before hanging it at the hotel.
307
00:16:58,939 --> 00:17:00,569
Well... He means...
308
00:17:01,309 --> 00:17:04,339
it should go well
with the existing paintings.
309
00:17:05,878 --> 00:17:07,409
Aren't I right?
310
00:17:11,818 --> 00:17:13,248
When I look at Bom,
311
00:17:13,389 --> 00:17:16,288
I regret not getting married
and having...
312
00:17:16,288 --> 00:17:17,459
a sweet daughter like her.
313
00:17:18,258 --> 00:17:19,419
That's not...
314
00:17:19,988 --> 00:17:21,429
an easy thing to do.
315
00:17:22,788 --> 00:17:23,798
Pardon?
316
00:17:23,798 --> 00:17:26,298
Having a pretty daughter like Bom...
317
00:17:26,599 --> 00:17:28,228
is a difficult thing to do.
318
00:17:30,139 --> 00:17:33,338
Her mom was very beautiful.
319
00:17:35,209 --> 00:17:36,308
Oh, well...
320
00:17:37,439 --> 00:17:38,578
What a lame joke.
321
00:17:39,109 --> 00:17:40,379
That's not funny, Dad.
322
00:17:41,508 --> 00:17:43,778
You have a unique sense of humor.
323
00:17:54,189 --> 00:17:56,599
Please excuse me for a second.
324
00:17:57,099 --> 00:17:58,699
Sure. Go ahead.
325
00:18:05,998 --> 00:18:07,538
What a small world.
326
00:18:07,738 --> 00:18:09,369
I can't believe we met out here.
327
00:18:09,369 --> 00:18:11,478
Me neither. I was so surprised.
328
00:18:11,879 --> 00:18:14,548
Who was the other lady?
329
00:18:14,679 --> 00:18:16,008
She's my professor.
330
00:18:16,379 --> 00:18:18,018
She's exhibiting her works nearby,
331
00:18:18,018 --> 00:18:19,078
so I brought my father.
332
00:18:20,619 --> 00:18:22,619
It didn't look like
he just came to look at art.
333
00:18:22,949 --> 00:18:24,419
It looked more like a blind date.
334
00:18:24,719 --> 00:18:25,959
It was.
335
00:18:26,459 --> 00:18:28,588
My professor's still single.
336
00:18:28,828 --> 00:18:31,328
I brought my dad over
so he could meet her.
337
00:18:32,298 --> 00:18:34,599
Will your professor
become your stepmom?
338
00:18:34,798 --> 00:18:36,228
That would be crazy.
339
00:18:37,298 --> 00:18:38,639
She can't be your stepmom.
340
00:18:43,879 --> 00:18:46,548
You never know
how things will pan out.
341
00:18:47,609 --> 00:18:49,919
Did your brother agree to...
342
00:18:49,919 --> 00:18:51,478
setting your father up?
343
00:18:51,478 --> 00:18:54,419
Yes. He has high hopes too.
344
00:18:56,988 --> 00:18:59,258
You're a set of spoiled siblings.
345
00:18:59,258 --> 00:19:01,429
You know so little
of the outside world.
346
00:19:02,288 --> 00:19:03,298
Pardon?
347
00:19:03,459 --> 00:19:04,459
What?
348
00:19:04,798 --> 00:19:06,798
We can discuss that later.
349
00:19:07,469 --> 00:19:10,139
Do you think
their date will go well?
350
00:19:12,399 --> 00:19:15,268
My dad can be brutally direct.
351
00:19:15,369 --> 00:19:17,639
My professor didn't seem pleased.
352
00:19:18,879 --> 00:19:19,978
I see.
353
00:19:28,818 --> 00:19:31,488
We parted
without eating with your mother,
354
00:19:31,889 --> 00:19:33,228
and I feel bad.
355
00:19:34,629 --> 00:19:36,828
No one would feel like
enjoying a meal...
356
00:19:36,828 --> 00:19:38,429
after a fight like that.
357
00:19:40,828 --> 00:19:42,028
Jang Soo.
358
00:19:43,498 --> 00:19:46,068
I'm grateful
that you care about my mom,
359
00:19:47,238 --> 00:19:48,669
but don't be quick to offer...
360
00:19:49,439 --> 00:19:51,038
that she can live with us.
361
00:19:51,709 --> 00:19:52,939
That's no easy feat.
362
00:19:52,939 --> 00:19:55,078
Nothing's too hard
if a child wants...
363
00:19:55,078 --> 00:19:56,719
to look after a parent.
364
00:19:57,748 --> 00:19:59,349
We must do what we can.
365
00:19:59,518 --> 00:20:02,719
That would make
both Mom and me uncomfortable.
366
00:20:06,219 --> 00:20:10,129
My mom's still young and healthy.
367
00:20:10,228 --> 00:20:13,369
Later on.
We can consider it much later.
368
00:20:17,869 --> 00:20:20,169
Shall we have lunch with Chun Soo?
369
00:20:20,768 --> 00:20:22,038
He works near here.
370
00:20:22,169 --> 00:20:23,838
Shall we do that?
371
00:20:26,179 --> 00:20:29,109
I can't seem to get through.
372
00:20:29,109 --> 00:20:32,318
Can you call Head of Investments
Oh Chun Soo for me?
373
00:20:32,578 --> 00:20:34,018
I'm his older brother,
374
00:20:34,018 --> 00:20:35,748
and I'd like to ask him to lunch.
375
00:20:35,988 --> 00:20:38,659
Mr. Oh Chun Soo?
376
00:20:40,228 --> 00:20:41,788
We don't have anyone by that name.
377
00:20:42,788 --> 00:20:44,328
Did he move to another branch?
378
00:20:45,058 --> 00:20:47,328
Give me a moment.
I'll check our database.
379
00:20:48,298 --> 00:20:50,669
Oh Chun Soo,
Head of Investments, right?
380
00:20:50,669 --> 00:20:51,669
Yes.
381
00:20:52,768 --> 00:20:54,909
It says he resigned.
382
00:20:54,909 --> 00:20:56,008
- He resigned?
- He resigned?
383
00:20:58,038 --> 00:20:59,478
Aren't you Mr. Oh's brother?
384
00:21:00,709 --> 00:21:02,109
I am, yes.
385
00:21:02,179 --> 00:21:03,649
It has been almost two years.
386
00:21:04,048 --> 00:21:05,778
The company
struggled a great deal...
387
00:21:05,778 --> 00:21:07,149
over miss-selling funds,
388
00:21:07,149 --> 00:21:09,318
and our branch
happened to sell the most.
389
00:21:09,818 --> 00:21:11,719
The head office
blamed the branches...
390
00:21:11,719 --> 00:21:13,058
to avoid responsibility,
391
00:21:13,058 --> 00:21:14,159
and that's how...
392
00:21:14,459 --> 00:21:16,159
Mr. Oh ended up resigning.
393
00:21:16,159 --> 00:21:17,199
I had...
394
00:21:18,798 --> 00:21:20,068
no idea at all.
395
00:21:20,728 --> 00:21:23,369
It wasn't
Mr. Oh's sole responsibility.
396
00:21:24,199 --> 00:21:26,669
He took the blame
to save the rest of us.
397
00:21:27,109 --> 00:21:29,609
I guess he didn't tell you
in case you'd worry too much.
398
00:21:29,709 --> 00:21:31,409
He suffered alone for two years?
399
00:22:02,469 --> 00:22:05,379
(Areum Gosiwon)
400
00:22:18,159 --> 00:22:19,758
Jang Soo. What's up?
401
00:22:20,429 --> 00:22:21,429
Nothing.
402
00:22:21,988 --> 00:22:24,129
I just called to hear your voice.
403
00:22:25,699 --> 00:22:26,929
Did you have lunch?
404
00:22:27,199 --> 00:22:28,528
Yes.
405
00:22:29,728 --> 00:22:30,998
I just finished.
406
00:22:31,169 --> 00:22:32,998
Are you free this evening?
407
00:22:33,838 --> 00:22:35,609
Let's have dinner.
408
00:22:39,179 --> 00:22:40,308
Sorry.
409
00:22:40,949 --> 00:22:43,008
I have a team dinner,
so I'm not free.
410
00:22:44,018 --> 00:22:45,318
Is something wrong?
411
00:22:46,078 --> 00:22:47,248
Of course not.
412
00:22:48,018 --> 00:22:50,558
We haven't met
since I got back from my honeymoon.
413
00:22:51,788 --> 00:22:55,129
I was hoping
the three of us could eat out.
414
00:22:55,359 --> 00:22:58,399
I have plans, so today won't work.
