Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,692 --> 00:00:06,692
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,692 --> 00:00:08,662
(Episode 1)
3
00:00:08,662 --> 00:00:10,363
(Siwan Post Office)
4
00:00:28,642 --> 00:00:31,142
Darling!
5
00:00:34,552 --> 00:00:36,653
It'll be a while
until I get off work.
6
00:00:37,722 --> 00:00:39,953
I brought them over
for your colleagues...
7
00:00:39,953 --> 00:00:41,053
to have after work.
8
00:00:41,692 --> 00:00:42,993
I'll bring them in later.
9
00:00:43,123 --> 00:00:46,163
That's sweet.
You're so considerate, my darling.
10
00:00:46,462 --> 00:00:49,203
I surely chose the right man
to be my husband.
11
00:00:51,603 --> 00:00:53,472
There's no need to be embarrassed.
12
00:00:55,373 --> 00:00:57,002
You should close up first, Ms. Ma.
13
00:00:58,142 --> 00:00:59,712
Gosh, it's your fiance.
14
00:01:00,343 --> 00:01:01,942
Hello.
15
00:01:01,942 --> 00:01:04,413
You're looking better by the day,
16
00:01:04,413 --> 00:01:05,783
Ms. Ma's soon-to-be husband.
17
00:01:07,212 --> 00:01:08,212
Thank you.
18
00:01:08,212 --> 00:01:10,382
Ms. Ma, I'd like to get off work
sooner rather than later.
19
00:01:10,382 --> 00:01:11,382
Hurry.
20
00:01:12,323 --> 00:01:13,823
I'll finish up in there fast,
21
00:01:13,823 --> 00:01:15,323
so wait for me right here.
22
00:01:19,063 --> 00:01:20,593
(Siwan Post Office)
23
00:01:32,213 --> 00:01:35,112
(Eagle Brewery)
24
00:01:40,752 --> 00:01:41,953
Hi, Mr. Kim.
25
00:01:44,382 --> 00:01:46,653
You look so much better...
26
00:01:46,823 --> 00:01:48,323
since you set a wedding date.
27
00:01:48,593 --> 00:01:49,662
You have...
28
00:01:49,862 --> 00:01:52,192
such a good eye
when it comes to such things.
29
00:01:52,632 --> 00:01:54,233
You've known me my whole life,
30
00:01:54,233 --> 00:01:55,862
and I'm the prettiest
I've ever been.
31
00:01:56,862 --> 00:01:58,903
Marriage is
the best cosmetic surgery.
32
00:01:58,903 --> 00:02:01,173
They say a late monsoon
is heavy enough to crumble a wall.
33
00:02:01,173 --> 00:02:03,543
You got to do something so nice
when you're in your 40s.
34
00:02:03,903 --> 00:02:05,142
I feel so sorry for you.
35
00:02:05,942 --> 00:02:08,373
Isn't it fortunate
that I get to marry even now?
36
00:02:10,742 --> 00:02:12,953
I can do it once in a lifetime...
37
00:02:12,953 --> 00:02:14,252
but never twice.
38
00:02:14,553 --> 00:02:16,222
There's so much to prepare.
39
00:02:17,422 --> 00:02:18,752
That'll be 8 dollars 70 cents.
40
00:02:19,222 --> 00:02:20,252
Hands up!
41
00:02:21,252 --> 00:02:22,262
Oh, no!
42
00:02:25,533 --> 00:02:26,632
Don't do anything stupid.
43
00:02:26,732 --> 00:02:28,803
Look down
and put your hands on your head!
44
00:02:29,433 --> 00:02:30,463
Fill this bag.
45
00:02:30,463 --> 00:02:31,563
Fill it with cash!
46
00:02:32,172 --> 00:02:33,202
Hurry up.
47
00:02:35,002 --> 00:02:36,072
The emergency alarm.
48
00:02:36,803 --> 00:02:37,843
The alarm bell.
49
00:02:38,773 --> 00:02:39,972
(Emergency Alarm)
50
00:02:44,643 --> 00:02:46,553
- Move faster!
- Okay!
51
00:02:47,283 --> 00:02:48,352
You!
52
00:02:48,683 --> 00:02:50,653
Who? Me?
53
00:02:50,653 --> 00:02:53,023
Yes, you. Don't move.
54
00:02:53,023 --> 00:02:55,123
Okay. I didn't move.
55
00:02:55,192 --> 00:02:56,493
Fill the bag!
56
00:02:56,493 --> 00:02:57,822
I'm done.
57
00:02:59,033 --> 00:03:00,463
- This is it?
- Yes.
58
00:03:00,762 --> 00:03:02,563
The safe. Where is it?
59
00:03:02,563 --> 00:03:04,132
- Take me to the safe!
- Oh, no!
60
00:03:04,303 --> 00:03:06,033
- Unlock it!
- Press the alarm bell.
61
00:03:09,072 --> 00:03:11,403
That could make things worse.
62
00:03:11,873 --> 00:03:13,672
Let's just do as he says.
63
00:03:15,172 --> 00:03:17,382
Will you let him rob you
in broad daylight?
64
00:03:17,783 --> 00:03:18,952
I'm a woman...
65
00:03:19,213 --> 00:03:21,482
whose wedding is just a week away.
66
00:03:21,653 --> 00:03:24,222
I don't want to die a spinster.
67
00:03:24,623 --> 00:03:27,053
Even if that's cowardly,
it can't be helped.
68
00:03:28,292 --> 00:03:30,523
I won't move a finger.
69
00:03:35,732 --> 00:03:37,602
I told him to wait outside.
Why is he coming in?
70
00:03:39,373 --> 00:03:40,403
Go away.
71
00:03:43,343 --> 00:03:45,373
No. Don't come in.
72
00:03:49,843 --> 00:03:50,843
What is it now?
73
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
It's just...
74
00:03:57,623 --> 00:03:58,852
My hands went numb.
75
00:03:59,093 --> 00:04:01,322
I have dreadful circulation.
76
00:04:01,922 --> 00:04:03,662
I'm so very sorry.
77
00:04:03,722 --> 00:04:04,963
Darn you.
78
00:04:07,662 --> 00:04:08,833
Don't do anything.
79
00:04:10,433 --> 00:04:11,533
You, lady.
80
00:04:11,533 --> 00:04:12,572
Get up.
81
00:04:13,373 --> 00:04:14,732
Stand up.
82
00:04:15,433 --> 00:04:17,102
If any of you do anything,
83
00:04:17,403 --> 00:04:18,743
she dies.
84
00:04:19,942 --> 00:04:21,912
- Walk.
- Why are you doing this to me?
85
00:04:22,213 --> 00:04:24,713
I didn't do anything.
86
00:04:28,383 --> 00:04:29,523
Kwang Sook.
87
00:04:29,823 --> 00:04:30,852
Shoot.
88
00:04:31,453 --> 00:04:33,523
Jang Soo...
89
00:04:35,023 --> 00:04:36,922
Let her go this instant!
90
00:04:37,792 --> 00:04:39,932
Can you not do anything?
91
00:04:40,533 --> 00:04:42,862
How can I not do anything?
92
00:04:44,802 --> 00:04:46,302
Don't mind him.
93
00:04:46,302 --> 00:04:48,033
Let's go this way.
94
00:04:48,232 --> 00:04:49,503
Come with me.
95
00:04:49,843 --> 00:04:51,602
(Fire Extinguisher)
96
00:04:52,812 --> 00:04:54,073
Stop right there!
97
00:04:57,412 --> 00:04:58,783
Watch out, Jang Soo!
98
00:05:01,513 --> 00:05:02,583
(Post Office Parcel)
99
00:05:03,852 --> 00:05:04,852
(Post Office Parcel)
100
00:05:05,182 --> 00:05:06,193
(Mountain Apples)
101
00:05:33,513 --> 00:05:35,352
You have no idea how scary it was.
102
00:05:41,552 --> 00:05:43,593
(Siwan Post Office)
103
00:05:48,162 --> 00:05:50,232
(Siwan Post Office)
104
00:05:50,232 --> 00:05:52,503
A round of applause
for the new groom...
105
00:05:52,703 --> 00:05:55,943
who saved the post office
from an intruder.
106
00:05:59,213 --> 00:06:01,172
You two are perfect for each other.
107
00:06:01,172 --> 00:06:03,143
You worked in perfect tandem...
108
00:06:03,143 --> 00:06:06,383
and got the thief
on the spot in one try.
109
00:06:08,713 --> 00:06:10,323
Weren't you afraid?
110
00:06:11,122 --> 00:06:12,852
I couldn't think of anything...
111
00:06:13,222 --> 00:06:14,792
but the fact
that Kwang Sook was in danger.
112
00:06:15,093 --> 00:06:17,222
You're a real manly man.
113
00:06:17,763 --> 00:06:19,992
I see why Ms. Ma fell for you.
114
00:06:20,062 --> 00:06:23,362
To acknowledge that,
how about some more applause?
115
00:06:25,162 --> 00:06:26,872
Ms. Ma. Wait.
116
00:06:27,232 --> 00:06:29,643
Aren't you supposed
to look at dresses today?
117
00:06:30,602 --> 00:06:33,213
You're right. I completely forgot.
118
00:06:33,443 --> 00:06:35,843
We'll be late even if we leave now.
119
00:06:42,013 --> 00:06:45,753
(Eagle Brewery)
120
00:06:57,963 --> 00:07:00,403
I'm sorry we're late, Mother.
We made you wait, didn't we?
121
00:07:01,033 --> 00:07:02,542
Do you know what time it is?
122
00:07:04,172 --> 00:07:05,912
Why are you both such a mess?
123
00:07:06,643 --> 00:07:08,443
Something happened at work.
124
00:07:08,672 --> 00:07:11,312
An old groom and an old bride.
125
00:07:11,482 --> 00:07:13,453
People will think
you're renewing your vows,
126
00:07:13,453 --> 00:07:15,253
and you had to come
looking like this?
127
00:07:16,883 --> 00:07:18,253
How many times must I say...
128
00:07:18,523 --> 00:07:21,122
SDM are the most important parts
of any wedding?
129
00:07:21,922 --> 00:07:24,292
"SDM?" What's that?
130
00:07:25,062 --> 00:07:26,593
Studio photos, dresses, and makeup.
131
00:07:27,732 --> 00:07:28,792
I see.
132
00:07:29,062 --> 00:07:30,263
"I see."
133
00:07:31,203 --> 00:07:32,573
It's not my wedding.
134
00:07:33,633 --> 00:07:34,633
Wait.
135
00:07:36,203 --> 00:07:37,503
Look at your figure.
136
00:07:37,742 --> 00:07:39,273
Didn't you say you'd lose weight?
137
00:07:39,643 --> 00:07:41,542
I did go on a crash diet,
138
00:07:41,542 --> 00:07:44,343
but I felt like eating yesterday,
so I binged a bit.
139
00:07:45,412 --> 00:07:48,653
Why would you binge eat
when the wedding's just days away?
140
00:07:48,653 --> 00:07:49,852
You're already old.
141
00:07:50,982 --> 00:07:53,323
You can't walk down the aisle
with fat everywhere.
142
00:07:53,722 --> 00:07:56,093
Can you stop saying I'm old?
143
00:07:56,622 --> 00:07:58,122
If you keep it up,
144
00:07:58,122 --> 00:08:01,093
I might just skip the ceremony
and get a marriage license first.
145
00:08:01,533 --> 00:08:03,232
Are you threatening your own mom?
146
00:08:06,203 --> 00:08:09,003
We're already late.
Why don't we go inside?
147
00:08:10,003 --> 00:08:11,073
Come along.
148
00:08:15,812 --> 00:08:17,682
Mother. Shall we?
