Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,289 --> 00:00:15,981
- ¿Qué están haciendo
ustedes los jóvenes todavía aquí?
2
00:00:16,085 --> 00:00:17,603
Sr. Luck?
3
00:00:17,707 --> 00:00:18,949
- Sí, señor Suerte,
¿quién crees que es?
4
00:00:19,053 --> 00:00:20,779
Nos asustas!
5
00:00:20,882 --> 00:00:22,125
¿Te importa?
6
00:00:22,229 --> 00:00:23,782
Pensé que eras el conserje.
7
00:00:23,885 --> 00:00:27,234
- Soy el conserje y el guardia
de seguridad por la noche.
8
00:00:27,337 --> 00:00:29,719
- Está bien, está bien,
Double Timin ', está bien.
9
00:00:29,822 --> 00:00:31,203
Ahora ellos salen de aquí.
10
00:00:31,307 --> 00:00:32,584
- No, está bien.
- Muchas gracias, señor Luck.
11
00:00:32,687 --> 00:00:34,137
Sigue fuera de aquí.
12
00:00:34,241 --> 00:00:36,691
Salir de aquí ¿qué
estás haciendo?
13
00:00:36,795 --> 00:00:40,143
- No mencionaste
que había un viejo
14
00:00:40,247 --> 00:00:41,282
guardia de seguridad
con una correa por aquí.
15
00:00:41,386 --> 00:00:42,939
¡Porque no lo sabíamos!
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,321
- Oye, OG también podría
estar trabajando en el
17
00:00:45,424 --> 00:00:46,425
cambio de cementerio al
ver cómo va a estar en uno.
18
00:00:46,529 --> 00:00:48,427
Está bien, está bien, ¡todos se enfocan!
19
00:00:48,531 --> 00:00:50,705
¡Ese fue que Hudson
estaba en ese video!
20
00:00:50,809 --> 00:00:52,052
Solo lo vislumbramos antes de tener
21
00:00:52,155 --> 00:00:53,294
que tirar de la
unidad flash, y si
22
00:00:53,398 --> 00:00:55,089
la vemos de nuevo, entonces quienes
23
00:00:55,193 --> 00:00:56,746
sean sabrán exactamente
quiénes seamos.
24
00:00:56,849 --> 00:00:59,473
- Muy bien, tenemos que
bloquear esos rastreadores.
25
00:01:00,198 --> 00:01:02,303
Del satélite.
26
00:01:02,407 --> 00:01:05,617
En el espacio.
27
00:02:20,174 --> 00:02:22,349
Jackson tenía una
28
00:02:22,452 --> 00:02:25,593
unidad flash con Hudson.
29
00:02:27,595 --> 00:02:30,598
Maldita sea, desearía saber por qué.
30
00:02:31,944 --> 00:02:34,740
¿Es esta una especie de
coincidencia en la que corrió hacia mí?
31
00:02:34,844 --> 00:02:39,469
- No, no, no, no, mira, no
creo en las coincidencias.
32
00:02:39,573 --> 00:02:44,233
Creo que su energía te
lo trajo por alguna razón.
33
00:02:48,513 --> 00:02:50,308
Está bien, está bien, está bien.
34
00:02:50,411 --> 00:02:52,033
Muy bien, chicos, revisándolo.
35
00:02:52,137 --> 00:02:53,897
Por lo tanto, hay un
desencadenante que se acumula en la
36
00:02:54,001 --> 00:02:56,037
unidad flash poco después
de insertarla en la computadora.
37
00:02:56,141 --> 00:02:57,418
¡Maldición!
38
00:02:57,522 --> 00:02:59,903
Estas gafas inteligentes son drogas.
39
00:03:00,007 --> 00:03:01,871
- Lo sé, muy bien, por lo
que ambos se sincronizarán
40
00:03:01,974 --> 00:03:04,460
con los satélites que identifican
nuestra ubicación exacta.
41
00:03:04,563 --> 00:03:06,841
- Dos desencadenantes para
asegurarse de que te encuentren.
42
00:03:14,746 --> 00:03:17,127
- No sé qué
Estaba pensando.
43
00:03:17,231 --> 00:03:18,301
¿Estás listo?
- Sí.
44
00:03:18,405 --> 00:03:19,613
¿Estás seguro de que esa cosa está
45
00:03:19,716 --> 00:03:20,993
bloqueando el
satélite en el espacio?
46
00:03:21,097 --> 00:03:22,374
No me sigas sujetarme.
47
00:03:22,478 --> 00:03:24,134
Muy bien, ofenderás
a mi genio, que
48
00:03:24,238 --> 00:03:26,861
llevará a mi ego a
auto-sabotear mi grandeza.
49
00:03:26,965 --> 00:03:29,312
- Literalmente no quiero
resolverte en este momento.
50
00:03:29,416 --> 00:03:30,831
Solo dime que funcionará.
51
00:03:30,934 --> 00:03:32,384
Funcionará.
52
00:03:32,488 --> 00:03:33,903
Va a funcionar.
53
00:03:35,042 --> 00:03:36,043
Bueno.
54
00:03:36,146 --> 00:03:37,631
Y ahí tienes.
55
00:03:37,734 --> 00:03:39,357
¿Ahora que?
56
00:03:39,460 --> 00:03:41,669
- Ahora, cualquier
cosa dentro de una
57
00:03:41,773 --> 00:03:43,430
circunferencia de
49 pies se bloqueará
58
00:03:43,533 --> 00:03:45,328
para dar o recibir
información a los satélites.
59
00:03:45,432 --> 00:03:47,606
Continúe, revise sus
teléfonos celulares.
60
00:03:47,710 --> 00:03:48,814
¿Funcionará?
61
00:03:51,161 --> 00:03:52,853
No tengo una señal.
62
00:03:53,716 --> 00:03:54,786
Yo tampoco.
63
00:03:56,028 --> 00:03:58,445
No hay vuelta atrás ahora.
64
00:04:07,385 --> 00:04:08,489
Estamos dentro.
65
00:04:09,179 --> 00:04:10,284
En adentro?
66
00:04:11,043 --> 00:04:12,321
Sí.
67
00:04:12,424 --> 00:04:13,529
¡Mierda, mierda!
68
00:04:13,632 --> 00:04:15,185
¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
69
00:04:15,289 --> 00:04:16,773
¡Alguien haga algo!
70
00:04:16,877 --> 00:04:18,361
¡Nos encontraron!
71
00:04:18,465 --> 00:04:20,052
¿Te calmarás el culo?
72
00:04:22,469 --> 00:04:23,332
- Como nosotros-
- ssh!
73
00:04:27,474 --> 00:04:29,269
Muy bien, estoy listo.
74
00:04:34,274 --> 00:04:35,240
¿Debo preguntar quién es?
75
00:04:35,344 --> 00:04:36,586
No.
76
00:04:38,347 --> 00:04:39,727
- ¡Qué!
- ¡No!
77
00:04:39,831 --> 00:04:40,901
¡Enfriar!
78
00:04:42,592 --> 00:04:45,733
- Obtén la luz, ¡La luz!
¡Consigue las luces!
79
00:04:45,837 --> 00:04:48,529
- ¡Todos esperan
un maldito minuto!
80
00:04:48,633 --> 00:04:50,290
¿Qué diablos está pasando?
81
00:04:50,393 --> 00:04:52,499
- Yo, son Tyler y su
tía, todos ustedes.