415
00:22:58,599 --> 00:22:59,599
Sorry.
416
00:22:59,599 --> 00:23:00,969
If you're busy, that's fine.
417
00:23:01,268 --> 00:23:03,399
Then I'll see you on Sunday.
418
00:23:03,399 --> 00:23:04,838
See you at Beom Soo's housewarming.
419
00:23:05,268 --> 00:23:06,498
Yes, sure.
420
00:23:07,038 --> 00:23:08,038
Chun Soo.
421
00:23:09,169 --> 00:23:10,578
I'm not much of a big brother,
422
00:23:11,478 --> 00:23:14,778
but I'll always be there for you.
423
00:23:15,949 --> 00:23:16,949
Don't forget that.
424
00:23:17,949 --> 00:23:18,949
Okay?
425
00:23:20,288 --> 00:23:21,748
You're being weird.
426
00:23:22,588 --> 00:23:23,988
Is something wrong?
427
00:23:24,318 --> 00:23:25,488
I said no.
428
00:23:26,189 --> 00:23:28,959
Okay then. See you on Sunday.
429
00:23:41,139 --> 00:23:42,768
To think he suffered on his own,
430
00:23:43,439 --> 00:23:45,478
unable to even tell me...
431
00:23:47,008 --> 00:23:48,349
My heart breaks.
432
00:23:49,548 --> 00:23:51,879
Chun Soo's a smart guy.
433
00:23:52,748 --> 00:23:54,548
He'll have a plan of his own.
434
00:23:54,818 --> 00:23:57,288
He already has enough
on his plate...
435
00:23:57,959 --> 00:24:00,189
with his wife and kid living abroad.
436
00:24:01,189 --> 00:24:02,689
He's a competent man.
437
00:24:04,058 --> 00:24:05,899
He can start over.
438
00:24:17,709 --> 00:24:21,109
Ms. Ji.
The perm came out nicely today.
439
00:24:21,109 --> 00:24:22,909
Yes, thanks.
440
00:24:24,748 --> 00:24:25,748
Hey.
441
00:24:26,119 --> 00:24:28,219
I asked you to send
the lodge money already.
442
00:24:28,219 --> 00:24:29,689
Why haven't you yet?
443
00:24:29,689 --> 00:24:31,919
I was so busy that I forgot.
444
00:24:31,919 --> 00:24:33,429
- Hang on.
- Goodness.
445
00:24:37,129 --> 00:24:39,498
I just sent it. Check your account.
446
00:24:43,439 --> 00:24:45,338
Be sure to send it on time.
447
00:24:45,338 --> 00:24:46,439
Don't make me come here.
448
00:24:46,439 --> 00:24:48,109
This is the only way...
449
00:24:48,109 --> 00:24:50,808
I get to see you, isn't it?
450
00:24:53,308 --> 00:24:55,808
Gosh. The broth is lovely.
451
00:24:57,449 --> 00:24:58,449
By the way,
452
00:24:58,619 --> 00:25:00,788
dishware seller Ms. Kim
spent her money...
453
00:25:00,788 --> 00:25:02,788
to get her eyelids fixed.
454
00:25:02,919 --> 00:25:04,659
What will you spend yours on?
455
00:25:05,389 --> 00:25:07,159
It's your turn next month.
456
00:25:07,488 --> 00:25:10,328
I have lots of things to do.
It's the money I don't have.
457
00:25:11,758 --> 00:25:13,399
You're very right.
458
00:25:15,268 --> 00:25:17,099
Hey, Mr. Oh.
459
00:25:19,038 --> 00:25:21,609
I got here a bit too early.
460
00:25:21,609 --> 00:25:22,768
I decided...
461
00:25:22,909 --> 00:25:25,308
to look around the market
before we start.
462
00:25:25,778 --> 00:25:28,149
I'm glad you did.
463
00:25:30,248 --> 00:25:34,088
I don't like to eat too much
before a class.
464
00:25:38,058 --> 00:25:40,689
But for your sake,
shall I have a snack?
465
00:25:40,689 --> 00:25:41,758
Yes.
466
00:26:01,778 --> 00:26:02,778
- Thanks.
- Sure.
467
00:26:02,778 --> 00:26:04,478
- Don't be late for the class.
- I won't.
468
00:26:06,179 --> 00:26:08,149
- See you later, Mr. Oh.
- Bye.
469
00:26:13,318 --> 00:26:14,429
"Mr. Oh?"
470
00:26:17,459 --> 00:26:18,599
Who was that?
471
00:26:18,798 --> 00:26:19,959
He teaches Zumba...
472
00:26:19,959 --> 00:26:21,498
at our community center.
473
00:26:21,498 --> 00:26:23,469
He's an incredible dancer.
474
00:26:23,469 --> 00:26:25,238
Isn't he a looker too?
475
00:26:26,068 --> 00:26:28,169
I'm pretty sure it was him.
476
00:26:28,169 --> 00:26:29,508
His moves are so powerful...
477
00:26:29,508 --> 00:26:31,038
that your belly pouch vanishes.
478
00:26:31,038 --> 00:26:32,078
I started a month ago,
479
00:26:32,078 --> 00:26:33,478
and I lost 4kg already.
480
00:26:34,078 --> 00:26:35,879
What's his name?
481
00:26:37,518 --> 00:26:39,619
It's Oh Heung Soo.
482
00:26:41,919 --> 00:26:43,119
It's him.
483
00:26:43,389 --> 00:26:45,288
What? What is?
484
00:26:46,588 --> 00:26:48,859
No. You don't need to know.
485
00:26:51,959 --> 00:26:53,929
What time does the class start?
486
00:26:54,728 --> 00:26:57,768
Hello, everyone. Let's get started.
487
00:26:57,768 --> 00:26:59,738
Zumba is exciting.
488
00:26:59,738 --> 00:27:01,609
- Say what to stress?
- Bye!
489
00:27:01,609 --> 00:27:03,409
- Say what to belly fat?
- Bye!
490
00:27:03,409 --> 00:27:04,409
Zumba!
491
00:27:04,409 --> 00:27:06,578
- Let's Zumba!
- Let's Zumba!
492
00:27:06,578 --> 00:27:07,709
- Zumba.
- Zumba.
493
00:27:07,709 --> 00:27:09,409
Let's go!
494
00:27:09,548 --> 00:27:13,818
Today, we won't stop
until we burn 1,000 calories.
495
00:27:13,988 --> 00:27:15,449
We start with the V-step.
496
00:27:15,449 --> 00:27:17,889
One, two, three, four. V-step.
497
00:27:18,518 --> 00:27:20,228
V-step. Good.
498
00:27:21,058 --> 00:27:22,159
To the side.
499
00:27:23,228 --> 00:27:26,328
Tap, tap, up, down, up, down.
500
00:27:26,328 --> 00:27:29,268
Tap, tap, up, down, up, and down.
501
00:27:29,268 --> 00:27:32,439
Tap, tap, up, down, up, down.
502
00:27:33,439 --> 00:27:34,469
Nice!
503
00:27:36,169 --> 00:27:38,109
Hey. Out of the way.
504
00:27:38,939 --> 00:27:40,008
Move.
505
00:27:40,578 --> 00:27:41,679
Round and round.
506
00:27:43,449 --> 00:27:44,548
Round and round.
507
00:27:45,649 --> 00:27:47,389
Bring it in twice.
508
00:27:50,459 --> 00:27:52,058
We now only have to mix
the kimchi seasoning.
509
00:27:53,258 --> 00:27:56,159
Let me show you
how easily it can be done.
510
00:27:56,288 --> 00:27:58,659
Place the seasoning like this...
511
00:27:58,659 --> 00:28:02,199
and rub against the cabbage.
512
00:28:03,298 --> 00:28:05,038
(Mom)
513
00:28:10,609 --> 00:28:11,939
Have you eaten?
514
00:28:12,209 --> 00:28:13,278
Well...
515
00:28:14,508 --> 00:28:16,379
I didn't have an appetite,
so I got myself some coffee.
516
00:28:17,318 --> 00:28:18,349
What are you up to?
517
00:28:18,349 --> 00:28:19,619
I'm making kimchi.
518
00:28:20,518 --> 00:28:22,189
You're making kimchi?
519
00:28:22,189 --> 00:28:23,389
I never did it myself before,
520
00:28:23,389 --> 00:28:25,088
but I can do anything if I try.
521
00:28:25,318 --> 00:28:26,558
I'm going to make tasty kimchi...
522
00:28:26,558 --> 00:28:27,758
and share it
with my brothers-in-law.
523
00:28:28,558 --> 00:28:30,228
Who made you Wife of the Year?