149
00:08:23,283 --> 00:08:25,283
This is the first dress.
150
00:08:33,732 --> 00:08:34,763
My gosh.
151
00:08:35,533 --> 00:08:36,662
You're beautiful.
152
00:08:37,562 --> 00:08:39,332
You're like a fairy
that floated to earth.
153
00:08:40,403 --> 00:08:41,533
A fairy?
154
00:08:42,903 --> 00:08:43,942
Next.
155
00:08:44,842 --> 00:08:46,212
This is the second dress.
156
00:08:48,613 --> 00:08:49,942
This is beautiful too.
157
00:08:50,243 --> 00:08:51,412
You look amazing.
158
00:08:52,552 --> 00:08:54,113
Only you think she's pretty.
159
00:08:54,383 --> 00:08:57,052
Tighten her waist
as much as you can.
160
00:08:57,253 --> 00:08:58,322
Pull hard.
161
00:09:01,853 --> 00:09:03,062
No, wait.
162
00:09:03,062 --> 00:09:05,162
- Pull hard.
- I can't breathe!
163
00:09:12,802 --> 00:09:13,832
What do you think, Mother?
164
00:09:16,773 --> 00:09:17,773
It's not bad.
165
00:09:18,143 --> 00:09:19,342
Spin.
166
00:09:20,672 --> 00:09:21,812
The heels...
167
00:09:22,842 --> 00:09:24,212
They're like chopsticks.
168
00:09:24,212 --> 00:09:26,182
I can't spin in these.
169
00:09:26,182 --> 00:09:28,452
You must practice walking in them.
170
00:09:29,113 --> 00:09:30,123
Spin.
171
00:09:35,192 --> 00:09:36,662
Are you all right?
172
00:09:37,162 --> 00:09:39,662
It's so hard to get married.
173
00:09:40,863 --> 00:09:42,263
- Oh, dear.
- Darn it.
174
00:09:42,263 --> 00:09:43,462
My ankle hurts.
175
00:09:43,802 --> 00:09:45,562
Forget the darn wedding.
176
00:09:46,373 --> 00:09:47,473
I won't do it!
177
00:10:08,393 --> 00:10:10,623
From there to there...
178
00:10:33,853 --> 00:10:36,753
(Credit card purchase,
1,670 dollars)
179
00:10:36,822 --> 00:10:38,952
(Credit card purchase,
1,450 dollars)
180
00:10:39,123 --> 00:10:40,592
(Credit card purchase,
2,230 dollars)
181
00:10:40,592 --> 00:10:42,822
This is... How much is all this?
182
00:10:42,822 --> 00:10:44,592
(Credit card purchase,
total 18,225.40 dollars)
183
00:10:44,592 --> 00:10:46,792
Has the woman lost her mind?
184
00:10:50,932 --> 00:10:52,503
(4,200 dollars)
185
00:10:54,033 --> 00:10:56,942
Ma'am. This card was suspended.
186
00:10:58,302 --> 00:11:00,072
Dad's angry again.
187
00:11:02,442 --> 00:11:04,212
That darn old man.
188
00:11:05,783 --> 00:11:07,082
How much did you say it was?
189
00:11:07,283 --> 00:11:08,613
It's 4,200 dollars.
190
00:11:11,383 --> 00:11:12,552
Count it out and pay her.
191
00:11:12,753 --> 00:11:13,753
Okay.
192
00:11:16,523 --> 00:11:17,523
Here you go.
193
00:11:27,172 --> 00:11:28,832
(Calling JS)
194
00:11:29,003 --> 00:11:30,572
(CEO Dokgo Tak)
195
00:11:30,572 --> 00:11:31,743
Darn it.
196
00:11:34,473 --> 00:11:35,873
What do you want?
197
00:11:35,873 --> 00:11:37,542
Why did you freeze your card again?
198
00:11:37,542 --> 00:11:39,013
What makes you so grumpy?
199
00:11:39,143 --> 00:11:42,013
I'm not being grumpy.
I'm just doing things by the rules.
200
00:11:42,613 --> 00:11:43,682
Rule One.
201
00:11:43,682 --> 00:11:45,783
The card limit is 500 dollars a day.
202
00:11:46,153 --> 00:11:47,353
Rule Two.
203
00:11:47,353 --> 00:11:49,223
Make an exception
for special days...
204
00:11:49,223 --> 00:11:51,223
such as holidays, birthdays,
and anniversaries of death.
205
00:11:52,493 --> 00:11:54,763
Are you saying
today is a special day?
206
00:11:54,792 --> 00:11:55,962
I told you this morning.
207
00:11:56,133 --> 00:11:57,863
Today is the anniversary
of Bom's mother's death.
208
00:11:59,302 --> 00:12:00,473
Darn it.
209
00:12:00,802 --> 00:12:04,003
It's a great opportunity to be
in Chairman Han's favor.
210
00:12:04,802 --> 00:12:06,643
Do you want to blow
an opportunity...
211
00:12:06,643 --> 00:12:08,743
that comes only once a year
just to save a few pennies?
212
00:12:09,643 --> 00:12:10,682
My gosh.
213
00:12:10,942 --> 00:12:14,283
Everyone in this world knows
that Chairman Han is hard to please.
214
00:12:14,712 --> 00:12:17,052
If our Se Ri looks sloppy
and fails to be his daughter-in-law,
215
00:12:17,052 --> 00:12:19,023
how are you going to handle it?
216
00:12:19,353 --> 00:12:22,322
Will you stand in your child's way
just to save some money?
217
00:12:22,962 --> 00:12:25,393
Hang on. I'll call the card company.
218
00:12:25,393 --> 00:12:26,493
Forget it.
219
00:12:26,692 --> 00:12:28,763
I don't want to use
your pathetic card.
220
00:12:31,603 --> 00:12:33,373
How miserly.
221
00:12:45,542 --> 00:12:46,613
Nice.
222
00:12:47,153 --> 00:12:48,783
This is why you buy designer brands.
223
00:12:51,483 --> 00:12:53,552
Money doesn't lie, after all.
224
00:12:54,993 --> 00:12:57,023
I think Dad is pretty upset.
225
00:12:57,023 --> 00:12:58,123
Would it be all right?
226
00:12:59,363 --> 00:13:01,562
It's not like you've never
seen him throw a tantrum.
227
00:13:02,263 --> 00:13:03,932
You don't have to worry.
228
00:13:04,633 --> 00:13:06,533
Just make sure to win
Chairman Han's favor.
229
00:13:11,802 --> 00:13:13,013
Why aren't you saying anything?
230
00:13:14,373 --> 00:13:15,473
Okay.
231
00:13:16,312 --> 00:13:18,212
We're running late. Let's go.
232
00:13:21,853 --> 00:13:22,883
Coming.
233
00:13:24,822 --> 00:13:25,883
Hi, Se Ri.
234
00:13:26,223 --> 00:13:27,223
Hello.
235
00:13:27,393 --> 00:13:28,822
It's been a while, Bom.
236
00:13:28,822 --> 00:13:31,023
Thank you for coming
without forgetting about it.
237
00:13:31,523 --> 00:13:33,792
How would I forget the anniversary
of your mom's death?
238
00:13:34,133 --> 00:13:35,462
You and Se Ri grew up together...
239
00:13:35,462 --> 00:13:37,533
like twin sisters
since kindergarten.
240
00:13:39,672 --> 00:13:41,332
Gyeol isn't home yet?
241
00:13:41,332 --> 00:13:44,373
No. He will come home
before the memorial service begins.
242
00:13:45,072 --> 00:13:47,572
He's coming from Jinhae.
It's a long trip.
243
00:13:48,113 --> 00:13:49,212
How about the food?
244
00:13:49,212 --> 00:13:50,312
It's almost ready.
245
00:13:51,812 --> 00:13:53,353
You are good at cooking,
246
00:13:53,353 --> 00:13:55,483
and you take good care
of all household matters.
247
00:13:55,483 --> 00:13:57,682
How can you be so mature?
248
00:13:58,452 --> 00:14:02,023
There's nothing Se Ri can do right.
249
00:14:03,192 --> 00:14:04,592
The housekeeper did most
of the work,
250
00:14:04,592 --> 00:14:06,662
and I just helped a little.
251
00:14:09,633 --> 00:14:10,662
My goodness.
252
00:14:13,672 --> 00:14:15,103
Oh, dear. That startled me.
253
00:14:15,533 --> 00:14:18,942
He's been listening to music
without doing anything in the study.
254
00:14:35,653 --> 00:14:36,922
I'm coming in, Dad.
255
00:14:41,133 --> 00:14:42,393
- Dad.
- Yes?
256
00:14:44,733 --> 00:14:46,103
Hello, sir.
257
00:14:46,103 --> 00:14:47,802
Have you been doing well?
258
00:14:51,273 --> 00:14:52,373
Who are you?
259
00:14:54,773 --> 00:14:56,513
She's Se Ri's mom.
260
00:14:57,243 --> 00:14:58,243
Oh, right.
261
00:14:59,682 --> 00:15:02,753
Your face changes a little
every time I see you.
262
00:15:04,452 --> 00:15:05,623
Dad!
263
00:15:09,692 --> 00:15:12,723
He's quite straightforward,
I must say.
264
00:15:14,432 --> 00:15:15,592
My goodness.
265
00:15:17,832 --> 00:15:20,603
I really like the violin melody.
266
00:15:21,172 --> 00:15:23,802
It's not a violin. It's a cello.
267
00:15:27,743 --> 00:15:28,842
Hey.
268
00:15:29,812 --> 00:15:33,182
I'm hopeless at classical music...
269
00:15:33,182 --> 00:15:35,812
I mean, it's not in my line.
270
00:15:37,082 --> 00:15:38,523
Hey, give it to him.
271
00:15:39,893 --> 00:15:40,893
This is for you.
272
00:15:42,322 --> 00:15:44,322
This is
the highest quality cheongju...
273
00:15:44,322 --> 00:15:45,523
that my husband's company
newly released.
274
00:15:45,523 --> 00:15:47,192
I brought it
for the memorial service.
275
00:15:48,033 --> 00:15:49,332
What a precious gift.
276
00:15:49,332 --> 00:15:50,633
Thank you so much.
277
00:15:50,633 --> 00:15:53,603
Come on. You don't have to thank me.
278
00:15:53,603 --> 00:15:54,973
It's not like we're strangers.
279
00:15:56,503 --> 00:15:58,973
My wife didn't drink cheongju.
280
00:15:59,842 --> 00:16:02,542
She just liked to drink Almavida.
281
00:16:03,182 --> 00:16:05,513
I see. Alibaba.
282
00:16:07,283 --> 00:16:08,552
It's not Alibaba.
283
00:16:09,283 --> 00:16:10,983
Almavida.
284
00:16:11,123 --> 00:16:12,383
It's a red wine.
285
00:16:13,853 --> 00:16:16,962
I see, a red wine.
286
00:16:18,292 --> 00:16:20,062
Even when she was sick,
287
00:16:21,092 --> 00:16:23,603
she would drink a glass of Almavida.
288
00:16:25,363 --> 00:16:28,233
She said she could sleep well
when her hands and feet got warm.
289
00:16:29,233 --> 00:16:31,442
That's why we prepare Almavida...
290
00:16:31,442 --> 00:16:33,342
for the memorial service every year.
291
00:16:35,473 --> 00:16:38,513
I've never heard of using wine...
292
00:16:38,513 --> 00:16:40,383
for a memorial service.
293
00:16:40,383 --> 00:16:42,353
That's American style.
294
00:16:42,353 --> 00:16:45,452
Or is it French style?
295
00:16:45,452 --> 00:16:46,523
Mom, please.