82
00:04:52,602 --> 00:04:54,259
Tía, eres fuerte!
83
00:04:54,363 --> 00:04:55,985
- ¡Chico, dejas ese paraguas!
84
00:04:56,088 --> 00:04:59,575
¿Y por qué demonios
apagaron las luces?
85
00:04:59,678 --> 00:05:00,817
Tía.
86
00:05:00,921 --> 00:05:02,440
¿Qué está pasando aquí?
87
00:05:04,338 --> 00:05:06,306
Eres tú el que necesito ver.
88
00:05:06,409 --> 00:05:07,997
Bueno, ella no me está hablando.
89
00:05:08,100 --> 00:05:09,274
Yo tampoco.
90
00:05:09,378 --> 00:05:10,620
Estaré condenado.
91
00:05:10,724 --> 00:05:12,484
- La próxima vez que
tome a mi sobrino para
92
00:05:12,588 --> 00:05:15,625
hablar con cualquiera
sobre cualquier cosa,
93
00:05:15,729 --> 00:05:17,558
le dejaré caer una demanda más rápido que la
94
00:05:17,662 --> 00:05:21,631
cadena B, suelta un
álbum de videos virales.
95
00:05:21,735 --> 00:05:24,910
Si Tyler necesita
hablar con alguien con
96
00:05:25,014 --> 00:05:28,258
autoridad, lo manejaré,
¿Me entiendes?
97
00:05:28,362 --> 00:05:31,227
100%.
No volverá a suceder.
98
00:05:31,331 --> 00:05:32,987
Es mejor que no.
99
00:05:33,091 --> 00:05:34,403
Tyler, vamos.
100
00:05:34,506 --> 00:05:37,129
Estaré allí en un minuto.
101
00:05:45,137 --> 00:05:46,380
Tyler.
102
00:05:46,484 --> 00:05:49,418
- Lo siento, ya que my-
- No, Tyler.
103
00:05:49,521 --> 00:05:51,351
Yo debería ser el único disculpando.
104
00:05:51,454 --> 00:05:52,938
No debería haberte pedido que
105
00:05:53,042 --> 00:05:55,596
vengas sin hablar
contigo primero.
106
00:05:55,700 --> 00:05:58,427
Quiero decir,
sabemos que hay una
107
00:05:58,530 --> 00:06:02,189
conspiración aquí,
algo profundo y no
108
00:06:02,292 --> 00:06:04,433
podemos confiar en la policía o a nadie para el caso.
109
00:06:05,192 --> 00:06:06,538
Me equivoqué.
110
00:06:07,505 --> 00:06:08,782
¿Perdóname?
111
00:06:09,507 --> 00:06:11,163
Sí, te perdono.
112
00:06:13,027 --> 00:06:16,065
- Una cosa segura, definitivamente
no estamos siendo rastreados.
113
00:06:16,168 --> 00:06:17,894
Estamos todo el camino.
114
00:06:17,998 --> 00:06:20,138
- rastreado? ¿Qué
están haciendo ustedes?
115
00:06:20,241 --> 00:06:21,139
¡SSH!
116
00:06:21,242 --> 00:06:22,658
Reproduce el video.
117
00:06:23,417 --> 00:06:25,695
Muy bien, aquí vamos.
118
00:06:27,939 --> 00:06:31,736
- Están Hudson y su
esposa, el Dr. Murdoch.
119
00:06:31,839 --> 00:06:33,772
Pero ella murió hace siete meses.
120
00:06:33,876 --> 00:06:35,187
Seis.
121
00:06:35,291 --> 00:06:36,326
¿Qué diablos?
122
00:06:36,430 --> 00:06:37,914
¿Qué pasó?
123
00:06:38,018 --> 00:06:39,295
Consíguelo.
124
00:06:39,399 --> 00:06:40,745
- Espera, espera, Está bien, lo estoy
125
00:06:40,848 --> 00:06:42,091
intentando, el video
está jodido, es corrupto.
126
00:06:42,194 --> 00:06:43,437
Hacia adelante a través de la estática.
127
00:06:43,541 --> 00:06:44,334
Esperar.
128
00:06:48,718 --> 00:06:50,340
¡Wendi!
¡Wendi!
129
00:06:50,444 --> 00:06:52,619
- ¿Qué diablos
acabamos de mirar?
130
00:06:52,722 --> 00:06:56,381
- Acabo de ver a Hudson
matar a su esposa.
131
00:06:56,485 --> 00:06:57,969
Y no puedo ver eso.
132
00:06:58,072 --> 00:06:59,488
Esto no puede ser correcto.
133
00:06:59,591 --> 00:07:02,214
Su esposa murió de un ataque cardíaco,
134
00:07:02,318 --> 00:07:03,975
en el hospital
donde ella trabajaba.
135
00:07:04,078 --> 00:07:05,010
Alguien mintió.
136
00:07:05,114 --> 00:07:06,391
¡Siempre lo hacen!
137
00:07:06,495 --> 00:07:08,358
Hudson no haría esto.
138
00:07:08,462 --> 00:07:10,188
Pensé que era un buen tipo porque
139
00:07:10,291 --> 00:07:13,122
parecía preocuparse
por las personas en DC.
140
00:07:13,225 --> 00:07:14,572
El buen chico y el político ni siquiera
141
00:07:14,675 --> 00:07:16,505
pertenecen a la misma oración.
142
00:07:16,608 --> 00:07:17,989
¡No hizo esto!
143
00:07:19,162 --> 00:07:21,751
- Técnicamente, nunca
lo vimos matar a nadie.
144
00:07:21,855 --> 00:07:23,857
Lo vimos sosteniendo
a una dama muerta.
145
00:07:23,960 --> 00:07:25,721
Dios, Tyler,
no deberías ver esto.
146
00:07:25,824 --> 00:07:27,412
No podemos involucrarte más.
147
00:07:27,516 --> 00:07:29,138
Tu tía nos matará.
148
00:07:29,241 --> 00:07:31,589
¿A nosotros?
No, no, solo tú.
149
00:07:31,692 --> 00:07:33,970
Ella lo dejó bastante claro.
150
00:07:34,074 --> 00:07:35,593
Pero ve a casa, hermano.
151
00:07:35,696 --> 00:07:37,215
Puedo ayudar si ustedes me dejan.
152
00:07:37,318 --> 00:07:40,356
La ventana de la habitación de
Hudson estaba cerrada cuando se
153
00:07:40,460 --> 00:07:44,567
fue, y luego, cuando el video volvió
a entrar, la ventana estaba abierta.
154
00:07:45,326 --> 00:07:46,638
Me tengo que ir.
155
00:07:50,228 --> 00:07:52,506
Yo, viento eso de vuelta.
156
00:07:52,610 --> 00:07:54,232
Sí.
157
00:07:56,027 --> 00:08:00,307
Tyler tenía razón, al principio, La
158
00:08:00,410 --> 00:08:02,861
ventana estaba cerrada y ahora está abierta.
159
00:08:02,965 --> 00:08:04,242
¡Mierda!
160
00:08:04,345 --> 00:08:06,658
- ¿Alguien pasó por
la ventana y la mató?
161
00:08:24,262 --> 00:08:25,988
Inmediatamente.
162
00:08:26,091 --> 00:08:27,196
Servirá.