524
00:28:30,659 --> 00:28:31,998
You're now caring for
your brothers-in-law.
525
00:28:32,028 --> 00:28:34,169
I should do that much
as their sister-in-law.
526
00:28:35,528 --> 00:28:37,969
How did you stay single for so long
when marriage makes you this happy?
527
00:28:38,099 --> 00:28:41,308
If I had known,
I would've married sooner.
528
00:28:42,669 --> 00:28:44,179
Watch your words.
529
00:28:44,879 --> 00:28:46,209
They could backfire on you.
530
00:28:47,278 --> 00:28:49,048
Take your own advice...
531
00:28:49,209 --> 00:28:51,919
and don't flirt with the guys there.
532
00:28:52,149 --> 00:28:53,548
How dare you talk to me like that?
533
00:28:53,919 --> 00:28:55,048
I have way better things to do...
534
00:28:55,048 --> 00:28:57,018
than throwing myself
at those old guys.
535
00:28:57,389 --> 00:28:59,919
Your son-in-law
was deeply shocked earlier.
536
00:29:00,018 --> 00:29:03,359
I broke a sweat talking him out
of having you move in with us.
537
00:29:05,399 --> 00:29:06,459
Did he mean that?
538
00:29:07,929 --> 00:29:10,399
What if he did?
Would you move in with us?
539
00:29:11,369 --> 00:29:12,439
Are you insane?
540
00:29:12,699 --> 00:29:15,238
I have too much going for me
to tiptoe around my son-in-law.
541
00:29:15,808 --> 00:29:17,838
As if he'd ever
make you feel uncomfortable.
542
00:29:17,939 --> 00:29:19,338
Hasn't he already proved that?
543
00:29:19,439 --> 00:29:21,508
You never miss a chance
to sing your husband's praises.
544
00:29:21,508 --> 00:29:23,179
It makes my ears bleed.
545
00:29:23,379 --> 00:29:24,419
I'm hanging up.
546
00:29:24,478 --> 00:29:26,318
I'll bring some kimchi over
if it turns out nicely.
547
00:29:29,649 --> 00:29:30,788
She's sulking again.
548
00:29:38,028 --> 00:29:39,099
No way.
549
00:29:39,998 --> 00:29:41,369
That tastes incredible.
550
00:29:41,699 --> 00:29:42,728
My gosh.
551
00:29:42,929 --> 00:29:45,199
I must've been born
to be a housewife.
552
00:29:45,699 --> 00:29:46,768
Goodness.
553
00:29:47,909 --> 00:29:49,139
It's so good.
554
00:29:58,748 --> 00:30:01,619
(Eagle Brewery)
555
00:30:09,558 --> 00:30:11,298
(Eagle Brewery)
556
00:30:11,298 --> 00:30:12,798
(Korean Traditional Business)
557
00:30:21,939 --> 00:30:25,738
(Beom Soo)
558
00:30:29,709 --> 00:30:30,748
(Eldest brother)
559
00:30:42,689 --> 00:30:43,689
Hey, Jang Soo.
560
00:30:43,798 --> 00:30:45,459
- Are you home?
- Yes.
561
00:30:46,199 --> 00:30:47,699
You don't sound like
your usual self.
562
00:30:48,298 --> 00:30:49,429
Is something up?
563
00:30:49,728 --> 00:30:50,969
It's nothing big,
564
00:30:51,998 --> 00:30:54,209
but are you free this afternoon?
565
00:30:54,609 --> 00:30:55,639
Goodness.
566
00:30:55,639 --> 00:30:57,808
I have plans
with the foundation director...
567
00:30:57,808 --> 00:30:59,109
and can't move around.
568
00:30:59,738 --> 00:31:01,409
Why? Is it urgent?
569
00:31:02,209 --> 00:31:03,508
Not really.
570
00:31:04,219 --> 00:31:05,248
Sure.
571
00:31:05,748 --> 00:31:07,318
I'll see you on Sunday
at the housewarming party.
572
00:31:09,548 --> 00:31:10,719
Sure, Jang Soo.
573
00:31:26,639 --> 00:31:28,409
Why are you doing this?
574
00:31:28,409 --> 00:31:29,469
Don't stop me.
575
00:31:29,838 --> 00:31:30,939
I'm going back to Korea.
576
00:31:31,338 --> 00:31:32,639
What about Ha Ni, then?
577
00:31:34,748 --> 00:31:36,909
Ha Ni's better off with you
since you're more responsible.
578
00:31:37,679 --> 00:31:39,719
To be honest,
I don't know if I can raise her.
579
00:31:39,949 --> 00:31:41,949
I'm sick of the burden...
580
00:31:42,518 --> 00:31:43,719
that has been laid on me!
581
00:31:43,719 --> 00:31:45,459
Are you going to be this way?
582
00:31:46,119 --> 00:31:47,429
Don't yell.
583
00:31:48,689 --> 00:31:50,459
I wouldn't want
to escape this life...
584
00:31:51,099 --> 00:31:52,528
if you were successful
and earned well.
585
00:31:53,328 --> 00:31:54,328
What?
586
00:31:55,099 --> 00:31:56,429
You must think...
587
00:31:56,429 --> 00:31:59,469
that finally being a professor
makes up for everything.
588
00:31:59,669 --> 00:32:01,709
No, nothing has changed.
589
00:32:02,768 --> 00:32:05,038
I gave up my studies to support you,
590
00:32:05,038 --> 00:32:07,679
and my life only involves
taking care of our baby.
591
00:32:08,879 --> 00:32:10,248
I'm the only one who sacrificed.
592
00:32:12,018 --> 00:32:13,018
Just me.
593
00:32:15,288 --> 00:32:16,988
Fine. Return to school
next semester.
594
00:32:17,719 --> 00:32:18,959
I'll look after Ha Ni.
595
00:32:20,219 --> 00:32:21,788
I'm done with this crappy life.
596
00:32:21,788 --> 00:32:23,929
Being angry doesn't mean
you can say whatever you want.
597
00:32:23,929 --> 00:32:26,558
Even those who had lower grades
and were uglier than me...
598
00:32:27,058 --> 00:32:28,869
met wealthy men...
599
00:32:28,969 --> 00:32:31,699
and are living in luxury.
600
00:32:32,338 --> 00:32:33,338
Fine.
601
00:32:34,008 --> 00:32:35,508
I'll quit my position
at the university...
602
00:32:36,338 --> 00:32:38,078
and find a better-paying job. Okay?
603
00:32:38,078 --> 00:32:39,639
That won't change anything.
604
00:32:40,478 --> 00:32:41,949
I don't want to waste...
605
00:32:42,308 --> 00:32:45,518
the rest of my life
shackled to our baby!
606
00:32:46,278 --> 00:32:47,389
A waste of your life?
607
00:32:48,949 --> 00:32:51,558
Are you saying being with Ha Ni
and me is a waste of your life?
608
00:32:54,088 --> 00:32:55,558
Na Young Eun, answer me!
609
00:32:58,429 --> 00:32:59,998
Let me go.
610
00:33:01,899 --> 00:33:04,298
Please let me go!
611
00:33:14,679 --> 00:33:16,349
If you walk out that door,
612
00:33:17,778 --> 00:33:19,349
you'll never be allowed back in.
613
00:33:20,248 --> 00:33:21,349
Do as you wish.
614
00:33:39,768 --> 00:33:40,909
How's Ha Ni?
615
00:33:41,439 --> 00:33:43,139
- She just fell asleep.
- I see.
616
00:33:43,538 --> 00:33:45,379
I was actually going
to take her to you.
617
00:33:45,738 --> 00:33:47,849
When I live so close by?
618
00:33:48,609 --> 00:33:51,478
I'll carry her home,
so don't worry and head out.
619
00:33:51,978 --> 00:33:53,018
Thank you.
620
00:33:56,018 --> 00:33:58,788
I thought Bom was a smart one,
621
00:33:58,788 --> 00:34:01,488
but her actions today
proved me wrong.
622
00:34:01,488 --> 00:34:04,058
- How clueless of her.
- Why's that?
623
00:34:04,058 --> 00:34:06,699
How could she even consider setting
her dad up on a blind date?
624
00:34:06,959 --> 00:34:08,629
Unbelievable.
625
00:34:09,998 --> 00:34:11,998
Bom set her father up
on a blind date?
626
00:34:12,838 --> 00:34:13,869
With whom?
627
00:34:13,869 --> 00:34:15,469
Bom's professor.
628
00:34:15,809 --> 00:34:18,179
She went the extra mile
for her lonely father.
629
00:34:18,179 --> 00:34:19,208
How sweet of her.