296
00:16:50,023 --> 00:16:51,792
We will drink this
after the service.
297
00:16:51,792 --> 00:16:52,893
Thank you.
298
00:16:52,893 --> 00:16:55,133
Okay. You can do that.
299
00:17:12,342 --> 00:17:14,312
Let me help you get out.
300
00:17:15,783 --> 00:17:17,683
Oh, dear.
301
00:17:17,683 --> 00:17:18,753
- Be careful.
- All right.
302
00:17:21,122 --> 00:17:23,562
Will you give up
wearing high heels now?
303
00:17:23,562 --> 00:17:25,663
Giving up high heels means
giving up being a woman.
304
00:17:25,993 --> 00:17:27,263
You're not a woman.
305
00:17:27,792 --> 00:17:29,263
If I'm not a woman, am I a man?
306
00:17:30,102 --> 00:17:31,203
Ms. Gong.
307
00:17:31,763 --> 00:17:33,203
Yes.
308
00:17:38,743 --> 00:17:40,173
I didn't see you
at the golf course today.
309
00:17:40,173 --> 00:17:41,612
Did you go out?
310
00:17:41,612 --> 00:17:42,642
Yes.
311
00:17:42,642 --> 00:17:45,112
We're coming back from checking out
my daughter's wedding dress.
312
00:17:45,783 --> 00:17:46,783
This is my daughter.
313
00:17:47,152 --> 00:17:48,312
Hello.
314
00:17:48,612 --> 00:17:49,612
And my son-in-law.
315
00:17:49,822 --> 00:17:51,723
Please take good care
of my mother-in-law.
316
00:17:51,852 --> 00:17:54,253
We should ask you
to take good care of her.
317
00:17:54,253 --> 00:17:57,223
Ms. Gong is like oxygen
that we can't live without...
318
00:17:57,223 --> 00:17:58,663
here at Golden Castle.
319
00:17:58,663 --> 00:17:59,862
Of course.
320
00:18:00,862 --> 00:18:02,533
To be honest, I think...
321
00:18:02,533 --> 00:18:05,933
you will look great
in a wedding dress, Ms. Gong.
322
00:18:06,033 --> 00:18:07,072
Then...
323
00:18:08,703 --> 00:18:10,173
if I wore a wedding dress,
324
00:18:10,173 --> 00:18:12,402
would you walk arm-in-arm
with me, Dr. Lee?
325
00:18:12,402 --> 00:18:13,943
No, wait.
326
00:18:13,943 --> 00:18:16,173
Why would Dr. Lee walk
arm-in-arm with you...
327
00:18:16,173 --> 00:18:18,042
when I'm still alive and kicking?
328
00:18:18,312 --> 00:18:20,283
You stay out of this, Mr. Kim.
329
00:18:20,283 --> 00:18:21,582
Ms. Gong...
330
00:18:21,582 --> 00:18:23,923
just proposed to me, you know.
331
00:18:23,923 --> 00:18:26,082
- Are you kidding me?
- Hey.
332
00:18:26,082 --> 00:18:27,822
Don't get ahead of yourself.
333
00:18:27,822 --> 00:18:30,463
Ms. Gong and I
have been soulmates...
334
00:18:30,463 --> 00:18:32,362
for a very long time.
335
00:18:32,362 --> 00:18:35,433
- What are you talking about?
- All right. Please don't fight.
336
00:18:35,933 --> 00:18:38,433
Why don't you play
rock-paper-scissors?
337
00:18:38,632 --> 00:18:39,703
- Rock-paper-scissors?
- Rock-paper-scissors?
338
00:18:40,173 --> 00:18:41,773
- All right. Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
339
00:18:42,273 --> 00:18:43,703
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
340
00:18:43,773 --> 00:18:45,342
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
341
00:18:45,642 --> 00:18:46,872
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
342
00:18:46,872 --> 00:18:48,342
- No, stop it.
- My goodness.
343
00:18:48,342 --> 00:18:49,572
- Again.
- Rock-paper-scissors.
344
00:18:49,572 --> 00:18:50,783
- Again.
- Rock-paper-scissors.
345
00:18:54,253 --> 00:18:55,513
After we get married,
346
00:18:57,023 --> 00:18:58,822
why don't we live with your mother?
347
00:18:58,953 --> 00:19:00,552
Live with my mom?
348
00:19:00,822 --> 00:19:03,163
I know it's a nice retirement home,
349
00:19:04,322 --> 00:19:06,663
but she must be lonely
living alone there.
350
00:19:07,993 --> 00:19:10,263
How could you say that
after seeing what just happened?
351
00:19:10,862 --> 00:19:13,632
Don't even say that
even in your dreams.
352
00:19:14,102 --> 00:19:16,203
My mom and I have to live apart...
353
00:19:16,203 --> 00:19:18,003
to maintain a good relationship.
354
00:19:22,842 --> 00:19:23,882
Hey, Chun Soo.
355
00:19:24,013 --> 00:19:25,283
You're on your way, aren't you?
356
00:19:26,713 --> 00:19:28,283
I'll be there in ten minutes.
357
00:19:28,283 --> 00:19:29,352
Is everyone there?
358
00:19:29,352 --> 00:19:31,352
Yes. We're waiting for Kang Soo.
359
00:19:31,953 --> 00:19:32,953
He will be here soon.
360
00:19:33,253 --> 00:19:34,953
Okay. I'll see you there.
361
00:19:36,493 --> 00:19:38,792
Was he Chun Soo? Is he the second?
362
00:19:38,792 --> 00:19:40,332
The one who works
at a securities firm?
363
00:19:40,592 --> 00:19:41,592
Yes.
364
00:19:42,163 --> 00:19:43,663
He's the head
of the investment team...
365
00:19:43,663 --> 00:19:45,632
at the Gangnam branch
of Hanseong Securities.
366
00:19:45,632 --> 00:19:47,273
Yes. Here's what I think.
367
00:19:47,273 --> 00:19:48,372
Everyone.
368
00:19:48,733 --> 00:19:51,142
I recommend investing in the stocks.
369
00:19:51,142 --> 00:19:53,743
I don't know much about that field,
370
00:19:54,173 --> 00:19:55,572
but he appears on TV shows often.
371
00:19:55,572 --> 00:19:57,582
I guess he's pretty successful.
372
00:19:57,683 --> 00:19:59,683
Please trust me and buy them.
373
00:20:00,683 --> 00:20:02,582
My term deposit
will mature next month.
374
00:20:03,253 --> 00:20:04,953
I should ask Chun Soo to handle it.
375
00:20:07,852 --> 00:20:09,592
The third son is Oh Heung Soo.
376
00:20:09,592 --> 00:20:11,463
He's the head of a choreography team
at an entertainment agency.
377
00:20:11,923 --> 00:20:14,792
He works on choreography
for famous idol groups.
378
00:20:15,933 --> 00:20:17,632
That sounds amazing.
379
00:20:24,072 --> 00:20:27,142
He has always been eccentric
since he was little.
380
00:20:28,013 --> 00:20:30,943
He liked dancing
more than eating or sleeping.
381
00:20:31,612 --> 00:20:32,943
Whenever he had the chance,
382
00:20:32,943 --> 00:20:35,013
he would dance in the front yard
of the brewery.
383
00:20:35,413 --> 00:20:37,683
K-pop is popular these days,
you know.
384
00:20:38,122 --> 00:20:40,453
I was worried if he would be able
to make a living.
385
00:20:41,092 --> 00:20:42,253
It's a relief that he's doing well.
386
00:20:45,223 --> 00:20:48,163
So I won't get to see
the fourth today?
387
00:20:48,933 --> 00:20:51,362
The American Economic Association...
388
00:20:51,362 --> 00:20:54,832
announces the award recipients
for 2024.
389
00:20:54,933 --> 00:20:58,443
The Best Thesis Award
in Applied Economics.
390
00:20:58,443 --> 00:20:59,802
Oh Beom Soo.
391
00:21:00,112 --> 00:21:02,872
You will get to meet Beom Soo
on our wedding day.
392
00:21:03,013 --> 00:21:05,283
He got his master's and PhD
from Stanford University...
393
00:21:05,283 --> 00:21:07,783
and was recently appointed
as a professor at Korea University,
394
00:21:07,783 --> 00:21:08,812
so he's returning to Korea.
395
00:21:08,812 --> 00:21:12,082
He sounds like
a super-elite scholar.
396
00:21:12,923 --> 00:21:14,953
He was said to be a genius
since he was little.
397
00:21:15,453 --> 00:21:16,523
While attending
Seoul National University,
398
00:21:16,523 --> 00:21:17,862
he was the top scorer
in the finance section...
399
00:21:17,862 --> 00:21:18,862
of the civil service exam.
400
00:21:18,862 --> 00:21:20,792
He even received an award...
401
00:21:20,792 --> 00:21:22,132
for writing a good thesis recently.
402
00:21:22,362 --> 00:21:25,033
Anyway,
he's completely different from me.
403
00:21:26,332 --> 00:21:27,733
I saw your family photo.
404
00:21:28,173 --> 00:21:31,542
Your baby brother
seems to be completely different.
405
00:21:32,642 --> 00:21:34,513
He's nothing like you.
406
00:21:37,013 --> 00:21:39,112
He's as handsome as they come.
407
00:21:39,953 --> 00:21:42,882
As kids say these days,
he has the looks and the build.
408
00:21:43,683 --> 00:21:45,723
He's a Navy SEAL.
409
00:21:45,723 --> 00:21:49,052
He's strong-minded, warm,
and considerate.
410
00:21:49,493 --> 00:21:52,193
He'll be good to you
as if you were his real sister.
411
00:21:56,433 --> 00:21:59,533
My husband did a great job
raising his younger brothers.
412
00:22:00,102 --> 00:22:01,572
As if I did anything.
413
00:22:02,132 --> 00:22:04,102
They all took care of themselves.
414
00:22:04,473 --> 00:22:06,302
You're the one...
415
00:22:06,302 --> 00:22:08,413
who paid for their education
and living expenses.
416
00:22:08,413 --> 00:22:09,943
They mostly won scholarships,
417
00:22:09,943 --> 00:22:11,612
so I rarely had to pay tuition.
418
00:22:11,882 --> 00:22:12,882
As for living expenses,
419
00:22:12,882 --> 00:22:15,183
they pitched in
by working part-time jobs.
420
00:22:15,183 --> 00:22:17,082
They had it rough...
421
00:22:17,082 --> 00:22:18,582
growing up under a big brother...
422
00:22:19,622 --> 00:22:21,122
who only knew how to make makgeolli.
423
00:22:23,392 --> 00:22:25,392
What a decent man you are.
424
00:22:30,332 --> 00:22:31,663
I can't get enough of you.
425
00:22:42,812 --> 00:22:43,842
What?
426
00:22:44,542 --> 00:22:45,913
You smell like an old man.
427
00:22:47,152 --> 00:22:48,312
Unbelievable.
428
00:22:48,612 --> 00:22:49,983
Even a hotshot financier
can't hide...
429
00:22:50,183 --> 00:22:52,622
the fact that he's been living away
from his family for ten years.
430
00:22:54,523 --> 00:22:56,963
You're one to talk
given what you're wearing.
431
00:22:57,263 --> 00:22:58,292
We're meeting
our future sister-in-law...
432
00:22:58,292 --> 00:22:59,292
for the first time.
433
00:22:59,723 --> 00:23:01,033
Couldn't you have worn
something more formal?
434
00:23:01,533 --> 00:23:04,163
Chun Soo, you'll get called
a boomer for that.
435
00:23:04,163 --> 00:23:06,033
- This is hip-hop.
- As if.