163
00:08:38,172 --> 00:08:39,795
La Sra. Vásquez le
gustaría reunirse contigo
164
00:08:39,898 --> 00:08:41,555
para discutir la fiesta esta noche,
165
00:08:41,659 --> 00:08:43,557
Y para que le traigas
una taza de café.
166
00:08:43,661 --> 00:08:45,076
Sabes cómo le gusta.
167
00:08:46,284 --> 00:08:48,942
- No es mi trabajo traer
a la Sra. Vásquez Coffee.
168
00:08:52,946 --> 00:08:55,983
¿Por qué siempre estamos fuera
de los paquetes azules de azúcar?
169
00:08:56,087 --> 00:08:58,399
¿Y por qué estoy buscando
paquetes azules de azúcar?
170
00:08:58,503 --> 00:09:00,470
¿Para la Sra. Vásquez?
171
00:09:00,574 --> 00:09:02,956
Debo haber perdido la cabeza.
172
00:09:03,059 --> 00:09:05,752
- Creo que has perdido la cabeza
173
00:09:05,855 --> 00:09:07,857
Usando zapatos como ese.
174
00:09:07,961 --> 00:09:10,204
- ¿Cuánto tiempo
llevas parado allí?
175
00:09:10,308 --> 00:09:13,863
- El tiempo suficiente para saber
que esos zapatos son muy aburridos.
176
00:09:15,313 --> 00:09:18,627
- Realmente no tengo tiempo para
esta conversación. Estoy ocupado.
177
00:09:18,730 --> 00:09:21,077
- Sabes, mi gran bisabuelo
178
00:09:23,010 --> 00:09:25,323
Trabajé duro para comprar la
mansión en la que vivimos mis tíos y yo.
179
00:09:25,426 --> 00:09:30,362
Sus antepasados lo construyeron,
y eran esclavos, ya sabes.
180
00:09:32,433 --> 00:09:33,503
Sí.
181
00:09:33,607 --> 00:09:35,195
Entonces, ponles un poco de respeto
182
00:09:35,298 --> 00:09:38,094
Cuando tú y tus zapatos baratos
vienen a la fiesta esta noche.
183
00:09:39,993 --> 00:09:41,926
- ¿Qué fiesta? ¿De
qué estás hablando?
184
00:09:42,029 --> 00:09:43,962
No es mi conversación para tener.
185
00:09:44,066 --> 00:09:46,275
Acabo de decirte que la Sra.
186
00:09:46,378 --> 00:09:47,794
Vásquez también le
gustaría que le traigas
187
00:09:47,897 --> 00:09:49,830
una impresión de las últimas encuestas.
188
00:09:50,831 --> 00:09:52,971
Ese tampoco es mi trabajo.
189
00:09:55,733 --> 00:09:58,011
- Un latte de moca vegano.
190
00:09:58,114 --> 00:09:59,529
Gracias.
191
00:09:59,633 --> 00:10:01,393
- No hay duda.
Entonces, ¿qué tenemos?
192
00:10:01,497 --> 00:10:05,605
- Solo estoy leyendo en la esposa
de Hudson, Dr. Wendi Murdock.
193
00:10:05,708 --> 00:10:07,779
Dice: "En un triste giro
de los acontecimientos,
194
00:10:07,883 --> 00:10:10,575
el Centro Médico DC
anuncia el fallecimiento
195
00:10:10,679 --> 00:10:12,232
prematuro del Dr. Wendi Murdock, un venerado
196
00:10:12,335 --> 00:10:15,200
cirujano que sucumbió
a un ataque cardíaco
197
00:10:15,304 --> 00:10:19,170
mientras atendía a los pacientes a
los que atendió apasionadamente.
198
00:10:19,273 --> 00:10:21,413
La muerte del Dr. Murdock
marca una pérdida significativa
199
00:10:21,517 --> 00:10:24,037
a la comunidad médica y las
innumerables vidas que tocó
200
00:10:24,140 --> 00:10:25,590
con su habilidad y compasión ".
201
00:10:25,694 --> 00:10:26,695
¿Qué?
202
00:10:26,798 --> 00:10:27,972
Eso es una locura.
203
00:10:28,075 --> 00:10:29,559
- Y ella era muy joven.
204
00:10:29,663 --> 00:10:31,458
¡Maldición!
Ella mal como el infierno.
205
00:10:31,561 --> 00:10:32,977
Dirías eso.
206
00:10:33,080 --> 00:10:34,392
Quiero decir, ser apuñalado hasta la muerte
207
00:10:34,495 --> 00:10:36,290
es una forma terrible de salir
208
00:10:37,464 --> 00:10:40,329
Pero es una pena que
Hudson esté mintiendo al público
209
00:10:40,432 --> 00:10:41,571
Sin embargo, sobre su muerte.
210
00:10:41,675 --> 00:10:43,401
¿Sabes que?
211
00:10:43,504 --> 00:10:47,301
Si descubrimos exactamente lo que
sucedió, podemos salir de su trasero.
212
00:10:47,405 --> 00:10:49,131
Ese es un hecho.
213
00:10:49,234 --> 00:10:50,511
Yo solo...
214
00:10:50,615 --> 00:10:52,652
Me siento tan mal
por Nova, ya sabes,
215
00:10:52,755 --> 00:10:55,206
Como ella realmente piensa
el mundo de este hombre.
216
00:10:56,276 --> 00:10:57,864
¿Qué estás haciendo?
217
00:10:59,072 --> 00:11:01,730
- Primero, les voy
a bloquear satélites.
218
00:11:03,145 --> 00:11:05,803
Entonces, voy a reconstruir
esos códigos de video dañados
219
00:11:05,906 --> 00:11:07,563
Entonces podemos
verlo en su totalidad.
220
00:11:07,667 --> 00:11:12,257
- Bien, bien, porque me he estado
muriendo por ver quién lo hizo.
221
00:11:13,638 --> 00:11:15,467
Interesante elección de palabras.
222
00:11:16,503 --> 00:11:17,607
Culpa mía.
223
00:11:17,711 --> 00:11:18,885
Lo dijiste.
224
00:11:25,926 --> 00:11:29,240
- Hudson está teniendo una fiesta
privada esta noche en su casa.
225
00:11:29,343 --> 00:11:32,346
- Sí, acabo de conocer eso.
226
00:11:33,865 --> 00:11:35,142
No tenía ni idea.
227
00:11:35,246 --> 00:11:37,455
-Estás en una base
de necesidad de saber.
228
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
- ¿Están usted y su compañero,
229
00:11:40,803 --> 00:11:42,080
Kevin, a disposición de esta noche?
230
00:11:42,874 --> 00:11:44,634
Sí, lo somos.
231
00:11:44,738 --> 00:11:46,429
Perfecto.
232
00:11:46,533 --> 00:11:49,467
Corrine sugirió que los dos
se completen como camareros.
233
00:11:49,570 --> 00:11:51,400
Estamos a pestañeros.
234
00:11:53,160 --> 00:11:54,265
Camareros?
235
00:11:54,368 --> 00:11:56,336
No tartamudeé, Nova.
236
00:11:56,439 --> 00:11:59,960
- Sabes, en realidad
tengo otros dos que podrían
237
00:12:00,064 --> 00:12:03,515
ser camareros desde que
estás de poco personal.
238
00:12:03,619 --> 00:12:07,243
En realidad, usted y Hudson
los conocieron en la función de la
239
00:12:07,347 --> 00:12:10,419
comunidad, Jellina y Osylus, son
compañeros de cuarto de Kevin y yo.