630
00:34:19,309 --> 00:34:21,148
Everything's so simple with you.
631
00:34:22,378 --> 00:34:24,048
Once Se Ri marries into that family,
632
00:34:24,318 --> 00:34:25,749
she'll gain a mother-in-law
that she never had before,
633
00:34:25,749 --> 00:34:27,619
and her inheritance
will be cut in half.
634
00:34:27,619 --> 00:34:30,119
Mom, you sound so materialistic.
635
00:34:30,688 --> 00:34:33,918
In this day and age,
being generous and elegant...
636
00:34:33,918 --> 00:34:36,829
will only lead to
getting stabbed in the back.
637
00:34:41,599 --> 00:34:45,539
Anyway, it's better to eliminate
any possible threats.
638
00:34:46,139 --> 00:34:49,409
We must stop Chairman Han
from remarrying.
639
00:34:49,639 --> 00:34:51,238
We can't have someone else
take what's ours.
640
00:34:51,438 --> 00:34:53,708
No way. Of course not!
641
00:35:00,949 --> 00:35:03,449
Professor Kim's a sweet lady.
642
00:35:04,289 --> 00:35:06,418
Ever since my first day on campus,
she's taken care of me...
643
00:35:06,418 --> 00:35:08,059
like her own daughter.
644
00:35:08,059 --> 00:35:09,758
By purchasing that painting,
645
00:35:09,758 --> 00:35:12,099
I showed my appreciation enough.
646
00:35:13,458 --> 00:35:15,099
But I need a mom.
647
00:35:15,729 --> 00:35:17,269
Like Se Ri,
648
00:35:17,269 --> 00:35:19,699
I want to go shopping with her,
eat nice things,
649
00:35:19,699 --> 00:35:21,168
and go on vacations.
650
00:35:21,309 --> 00:35:22,969
That's the life I want.
651
00:35:23,708 --> 00:35:25,309
Then get married.
652
00:35:25,409 --> 00:35:28,249
Get married first.
Then go shopping, eat nice things,
653
00:35:28,249 --> 00:35:30,179
and go on vacations
with your mother-in-law.
654
00:35:30,479 --> 00:35:32,278
Dad, please.
655
00:35:32,278 --> 00:35:33,949
I'll say this loud and clear.
656
00:35:34,088 --> 00:35:37,318
I can't marry someone
just because you want a mother.
657
00:35:37,418 --> 00:35:39,418
It's not because I need a mom.
658
00:35:39,559 --> 00:35:41,088
You're lonely too.
659
00:35:41,088 --> 00:35:43,659
The loneliness I feel...
660
00:35:43,659 --> 00:35:46,528
can't be comforted by anyone
but your late mother.
661
00:35:47,429 --> 00:35:49,128
So enough of this nonsense.
662
00:35:54,639 --> 00:35:56,309
You're only wearing yourself out.
663
00:35:57,938 --> 00:36:00,179
But Professor Kim is a sweetheart.
664
00:36:00,278 --> 00:36:02,278
No woman could ever fill the void...
665
00:36:02,278 --> 00:36:05,918
your late mother left behind.
666
00:36:11,789 --> 00:36:12,958
(1 unread message)
667
00:36:12,958 --> 00:36:15,988
I'm outside your house.
I'll wait until you come out.
668
00:36:35,278 --> 00:36:37,079
Hey, Mr. Lee. What's the occasion?
669
00:36:37,679 --> 00:36:39,878
I called because I felt bad
about what happened earlier today.
670
00:36:40,619 --> 00:36:41,719
Earlier today?
671
00:36:42,988 --> 00:36:44,559
Your older brother
came by the office...
672
00:36:44,619 --> 00:36:46,458
at lunchtime.
673
00:36:46,818 --> 00:36:48,229
Didn't he tell you?
674
00:37:04,878 --> 00:37:05,938
Chun Soo.
675
00:37:06,338 --> 00:37:07,338
Kwang Sook.
676
00:37:09,378 --> 00:37:10,849
Are you on your way home?
677
00:37:10,849 --> 00:37:13,019
I was making kimchi,
and I ran out of sugar.
678
00:37:15,019 --> 00:37:16,349
I went to a convenience store.
679
00:37:17,188 --> 00:37:19,159
I'll give you some,
so make sure to take it with you.
680
00:37:19,789 --> 00:37:20,829
Thank you.
681
00:37:24,088 --> 00:37:25,898
Did Jang Soo tell you?
682
00:37:26,659 --> 00:37:29,269
Come on.
Things like that can happen...
683
00:37:29,269 --> 00:37:30,938
in the workplace.
684
00:37:31,568 --> 00:37:34,338
As someone who has worked
as a postal worker for a long time,
685
00:37:34,568 --> 00:37:37,168
I totally understand. I really do.
686
00:37:38,438 --> 00:37:40,579
As long as you didn't leave
the company for something bad,
687
00:37:40,579 --> 00:37:42,579
you can always start over again.
688
00:37:43,278 --> 00:37:45,849
It's no big deal, Chun Soo.
689
00:37:47,219 --> 00:37:48,318
Thank you.
690
00:37:49,418 --> 00:37:51,488
Your brother is waiting for you
with bated breath.
691
00:37:52,159 --> 00:37:53,159
Let's go in.
692
00:37:53,159 --> 00:37:54,389
No, it's okay.
693
00:37:54,389 --> 00:37:56,329
Come on. Let's just go.
694
00:37:56,389 --> 00:37:57,599
Now.
695
00:37:57,599 --> 00:37:59,458
- But...
- Hey.
696
00:37:59,458 --> 00:38:00,929
Go ahead in.
697
00:38:16,479 --> 00:38:17,648
At first,
698
00:38:18,079 --> 00:38:19,849
I waited for things to get better.
699
00:38:21,088 --> 00:38:22,449
As time went on,
700
00:38:23,289 --> 00:38:24,688
I felt like I had to come up with
something nice...
701
00:38:24,688 --> 00:38:26,059
before telling you.
702
00:38:27,758 --> 00:38:29,559
I didn't mean to lie,
703
00:38:29,559 --> 00:38:30,958
but I missed my chance to tell you.
704
00:38:31,999 --> 00:38:32,999
I'm sorry.
705
00:38:34,329 --> 00:38:35,599
Why are you sorry?
706
00:38:36,829 --> 00:38:38,338
You're the one who's upset.
707
00:38:39,168 --> 00:38:42,108
And you must've been more worried
than I was.
708
00:38:49,979 --> 00:38:52,378
Does your wife know?
709
00:38:53,619 --> 00:38:54,648
Not yet.
710
00:38:55,789 --> 00:38:56,818
She doesn't know.
711
00:38:57,418 --> 00:39:00,858
It's not just about my wife.
I don't want to worry...
712
00:39:00,858 --> 00:39:02,729
my daughter who is studying abroad.
713
00:39:05,329 --> 00:39:06,458
Move in with us.
714
00:39:07,798 --> 00:39:09,798
Stay here with us.
715
00:39:10,298 --> 00:39:11,298
Jang Soo.
716
00:39:12,938 --> 00:39:14,769
That's my idea.
717
00:39:15,208 --> 00:39:16,338
Kwang Sook.
718
00:39:16,338 --> 00:39:19,179
Stay with us
until your wife comes back.
719
00:39:20,008 --> 00:39:22,409
Don't you feel lonely to be alone
in the big house?
720
00:39:23,148 --> 00:39:24,648
It will be a lot better...
721
00:39:24,818 --> 00:39:26,749
to have someone
to eat with and talk to.
722
00:39:27,318 --> 00:39:28,719
I appreciate your gesture,
723
00:39:29,519 --> 00:39:30,749
but I'm comfortable at my place.
724
00:39:30,749 --> 00:39:32,858
Why would I live with you
when you just got married?
725
00:39:32,918 --> 00:39:35,688
Why? Are you afraid
you'll be jealous...
726
00:39:35,688 --> 00:39:37,028
watching us being all lovey-dovey?
727
00:39:38,758 --> 00:39:41,028
Well... What are you talking about?
728
00:39:43,628 --> 00:39:44,699
Don't be prude.
729
00:39:45,269 --> 00:39:47,769
It's not like
Jang Soo is living alone.
730
00:39:47,909 --> 00:39:50,108
Why are you so worried
when I'm here for you?
731
00:39:50,838 --> 00:39:53,909
Let's have fun
living together, okay?
732
00:39:54,708 --> 00:39:56,548
Thank you for saying that.
733
00:39:57,818 --> 00:39:59,579
But I feel comfortable
living alone for now.