436
00:23:07,132 --> 00:23:08,632
- Hey.
- It's our baby brother.
437
00:23:09,072 --> 00:23:11,173
Over here! Hey.
438
00:23:12,542 --> 00:23:15,413
You've put on more muscle
since the last time I saw you.
439
00:23:15,413 --> 00:23:16,642
What's this?
440
00:23:18,082 --> 00:23:19,112
Have a seat.
441
00:23:19,183 --> 00:23:20,953
Somehow, you look younger.
442
00:23:21,783 --> 00:23:23,753
I'm an artist, remember?
443
00:23:24,652 --> 00:23:27,923
One might think our baby brother
is going on a blind date today.
444
00:23:29,193 --> 00:23:30,193
I dressed up a bit...
445
00:23:30,193 --> 00:23:31,763
as we're meeting Jang Soo's fiancee
for the first time.
446
00:23:32,023 --> 00:23:34,233
Right. Good thinking. You look good.
447
00:23:35,763 --> 00:23:36,862
Anyway,
448
00:23:39,402 --> 00:23:42,132
who is the woman that won over
our big brother's heart...
449
00:23:42,132 --> 00:23:44,503
when all he knows is the art
of brewing makgeolli?
450
00:23:46,973 --> 00:23:49,213
To be honest,
I couldn't sleep last night.
451
00:23:51,112 --> 00:23:52,413
I can't wait.
452
00:24:09,892 --> 00:24:11,003
She's a stunner.
453
00:24:11,933 --> 00:24:13,003
Watch your words.
454
00:24:13,132 --> 00:24:14,503
You darn boomer.
455
00:24:18,542 --> 00:24:19,743
These are my brothers.
456
00:24:20,642 --> 00:24:22,213
This is Chun Soo, the second eldest.
457
00:24:23,642 --> 00:24:24,882
Heung Soo, the third eldest.
458
00:24:27,213 --> 00:24:28,483
And he's Kang Soo, our youngest.
459
00:24:29,582 --> 00:24:32,283
I'm Ma Kwang Sook.
I hope we get along.
460
00:24:32,753 --> 00:24:34,092
- Sure.
- Hold on.
461
00:24:34,092 --> 00:24:35,453
We should be asking you that.
462
00:24:35,622 --> 00:24:37,622
Also, please talk to us casually.
463
00:24:38,963 --> 00:24:39,993
Should I?
464
00:24:43,733 --> 00:24:44,963
I could, but I'll wait...
465
00:24:45,963 --> 00:24:48,273
until we're more comfortable
around each other.
466
00:24:50,443 --> 00:24:52,802
She has a sense of humor too!
467
00:24:56,112 --> 00:24:57,243
Please have a seat.
468
00:24:58,312 --> 00:24:59,382
- Thanks.
- Okay.
469
00:25:01,213 --> 00:25:02,483
- Sit, guys.
- Sure.
470
00:25:13,533 --> 00:25:17,102
Six eyes are on me all at once,
471
00:25:18,763 --> 00:25:20,402
and it's making me blush.
472
00:25:21,773 --> 00:25:24,902
You're making her uncomfortable
by staring like that.
473
00:25:26,503 --> 00:25:28,642
- I'm sorry.
- You should be.
474
00:25:29,642 --> 00:25:32,513
When else will I have
the chance to enjoy...
475
00:25:32,513 --> 00:25:35,453
the gaze of handsome men?
476
00:25:38,023 --> 00:25:39,352
Gaze all you want.
477
00:25:44,023 --> 00:25:45,062
What?
478
00:25:50,602 --> 00:25:51,963
Let me pour you a drink.
479
00:25:54,933 --> 00:25:56,332
- Thank you.
- Thanks.
480
00:25:58,802 --> 00:26:00,473
I'm the designated driver, so...
481
00:26:02,072 --> 00:26:03,112
There.
482
00:26:04,112 --> 00:26:06,243
Here's to getting along.
483
00:26:07,013 --> 00:26:08,082
Let's drink.
484
00:26:09,013 --> 00:26:11,453
Allow me to lead us in.
485
00:26:11,582 --> 00:26:14,792
To our sister-in-law
and the Eagle Brothers. Cheers!
486
00:26:15,193 --> 00:26:17,062
- Cheers!
- Cheers!
487
00:26:26,763 --> 00:26:29,402
Kwang Sook,
how much liquor can you hold?
488
00:26:29,473 --> 00:26:30,572
My alcohol tolerance?
489
00:26:30,673 --> 00:26:32,703
Well, let me see.
490
00:26:32,703 --> 00:26:34,513
I can't say for sure.
491
00:26:35,542 --> 00:26:38,183
You're perfect
as the lady of Eagle Brewery.
492
00:26:38,183 --> 00:26:40,852
Thank you for acknowledging that.
493
00:26:41,812 --> 00:26:43,923
Kwang Sook, here you go.
494
00:26:44,882 --> 00:26:45,923
Goodness.
495
00:26:47,993 --> 00:26:48,993
Jang Soo.
496
00:26:49,693 --> 00:26:50,763
It's nice to see you this way.
497
00:26:58,663 --> 00:27:00,132
But you're getting married...
498
00:27:00,132 --> 00:27:01,572
just three months
after meeting each other.
499
00:27:01,733 --> 00:27:04,402
How come you're stepping on the gas?
500
00:27:06,173 --> 00:27:07,572
Kwang Sook, you tell them.
501
00:27:10,582 --> 00:27:13,042
Every Wednesday at 4 p.m...
502
00:27:13,913 --> 00:27:15,253
without missing once,
503
00:27:16,152 --> 00:27:19,552
your brother came by the post office
to send a letter.
504
00:27:39,102 --> 00:27:40,203
Thank you.
505
00:27:42,473 --> 00:27:43,572
(Oh Heung Soo, Oh Beom Soo)
506
00:27:43,572 --> 00:27:45,812
Who even writes
handwritten letters these days?
507
00:27:46,112 --> 00:27:47,683
I thought
he was a bit of an oddball.
508
00:27:50,552 --> 00:27:52,552
Then I took a look at the names
on the envelopes.
509
00:27:52,753 --> 00:27:55,023
Oh Chun Soo, Oh Heung Soo,
510
00:27:55,023 --> 00:27:57,223
Oh Beom Soo, and Oh Kang Soo.
511
00:27:58,122 --> 00:28:00,892
The names were similar,
so they seemed like brothers.
512
00:28:01,362 --> 00:28:02,862
That's why I asked him this.
513
00:28:03,862 --> 00:28:05,832
Are these for your brothers?
514
00:28:05,963 --> 00:28:09,003
Yes, my younger brothers
don't live close by.
515
00:28:09,302 --> 00:28:11,503
Handwritten letters
are rare these days.
516
00:28:12,302 --> 00:28:13,473
Don't you know
how to use a computer?
517
00:28:16,513 --> 00:28:18,483
I wrote them...
518
00:28:18,743 --> 00:28:20,283
while praying for my brothers...
519
00:28:20,283 --> 00:28:21,852
to be safe and sound
as they are away from home.
520
00:28:22,213 --> 00:28:23,352
It should come from the heart.
521
00:28:25,453 --> 00:28:29,023
How does a man like him still exist
in this world?
522
00:28:29,753 --> 00:28:31,423
I was touched.
523
00:28:33,362 --> 00:28:34,663
Hello, sir.
524
00:28:34,663 --> 00:28:36,263
Hey, come on in.
525
00:28:37,763 --> 00:28:39,503
- Over there?
- Yes, right here.
526
00:28:40,332 --> 00:28:41,372
- There.
- Goodness.
527
00:28:41,973 --> 00:28:42,973
How much is it?
528
00:28:43,072 --> 00:28:44,473
You know how much it is.
529
00:28:45,302 --> 00:28:46,302
Okay.
530
00:28:50,013 --> 00:28:51,042
- Here.
- Thanks.
531
00:28:52,382 --> 00:28:53,582
- Keep up the good work.
- Of course.
532
00:29:01,223 --> 00:29:02,392
Goodness.
533
00:29:06,193 --> 00:29:08,263
(Fried Chicken and Pizza)
534
00:29:28,552 --> 00:29:29,882
What the...
535
00:29:35,792 --> 00:29:37,223
Gosh, are you all right?
536
00:29:38,622 --> 00:29:39,663
Dad.
537
00:29:40,223 --> 00:29:42,733
I miss you, Dad.
538
00:29:44,033 --> 00:29:46,163
I miss my dad.
539
00:29:46,862 --> 00:29:49,203
I miss my dad!
540
00:29:50,102 --> 00:29:52,072
The day my mom
went to a retirement home,
541
00:29:52,572 --> 00:29:54,572
I drank my sorrows away...
542
00:29:54,572 --> 00:29:56,173
and collapsed
in the middle of the street.
543
00:29:56,842 --> 00:29:59,683
Jang Soo came out of nowhere
and protected me.
544
00:30:00,183 --> 00:30:01,183
Goodness.
545
00:30:19,802 --> 00:30:20,902
My gosh.
546
00:30:22,033 --> 00:30:24,072
A collaboration
of letters and makgeolli.
547
00:30:24,642 --> 00:30:26,142
That's a fresh take on a love story.
548
00:30:27,542 --> 00:30:29,642
Just hearing the story
warms my heart,
549
00:30:29,642 --> 00:30:30,642
Kwang Sook.
550
00:30:31,112 --> 00:30:33,882
Jang Soo,
you and Kwang Sook will sit tight.
551
00:30:34,453 --> 00:30:36,283
The others will stand.
552
00:30:36,852 --> 00:30:37,852
Why?
553
00:30:37,983 --> 00:30:38,983
What for?
554
00:30:39,082 --> 00:30:40,122
Attention.
555
00:30:41,223 --> 00:30:43,023
Salute our future sister-in-law.
556
00:30:43,023 --> 00:30:44,263
Victory!
557
00:30:44,362 --> 00:30:45,392
Victory!
558
00:30:45,763 --> 00:30:46,763
Victory!
559
00:30:47,693 --> 00:30:49,463
For taking in our big brother,
560
00:30:49,892 --> 00:30:52,503
you will be our captain from now on.
561
00:30:59,503 --> 00:31:00,612
Victory!
562
00:31:03,513 --> 00:31:04,783
Did you also serve in the military?
563
00:31:07,382 --> 00:31:08,413
Did I do it correctly?
564
00:31:08,812 --> 00:31:10,312
- You didn't.
- I didn't?
565
00:31:16,592 --> 00:31:19,122
It was a joy to meet you,
and I had fun.
566
00:31:19,292 --> 00:31:21,733
Let's do this often,
567
00:31:22,433 --> 00:31:23,463
my brothers-in-law.
568
00:31:26,362 --> 00:31:27,372
- Sure.
- Of course.
569
00:31:27,433 --> 00:31:29,533
Get home safely, Sister-in-law.
570
00:31:30,203 --> 00:31:33,542
Please love our big brother so hard
his ribs might give out.
571
00:31:35,243 --> 00:31:37,812
I bet I already cracked
a few of them.
572
00:31:38,042 --> 00:31:39,243
Oh, my goodness.
573
00:31:42,483 --> 00:31:44,352
Day will break
before we finish saying goodbye.
574
00:31:44,352 --> 00:31:45,882
Let's get going.
575
00:31:46,783 --> 00:31:47,792
I'll get going, then.
576
00:31:48,223 --> 00:31:49,552
Good night.
577
00:31:51,862 --> 00:31:54,062
(Eagle Brewery)
578
00:31:55,993 --> 00:31:57,632
- Bye.
- Take care.
579
00:31:58,963 --> 00:32:00,132
Be safe on the road!
580
00:32:01,572 --> 00:32:04,042
She seems nice
and also has a great personality.