240
00:12:10,522 --> 00:12:12,041
Sí, los recuerdo.
241
00:12:12,145 --> 00:12:14,906
- Quiero decir, si realmente
estás de poco personal.
242
00:12:18,013 --> 00:12:21,948
- Está bien. Enviaré un
mensaje de texto con los detalles.
243
00:12:23,121 --> 00:12:24,157
Excelente.
244
00:12:30,128 --> 00:12:32,959
Vásquez nos pidió que
seamos camareros en
245
00:12:33,062 --> 00:12:34,512
la fiesta de Hudson esta noche y le dije que sí.
246
00:12:34,615 --> 00:12:35,513
¿Mesero?
247
00:12:35,616 --> 00:12:36,928
Sí.
248
00:12:37,032 --> 00:12:38,688
- Chica, soy un G,
no espero a nadie.
249
00:12:38,792 --> 00:12:41,381
- ¿No ves? Esto nos llevará
dentro de la casa de Hudson.
250
00:12:41,484 --> 00:12:44,384
Tal vez podríamos encontrar
pistas sobre la desaparición de
251
00:12:44,487 --> 00:12:46,904
Jackson o el asesinato de su esposa, quiero decir,
No creo
252
00:12:47,007 --> 00:12:48,768
que haya hecho esto, pero
quiero saber por qué lo cubrió.
253
00:12:48,871 --> 00:12:51,253
- La mató,
simple y llanamente.
254
00:12:51,356 --> 00:12:54,394
- No crees eso o
no estarías aquí.
255
00:12:55,775 --> 00:12:56,948
- No se que
Creo en estos días.
256
00:12:57,052 --> 00:12:58,501
Cree en Hudson.
257
00:13:00,055 --> 00:13:02,229
- El único hombre que
caminó por esta tierra en
258
00:13:02,333 --> 00:13:05,025
la que creo es Jesucristo,
nunca te torciste eso.
259
00:13:05,129 --> 00:13:05,923
Bueno.
260
00:13:06,026 --> 00:13:07,821
Nos vemos en la fiesta esta noche.
261
00:13:11,411 --> 00:13:12,619
Solo quiero arrancarla
262
00:13:12,722 --> 00:13:15,139
muy, muy duro en su frente.
263
00:13:15,242 --> 00:13:16,278
Está bien.
264
00:13:18,556 --> 00:13:19,799
Después de que me aplasta.
265
00:13:19,902 --> 00:13:20,938
- ¿De dónde vienes?
266
00:13:21,041 --> 00:13:22,491
Tyler, aquí está tu lavandería.
267
00:13:24,286 --> 00:13:26,288
¿Qué estás haciendo aquí?
268
00:13:26,391 --> 00:13:27,461
¿Estás viendo porno?
No lo soy.
269
00:13:27,565 --> 00:13:29,187
Será mejor que no seas porque yo-
270
00:13:29,291 --> 00:13:31,051
Sin causa probable!
271
00:13:31,155 --> 00:13:32,812
¡No te resista!
272
00:13:32,915 --> 00:13:35,573
¿Qué demonios?
273
00:13:37,264 --> 00:13:40,060
¡Ese joven acaba de disparar
en la parte de atrás por la policía!
274
00:13:40,716 --> 00:13:41,959
Sí.
275
00:13:43,719 --> 00:13:45,272
Esta es nuestra calle.
276
00:13:45,376 --> 00:13:46,998
¿Quién grabó esto?
277
00:13:52,521 --> 00:13:53,591
Hice.
278
00:13:55,006 --> 00:13:58,734
Tyler.
279
00:13:58,838 --> 00:14:02,013
Me dijiste que escuchaste
disparos cuando sacaste la basura,
280
00:14:02,117 --> 00:14:05,983
¡No es que realmente lo hayas
visto y luego grabaste esto!
281
00:14:06,086 --> 00:14:08,019
Simplemente no sabía qué hacer.
282
00:14:09,262 --> 00:14:11,471
- ¿Es por eso que Nova te
llevó a ver al pastor Murdock?
283
00:14:11,574 --> 00:14:15,509
Y Hudson, para que
puedas decirles lo que viste,
284
00:14:15,613 --> 00:14:17,615
¿En realidad no lo que escuchaste?
285
00:14:17,718 --> 00:14:19,065
Lo lamento.
286
00:14:19,168 --> 00:14:21,653
¿Conoces a este joven?
287
00:14:21,757 --> 00:14:22,965
Lo siento.
288
00:14:25,243 --> 00:14:27,487
Lo conocí en la casa de la pandilla.
289
00:14:28,764 --> 00:14:31,318
Después de grabar esto,
290
00:14:31,422 --> 00:14:34,080
Corrí de regreso para
decirle a sus amigos
291
00:14:34,183 --> 00:14:36,013
Y luego cuando salimos,
292
00:14:37,117 --> 00:14:39,361
Jackson se había ido
y también la policía.
293
00:14:52,339 --> 00:14:55,273
He tratado con policías sucios.
294
00:14:55,377 --> 00:14:56,033
Sí.
295
00:14:56,136 --> 00:14:57,897
Recintos sucios.
296
00:14:58,000 --> 00:15:00,140
El tío Ryan era un policía sucio.
297
00:15:00,244 --> 00:15:02,936
- Ya no es tu tío,
estamos divorciados.
298
00:15:03,040 --> 00:15:05,421
- Y ahora está haciendo
la vida en la cárcel.
299
00:15:06,629 --> 00:15:08,114
Tyler,
300
00:15:08,217 --> 00:15:10,426
Lo vi matar a ese tipo,
301
00:15:10,530 --> 00:15:12,463
Quiero decir, confesó,
302
00:15:13,809 --> 00:15:16,363
Pero yo no digo nada
303
00:15:16,467 --> 00:15:19,435
es absolutamente lo incorrecto.
304
00:15:19,539 --> 00:15:22,093
¿Me entiendes?
305
00:15:23,508 --> 00:15:27,236
Quiero decir, podrías ser acusado
de una malvisión de delito grave,
306
00:15:27,340 --> 00:15:30,170
es cuando ves que
ocurre un delito grave
307
00:15:30,274 --> 00:15:32,241
Pero no dices nada.
308
00:15:32,345 --> 00:15:35,693
Mira, tu madre está en el
extranjero protegiendo este país
309
00:15:35,796 --> 00:15:38,627
Y lo último que necesita es
recibir una llamada telefónica
310
00:15:38,730 --> 00:15:40,560
de su hijo desde la prisión.
311
00:15:41,802 --> 00:15:44,081
No voy a dejar que eso
suceda, ¿de acuerdo?
312
00:15:45,220 --> 00:15:49,155
Pero Tyler, debes
mantenerme informado.
313
00:15:49,258 --> 00:15:50,328
¿Bueno?
314
00:15:55,575 --> 00:15:58,371
Estás en esta
computadora todo el tiempo.
315
00:15:58,474 --> 00:16:01,098
¿Sabes publicar las
cosas de forma anónima?
316
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
Sí, sé cómo hacer eso.
317
00:16:03,238 --> 00:16:05,688
- ¿Sabes cómo llevarlo al mundo?
318
00:16:05,792 --> 00:16:08,484
- Tengo 100,000 seguidores
en mi canal de juego.
319
00:16:08,588 --> 00:16:11,073
Puedo publicarlo en su
feed de forma anónima.
320
00:16:12,626 --> 00:16:14,939
Publicarlo.