734
00:40:01,249 --> 00:40:02,548
If you change your mind,
let me know.
735
00:40:03,249 --> 00:40:05,389
We will always welcome you.
736
00:40:08,028 --> 00:40:09,159
Thanks, Jang Soo.
737
00:40:10,188 --> 00:40:11,298
Thank you, Kwang Sook.
738
00:40:24,438 --> 00:40:25,708
(Discard register)
739
00:40:25,878 --> 00:40:28,679
(Discard container)
740
00:40:47,128 --> 00:40:48,298
Look who's here.
741
00:40:49,429 --> 00:40:50,729
It's Oh Chun Soo.
742
00:40:56,909 --> 00:41:00,738
His face and the way he walks
are all the same as before.
743
00:41:02,949 --> 00:41:04,778
He hasn't changed at all.
744
00:41:09,519 --> 00:41:10,588
Welcome.
745
00:41:12,159 --> 00:41:15,929
I hate it now
746
00:41:23,668 --> 00:41:24,898
(Dancing Prince)
747
00:41:26,068 --> 00:41:30,508
(Oh Heung Soo, the versatile dancer
who can do anything, is here!)
748
00:41:30,708 --> 00:41:34,579
(Dancing Prince)
749
00:41:41,449 --> 00:41:43,188
Are you watching Dancing Prince?
750
00:41:43,619 --> 00:41:47,188
Yes! This is for the subscribers
of Dancing Prince.
751
00:41:47,188 --> 00:41:49,559
He's the originator
of Korean hip-hop.
752
00:41:49,559 --> 00:41:51,298
It was "You in Vague Memory"
by Hyun Jin Young.
753
00:41:51,298 --> 00:41:52,829
Good. We are getting
a lot of comments.
754
00:41:52,829 --> 00:41:53,958
That's what I did.
755
00:41:53,958 --> 00:41:56,969
My goodness. Hang on!
756
00:41:56,969 --> 00:42:00,639
Sol Yi's Mom sent a donation.
757
00:42:00,639 --> 00:42:01,869
(1 dollar has been donated.)
758
00:42:01,938 --> 00:42:04,778
Yes! A dollar...
759
00:42:05,708 --> 00:42:07,208
Thank you!
760
00:42:07,809 --> 00:42:09,148
A dollar...
761
00:42:09,648 --> 00:42:11,579
The next song is...
762
00:42:11,579 --> 00:42:13,979
"Eve's Warning" by Park Mi Kyung!
763
00:42:31,269 --> 00:42:33,099
If you're not careful about this,
764
00:42:33,139 --> 00:42:34,539
you might lose your hearing
down the road.
765
00:42:35,338 --> 00:42:37,409
Is it that bad?
766
00:42:40,409 --> 00:42:42,079
You're not in the worst stage,
767
00:42:43,079 --> 00:42:44,849
but you should avoid
intense diving activities.
768
00:42:51,389 --> 00:42:58,298
(Pot Number)
769
00:43:10,608 --> 00:43:11,979
What are you doing here?
770
00:43:14,378 --> 00:43:15,909
Listening to the alcohol ripening,
771
00:43:16,809 --> 00:43:18,148
I was organizing my thoughts.
772
00:43:20,119 --> 00:43:21,488
Listening to the alcohol ripening?
773
00:43:24,349 --> 00:43:26,418
Come here.
774
00:43:27,088 --> 00:43:28,159
Sit.
775
00:43:29,729 --> 00:43:32,229
Close your eyes
and listen carefully.
776
00:43:43,608 --> 00:43:44,608
What?
777
00:43:45,708 --> 00:43:47,008
It sounds like rain.
778
00:43:49,148 --> 00:43:50,179
Right.
779
00:43:50,378 --> 00:43:52,778
That's the sound
of alcohol ripening.
780
00:43:54,519 --> 00:43:55,588
My gosh.
781
00:43:56,249 --> 00:43:57,449
How interesting.
782
00:44:05,229 --> 00:44:07,659
By the way, I smell apples.
783
00:44:08,699 --> 00:44:11,398
My gosh, you're unbelievable.
784
00:44:12,398 --> 00:44:15,668
Well-fermented makgeolli
has an apple-like aroma.
785
00:44:16,068 --> 00:44:17,108
My goodness.
786
00:44:21,249 --> 00:44:22,909
I'm enjoying the scent of apples...
787
00:44:24,409 --> 00:44:25,749
and the sound of rain.
788
00:44:28,219 --> 00:44:29,688
I feel like I'm in paradise.
789
00:44:32,559 --> 00:44:35,458
This is why you make makgeolli.
790
00:44:40,559 --> 00:44:42,229
Do you want to make one yourself?
791
00:44:44,398 --> 00:44:45,539
Me?
792
00:44:46,969 --> 00:44:48,409
How many times should I wash this?
793
00:44:48,809 --> 00:44:49,869
A hundred times.
794
00:44:53,378 --> 00:44:54,539
You're kidding, right?
795
00:44:59,878 --> 00:45:00,949
Okay.
796
00:45:02,418 --> 00:45:03,588
Let's do it together.
797
00:45:07,519 --> 00:45:09,559
Just as each household has
different tastes...
798
00:45:09,559 --> 00:45:10,829
of sauces and kimchi,
799
00:45:11,298 --> 00:45:13,858
Eagle Brewery has
its own unique makgeolli flavor.
800
00:45:14,628 --> 00:45:16,568
We pursue
a natural taste of liquor...
801
00:45:16,568 --> 00:45:18,298
without any additives.
802
00:45:19,298 --> 00:45:21,738
Natural is the best.
803
00:45:23,309 --> 00:45:26,479
Our makgeolli is made
with natural bedrock water...
804
00:45:26,479 --> 00:45:28,278
that has been used
since my grandfather's time.
805
00:45:28,278 --> 00:45:29,878
It is really refreshing.
806
00:45:29,878 --> 00:45:30,909
Yes.
807
00:45:32,979 --> 00:45:35,918
And we only use
the highest-quality Gyeonggi rice.
808
00:45:52,369 --> 00:45:54,168
And you should take good care of it.
809
00:45:54,838 --> 00:45:56,108
You have to look at it...
810
00:45:56,108 --> 00:45:58,508
and monitor it often,
just like caring for a newborn baby.
811
00:46:17,088 --> 00:46:18,559
By the way, Jang Soo.
812
00:46:19,128 --> 00:46:20,699
Become delicious.
813
00:46:20,758 --> 00:46:23,099
What should we name this makgeolli?
814
00:46:23,568 --> 00:46:24,599
I don't know.
815
00:46:25,639 --> 00:46:26,869
How about Jang-Kwang liquor?
816
00:46:27,499 --> 00:46:28,668
Jang-Kwang liquor?
817
00:46:29,639 --> 00:46:32,108
Liquor made by Jang Soo
and Kwang Sook.
818
00:46:32,108 --> 00:46:33,639
Jang-Kwang liquor.
819
00:46:33,778 --> 00:46:34,909
That sounds nice.
820
00:46:35,409 --> 00:46:38,719
Jang-Kwang liquor. This is amazing.
821
00:46:40,318 --> 00:46:48,019
(Jang-Kwang liquor)
822
00:46:48,059 --> 00:46:50,889
(Siwan Post Office)
823
00:46:52,729 --> 00:46:55,568
I love how easy it is to get to work
thanks to my hubby.
824
00:46:56,298 --> 00:46:57,869
I'm glad I got married.
825
00:46:59,869 --> 00:47:01,809
I'll come by later to pick you up.
826
00:47:01,809 --> 00:47:04,208
You don't have to when you're busy.
827
00:47:04,208 --> 00:47:05,778
It's a short bus ride.
828
00:47:05,778 --> 00:47:07,608
I want to drive you.
829
00:47:08,039 --> 00:47:09,208
Okay then.
830
00:47:09,749 --> 00:47:13,418
If it's my husband's wish,
I'm forced to grant it.
831
00:47:14,918 --> 00:47:16,249
See you at 6 p.m. sharp.
832
00:47:18,088 --> 00:47:19,088
Wait.
833
00:47:22,329 --> 00:47:24,059
You may get out now.
834
00:47:25,999 --> 00:47:27,458
Thank you.
835
00:47:29,599 --> 00:47:30,628
Honey.
836
00:47:31,099 --> 00:47:32,438
I have to go to Ganghwa Island.
837
00:47:33,699 --> 00:47:35,168
Why go to Ganghwa Island?
838
00:47:35,508 --> 00:47:38,438
There's a festival to celebrate
the opening of a new sashimi center.
839
00:47:38,579 --> 00:47:40,508
They ordered 100 crates.