581
00:32:04,872 --> 00:32:07,142
Tell me about it.
I can finally rest.
582
00:32:09,312 --> 00:32:10,443
We're over the moon today,
583
00:32:10,443 --> 00:32:11,913
so let's go elsewhere
for another round of drinks.
584
00:32:12,082 --> 00:32:14,213
It's a historic day for us,
so don't say no.
585
00:32:15,013 --> 00:32:16,612
It'll be on me.
586
00:32:16,913 --> 00:32:18,483
- Unbelievable.
- Come on.
587
00:32:20,953 --> 00:32:21,953
Cheers.
588
00:32:23,392 --> 00:32:25,622
- Cheers.
- Cheers!
589
00:32:39,443 --> 00:32:40,612
By the way,
590
00:32:40,612 --> 00:32:43,013
shouldn't we all pitch in
for our big brother's wedding?
591
00:32:44,082 --> 00:32:46,443
Of course. We should do that.
592
00:32:48,352 --> 00:32:49,352
Hold on.
593
00:32:50,453 --> 00:32:53,283
I didn't expect our money expert
to sound insecure.
594
00:32:55,122 --> 00:32:56,493
As my child grew up,
595
00:32:56,923 --> 00:32:59,263
I had to send more and more money
to the US.
596
00:32:59,763 --> 00:33:01,263
Because of that,
I failed to save up a lot.
597
00:33:03,263 --> 00:33:05,163
When the stock market
fluctuated last year,
598
00:33:05,163 --> 00:33:06,463
I got stuck with overpriced shares.
599
00:33:07,832 --> 00:33:10,033
Did the monkey fall from the tree?
600
00:33:10,473 --> 00:33:12,302
You're not one to make such errors.
601
00:33:17,713 --> 00:33:19,913
It's not much,
but add it to Jang Soo's gift.
602
00:33:21,312 --> 00:33:23,213
I see a lot of 50-dollar bills.
603
00:33:23,213 --> 00:33:25,683
- Really?
- It's not much.
604
00:33:25,923 --> 00:33:28,052
You're quite the saver, aren't you?
605
00:33:28,052 --> 00:33:30,552
Chun Soo,
he's the richest out of us all.
606
00:33:30,552 --> 00:33:31,622
Tell me about it.
607
00:33:31,993 --> 00:33:33,663
Chun Soo, not you as well.
608
00:33:33,663 --> 00:33:35,763
Isn't it obvious?
We're that proud of you.
609
00:33:36,792 --> 00:33:37,933
Hey, stop that.
610
00:33:37,933 --> 00:33:39,663
- That's disgusting.
- Don't.
611
00:33:40,102 --> 00:33:41,473
- Let me plant one on your cheek.
- Hey.
612
00:33:41,473 --> 00:33:42,902
- Guys, stop.
- Stop right there.
613
00:33:42,902 --> 00:33:45,203
I got stuck at this height
from always carrying you around.
614
00:33:45,203 --> 00:33:46,642
- Get over here.
- Stop it!
615
00:33:46,642 --> 00:33:50,142
(Eagle Brewery)
616
00:33:50,783 --> 00:33:52,842
Thank you for today.
617
00:33:53,783 --> 00:33:56,013
Thank you for getting along
with my brothers.
618
00:33:57,483 --> 00:33:59,423
"My" brothers, did you say?
619
00:33:59,852 --> 00:34:01,592
They're now our brothers.
620
00:34:10,733 --> 00:34:12,632
I'm grateful to hear you say that,
621
00:34:13,302 --> 00:34:14,732
and it's reassuring.
622
00:34:16,333 --> 00:34:17,442
Unbelievable.
623
00:34:18,172 --> 00:34:20,603
You're too tenderhearted
for someone your size.
624
00:34:24,882 --> 00:34:26,543
Since my mother passed away
at a young age,
625
00:34:27,283 --> 00:34:30,482
my poor brothers missed out
on motherly love.
626
00:34:31,252 --> 00:34:34,123
I hear you, so don't you worry.
627
00:34:34,123 --> 00:34:35,592
Their sister-in-law...
628
00:34:35,592 --> 00:34:38,223
will make up for the absence
of your late mother.
629
00:34:38,663 --> 00:34:39,723
You wait and see.
630
00:34:42,393 --> 00:34:44,033
What can I do for you?
631
00:34:45,902 --> 00:34:49,033
Just the thought of it is so sweet,
and I couldn't be more grateful.
632
00:34:51,043 --> 00:34:52,973
What can I do to give back?
633
00:34:54,712 --> 00:34:57,043
Didn't you hear Heung Soo earlier?
634
00:34:57,842 --> 00:35:01,353
I'm supposed to love you
until your ribs give out.
635
00:35:03,552 --> 00:35:04,882
Goodness me.
636
00:35:08,192 --> 00:35:10,763
You're being embarrassed again.
637
00:35:12,462 --> 00:35:15,993
But I guess this is the side of you
that I fell in love with.
638
00:35:17,393 --> 00:35:18,502
Now, head home already.
639
00:35:19,063 --> 00:35:20,362
I'll see you go in first.
640
00:35:20,362 --> 00:35:22,703
No, you go first.
641
00:35:22,703 --> 00:35:24,342
I'll watch you get in.
642
00:35:24,342 --> 00:35:26,543
I want to wave you off, that's all.
643
00:35:26,543 --> 00:35:28,473
- Get going.
- I'll leave after seeing...
644
00:35:28,473 --> 00:35:31,013
your lights turn on.
I won't be at ease otherwise.
645
00:35:33,913 --> 00:35:35,083
Fine.
646
00:35:36,183 --> 00:35:37,522
Drive safely.
647
00:35:37,982 --> 00:35:38,982
Sure.
648
00:35:44,263 --> 00:35:45,263
Kwang Sook.
649
00:36:31,703 --> 00:36:37,072
(Eagle Brewery)
650
00:36:40,513 --> 00:36:42,183
(Office)
651
00:36:47,752 --> 00:36:49,552
It must've been a long day for you.
652
00:36:49,552 --> 00:36:50,552
I'm sorry about that.
653
00:36:50,893 --> 00:36:51,993
Don't be.
654
00:36:53,522 --> 00:36:56,993
It feels like I'm betraying you
by ending my bachelor days first.
655
00:36:57,962 --> 00:36:59,333
For that, I'm sorry.
656
00:36:59,962 --> 00:37:02,132
As if you should apologize for that.
Come on.
657
00:37:02,732 --> 00:37:04,072
I'll ask Kwang Sook...
658
00:37:04,603 --> 00:37:06,043
if she has any colleagues...
659
00:37:06,342 --> 00:37:09,973
at the post office
who could be a good match for you.
660
00:37:09,973 --> 00:37:13,942
Don't bother with such nonsense
and prepare for your wedding.
661
00:37:17,723 --> 00:37:19,982
Gosh, that smells incredible.
662
00:37:20,783 --> 00:37:22,322
It can be strained
the day after tomorrow.
663
00:37:25,962 --> 00:37:28,592
I should head home first
and straighten my back.
664
00:37:28,592 --> 00:37:30,592
Sure. Get some rest.
665
00:37:30,592 --> 00:37:31,763
- I will.
- Good.
666
00:37:36,632 --> 00:37:38,043
Let me see.
667
00:37:49,252 --> 00:37:50,283
Nice.
668
00:37:52,783 --> 00:37:55,453
That's it.
That's what I'm talking about.
669
00:38:05,362 --> 00:38:08,103
Unbelievable.
How is it that spending money...
670
00:38:08,103 --> 00:38:10,333
is your only talent?
671
00:38:10,603 --> 00:38:12,402
For someone who can't even earn
a single penny herself,
672
00:38:12,402 --> 00:38:14,712
you sure have a lot of guts.
673
00:38:14,712 --> 00:38:17,013
You don't even blink
when spending thousands of dollars.
674
00:38:18,143 --> 00:38:19,543
I told you that today...
675
00:38:19,543 --> 00:38:21,353
is the death anniversary
of Bom's late mom.
676
00:38:21,353 --> 00:38:24,652
I don't care if it's that
of Bom's great-grandfather.
677
00:38:26,552 --> 00:38:28,192
You sound silly.
678
00:38:28,192 --> 00:38:30,592
Why would I spend money
on the death anniversary...
679
00:38:30,592 --> 00:38:32,462
of someone I never even met?
680
00:38:32,462 --> 00:38:34,393
You have no right to retort!
681
00:38:35,962 --> 00:38:37,433
Now that we have no trouble
making a living,
682
00:38:37,433 --> 00:38:39,902
you want to act like
a snobby rich lady?
683
00:38:40,632 --> 00:38:42,603
No rich lady lives like me.
684
00:38:42,732 --> 00:38:45,243
What kind of rich lady
lives a pathetic life...
685
00:38:45,243 --> 00:38:46,572
with only 500 dollars
to spend a day?
686
00:38:46,572 --> 00:38:47,672
What?
687
00:38:48,043 --> 00:38:49,043
Unbelievable.
688
00:38:49,043 --> 00:38:52,783
As a former bookkeeper,
689
00:38:52,783 --> 00:38:55,683
you should have
a better sense of finances.
690
00:38:57,152 --> 00:38:58,652
Dredging up the past...
691
00:38:58,652 --> 00:39:00,322
won't do either of us any good.
692
00:39:00,322 --> 00:39:02,123
I have a lot to say myself.
693
00:39:03,152 --> 00:39:04,793
If it hadn't been for me,
694
00:39:05,293 --> 00:39:06,893
you would still be stirring...
695
00:39:06,893 --> 00:39:08,632
the makgeolli pot at Eagle Brewery.
696
00:39:08,632 --> 00:39:09,893
If not for me,
697
00:39:09,893 --> 00:39:11,502
there would be no Silla Brewery...
698
00:39:11,502 --> 00:39:13,962
and no CEO Dokgo Tak!
699
00:39:13,962 --> 00:39:15,973
Are you asking for recognition?
700
00:39:16,933 --> 00:39:18,272
Hardly.
701
00:39:18,272 --> 00:39:20,643
As the kids put it,
I'm only stating the facts.
702
00:39:21,243 --> 00:39:23,043
So don't get on my nerves...
703
00:39:23,043 --> 00:39:25,313
because I'll live as I see fit!
704
00:39:26,413 --> 00:39:28,013
I wasn't done talking.
705
00:39:28,013 --> 00:39:29,252
Well, I was!
706
00:39:31,083 --> 00:39:33,183
You and that temper of yours.
707
00:39:34,692 --> 00:39:35,822
Unbelievable.
708
00:39:36,192 --> 00:39:37,252
Darn it.
709
00:39:47,402 --> 00:39:48,473
Mom,
710
00:39:49,333 --> 00:39:50,672
did Dad give you an earful?
711
00:39:51,802 --> 00:39:53,243
It wasn't some random day.
712
00:39:53,243 --> 00:39:54,302
How could he be on my case
for spending chump change...
713
00:39:54,302 --> 00:39:55,342
on the death anniversary
of Bom's mom?
714
00:39:55,342 --> 00:39:56,442
He's so annoying.
715
00:39:57,473 --> 00:40:00,882
By the way, was Bom's dad
trying to belittle me or what?
716
00:40:00,882 --> 00:40:03,283
Why does he have to be prickly
about everything?
717
00:40:03,283 --> 00:40:06,422
I hear people call him
Prince Hedgehog.
718
00:40:07,522 --> 00:40:09,652
It's like he shoots words
with needles attached to them.
719
00:40:09,692 --> 00:40:11,563
They poke at you.
720
00:40:15,833 --> 00:40:18,902
"My wife didn't drink cheongju."