321
00:16:15,043 --> 00:16:17,183
De esa manera, si
algo de esto regresa,
322
00:16:17,286 --> 00:16:20,082
No pueden decir que
tuvieras información,
323
00:16:20,186 --> 00:16:22,360
Porque te estás diciendo al mundo
324
00:16:23,672 --> 00:16:26,744
Y con suerte, este joven
puede obtener algo de justicia.
325
00:16:27,848 --> 00:16:29,643
Al corriente.
326
00:16:33,130 --> 00:16:34,959
- ¿Qué pasa, todos?
Hablemos de Chicane.
327
00:16:35,063 --> 00:16:36,961
Estoy de vuelta en la cima Tashak
328
00:16:37,065 --> 00:16:38,652
Live.com, con otro video viral.
329
00:16:38,756 --> 00:16:40,620
No sé si ustedes escucharon
sobre el joven negro en
330
00:16:40,723 --> 00:16:43,347
Washington DC con el
nombre de Jackson Fields, quien
331
00:16:43,450 --> 00:16:45,763
fue disparado por la policía,
Fue atrapado en video.
332
00:16:45,866 --> 00:16:47,868
Ahora, por supuesto, la
policía está tratando de
333
00:16:47,972 --> 00:16:49,732
cubrirlo diciendo
que los impostores le
334
00:16:49,836 --> 00:16:52,080
dispararon y que no tuvieron
nada que ver con esa mierda.
335
00:16:52,183 --> 00:16:54,496
Bueno, ¿quiénes son los
impostores? No los he visto.
336
00:16:54,599 --> 00:16:55,738
¿Los has visto?
337
00:16:55,842 --> 00:16:57,154
¿Dónde están?
338
00:16:57,257 --> 00:16:58,707
Sabes que todos tienen
339
00:16:58,810 --> 00:17:00,467
teléfonos y mierda, sabes
340
00:17:00,571 --> 00:17:02,676
que todos están grabando
341
00:17:02,780 --> 00:17:06,922
todo, entonces, ¿por qué de repente?
342
00:17:07,026 --> 00:17:08,027
¿La policía está ahora en Washington DC?
343
00:17:08,130 --> 00:17:09,959
¿El tiroteo de Jackson Fields? ¿Dónde está?
Ni siquiera hemos visto un cuerpo todavía.
344
00:17:10,063 --> 00:17:11,892
Producir un cuerpo y creeremos las mentiras
345
00:17:11,996 --> 00:17:15,620
de los oficiales de
policía de Washington DC
346
00:17:15,724 --> 00:17:19,245
y necesitamos a todos
los campos de Jackson
347
00:17:19,348 --> 00:17:21,523
de hashtag, porque
vamos a hacer todo el
348
00:17:21,626 --> 00:17:24,043
ruido, hasta que traigan
a este joven negro a casa.
349
00:17:24,146 --> 00:17:25,803
Ahora, estoy firmado
por ahora, está bien,
350
00:17:25,906 --> 00:17:28,219
porque me pusieron
caliente todo el tiempo.
351
00:17:28,323 --> 00:17:30,670
No bebí la mitad del
vaso de mi maldito vino y
352
00:17:30,773 --> 00:17:34,950
por ahora, estoy fuera, Tasha K, vino, vamos.
353
00:17:35,054 --> 00:17:37,194
- Sabes, si no
fuera por el hecho de
354
00:17:37,297 --> 00:17:39,610
que estamos
tratando de encontrar a
355
00:17:39,713 --> 00:17:42,095
Jackson, no iría
a esta cosa de los
356
00:17:42,199 --> 00:17:43,924
camareros por la que nos ofreciste.
357
00:17:44,028 --> 00:17:45,650
Todavía tengo que
deconstruir ese código y
358
00:17:45,754 --> 00:17:47,859
está tardando mucho
más de lo que pensaba.
359
00:17:47,963 --> 00:17:50,034
Sí, lo sé.
360
00:17:50,138 --> 00:17:52,554
Tyler publicó el video.
361
00:17:53,624 --> 00:17:55,902
- ¿Ya 250,000 vistas?
- ¿Qué?
362
00:17:56,005 --> 00:17:57,731
Yo, se está volviendo viral.
363
00:17:57,835 --> 00:18:00,044
- Digo bien, estoy con
eso. Aplicar presión.
364
00:18:00,148 --> 00:18:02,046
Oye, mira, échale un vistazo.
365
00:18:02,150 --> 00:18:03,772
Tasha K lo está grabando
en este momento.
366
00:18:03,875 --> 00:18:06,188
- Estoy cansado de todas
estas injusticias en estos días.
367
00:18:06,292 --> 00:18:07,638
Buena mierda.
368
00:18:07,741 --> 00:18:09,329
- Ahora, por supuesto,
Hemos
369
00:18:09,433 --> 00:18:11,607
hablado personalmente con su
370
00:18:11,711 --> 00:18:12,884
familia y amigos, ¿quién es Tasha K?
371
00:18:14,679 --> 00:18:15,922
Hola, chicos.
372
00:18:16,025 --> 00:18:17,234
- Hola, Tyler.
- Hola, Tyler.
373
00:18:17,337 --> 00:18:18,511
¿Podemos entrar?
374
00:18:18,614 --> 00:18:19,546
Sí.
375
00:18:22,687 --> 00:18:26,346
Yo, entonces te vimos publicar el
video, ¡oye, buenas cosas, amigo!
376
00:18:26,450 --> 00:18:27,451
Gracias.
377
00:18:27,554 --> 00:18:29,522
Sí, hiciste lo correcto.
378
00:18:29,625 --> 00:18:31,558
- Sí, sí,
Sí, felicitaciones, Tyler.
379
00:18:31,662 --> 00:18:34,147
Lo que deberías
haber hecho fue dejarlo
380
00:18:34,251 --> 00:18:36,425
publicarlo en la página humana y negra.
381
00:18:36,529 --> 00:18:40,395
- Estoy tratando de quedarme
anónimo. Escondí mi dirección IP.
382
00:18:40,498 --> 00:18:42,776
Puedo hackear lo mismo que ustedes.
383
00:18:42,880 --> 00:18:45,020
¿Qué?
384
00:18:45,124 --> 00:18:46,435
Yo yo.
385
00:18:46,539 --> 00:18:48,920
Te prometo que es una
simplificación excesiva.
386
00:18:51,130 --> 00:18:53,097
Mi nombre en código está negro.
387
00:18:53,201 --> 00:18:54,478
- ¿Disculpe?
- Esperar.
388
00:18:54,581 --> 00:18:55,720
¡Mierda!
389
00:18:55,824 --> 00:18:56,790
¿Estás negro?
390
00:18:58,240 --> 00:19:00,208
¡Espera, eres el niño que puede
eliminar cualquier sistema eléctrico!
391
00:19:00,311 --> 00:19:02,244
- Podría sacar toda
esta ciudad si quisiera.
392
00:19:02,348 --> 00:19:04,246
- ¿Qué?
393
00:19:04,350 --> 00:19:05,558
- Espera, todo el tiempo, estabas viviendo en el pasillo
394
00:19:05,661 --> 00:19:07,284
¿Y no pensó en decirnos?
395
00:19:07,387 --> 00:19:09,217
- Realmente nunca se sintió
como el momento adecuado.