840
00:47:42,249 --> 00:47:43,809
My mom's fortune teller said...
841
00:47:43,809 --> 00:47:45,849
she saw bunches of money
hanging from me.
842
00:47:45,979 --> 00:47:47,418
That must be true.
843
00:47:47,679 --> 00:47:50,088
You're getting lots of orders
since you married me.
844
00:47:50,148 --> 00:47:53,488
You're right.
You'll make me rich in no time.
845
00:47:56,389 --> 00:47:57,688
On the way there,
846
00:47:57,688 --> 00:48:00,199
I'll meet with Beom Soo
and talk to him.
847
00:48:01,398 --> 00:48:04,099
We should do something
about Chun Soo.
848
00:48:05,999 --> 00:48:07,769
When you go to see Beom Soo,
849
00:48:07,769 --> 00:48:09,469
take some kimchi that I made.
850
00:48:10,139 --> 00:48:11,679
It's on the second shelf
in the fridge.
851
00:48:12,838 --> 00:48:13,838
Okay.
852
00:48:14,079 --> 00:48:17,208
I hope he likes my kimchi.
853
00:48:17,508 --> 00:48:19,918
My brothers aren't picky.
They'll eat anything.
854
00:48:20,048 --> 00:48:21,349
Don't worry too much.
855
00:48:21,949 --> 00:48:23,818
Wait. Are you saying...
856
00:48:24,119 --> 00:48:26,458
my kimchi doesn't taste great?
857
00:48:27,758 --> 00:48:28,758
No.
858
00:48:30,488 --> 00:48:31,699
It's not that.
859
00:48:34,298 --> 00:48:37,729
You're cutest when you're flustered.
860
00:48:39,438 --> 00:48:41,668
I was kidding. It was a joke.
861
00:48:43,838 --> 00:48:46,108
Go on inside.
You might be late for work.
862
00:48:51,008 --> 00:48:52,548
We were stuck together for ten days.
863
00:48:53,179 --> 00:48:56,088
It feels weird to say goodbye.
864
00:48:56,688 --> 00:48:57,789
It does.
865
00:48:58,918 --> 00:49:00,318
I'm not used to it either.
866
00:49:03,229 --> 00:49:05,429
Even if you miss me, bear with it...
867
00:49:05,729 --> 00:49:06,999
and work hard.
868
00:49:08,028 --> 00:49:09,499
And eat a good lunch.
869
00:49:10,168 --> 00:49:11,938
- Yes, ma'am.
- See you later.
870
00:49:22,079 --> 00:49:25,418
(Siwan Post Office)
871
00:49:32,188 --> 00:49:33,918
(Eagle Brewery)
872
00:49:36,988 --> 00:49:38,088
Goodness.
873
00:49:38,159 --> 00:49:39,229
Everything's stacked already?
874
00:49:39,659 --> 00:49:41,458
Yes. We're done.
875
00:49:42,028 --> 00:49:43,369
Shall we have a coffee?
876
00:49:43,528 --> 00:49:45,668
I'll drop by Beom Soo's
on the way...
877
00:49:45,838 --> 00:49:47,398
to give him this.
878
00:49:47,699 --> 00:49:48,969
I see you're busy.
879
00:49:51,508 --> 00:49:53,079
- Drive safely.
- I will.
880
00:49:53,179 --> 00:49:54,208
See you.
881
00:49:55,349 --> 00:49:56,909
(Eagle Brewery)
882
00:49:59,579 --> 00:50:01,349
(Hi Bebe)
883
00:50:19,199 --> 00:50:20,199
Oh, dear.
884
00:50:22,108 --> 00:50:23,469
You just woke up?
885
00:50:23,568 --> 00:50:25,338
Don't cry.
886
00:50:25,778 --> 00:50:28,579
The call cannot be connected.
Transferring to voicemail.
887
00:50:28,579 --> 00:50:30,008
You will be charged.
888
00:50:30,008 --> 00:50:31,208
Is he not home?
889
00:50:31,309 --> 00:50:32,818
Should I leave it with security?
890
00:50:38,758 --> 00:50:39,918
Isn't that Beom Soo?
891
00:50:40,389 --> 00:50:41,418
Beom Soo!
892
00:50:44,858 --> 00:50:45,929
Jang Soo.
893
00:50:47,358 --> 00:50:50,099
Kwang Sook told me
to bring you some kimchi,
894
00:50:50,229 --> 00:50:51,528
and I had something
to discuss with you.
895
00:50:51,599 --> 00:50:53,769
So I dropped by on a makgeolli run.
896
00:50:56,039 --> 00:50:57,068
So...
897
00:50:58,269 --> 00:50:59,738
whose baby is that?
898
00:51:02,849 --> 00:51:04,548
It's mine.
899
00:51:05,949 --> 00:51:07,019
What?
900
00:51:08,548 --> 00:51:10,418
It's whose baby?
901
00:51:13,719 --> 00:51:14,889
She's mine.
902
00:51:20,099 --> 00:51:21,128
So what?
903
00:51:23,099 --> 00:51:25,568
Without a word to me,
you got married...
904
00:51:26,099 --> 00:51:27,338
and had the baby?
905
00:51:27,469 --> 00:51:28,738
There was no wedding ceremony.
906
00:51:29,269 --> 00:51:30,909
We'd put that off
until I got my degree...
907
00:51:30,909 --> 00:51:32,539
- and we'd settled down.
- But what?
908
00:51:32,979 --> 00:51:34,778
You got your degree
and settled down.
909
00:51:35,378 --> 00:51:36,548
Why did you break up?
910
00:51:38,309 --> 00:51:40,119
So much happened at the same time.
911
00:51:40,648 --> 00:51:41,889
We couldn't handle it.
912
00:51:41,889 --> 00:51:44,188
You should've told me anyway.
913
00:51:49,858 --> 00:51:51,028
Where's the mom?
914
00:51:51,588 --> 00:51:52,929
We haven't talked since.
915
00:51:53,798 --> 00:51:56,999
I can't believe a mom
could leave her newborn,
916
00:51:57,128 --> 00:51:59,699
and I can't believe
you decided to raise the baby alone.
917
00:52:00,269 --> 00:52:02,409
You're my own brother,
and I'm lost for words.
918
00:52:03,838 --> 00:52:05,208
I'm sorry, Jang Soo.
919
00:52:06,179 --> 00:52:08,479
They say professors have
flexible schedules,
920
00:52:09,409 --> 00:52:10,979
but that doesn't mean
you can raise a baby alone.
921
00:52:11,918 --> 00:52:14,349
A superior from my previous job...
922
00:52:14,349 --> 00:52:16,119
is retired and lives in this area.
923
00:52:16,119 --> 00:52:18,088
- His wife...
- She'll babysit?
924
00:52:18,458 --> 00:52:19,458
Yes.
925
00:52:19,458 --> 00:52:22,128
We're done talking. Move in with me.
926
00:52:22,458 --> 00:52:24,329
I can't do that.
927
00:52:24,329 --> 00:52:25,929
Why not?
928
00:52:25,929 --> 00:52:28,258
You've been married
for just ten days.
929
00:52:28,358 --> 00:52:30,128
I can't move in with a newborn.
930
00:52:30,128 --> 00:52:32,238
If I explain the situation,
your sister-in-law...
931
00:52:32,238 --> 00:52:33,668
will welcome you wholeheartedly.
932
00:52:33,668 --> 00:52:35,039
It's not right.
933
00:52:35,039 --> 00:52:37,639
Don't complain. Do as I say.
934
00:52:38,979 --> 00:52:40,008
Jang Soo.
935
00:52:40,278 --> 00:52:42,778
Chun Soo and then you too.
936
00:52:43,708 --> 00:52:45,918
How could you
deceive me so completely?
937
00:52:46,378 --> 00:52:48,588
I might not be as educated as you,
938
00:52:49,088 --> 00:52:50,318
but I'm your older brother.
939
00:52:51,349 --> 00:52:53,418
How could you do this to me?
940
00:52:57,958 --> 00:53:00,758
Hey, Ha Ni. You woke up?
941
00:53:01,599 --> 00:53:04,229
No, it's okay.
942
00:53:04,829 --> 00:53:06,139
Daddy's here.
943
00:53:06,298 --> 00:53:08,539
Ha Ni. I know.
944
00:53:08,909 --> 00:53:10,369
It's okay.
945
00:53:12,008 --> 00:53:13,079
It's your uncle.
946
00:53:13,738 --> 00:53:14,738
Say hi.