721
00:40:19,232 --> 00:40:21,632
"She just liked to drink Alibaba."
722
00:40:23,333 --> 00:40:25,942
It's not Alibaba but Almavida.
723
00:40:26,143 --> 00:40:28,672
How dare he humiliate me to my face?
724
00:40:28,942 --> 00:40:30,543
He acted like he was elegant,
725
00:40:30,543 --> 00:40:32,283
classy, and high-born.
726
00:40:32,342 --> 00:40:33,382
My gosh.
727
00:40:33,382 --> 00:40:35,652
I've never heard of a family
that offers red wine...
728
00:40:35,652 --> 00:40:36,853
at a memorial service.
729
00:40:37,052 --> 00:40:38,152
Unbelievable.
730
00:40:39,223 --> 00:40:40,223
It's Gyeol.
731
00:40:40,422 --> 00:40:43,152
Hey. He must be home.
732
00:40:43,652 --> 00:40:45,893
Be as cute and adorable as you can.
733
00:40:46,092 --> 00:40:47,893
Do, re, mi, fa, sol.
734
00:40:48,063 --> 00:40:49,263
"Gyeol."
735
00:40:49,893 --> 00:40:51,763
Do, re, mi, fa, sol.
736
00:40:54,802 --> 00:40:56,033
Hi, Gyeol.
737
00:40:58,302 --> 00:40:59,672
You came by today?
738
00:41:00,502 --> 00:41:01,513
Thanks.
739
00:41:01,743 --> 00:41:03,013
Thank your mother for me too.
740
00:41:03,442 --> 00:41:05,913
Don't thank me. I did what I must.
741
00:41:07,513 --> 00:41:08,783
Studying's hard, isn't it?
742
00:41:09,052 --> 00:41:10,853
I studied all my life.
743
00:41:11,453 --> 00:41:13,353
You're staying in Jinhae alone,
744
00:41:13,353 --> 00:41:15,453
away from your family.
745
00:41:15,592 --> 00:41:16,953
It must be harder for you.
746
00:41:17,723 --> 00:41:20,493
You should visit when you're free.
747
00:41:25,163 --> 00:41:26,862
Okay. I'll do that.
748
00:41:28,302 --> 00:41:30,272
I hope the memorial service
goes well.
749
00:41:32,703 --> 00:41:34,513
What did he say?
That you should visit him in Jinhae?
750
00:41:34,672 --> 00:41:35,672
Yes.
751
00:41:36,013 --> 00:41:37,783
Well, he's a man too.
752
00:41:37,783 --> 00:41:41,212
He doesn't stand a chance
when you have him in your sights.
753
00:41:42,953 --> 00:41:44,083
Can I really visit?
754
00:41:44,212 --> 00:41:45,723
Why not? He invited you.
755
00:41:46,522 --> 00:41:48,322
Have a lot of nice food,
756
00:41:48,493 --> 00:41:50,022
go to some nice places,
757
00:41:50,493 --> 00:41:52,263
and spend the night there.
758
00:41:53,822 --> 00:41:54,962
I should spend the night?
759
00:41:55,333 --> 00:41:56,663
A relationship...
760
00:41:56,993 --> 00:42:00,302
cools right away
if it's just lukewarm.
761
00:42:01,203 --> 00:42:03,203
When things are fired up,
762
00:42:03,203 --> 00:42:05,572
you add a sprinkle of seasoning.
763
00:42:06,203 --> 00:42:07,302
Seasoning?
764
00:42:08,413 --> 00:42:09,473
My gosh.
765
00:42:10,442 --> 00:42:12,382
You're perfect in every other way,
766
00:42:12,382 --> 00:42:14,712
but you're too sweet and naive.
767
00:42:16,252 --> 00:42:18,723
If a relationship's to progress,
768
00:42:18,723 --> 00:42:21,223
it needs a bit of MSG.
769
00:42:26,362 --> 00:42:27,563
- Are you insane?
- My gosh.
770
00:42:28,132 --> 00:42:29,132
Dad.
771
00:42:30,163 --> 00:42:32,732
What on earth
are you teaching our kid?
772
00:42:34,263 --> 00:42:36,232
Se Ri's not a moron.
773
00:42:36,433 --> 00:42:38,402
Why can't you wait to marry her off?
774
00:42:39,302 --> 00:42:42,473
It's not that I can't wait.
I want her to marry well.
775
00:42:42,473 --> 00:42:43,543
Shut your mouth!
776
00:42:46,342 --> 00:42:47,413
Darn you.
777
00:43:04,263 --> 00:43:05,933
Do you know how terrible it is...
778
00:43:06,433 --> 00:43:08,232
to experience growing old...
779
00:43:08,902 --> 00:43:11,033
without you, darling?
780
00:43:12,802 --> 00:43:14,172
It's your turn now.
781
00:43:39,862 --> 00:43:41,802
I got bored with most things,
782
00:43:42,333 --> 00:43:44,203
and I overreact with trivial things.
783
00:43:44,942 --> 00:43:48,672
I feel my blood cool
ever so gradually.
784
00:43:53,612 --> 00:43:54,813
I miss you.
785
00:44:00,623 --> 00:44:02,552
How's work?
786
00:44:02,723 --> 00:44:04,623
Life is easy as a military doctor
nearing discharge.
787
00:44:04,723 --> 00:44:06,623
They say it's best to marry...
788
00:44:06,623 --> 00:44:09,393
before you're discharged
if you want an easy start.
789
00:44:10,632 --> 00:44:12,632
Do you have a woman in mind?
790
00:44:12,632 --> 00:44:14,302
Don't worry about me.
791
00:44:14,433 --> 00:44:16,172
Find a girlfriend yourself.
792
00:44:17,132 --> 00:44:18,772
That would upset your mom
if she heard.
793
00:44:20,703 --> 00:44:22,442
I bet Mom would be pleased.
794
00:44:26,882 --> 00:44:29,083
She'd be sad to watch you...
795
00:44:29,252 --> 00:44:30,913
live a lonely life.
796
00:44:34,083 --> 00:44:35,293
That's from Silla Brewery.
797
00:44:35,723 --> 00:44:38,192
Se Ri's mother brought it
for the memorial service.
798
00:44:44,293 --> 00:44:45,402
Try a shot.
799
00:44:54,813 --> 00:44:55,842
How is it?
800
00:44:58,212 --> 00:45:00,743
It's not deep. It's very shallow.
801
00:45:07,152 --> 00:45:08,252
What's this?
802
00:45:09,993 --> 00:45:11,362
(Groom Oh Jang Soo,
Bride Ma Kwang Sook)
803
00:45:11,362 --> 00:45:12,362
What?
804
00:45:14,623 --> 00:45:16,862
I don't believe the day has come.
805
00:45:16,862 --> 00:45:20,632
Ms. Ma's getting married at last.
806
00:45:20,632 --> 00:45:22,272
It's so emotional.
807
00:45:22,802 --> 00:45:24,373
Isn't it?
808
00:45:24,973 --> 00:45:28,572
It looks like
Ms. Ma scored a grand slam.
809
00:45:29,743 --> 00:45:32,183
I noticed your fiance
was a great man...
810
00:45:32,183 --> 00:45:35,083
when he helped catch
the robber last time.
811
00:45:36,583 --> 00:45:39,453
I don't want to say this
because it sounds like I'm bragging,
812
00:45:40,623 --> 00:45:42,692
but he's so strong.
813
00:45:44,422 --> 00:45:46,993
- Is that right?
- How many children will you have?
814
00:45:47,563 --> 00:45:50,163
Can I use lots of maternity leave?
815
00:45:50,163 --> 00:45:52,063
You can use ten full years.
816
00:45:52,063 --> 00:45:53,833
Have as many kids as you can.
817
00:45:56,373 --> 00:45:58,243
You're getting married at LX Hotel?
818
00:45:59,342 --> 00:46:01,373
Isn't it a really grand hotel?
819
00:46:01,373 --> 00:46:02,842
My mom's lifelong dream...
820
00:46:02,942 --> 00:46:05,783
is for me to have an outdoor wedding
at a five-star hotel.
821
00:46:06,013 --> 00:46:08,382
We used all the connections
we had...
822
00:46:08,712 --> 00:46:10,013
and miraculously got an opening.
823
00:46:10,583 --> 00:46:13,183
People say
the food here is incredible.
824
00:46:13,752 --> 00:46:15,353
I tasted the steak.
825
00:46:15,692 --> 00:46:17,922
It melted in my mouth.
826
00:46:18,692 --> 00:46:21,063
- So be sure to come.
- Okay.
827
00:46:21,192 --> 00:46:22,393
- Okay!
- Okay!
828
00:46:22,833 --> 00:46:24,763
Will you move in with your in-laws?
829
00:46:25,203 --> 00:46:28,002
They're both deceased.
I have four younger brothers-in-law.
830
00:46:28,373 --> 00:46:30,632
The first and second live in Seoul.
831
00:46:30,632 --> 00:46:32,143
The third lives in the US.
832
00:46:32,143 --> 00:46:34,172
The youngest is a career soldier.
833
00:46:34,272 --> 00:46:35,473
He's stationed in Jinhae.
834
00:46:39,683 --> 00:46:40,842
How are things?
835
00:46:41,143 --> 00:46:42,712
You know better than me.
836
00:46:42,783 --> 00:46:44,712
Stocks and bonds are worthless.
837
00:46:44,853 --> 00:46:46,123
I don't see a way out.
838
00:46:46,982 --> 00:46:49,552
You must find a way
to keep your profits up.
839
00:46:50,022 --> 00:46:51,822
If you keep some cash aside,
840
00:46:51,822 --> 00:46:54,522
you can invest in property
or bonds...
841
00:46:54,522 --> 00:46:55,663
when the market improves.
842
00:46:56,333 --> 00:46:58,763
I'm struggling to wait it out.
843
00:47:00,002 --> 00:47:02,033
How are you doing these days?
844
00:47:02,902 --> 00:47:03,933
Me?
845
00:47:05,203 --> 00:47:08,103
They say jobless guys
are so busy they die of fatigue.
846
00:47:09,272 --> 00:47:12,313
I've been catching up on my reading
and meeting friends.
847
00:47:12,612 --> 00:47:13,743
I'm busy, you know.
848
00:47:15,453 --> 00:47:17,552
We all miss you.
849
00:47:37,732 --> 00:47:40,043
What is that? It looks almost silly.
850
00:47:45,783 --> 00:47:46,842
How's this?
851
00:47:47,442 --> 00:47:48,453
Well?
852
00:47:50,382 --> 00:47:51,953
You've lost your touch, Mr. Oh.
853
00:47:52,623 --> 00:47:53,783
Let's forget it.
854
00:47:54,783 --> 00:47:56,453
You didn't see the climax.
855
00:47:56,453 --> 00:47:59,123
Forget the climax.
It doesn't suit our kids.
856
00:47:59,223 --> 00:48:02,232
You think so because this is a thing
K-pop never tried before.
857
00:48:02,232 --> 00:48:04,563
It's a guaranteed hit.
858
00:48:04,793 --> 00:48:06,402
A concept no one thought of.
859
00:48:06,402 --> 00:48:09,072
What exactly is that concept?
860
00:48:11,473 --> 00:48:13,973
I watched a documentary last week.
861
00:48:14,043 --> 00:48:15,072
They explored the wild,
862
00:48:15,143 --> 00:48:17,342
and some African chiefs
held a party.
863
00:48:18,313 --> 00:48:19,683
I borrowed some of their moves.
864
00:48:19,683 --> 00:48:20,712
Whatever.
865
00:48:20,712 --> 00:48:23,683
Share your moves
with your Zumba class.