396
00:19:09,320 --> 00:19:10,287
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
397
00:19:10,390 --> 00:19:12,047
Ha sido el momento adecuado, hermano.
398
00:19:12,151 --> 00:19:13,738
- Muy bien, entonces
sabes que somos
399
00:19:13,842 --> 00:19:15,223
hackers, pero ¿qué sabes
realmente de nosotros?
400
00:19:15,326 --> 00:19:16,741
Osylus, también conocido como Phisher,
401
00:19:16,845 --> 00:19:18,778
jefe de los humanos y Organización negra.
402
00:19:18,881 --> 00:19:20,469
Puede piratear el FBI y limpiar los
403
00:19:20,573 --> 00:19:23,783
registros de los
oprimidos criminalmente.
404
00:19:23,886 --> 00:19:27,269
Jellina, también conocida como
Uhura, puedes piratear operaciones
405
00:19:27,373 --> 00:19:32,171
militares y construir interfaces
informáticas para eliminar cualquier sistema.
406
00:19:33,310 --> 00:19:37,072
Nova, también conocida como Flash Fire,
Ella
407
00:19:37,176 --> 00:19:38,729
robó 21 bancos, fue arrestada y luego limpió su
408
00:19:38,832 --> 00:19:41,249
récord de limpieza
mientras estaba en la cárcel.
409
00:19:41,352 --> 00:19:43,768
Sin embargo, he tenido
la intención de preguntarte
410
00:19:43,872 --> 00:19:45,805
cómo hiciste eso, nunca te
habría tomado como ladrón.
411
00:19:45,908 --> 00:19:50,327
- No soy un ladrón, robo a
Banks, hay una diferencia.
412
00:19:51,673 --> 00:19:53,847
- Kevin, también conocido
como Python. Se le conoce por
413
00:19:53,951 --> 00:19:57,230
Dabble- - no es
necesario enumerar mis elogios.
414
00:19:57,334 --> 00:19:59,853
Sabes, todos sabemos
por qué me llaman Python.
415
00:20:02,649 --> 00:20:05,721
Bien, Black Out, así que quieres
ser parte de la pandilla,
416
00:20:05,825 --> 00:20:07,551
Más que nada.
417
00:20:07,654 --> 00:20:08,552
Ya veremos.
418
00:20:08,655 --> 00:20:10,278
Te necesitaremos esta noche.
419
00:20:10,381 --> 00:20:13,108
Dime, cuán familiarizado
con el sistema de interfaz
420
00:20:13,212 --> 00:20:14,627
¿Con estos eres tú?
421
00:20:18,700 --> 00:20:20,495
Sí, este es el
juego de niños, sí.
422
00:20:20,598 --> 00:20:22,531
Que apropiado.
423
00:20:31,851 --> 00:20:36,580
- Odio cuando miras,
tratando de intimidarme.
424
00:20:36,683 --> 00:20:38,927
- Solo estaba pensando en cómo
425
00:20:39,030 --> 00:20:40,342
expresarte la importancia de esta noche.
426
00:20:40,446 --> 00:20:42,068
Tenemos personas esenciales que vienen
427
00:20:42,171 --> 00:20:44,243
que te ayudarán a
ganar estas elecciones.
428
00:20:45,071 --> 00:20:46,417
La gente de esta comunidad me ayudará
429
00:20:46,521 --> 00:20:48,316
a ganar estas elecciones, no las
430
00:20:48,419 --> 00:20:51,319
camisas que vienen
a la fiesta esta noche.
431
00:20:51,422 --> 00:20:54,287
Proverbios 27:12, "El prudente
432
00:20:54,391 --> 00:20:57,290
ve peligro y se esconde de ello,
433
00:20:57,394 --> 00:21:01,605
pero lo simple continúa
y sufre por ello".
434
00:21:01,708 --> 00:21:04,470
Cada palabra de verdad a eso.
435
00:21:04,573 --> 00:21:06,955
Y voy a ayudar a las
personas que sufren
436
00:21:07,058 --> 00:21:08,612
en esta comunidad.
437
00:21:08,715 --> 00:21:10,510
- Solo estás parado aquí
porque lo he permitido.
438
00:21:10,614 --> 00:21:13,513
Sí, y ¿por qué es eso?
439
00:21:15,688 --> 00:21:16,654
¿Por qué es
440
00:21:17,483 --> 00:21:19,761
que estoy corriendo para alcalde
441
00:21:22,281 --> 00:21:23,937
¿Y no tú?
442
00:21:25,076 --> 00:21:29,667
Parece que quieres el
trabajo muy mal, pastor.
443
00:21:30,703 --> 00:21:32,774
- Señor,
¿Has visto esto?
444
00:21:34,154 --> 00:21:37,917
- "Jackson Fields, disparado
por los oficiales, desaparecidos.
445
00:21:40,057 --> 00:21:41,576
800,000 vistas ".
446
00:21:41,679 --> 00:21:43,750
- Nuestros teléfonos
están sonando del gancho.
447
00:21:43,854 --> 00:21:46,857
Su madre, la Sra. Fields,
ha solicitado hablar con usted.
448
00:21:46,960 --> 00:21:49,929
- Esa joven que
funciona para ti,
449
00:21:50,032 --> 00:21:52,966
Ella quería que ese chico te
contara sobre un asesinato que vio.
450
00:21:53,070 --> 00:21:54,347
Esto puede funcionar.
451
00:21:54,451 --> 00:21:55,452
- Dijo que no vio nada
452
00:21:55,555 --> 00:21:57,039
Deberíamos retroceder de eso.
453
00:21:57,143 --> 00:21:58,524
Pero sí creo que deberíamos
cancelar esta fiesta esta noche,
454
00:21:58,627 --> 00:22:00,042
Vamos a seguir esta noche.
455
00:22:00,146 --> 00:22:01,941
- No, no, no, no
vamos a cancelar nada.
456
00:22:02,044 --> 00:22:04,323
Dile a la Sra. Fields que ambos
Hudson y yo la visitaremos
457
00:22:04,426 --> 00:22:06,601
A primera hora de la
mañana en su casa.
458
00:22:08,257 --> 00:22:10,225
- Consiga a la Sra. Fields
en el teléfono por favor.
459
00:22:10,329 --> 00:22:11,537
De inmediato.
460
00:22:16,921 --> 00:22:19,648
- Hola, Sra. Fields? Hola,
Este es Hudson Murdock.
461
00:22:19,752 --> 00:22:21,340
En primer lugar,
quiero decir cuánto lo
462
00:22:21,443 --> 00:22:23,031
siento, esto le está pasando a su hijo y
463
00:22:23,134 --> 00:22:26,379
haremos todo lo
posible para encontrarlo.
464
00:22:26,483 --> 00:22:27,829
Sí, señora.
465
00:22:31,039 --> 00:22:34,629
- Yo, ustedes me salieron
unos 30 minutos antes de irme.
466
00:22:35,423 --> 00:22:37,390
Maldita ropa demasiado apretada.
467
00:22:37,494 --> 00:22:39,772
- Son todas esas cajas
de pollo que comes.
468
00:22:42,050 --> 00:22:44,673
No abortes esta misión.
469
00:22:44,777 --> 00:22:48,815
Mantenga las orejas abiertas y
los ojos se pelean, tome fotos.
470
00:22:49,678 --> 00:22:51,439
Mis ojos están pelados bien.
471
00:22:52,509 --> 00:22:56,478
- Guarde callado,
sirva bebidas y sonríe.