947
00:53:20,278 --> 00:53:22,249
(Multipurpose Gym)
948
00:53:22,249 --> 00:53:23,988
Let's dance
949
00:53:27,519 --> 00:53:28,628
Hey.
950
00:53:29,229 --> 00:53:31,389
You're new to the class, right?
951
00:53:31,458 --> 00:53:34,199
Yes. Allow me to officially
introduce myself.
952
00:53:37,798 --> 00:53:40,199
I'm Ji Ok Bun.
953
00:53:43,508 --> 00:53:44,639
(G Hair Salon, Designer Ji Ok Bun)
954
00:53:44,639 --> 00:53:47,539
"K-beauty pioneer G Hair Salon."
955
00:53:47,539 --> 00:53:48,849
"Designer Ji Ok Bun."
956
00:53:49,749 --> 00:53:51,278
You're a hairstylist.
957
00:53:51,309 --> 00:53:52,479
Yes.
958
00:53:53,548 --> 00:53:56,219
Come by one day.
I'll treat you well.
959
00:53:56,548 --> 00:53:59,918
My specialty is cutting men's hair.
960
00:54:00,889 --> 00:54:02,028
I see.
961
00:54:02,389 --> 00:54:04,229
I'll drop by if I'm free.
962
00:54:04,429 --> 00:54:05,958
By the way,
963
00:54:06,159 --> 00:54:08,898
I have a reservation-only system.
964
00:54:08,969 --> 00:54:12,738
Please make an appointment
for a certain date and time.
965
00:54:12,869 --> 00:54:13,938
Okay.
966
00:54:16,608 --> 00:54:17,769
Right now?
967
00:54:18,938 --> 00:54:20,878
Right now.
968
00:54:22,048 --> 00:54:24,679
I have such a packed schedule.
969
00:54:24,679 --> 00:54:26,849
I need to see when I'm free.
970
00:54:26,849 --> 00:54:28,479
Right now.
971
00:54:28,619 --> 00:54:29,749
Right now?
972
00:54:30,749 --> 00:54:31,789
Okay, then.
973
00:54:32,659 --> 00:54:33,758
Let's see.
974
00:54:35,628 --> 00:54:36,729
Excuse me.
975
00:54:37,858 --> 00:54:38,929
Hello, Jang Soo.
976
00:54:39,128 --> 00:54:40,699
Are you hiding something
from me too?
977
00:54:41,599 --> 00:54:43,429
Why would you suddenly ask me that?
978
00:54:43,599 --> 00:54:45,438
Are you keeping secrets from me too?
979
00:54:46,769 --> 00:54:49,208
Do you think I'm the type to lie?
980
00:54:49,508 --> 00:54:51,438
Did someone lie to you?
981
00:54:51,438 --> 00:54:53,378
Whatever. Let's talk another time.
982
00:54:53,639 --> 00:54:55,378
You can't just bring it up
and not say anything.
983
00:54:56,508 --> 00:54:59,179
Does Kwang Sook have
a crippling past?
984
00:54:59,349 --> 00:55:01,079
Maybe she had a child
out of wedlock or...
985
00:55:01,079 --> 00:55:02,918
Cut it out and get back to work.
986
00:55:02,988 --> 00:55:03,988
I'm hanging up.
987
00:55:09,128 --> 00:55:10,258
Hello?
988
00:55:11,588 --> 00:55:12,628
What was that about?
989
00:55:13,829 --> 00:55:15,429
When are you free?
990
00:55:17,729 --> 00:55:18,999
Do I have to make an appointment?
991
00:55:19,469 --> 00:55:20,838
Right now.
992
00:55:22,668 --> 00:55:25,608
How about a light lunch
of janchi guksu, Ms. Ma?
993
00:55:25,608 --> 00:55:27,309
That sounds great.
994
00:55:27,508 --> 00:55:28,679
Let's go.
995
00:55:29,309 --> 00:55:30,548
Hang on.
996
00:55:31,349 --> 00:55:32,648
It's the wedding dress shop.
997
00:55:34,048 --> 00:55:36,088
Hello. What's the occasion?
998
00:55:36,349 --> 00:55:38,548
I called because there's a problem.
999
00:55:39,458 --> 00:55:40,588
What problem?
1000
00:55:40,588 --> 00:55:44,159
I waited to call to avoid
disrupting your honeymoon.
1001
00:55:44,488 --> 00:55:46,329
Your dress was damaged.
1002
00:55:46,528 --> 00:55:48,358
The dress was damaged?
1003
00:55:48,668 --> 00:55:50,499
The tail hem was torn.
1004
00:55:51,869 --> 00:55:52,969
What?
1005
00:55:58,269 --> 00:55:59,338
Sorry.
1006
00:55:59,738 --> 00:56:03,208
How much will the repair cost?
1007
00:56:04,809 --> 00:56:05,979
Did you say 2,000 dollars?
1008
00:56:07,818 --> 00:56:10,918
I get it for now.
I'll call you back.
1009
00:56:15,588 --> 00:56:17,988
I'm sorry,
but have lunch without me.
1010
00:56:17,988 --> 00:56:19,729
I need to be somewhere urgent.
1011
00:56:19,729 --> 00:56:20,929
- Ms. Ma?
- Ms. Ma!
1012
00:56:26,639 --> 00:56:27,699
Thank you.
1013
00:56:31,309 --> 00:56:33,508
I was hoping to watch
your security footage.
1014
00:56:33,508 --> 00:56:35,278
What is this regarding?
1015
00:56:35,648 --> 00:56:38,079
On the Saturday before last,
1016
00:56:38,079 --> 00:56:40,048
I got married at this hotel.
1017
00:56:40,048 --> 00:56:41,719
Right, I see.
1018
00:56:41,719 --> 00:56:44,048
This middle-aged man stepped on...
1019
00:56:44,048 --> 00:56:46,588
my wedding dress
in front of the elevator.
1020
00:56:46,588 --> 00:56:48,758
I think that's when it got torn.
1021
00:56:49,358 --> 00:56:52,929
It's urgent that I track him down.
1022
00:56:55,499 --> 00:56:57,028
Hold on. Stop!
1023
00:56:58,369 --> 00:56:59,969
That's right. It's him.
1024
00:57:01,139 --> 00:57:02,309
Isn't that our chairman?
1025
00:57:02,769 --> 00:57:03,909
I think so.
1026
00:57:04,668 --> 00:57:05,838
Do you know him?
1027
00:57:07,809 --> 00:57:10,208
No, I don't.
1028
00:57:12,219 --> 00:57:14,719
Get me a copy of that footage.
1029
00:57:17,889 --> 00:57:19,458
You're busted.
1030
00:57:26,898 --> 00:57:29,898
Hold on.
Where can I find this guy though?
1031
00:57:30,568 --> 00:57:32,269
Should I contact the police?
1032
00:57:40,979 --> 00:57:42,048
My gosh.
1033
00:57:43,378 --> 00:57:44,949
He's here once again.
1034
00:57:54,059 --> 00:57:55,358
I'm sure you remember me.
1035
00:57:57,758 --> 00:57:59,528
On the Saturday before last,
1036
00:57:59,528 --> 00:58:01,699
we met in the elevator.
1037
00:58:03,798 --> 00:58:06,238
You must have the wrong person.
1038
00:58:07,938 --> 00:58:09,969
What do you mean,
"the wrong person?"
1039
00:58:10,108 --> 00:58:11,409
You're definitely him.
1040
00:58:13,639 --> 00:58:14,878
Do you really not remember me?
1041
00:58:15,039 --> 00:58:16,648
You do remember me,
1042
00:58:16,648 --> 00:58:17,979
but you're feigning ignorance...
1043
00:58:17,979 --> 00:58:19,918
because you know
you're guilty of something.
1044
00:58:19,979 --> 00:58:22,289
I don't quite follow.
1045
00:58:23,249 --> 00:58:25,818
On the Saturday before last,
about 10 minutes to 12 p.m.,
1046
00:58:25,818 --> 00:58:28,789
we met in the elevator.
1047
00:58:29,289 --> 00:58:32,898
You stepped on the tail of my dress.
1048
00:58:45,508 --> 00:58:46,679
The gimbap lady.
1049
00:58:48,378 --> 00:58:50,249
That's right. The gimbap lady.
1050
00:58:52,278 --> 00:58:53,318
You remember now.
1051
00:58:53,318 --> 00:58:56,289
I guess I somewhat recall you.
1052
00:58:56,749 --> 00:58:58,688
Right here,
1053
00:58:58,688 --> 00:59:00,418
you stepped on my dress,
1054
00:59:00,418 --> 00:59:02,958
and the hem got torn.
1055
00:59:02,958 --> 00:59:04,659
I don't remember that.