866
00:48:24,183 --> 00:48:25,853
What a waste of my time.
867
00:48:26,683 --> 00:48:28,422
- See the rest.
- Let go.
868
00:48:29,152 --> 00:48:30,723
At least see the climax.
869
00:48:31,092 --> 00:48:32,263
Jin Young.
870
00:48:34,462 --> 00:48:35,793
Didn't you like this?
871
00:48:36,663 --> 00:48:39,962
- You did, right?
- We have stuff to do next.
872
00:48:39,962 --> 00:48:41,402
Why don't you learn this move?
873
00:48:41,402 --> 00:48:43,103
- We're late. Next time.
- Let's go.
874
00:48:43,103 --> 00:48:44,603
- Sorry.
- We're sorry.
875
00:48:44,603 --> 00:48:45,643
It's fine.
876
00:48:48,913 --> 00:48:50,112
Learn it next time.
877
00:48:52,413 --> 00:48:53,683
Congratulations...
878
00:48:53,683 --> 00:48:55,583
on winning the Best Paper Award...
879
00:48:55,583 --> 00:48:57,453
from the American
Economic Association.
880
00:48:57,982 --> 00:49:00,283
It's been nine years...
881
00:49:00,283 --> 00:49:02,623
since our university
has achieved this honor.
882
00:49:02,822 --> 00:49:04,223
Well done, Doctor Oh.
883
00:49:06,763 --> 00:49:07,862
Thank you, sir.
884
00:49:08,022 --> 00:49:10,493
This is truly an honor,
and I'm deeply grateful.
885
00:49:11,163 --> 00:49:14,232
I'll work hard to continue
bringing pride to our institution.
886
00:49:19,973 --> 00:49:21,072
My gosh.
887
00:49:29,382 --> 00:49:31,013
I'm sorry.
888
00:49:34,223 --> 00:49:36,692
All right. There, there.
889
00:49:36,692 --> 00:49:38,422
You must've been surprised.
890
00:49:39,192 --> 00:49:40,522
It's all right.
891
00:49:43,132 --> 00:49:46,033
- Four.
- We are real men
892
00:49:46,033 --> 00:49:49,103
- One, two.
- The men of steel
893
00:49:49,103 --> 00:49:50,802
- One, two.
- For the country
894
00:49:50,802 --> 00:49:52,373
It's the perfect weather
for training.
895
00:49:52,373 --> 00:49:53,572
- One, two.
- What?
896
00:49:53,572 --> 00:49:55,373
We sacrifice our lives
897
00:49:55,373 --> 00:49:56,373
One, two.
898
00:50:19,232 --> 00:50:21,402
I guess I should've chosen
a traditional wedding.
899
00:50:21,533 --> 00:50:23,632
Then I wouldn't have
to go on a diet.
900
00:50:23,632 --> 00:50:25,043
We could book the hotel
for your wedding...
901
00:50:25,043 --> 00:50:27,143
thanks to Dr. Hwang
from Golden Castle.
902
00:50:28,342 --> 00:50:29,373
Don't say anything silly.
903
00:50:31,013 --> 00:50:32,942
We've brought the wedding chest!
904
00:50:34,183 --> 00:50:36,382
Please come out
and get the wedding chest!
905
00:50:36,382 --> 00:50:38,112
They're here!
906
00:50:39,583 --> 00:50:41,652
Welcome, my brothers-in-law!
907
00:50:41,652 --> 00:50:43,152
Look at you.
908
00:50:43,152 --> 00:50:45,493
You call them
brothers-in-law already.
909
00:50:46,393 --> 00:50:47,563
I'm here, Mother.
910
00:50:48,493 --> 00:50:49,533
Welcome.
911
00:50:49,993 --> 00:50:52,002
- Nice to meet you, Ms. Gong.
- Nice to meet you, Ms. Gong.
912
00:50:52,002 --> 00:50:54,033
Nice to meet you too.
913
00:50:56,232 --> 00:50:58,672
You look beautiful in Hanbok,
Kwang Sook.
914
00:50:58,672 --> 00:50:59,703
You look like an angel.
915
00:51:01,302 --> 00:51:03,813
Come on, you lovebirds.
916
00:51:04,442 --> 00:51:05,882
Thank you
for coming all the way here.
917
00:51:05,882 --> 00:51:07,043
Let's go in.
918
00:51:07,513 --> 00:51:08,513
Wait.
919
00:51:14,183 --> 00:51:15,993
Smash it in one go.
920
00:51:16,793 --> 00:51:18,393
To ward off misfortune.
921
00:51:18,592 --> 00:51:19,663
Yes, Mother.
922
00:51:31,132 --> 00:51:32,603
What was that?
923
00:51:32,603 --> 00:51:34,203
What a clumsy groom-to-be.
924
00:51:34,203 --> 00:51:36,873
Kwang Sook, you should give it
another thought about your wedding.
925
00:51:36,873 --> 00:51:38,013
Come on.
926
00:51:38,482 --> 00:51:40,342
You can do it again.
927
00:51:40,342 --> 00:51:41,543
Aim for it again.
928
00:51:45,982 --> 00:51:46,982
Aim for it.
929
00:51:48,022 --> 00:51:50,393
Charge toward the target.
930
00:51:50,453 --> 00:51:51,453
Charge.
931
00:51:59,033 --> 00:52:00,033
There you go!
932
00:52:02,232 --> 00:52:03,533
Come on in now.
933
00:52:03,533 --> 00:52:05,772
Okay. We're coming in.
934
00:52:05,973 --> 00:52:06,973
Here.
935
00:52:10,672 --> 00:52:12,783
I, the most friendly one
among the brothers,
936
00:52:12,783 --> 00:52:14,342
will brief you.
937
00:52:15,913 --> 00:52:17,413
Chun Soo...
938
00:52:18,083 --> 00:52:20,052
bought the suit for you.
939
00:52:20,623 --> 00:52:21,652
Yes.
940
00:52:21,822 --> 00:52:22,822
My gosh.
941
00:52:25,322 --> 00:52:26,763
This is a cosmetic gift set.
942
00:52:26,763 --> 00:52:29,732
You know the new product
advertised by the popular idol.
943
00:52:29,732 --> 00:52:30,833
Sure.
944
00:52:34,302 --> 00:52:36,203
I prepared it for you.
945
00:52:37,373 --> 00:52:38,502
Thank you.
946
00:52:39,902 --> 00:52:43,342
And this is from Kang Soo.
947
00:52:44,112 --> 00:52:46,413
This is the most expensive gift
among these.
948
00:52:46,413 --> 00:52:47,842
It's pretty.
949
00:52:49,853 --> 00:52:51,353
My purse was worn out,
950
00:52:51,353 --> 00:52:53,152
so I wanted to buy a new one.
951
00:52:55,353 --> 00:52:56,522
I love it.
952
00:52:57,022 --> 00:52:58,563
Thank you, Kang Soo.
953
00:52:58,563 --> 00:52:59,993
I'm glad you like it.
954
00:53:00,822 --> 00:53:03,663
It's not a wedding chest,
but some gifts from the in-laws.
955
00:53:04,893 --> 00:53:07,163
It is more meaningful.
956
00:53:09,172 --> 00:53:12,772
I think I'm marrying
into a great family.
957
00:53:12,772 --> 00:53:14,243
Thank you so much.
958
00:53:21,413 --> 00:53:22,413
And...
959
00:53:27,882 --> 00:53:30,052
We agreed
not to exchange wedding gifts.
960
00:53:30,522 --> 00:53:32,092
This is a ring...
961
00:53:32,092 --> 00:53:34,223
that my late mother inherited
from my grandmother.
962
00:53:36,893 --> 00:53:38,063
My goodness.
963
00:53:39,402 --> 00:53:42,203
I'm not sure if it's okay for me
to get something so precious.
964
00:53:44,033 --> 00:53:45,033
Here.
965
00:54:01,152 --> 00:54:02,453
My goodness.
966
00:54:03,652 --> 00:54:04,692
How amazing.
967
00:54:06,293 --> 00:54:07,623
It fits my finger perfectly.
968
00:54:09,893 --> 00:54:10,893
Kwang Sook.
969
00:54:11,393 --> 00:54:13,203
You are meant to be the wife...
970
00:54:13,203 --> 00:54:15,802
of the eldest son of Eagle Brewery.
971
00:54:16,072 --> 00:54:17,632
Let's give her a big hand.
972
00:54:34,522 --> 00:54:35,853
Since she was little,
973
00:54:35,853 --> 00:54:38,522
she always asked me
to have her younger sibling,
974
00:54:39,322 --> 00:54:41,563
and she ended up getting
four brothers-in-law.
975
00:54:42,993 --> 00:54:44,163
Your wish has come true.
976
00:54:46,033 --> 00:54:49,302
Why bother saying
"in-law" every time?
977
00:54:49,302 --> 00:54:51,033
I'll just call you brothers.
978
00:54:51,672 --> 00:54:52,672
Okay?
979
00:54:53,072 --> 00:54:54,072
Okay.
980
00:54:54,272 --> 00:54:56,543
- Okay?
- Sure.
981
00:54:56,543 --> 00:54:58,942
Then you should think of me...
982
00:54:58,942 --> 00:55:01,743
as your older sister now.
983
00:55:02,152 --> 00:55:04,552
- My older sister?
- Why? Do you not like it?
984
00:55:04,552 --> 00:55:06,683
It's not like that. I'd love to.
985
00:55:06,683 --> 00:55:08,052
And I will treat you...
986
00:55:08,052 --> 00:55:10,822
like my real brothers from now on.
987
00:55:12,362 --> 00:55:14,163
All right. This feels great.
988
00:55:15,192 --> 00:55:16,763
This is a historic day for us.
989
00:55:16,763 --> 00:55:19,103
Why don't you sing a song for us?
990
00:55:19,632 --> 00:55:20,663
Sister.
991
00:55:25,002 --> 00:55:26,002
Here.
992
00:55:26,002 --> 00:55:29,442
Sing a song for us.
993
00:55:29,913 --> 00:55:31,473
Sing a song for us.
994
00:55:31,813 --> 00:55:33,482
- Sing a song for us.
- Sing a song for us.
995
00:55:33,482 --> 00:55:36,013
- Sing a song for us.
- Sing a song for us.
996
00:55:36,013 --> 00:55:37,552
You know, I'm not someone prissy.
997
00:55:37,552 --> 00:55:39,283
I just do as I'm told.
998
00:55:41,382 --> 00:55:42,652
You should sing with me.
999
00:55:42,893 --> 00:55:45,022
Well... I'm...
1000
00:55:45,022 --> 00:55:47,893
- Sing with her.
- Sing with her.
1001
00:55:51,063 --> 00:55:56,232
In front of the post office in fall
1002
00:55:56,732 --> 00:56:02,243
While waiting for you
1003
00:56:02,243 --> 00:56:07,442
I see yellow ginko leaves
1004
00:56:07,643 --> 00:56:12,853
- Blown by the wind
- Blown by the wind
1005
00:56:13,223 --> 00:56:18,893
- Just like the people passing by
- Just like the people passing by
1006
00:56:19,092 --> 00:56:23,763
- I see them go far away
- I see them go far away
1007
00:56:49,422 --> 00:56:50,453
Hello.
1008
00:56:50,453 --> 00:56:51,623
- Hello.
- Hi.
1009
00:57:27,723 --> 00:57:30,393
Jang Soo, go sleep in the bed.
1010
00:57:30,393 --> 00:57:32,232
- Now.
- Okay.
1011
00:57:38,772 --> 00:57:40,002
Are you going to sleep like that?
1012
00:57:40,703 --> 00:57:41,703
Give me a kiss.