472
00:22:56,582 --> 00:22:59,481
Y no saque sus
teléfonos celulares.
473
00:22:59,585 --> 00:23:01,794
No hay fotos en absoluto.
474
00:23:01,897 --> 00:23:05,798
Si veo tus teléfonos fuera Se le pedirá que
475
00:23:05,901 --> 00:23:08,766
se vaya, después de que se elimine cada foto.
476
00:23:08,870 --> 00:23:11,010
Es una fiesta privada, gente.
477
00:23:13,944 --> 00:23:15,670
- Muy bien, tengo a
todos sincronizados.
478
00:23:15,773 --> 00:23:17,396
Di "Black Out" si puedes oírme.
479
00:23:17,499 --> 00:23:18,569
Perder el conocimiento.
480
00:23:58,713 --> 00:24:00,231
Buenas noches a todos.
481
00:24:00,335 --> 00:24:02,441
¡Buenas noches, gracias!
482
00:24:02,544 --> 00:24:04,304
Escuche, me gustaría
agradecerles a todos
483
00:24:04,408 --> 00:24:06,583
por tomarse un tiempo
de sus horarios para
484
00:24:06,686 --> 00:24:08,861
apoyar a mi hermano,
Hudson Murdock en su
485
00:24:08,964 --> 00:24:12,243
carrera para el alcalde
de Washington DC.
486
00:24:15,730 --> 00:24:18,284
Ahora, tendrán que
cavar profundamente en
487
00:24:18,387 --> 00:24:20,286
esos bolsillos para
que este siervo de Dios
488
00:24:20,389 --> 00:24:22,115
lo ayude a marcar la diferencia, ¿está bien?
489
00:24:22,219 --> 00:24:24,014
- Gracias, chicos
por salir esta noche.
490
00:24:24,117 --> 00:24:25,809
Me complace ver a
todos en la casa para
491
00:24:25,912 --> 00:24:28,950
apoyar mi carrera por Alcalde de Washington DC.
492
00:24:29,053 --> 00:24:31,400
Esta es una ciudad
en la que creo,
493
00:24:31,504 --> 00:24:33,713
es una comunidad en la que crecí.
494
00:24:34,714 --> 00:24:36,820
Voy a mejorar
nuestros vecindarios.
495
00:24:36,923 --> 00:24:38,822
Haré que nuestras calles sean más seguras, para que los
496
00:24:38,925 --> 00:24:41,100
hombres y mujeres jóvenes
puedan caminar por estas calles y
497
00:24:41,203 --> 00:24:43,482
no tener que preocuparse por
recibir un disparo en la espalda.
498
00:24:43,585 --> 00:24:46,968
por un oficial de policía o
un miembro de una pandilla.
499
00:24:47,071 --> 00:24:50,558
Y te digo, a veces,
No sé la diferencia.
500
00:24:51,869 --> 00:24:55,528
Pero sí sé que necesito
tu ayuda, necesito
501
00:24:55,632 --> 00:24:58,151
tu voto y sobre todo, Necesito tus fondos.
502
00:25:00,326 --> 00:25:02,708
DC, te necesito y DC,
503
00:25:02,811 --> 00:25:05,607
tú también me necesitas.
504
00:25:07,298 --> 00:25:11,648
- Mi hermano, el siguiente
Alcalde de Washington DC!
505
00:25:21,796 --> 00:25:23,694
- Tienen cámaras
de seguridad en toda
506
00:25:23,798 --> 00:25:26,455
esta casa, excepto las
habitaciones y los baños.
507
00:25:26,559 --> 00:25:28,872
Estoy recorriendo su
feed cada tres minutos
508
00:25:28,975 --> 00:25:31,115
en sus monitores,
pero aún puedo verlos.
509
00:25:31,219 --> 00:25:32,289
Perfecto.
510
00:25:33,670 --> 00:25:37,052
De acuerdo, tenemos que subir
511
00:25:37,156 --> 00:25:39,123
esas escaleras y entrar en el dormitorio.
512
00:25:39,227 --> 00:25:41,505
- Iré, solo tengo que
descubrir cómo hacer esto
513
00:25:41,609 --> 00:25:42,679
sin ser notado.
514
00:25:42,782 --> 00:25:44,439
Puedo apagar las luces.
515
00:25:45,578 --> 00:25:47,822
Bien, aquí vamos.
516
00:25:47,925 --> 00:25:49,409
En cinco,
517
00:25:49,513 --> 00:25:50,790
cuatro,
518
00:25:50,894 --> 00:25:51,895
tres,
519
00:25:51,998 --> 00:25:53,034
dos,
520
00:25:53,137 --> 00:25:54,069
uno.
521
00:25:54,173 --> 00:25:55,105
¡Ve, Osylus, ve!
522
00:25:56,451 --> 00:25:58,349
Las luces vuelven a encender
523
00:25:58,453 --> 00:26:00,973
en cinco, cuatro,
524
00:26:01,076 --> 00:26:02,181
tres,
525
00:26:02,284 --> 00:26:03,596
dos.
526
00:26:07,635 --> 00:26:09,119
Dile a la gente que
es un negro rodante.
527
00:26:09,222 --> 00:26:11,742
Puede que tenga que hacer
esto más de una vez esta noche.
528
00:26:11,846 --> 00:26:13,641
- La ciudad está haciendo
outs negros rodantes
529
00:26:13,744 --> 00:26:17,023
¡Para conservar energía, escuché!
530
00:26:21,096 --> 00:26:22,166
Gouda?
531
00:26:25,963 --> 00:26:27,413
Angela.
532
00:26:27,516 --> 00:26:29,346
Te ves hermosa esta noche.
533
00:26:29,449 --> 00:26:32,798
- Dime, ¿pagaste tu factura
de servicios públicos este mes?
534
00:26:32,901 --> 00:26:36,802
Sí, la casa es
vieja, no me sorprende.
535
00:26:36,905 --> 00:26:38,182
También hace ruidos.
536
00:26:38,286 --> 00:26:40,564
Sin embargo, no es
nada de qué preocuparse.
537
00:26:40,668 --> 00:26:42,980
¿Preocuparse?
Nunca me preocupo.
538
00:26:43,084 --> 00:26:44,085
Escucha,
539
00:26:45,258 --> 00:26:48,434
fue un Jackson Fields
admitidos en DC Medical
540
00:26:48,537 --> 00:26:50,609
¿Con una herida de
bala en la espalda?
541
00:26:51,333 --> 00:26:53,094
Tyler, ¿quién es ella?
542
00:26:53,197 --> 00:26:56,580
- Dame un segundo
reconocimiento de cara en Google.
543
00:26:58,375 --> 00:27:00,204
Ella es Angela Walker,
544
00:27:00,308 --> 00:27:02,897
Director Ejecutivo en
el Centro Médico DC.
545
00:27:03,000 --> 00:27:05,762
- Te refieres a ese
chico en el tiroteo viral.
546
00:27:05,865 --> 00:27:07,936
La respuesta a
su pregunta es no,
547
00:27:08,040 --> 00:27:11,215
no hay señales
de él en mi hospital.
548
00:27:13,079 --> 00:27:15,047
Pero deberías conocer
a la gente en esta habitación.
549
00:27:15,150 --> 00:27:16,600
Estamos tratando
de decidir si eres el
550
00:27:16,704 --> 00:27:18,291
hombre que queremos para el trabajo.