1056
00:59:04,659 --> 00:59:07,358
Come on. I know that you do.
1057
00:59:07,758 --> 00:59:10,269
Anyway, I was charged
2,000 dollars for damages.
1058
00:59:11,329 --> 00:59:12,469
That's 2,000.
1059
00:59:15,338 --> 00:59:16,369
So?
1060
00:59:16,369 --> 00:59:19,079
"So?" You need to pay for it.
1061
00:59:19,079 --> 00:59:21,979
I never did such a thing.
1062
00:59:22,979 --> 00:59:24,778
No, no.
1063
00:59:25,949 --> 00:59:28,579
That's not how
a gentleman should act.
1064
00:59:28,679 --> 00:59:30,048
I have footage...
1065
00:59:30,619 --> 00:59:33,258
of you committing the crime
in my hand.
1066
00:59:33,258 --> 00:59:34,688
Committing a crime?
1067
00:59:36,858 --> 00:59:40,028
Are you accusing me of a crime?
1068
00:59:44,499 --> 00:59:46,039
(Eagle Brewery)
1069
00:59:48,369 --> 00:59:50,168
Press one for voicemail...
1070
00:59:50,168 --> 00:59:53,508
and press two
to leave a contact number.
1071
00:59:55,708 --> 00:59:58,579
You must be in training
since you didn't pick up.
1072
01:00:00,878 --> 01:00:02,119
I hope you haven't forgotten...
1073
01:00:02,119 --> 01:00:04,249
that we're gathering on Sunday
at Beom Soo's.
1074
01:00:06,219 --> 01:00:07,358
My baby brother,
1075
01:00:08,889 --> 01:00:11,488
I should be looking out
for you more.
1076
01:00:13,258 --> 01:00:14,429
I'm sorry about that.
1077
01:00:17,128 --> 01:00:18,469
See you on Sunday.
1078
01:00:19,838 --> 01:00:21,139
Your message has been recorded.
1079
01:00:28,108 --> 01:00:29,208
Seriously?
1080
01:00:41,659 --> 01:00:42,729
(Eagle Brewery)
1081
01:00:47,499 --> 01:00:52,499
(Eagle Brewery)
1082
01:01:24,028 --> 01:01:26,238
I can't believe
you followed me all the way here.
1083
01:01:27,668 --> 01:01:30,008
I'm just as busy.
1084
01:01:31,269 --> 01:01:34,079
Check the footage
and pay for the damages.
1085
01:01:38,508 --> 01:01:42,019
If you were innocent,
you wouldn't avoid me, mister!
1086
01:01:44,519 --> 01:01:46,619
Stop calling me mister, will you?
1087
01:01:50,458 --> 01:01:53,229
I don't know your name
or anything else about you,
1088
01:01:53,229 --> 01:01:54,358
so what should I call you?
1089
01:01:54,358 --> 01:01:55,628
Is there anything better
than "mister?"
1090
01:01:55,628 --> 01:01:56,668
Look here,
1091
01:01:57,429 --> 01:01:58,528
lady.
1092
01:01:58,668 --> 01:01:59,738
Yes?
1093
01:02:01,238 --> 01:02:02,508
Hand that flash drive over.
1094
01:02:02,508 --> 01:02:03,938
I'll check the footage
and contact you.
1095
01:02:05,039 --> 01:02:06,508
Are you kidding me?
1096
01:02:07,208 --> 01:02:09,048
As if I could trust you.
1097
01:02:09,048 --> 01:02:11,208
- What?
- You tore my dress...
1098
01:02:11,208 --> 01:02:13,048
and then feigned ignorance.
1099
01:02:13,048 --> 01:02:16,349
How can I trust
that you'd actually call me?
1100
01:02:23,488 --> 01:02:24,789
Yes, hello?
1101
01:02:26,429 --> 01:02:28,229
Are you Oh Jang Soo's next of kin?
1102
01:02:28,898 --> 01:02:31,729
Yes, I'm his wife.
1103
01:02:32,639 --> 01:02:33,769
What is this about?
1104
01:02:40,708 --> 01:02:41,809
Where?
1105
01:03:03,398 --> 01:03:04,499
That woman...
1106
01:03:06,369 --> 01:03:07,539
What's with her?
1107
01:03:22,789 --> 01:03:24,318
(Operating Room)
1108
01:03:44,168 --> 01:03:45,238
Chun Soo...
1109
01:03:46,938 --> 01:03:48,008
Kwang Sook.
1110
01:03:50,079 --> 01:03:51,208
What about Jang Soo?
1111
01:03:53,648 --> 01:03:55,418
He was just taken in for surgery.
1112
01:03:58,688 --> 01:04:00,059
It's not bad, is it?
1113
01:04:00,789 --> 01:04:02,389
He'll be okay after the surgery.
1114
01:04:12,499 --> 01:04:15,039
(Surgery Waiting Room)
1115
01:04:18,338 --> 01:04:19,479
Victory.
1116
01:04:20,309 --> 01:04:21,338
Victory.
1117
01:04:21,579 --> 01:04:22,778
Your eldest brother
was in a car accident...
1118
01:04:22,778 --> 01:04:23,809
and is in critical condition.
1119
01:04:23,809 --> 01:04:26,119
- What?
- You couldn't be reached,
1120
01:04:26,249 --> 01:04:28,378
so your second brother
called the administration office.
1121
01:04:32,148 --> 01:04:34,258
(Emergency Room)
1122
01:04:37,528 --> 01:04:38,528
Beom Soo!
1123
01:04:39,229 --> 01:04:40,499
Heung Soo.
1124
01:04:53,738 --> 01:04:54,809
(Surgery Waiting Room)
1125
01:04:54,809 --> 01:04:56,179
- Chun Soo.
- Hey.
1126
01:04:57,579 --> 01:04:58,579
Kwang Sook.
1127
01:04:58,579 --> 01:04:59,849
Is he still in surgery?
1128
01:05:00,318 --> 01:05:01,449
He was just taken in,
1129
01:05:01,449 --> 01:05:02,789
but I think it'll take a while.
1130
01:05:09,289 --> 01:05:10,729
He'll be all right, Kwang Sook.
1131
01:05:14,499 --> 01:05:16,028
He'll be okay, right?
1132
01:05:17,068 --> 01:05:18,528
Nothing will happen.
1133
01:05:23,008 --> 01:05:24,338
(Restricted Area, Operating Room)
1134
01:05:31,349 --> 01:05:33,719
(Surgery Waiting Room)
1135
01:05:34,548 --> 01:05:35,579
Is the surgery...
1136
01:05:36,988 --> 01:05:38,548
over already?
1137
01:05:50,229 --> 01:05:51,369
I'm sorry, but Mr. Oh Jang Soo...
1138
01:05:53,898 --> 01:05:55,099
didn't make it.
1139
01:06:12,488 --> 01:06:14,889
(Surgery Waiting Room)
1140
01:06:48,858 --> 01:06:49,929
Jang Soo.
1141
01:06:53,429 --> 01:06:54,699
Jang Soo.
1142
01:07:03,708 --> 01:07:05,469
Kwang Sook!
1143
01:07:50,148 --> 01:07:52,449
(We thank Lee Pil Mo
for his special appearance.)
1144
01:07:53,059 --> 01:07:55,619
(For Eagle Brothers)
1145
01:07:55,688 --> 01:07:57,088
Get a grip, you brat.
1146
01:07:57,088 --> 01:07:58,429
You'll live as a widow...
1147
01:07:58,528 --> 01:08:01,958
and rot away in this house
for the rest of your life?
1148
01:08:01,958 --> 01:08:04,068
Don't you know you can't take back
a card you played?
1149
01:08:04,229 --> 01:08:06,438
I'm not the one who's rude. You are.
1150
01:08:06,438 --> 01:08:07,769
Will you stop it?
1151
01:08:07,798 --> 01:08:09,568
I'll say it clearly...
1152
01:08:09,668 --> 01:08:11,409
right into your ear.
1153
01:08:12,639 --> 01:08:13,809
That I love you...
1154
01:08:14,608 --> 01:08:15,809
so very much.
1155
01:08:15,979 --> 01:08:17,378
What's this?
1156
01:08:17,479 --> 01:08:18,878
This is what's right for you.
1157
01:08:19,418 --> 01:08:21,319
It'll only become harder to leave.
1158
01:08:21,479 --> 01:08:22,519
Pack your things.
1159
01:08:23,361 --> 01:08:25,361
Dramaday.me
1160
01:08:25,361 --> 01:08:30,361
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1161
01:08:25,361 --> 01:08:35,361
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
74007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.