1013
00:57:56,322 --> 00:57:58,793
Let's go with this one.
1014
00:57:59,223 --> 00:58:01,993
- No. We should get this.
- My gosh.
1015
00:58:02,763 --> 00:58:03,833
(Eagle Brewery)
1016
00:58:32,163 --> 00:58:33,692
Hey. It's me, Beom Soo.
1017
00:58:33,692 --> 00:58:35,793
The flight was delayed,
so I just arrived.
1018
00:58:37,993 --> 00:58:39,802
Yes. I won't be late
for the wedding.
1019
00:58:41,263 --> 00:58:43,033
Okay. I'll see you there.
1020
00:58:58,083 --> 00:58:59,382
Hello, sir.
1021
00:59:07,322 --> 00:59:09,033
It's busy because it's the weekend.
1022
00:59:09,033 --> 00:59:10,462
The wedding halls are fully booked.
1023
00:59:14,103 --> 00:59:15,302
Hello.
1024
00:59:16,732 --> 00:59:18,132
You are Se Ri's mother.
1025
00:59:18,533 --> 00:59:19,842
My gosh.
1026
00:59:19,842 --> 00:59:22,072
You recognized me right away today.
1027
00:59:22,072 --> 00:59:25,043
I came here
to receive a skincare treatment.
1028
00:59:25,413 --> 00:59:26,612
I see. Okay then.
1029
00:59:32,953 --> 00:59:34,822
Does he have a brace
around his neck?
1030
00:59:34,822 --> 00:59:36,152
Stiff as always.
1031
00:59:37,252 --> 00:59:38,293
Unbelievable.
1032
00:59:47,362 --> 00:59:48,462
Jang Soo,
1033
00:59:48,462 --> 00:59:50,232
you look like a movie star
in that suit.
1034
00:59:50,232 --> 00:59:51,533
A movie star, my foot.
1035
00:59:51,672 --> 00:59:53,402
I'm sweating from the awkwardness.
1036
00:59:54,103 --> 00:59:55,813
Don't be. It suits you.
1037
00:59:56,743 --> 00:59:57,813
Jang Soo!
1038
00:59:58,212 --> 00:59:59,813
Beom Soo! Hey.
1039
01:00:01,712 --> 01:00:03,652
American water
must've been kind to you.
1040
01:00:03,652 --> 01:00:05,152
You're looking more elegant.
1041
01:00:06,723 --> 01:00:07,853
What do I smell?
1042
01:00:08,723 --> 01:00:10,652
All-American spice!
1043
01:00:10,652 --> 01:00:12,293
Stop that, Heung Soo.
1044
01:00:12,522 --> 01:00:14,592
Beom Soo, you did great.
1045
01:00:15,632 --> 01:00:17,163
I missed you, Chun Soo.
1046
01:00:19,163 --> 01:00:21,663
Why is it that I see more...
1047
01:00:21,902 --> 01:00:23,572
of Chun Soo's forehead than before?
1048
01:00:23,572 --> 01:00:24,973
You snippy brat.
1049
01:00:24,973 --> 01:00:26,402
You just got back,
and you're already teasing him.
1050
01:00:26,643 --> 01:00:28,342
It'll happen to all of us soon.
1051
01:00:30,672 --> 01:00:31,973
Baby brother, it's been a while.
1052
01:00:31,973 --> 01:00:33,112
- Hey, Beom Soo.
- Hey.
1053
01:00:33,442 --> 01:00:35,953
The five brothers
of Eagle Brewery have gathered.
1054
01:00:35,953 --> 01:00:37,513
This sure is a historic day.
1055
01:00:38,752 --> 01:00:40,322
By the way, where's your wife-to-be?
1056
01:00:40,552 --> 01:00:42,422
She's at the bridal suite.
1057
01:00:42,422 --> 01:00:43,822
You can greet her after the wedding.
1058
01:00:43,822 --> 01:00:46,663
We'll first greet our guests.
1059
01:00:46,663 --> 01:00:47,663
Sure.
1060
01:00:48,322 --> 01:00:49,393
- Shall we?
- Sure.
1061
01:01:09,152 --> 01:01:10,683
Jang Soo must be getting married.
1062
01:01:17,453 --> 01:01:19,123
- Goodness.
- Congratulations.
1063
01:01:19,123 --> 01:01:20,192
Thank you.
1064
01:01:20,263 --> 01:01:22,063
- Congratulations.
- Thank you.
1065
01:01:22,592 --> 01:01:23,833
- Sir.
- Hi.
1066
01:01:24,263 --> 01:01:25,862
- Thank you.
- You look incredible.
1067
01:01:26,163 --> 01:01:27,263
- Congratulations.
- Thank you.
1068
01:01:27,263 --> 01:01:28,263
Sure.
1069
01:01:28,302 --> 01:01:29,973
Welcome.
1070
01:01:29,973 --> 01:01:30,973
Thank you.
1071
01:01:31,272 --> 01:01:32,672
I can't believe
Kwang Sook is getting married.
1072
01:01:32,672 --> 01:01:34,103
Am I dreaming?
1073
01:01:35,712 --> 01:01:37,373
Thanks for coming.
1074
01:01:39,482 --> 01:01:40,543
That looks good.
1075
01:01:46,252 --> 01:01:48,482
Finally, I can function again.
1076
01:01:49,052 --> 01:01:51,692
Of course. One needs to eat.
1077
01:01:51,993 --> 01:01:53,092
Ms. Ma.
1078
01:01:57,232 --> 01:02:00,632
I haven't eaten all day,
so I was starving.
1079
01:02:02,103 --> 01:02:05,302
I haven't seen a bride
as relaxed as you are.
1080
01:02:05,973 --> 01:02:07,703
- You'll head to the wedding hall.
- Sure.
1081
01:02:09,473 --> 01:02:10,572
Shall we?
1082
01:02:10,873 --> 01:02:12,482
Am I finally getting married?
1083
01:02:12,842 --> 01:02:14,212
Congratulations.
1084
01:02:26,192 --> 01:02:27,663
Goodness, silly me.
1085
01:02:28,493 --> 01:02:29,862
I forgot the bouquet.
1086
01:02:29,933 --> 01:02:30,993
Just a second.
1087
01:03:17,913 --> 01:03:19,442
I starved myself
all day yesterday...
1088
01:03:19,442 --> 01:03:20,982
worrying the dress wouldn't fit,
1089
01:03:21,643 --> 01:03:23,482
and now I'm seeing stars
because of it.
1090
01:03:24,283 --> 01:03:25,752
I couldn't miss
my walk down the aisle,
1091
01:03:26,083 --> 01:03:28,152
so I'm replenishing my energy now.
1092
01:03:58,752 --> 01:03:59,982
(From everyone at Siwan Post Office)
1093
01:04:04,922 --> 01:04:06,822
I see you're panicking.
1094
01:04:07,663 --> 01:04:09,362
Maybe you should've taken
a calming pill.
1095
01:04:11,293 --> 01:04:12,362
I'm fine.
1096
01:04:12,962 --> 01:04:14,232
Squeeze your core.
1097
01:04:14,433 --> 01:04:16,072
- Sure.
- Shoot laser with your eyes.
1098
01:04:16,632 --> 01:04:18,732
- Got it.
- And enter with confidence.
1099
01:04:20,143 --> 01:04:21,442
I'm here...
1100
01:04:22,473 --> 01:04:23,813
right by your side.
1101
01:04:25,172 --> 01:04:26,212
Okay?
1102
01:04:27,982 --> 01:04:28,982
Okay.
1103
01:04:32,583 --> 01:04:34,083
What great weather we have.
1104
01:04:34,083 --> 01:04:36,853
We will now begin the wedding...
1105
01:04:37,192 --> 01:04:38,993
of groom Oh Jang Soo...
1106
01:04:38,993 --> 01:04:40,993
and bride Ma Kwang Sook.
1107
01:04:46,603 --> 01:04:47,703
- My gosh.
- What...
1108
01:04:50,272 --> 01:04:51,402
It's raining.
1109
01:04:51,703 --> 01:04:52,842
- Wasn't that rain?
- Wait.
1110
01:04:53,243 --> 01:04:54,672
- Hold on.
- Hey.
1111
01:04:54,873 --> 01:04:56,172
It must be a sun shower.
1112
01:04:56,913 --> 01:04:58,672
The groom will enter.
1113
01:05:00,382 --> 01:05:02,043
- Goodness.
- He's good-looking.
1114
01:05:02,382 --> 01:05:04,152
Groom, please enter.
1115
01:05:08,583 --> 01:05:09,723
Go, Jang Soo!
1116
01:05:10,322 --> 01:05:12,052
You're finally getting married!
1117
01:05:12,592 --> 01:05:14,663
- Congratulations.
- Good luck.
1118
01:05:14,663 --> 01:05:15,723
Good for you.
1119
01:05:15,933 --> 01:05:17,763
- Congratulations.
- Nice!
1120
01:05:26,772 --> 01:05:28,473
- My gosh.
- Congratulations.
1121
01:05:31,143 --> 01:05:33,913
Next, we will welcome the bride.
1122
01:05:36,552 --> 01:05:38,083
- No way.
- She's stunning.
1123
01:05:40,322 --> 01:05:41,882
Look at her!
1124
01:05:46,192 --> 01:05:47,723
- Congratulations.
- You're beautiful!
1125
01:05:47,723 --> 01:05:48,962
You look beautiful.
1126
01:05:56,203 --> 01:05:57,632
Bride, please enter.
1127
01:06:02,973 --> 01:06:04,172
- What the...
- My gosh.
1128
01:06:07,783 --> 01:06:08,882
What on earth?
1129
01:06:32,272 --> 01:06:34,442
What's wrong with the weather
all of a sudden?
1130
01:06:38,572 --> 01:06:40,183
Are you kidding me?
1131
01:07:20,853 --> 01:07:21,853
(We thank Hyun Jin Young,
Ko Soo Bong,)
1132
01:07:21,853 --> 01:07:22,853
(and WHIB
for their special appearance.)
1133
01:07:23,953 --> 01:07:25,853
(For Eagle Brothers)
1134
01:07:26,163 --> 01:07:27,163
An affair?
1135
01:07:27,163 --> 01:07:28,723
I'm not that kind of woman.
1136
01:07:28,993 --> 01:07:30,563
Don't be quick to offer...
1137
01:07:30,763 --> 01:07:32,163
that she can live with us.
1138
01:07:32,163 --> 01:07:33,263
- Let go.
- Are you out of your mind?
1139
01:07:33,263 --> 01:07:34,302
- Mom!
- Mother!
1140
01:07:34,302 --> 01:07:36,272
You're new to the class, right?
1141
01:07:36,272 --> 01:07:38,033
Allow me to officially
introduce myself.
1142
01:07:38,302 --> 01:07:40,072
I'm Jee Ok Boon.
1143
01:07:40,072 --> 01:07:42,643
Does Kwang Sook have
a crippling past?
1144
01:07:42,973 --> 01:07:44,072
- Move.
- Wait!
1145
01:07:44,313 --> 01:07:46,382
Maybe she had a child
out of wedlock or...
1146
01:07:46,413 --> 01:07:48,043
I'm just as busy.
1147
01:07:48,643 --> 01:07:49,683
So?
1148
01:07:49,683 --> 01:07:52,382
Are you accusing me of a crime?
1149
01:07:52,382 --> 01:07:54,683
Cut it out and get back to work.
I'm hanging up.
1150
01:07:54,683 --> 01:07:56,052
You're busted.
1151
01:07:56,592 --> 01:07:58,592
Dramaday.me
1152
01:07:58,592 --> 01:08:03,592
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1153
01:07:58,592 --> 01:08:08,592
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
73827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.