551
00:27:18,395 --> 00:27:21,087
- Creo que todos aquí saben
Soy el hombre del trabajo.
552
00:27:22,537 --> 00:27:24,194
¿Por qué más
estarían aquí?
553
00:27:25,298 --> 00:27:26,679
- Disfruta el resto de tu noche.
554
00:27:29,544 --> 00:27:31,580
¿Binocular de culo?
555
00:27:33,997 --> 00:27:35,757
¿Entonces lo hiciste?
556
00:27:36,827 --> 00:27:38,070
Sí, sí,
557
00:27:39,243 --> 00:27:41,038
Gracias por la invitación.
558
00:27:42,833 --> 00:27:44,973
¿Tienes la edad
suficiente para beber?
559
00:27:46,009 --> 00:27:47,631
- No tan viejo como la
reliquia de esa familia con la
560
00:27:47,735 --> 00:27:50,496
que solo estabas jugando,
pero tengo más de 21 años.
561
00:27:53,430 --> 00:27:54,880
Por lo tanto, es seguro asumir
562
00:27:54,983 --> 00:27:57,192
que antes de que su familia
563
00:27:57,296 --> 00:27:59,678
tomara posesión de este lugar,
564
00:28:00,575 --> 00:28:01,956
trabajaron aquí sin recibir un pago, como yo.
565
00:28:02,059 --> 00:28:03,716
Veo que estás destinado a
566
00:28:03,820 --> 00:28:05,062
ser el divertido, excepto que no lo eres.
567
00:28:16,522 --> 00:28:18,386
- Creo que encontré su
habitación, muchachos.
568
00:28:18,489 --> 00:28:22,355
Sí, parece que lo
hizo en el video.
569
00:28:25,565 --> 00:28:27,326
Yo, Tyler, enciende
mi luz negra.
570
00:28:27,429 --> 00:28:28,845
Copia eso.
571
00:28:28,948 --> 00:28:31,433
¡Mierda!
572
00:28:31,537 --> 00:28:33,021
¡Maldita sea!
573
00:28:33,125 --> 00:28:36,645
- ¡Eso es tan intenso
hermano, maldición!
574
00:28:36,749 --> 00:28:37,612
Lo sé.
575
00:28:37,716 --> 00:28:38,647
¿Qué es?
576
00:28:38,751 --> 00:28:40,719
Te mostraré más tarde.
577
00:28:41,305 --> 00:28:42,928
En este momento, estoy
578
00:28:43,031 --> 00:28:45,516
concentrado en salir de aquí,
579
00:28:45,620 --> 00:28:48,727
de manera rápida y silenciosa posible.
580
00:28:51,246 --> 00:28:53,283
- El pastor Murdock
está en movimiento
581
00:28:53,386 --> 00:28:54,940
arriba con la dama del hospital.
582
00:28:55,043 --> 00:28:57,805
- Osylus, Lay Bajo,
Se dirigen a tu camino.
583
00:29:03,845 --> 00:29:05,260
¿Qué?
584
00:29:07,090 --> 00:29:09,609
¡Desaparecieron
detrás de una estantería!
585
00:29:09,713 --> 00:29:11,404
- Sí, Murdock está
definiendo eso.
586
00:29:11,508 --> 00:29:12,751
¡Síguelos!
587
00:29:14,476 --> 00:29:16,927
- ¿Para qué? ¿Qué
tienen que ver con algo?
588
00:29:17,031 --> 00:29:18,411
¡Hazlo!
589
00:29:18,515 --> 00:29:19,827
Tal vez esa estantería
nos lleva a respuestas.
590
00:29:19,930 --> 00:29:21,276
Bien.
591
00:29:21,380 --> 00:29:22,864
- La estantería a tu izquierda.
592
00:29:22,968 --> 00:29:24,521
Está bien.
593
00:29:24,624 --> 00:29:26,212
- Cuarto estante, Libro Azul, Tercer
594
00:29:26,316 --> 00:29:27,731
estante, libro azul, estante superior, botón.
595
00:29:38,224 --> 00:29:39,191
¡Yo!
596
00:29:41,158 --> 00:29:44,058
¿Qué tipo de mierda enfermo es esta?
597
00:29:45,542 --> 00:29:46,577
Nixon.
598
00:29:47,682 --> 00:29:48,925
Kennedy.
599
00:29:50,650 --> 00:29:51,582
Triunfo.
600
00:29:51,686 --> 00:29:53,239
¿Están viendo esto?
601
00:29:54,827 --> 00:29:56,795
Maldita sea, ¿pueden escucharme?
602
00:29:58,969 --> 00:30:01,558
Osylus, ¿estás ahí?
603
00:30:01,661 --> 00:30:02,939
Lo perdí.
604
00:30:03,042 --> 00:30:04,837
No estoy recibiendo
una señal de sus lentes,
605
00:30:04,941 --> 00:30:06,528
ni aparece en la
alimentación de la cámara.
606
00:30:06,632 --> 00:30:08,151
No.
607
00:30:08,254 --> 00:30:12,362
- Jackson Fields, 25 años
de edad, afroamericano.
608
00:30:12,465 --> 00:30:14,364
Entró en la sala de emergencias.
609
00:30:14,467 --> 00:30:17,643
Es una fuente viable y
sus órganos están intactos.
610
00:30:17,746 --> 00:30:19,748
Está listo para la cirugía.
611
00:30:19,852 --> 00:30:21,820
Hazlos a todos conscientes.
612
00:30:24,167 --> 00:30:26,065
Se envía el texto.
613
00:30:36,420 --> 00:30:39,527
- El teléfono de todos
se apaga al mismo
614
00:30:39,630 --> 00:30:41,149
tiempo, esta mierda es espeluznante.
615
00:30:45,878 --> 00:30:47,328
Es un emoji de ensalada.
616
00:30:50,538 --> 00:30:52,298
- Yo, es
Saladgate aquí.
617
00:30:52,402 --> 00:30:54,749
- ¿Lo que está sucediendo? El
teléfono de todos está alertando.
618
00:30:54,853 --> 00:30:56,785
- Tal vez sea una
alerta ámbar o algo así.
619
00:30:56,889 --> 00:30:58,097
¿Conseguiste uno?
620
00:30:58,822 --> 00:31:00,237
No.
621
00:31:01,549 --> 00:31:03,068
- Osylus,
¿Dónde diablos estás?
622
00:31:03,171 --> 00:31:05,104
- Chicos, mi portada
ha sido comprometida.
623
00:31:05,208 --> 00:31:07,831
Los escuché hablar de Jackson.
624
00:31:07,935 --> 00:31:10,420
Además, es una mierda
de tipo fuente viable, como,
625
00:31:10,523 --> 00:31:12,871
Esto tiene el mejor
amigo por todas partes.
626
00:31:12,974 --> 00:31:15,114
- Todos salen ahora.
627
00:31:15,218 --> 00:31:16,667
¿Qué es Saladgate?
628
00:31:16,771 --> 00:31:17,876
¡Todos se sumergen ahora!
629
00:31:17,979 --> 00:31:19,532
Oye, Tyler, golpea las luces.
630
00:31:19,636 --> 00:31:21,569
Las luces están bajando.
631
00:31:21,672 --> 00:31:22,708
Tres.
- ¡Ve!
632
00:31:22,811 --> 00:31:24,365
Ve! Ve!
633
00:31:24,468 --> 00:31:25,297
Dos, uno.
46705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.