Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,163 --> 00:00:39,664
[dishes clattering]
2
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
[tray clatters]
3
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
Don't worry.
4
00:01:31,299 --> 00:01:33,009
At least you're not spitting at me.
5
00:01:42,727 --> 00:01:43,978
I gave you the key.
6
00:01:46,272 --> 00:01:48,399
-I didn't know if I could trust you.
-[gasps, whimpers]
7
00:01:48,483 --> 00:01:50,401
But� how?
8
00:01:50,985 --> 00:01:52,904
They let me move freely,
9
00:01:52,987 --> 00:01:54,280
they don't watch me.
10
00:01:54,364 --> 00:01:56,449
I stole a copy of the master key
from the guard room.
11
00:01:58,368 --> 00:01:59,369
[stammers]
12
00:02:00,370 --> 00:02:02,122
How long have you been pretending?
13
00:02:05,333 --> 00:02:06,334
From the beginning.
14
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
[in English] We've had an order
15
00:02:12,882 --> 00:02:15,760
for a mixed-race baby.
16
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
Normally�
17
00:02:20,640 --> 00:02:21,641
I'd find a donor,
18
00:02:23,309 --> 00:02:27,147
since I promised my wife
I'd stop sowing my seed.
19
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
But you're a pretty young thing.
20
00:02:41,411 --> 00:02:43,621
And you're not going to be telling anyone�
21
00:02:47,208 --> 00:02:48,209
are you?
22
00:02:50,962 --> 00:02:51,963
[in Pidgin] You're in danger.
23
00:02:52,547 --> 00:02:54,340
I heard them talk
and they're going to kill you.
24
00:02:54,424 --> 00:02:56,092
[Adanna breathes heavily] Hmm?
25
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
You wrote the note?
26
00:02:58,636 --> 00:03:00,138
You made a terrible mistake.
27
00:03:00,221 --> 00:03:03,600
-Chinedu is not your friend.
-[door opens, closes]
28
00:03:30,251 --> 00:03:31,377
[sibling] Wait there!
29
00:03:32,045 --> 00:03:33,046
That's close enough.
30
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
Adanna said you would help me.
31
00:03:39,802 --> 00:03:42,597
[sibling] How do I know
you are who you say you are?
32
00:03:56,819 --> 00:03:58,112
I don't know who Adanna is.
33
00:04:00,782 --> 00:04:01,908
She's still in there.
34
00:04:03,409 --> 00:04:04,786
She had to go back.
35
00:04:05,954 --> 00:04:07,622
There are a lot of girls in there.
36
00:04:08,748 --> 00:04:10,083
So many.
37
00:04:13,836 --> 00:04:15,171
You said you know Em?
38
00:04:16,297 --> 00:04:17,298
She's my sister.
39
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Where is she?
40
00:04:18,841 --> 00:04:20,385
[Cherise, in English] She was scared.
41
00:04:20,468 --> 00:04:21,844
Yet she came to tell me.
42
00:04:23,012 --> 00:04:24,013
She wanted me to know.
43
00:04:24,889 --> 00:04:26,516
What am I going to do, Akin?
44
00:04:26,599 --> 00:04:29,310
The woman in the photo was dead.
45
00:04:29,894 --> 00:04:32,355
[exhales sharply] I've been so obsessed.
46
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
And now that I can get
what I have wanted most�
47
00:04:38,903 --> 00:04:41,906
I didn't even stop to think where
the babies were actually coming from.
48
00:04:41,990 --> 00:04:43,032
[cell phone rings]
49
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
-Uh, hello?
-[Evans] Hello, Akin.
50
00:04:52,750 --> 00:04:55,962
I was calling to check
that everything's all right.
51
00:04:56,462 --> 00:05:00,466
[Akin] Um, yeah.Sorry we had to bail so quickly.
52
00:05:00,550 --> 00:05:03,344
[stammers] When Cherise gets one
of these migraines, you know,
53
00:05:03,428 --> 00:05:06,055
we just have to get her
into a darkened room very quickly.
54
00:05:06,139 --> 00:05:07,265
Well, maybe I can help.
55
00:05:07,348 --> 00:05:09,309
[chuckles] I have medication.
56
00:05:09,392 --> 00:05:11,477
[Akin] Oh, no, no. It's fine.She's getting better.
57
00:05:11,561 --> 00:05:12,729
We caught it early.
58
00:05:12,812 --> 00:05:14,314
[Evans] Well, that's good.
59
00:05:14,397 --> 00:05:16,441
Actually, I'm calling for another reason.
60
00:05:18,067 --> 00:05:19,319
I have your babies.
61
00:05:20,194 --> 00:05:21,529
Your twins.
62
00:05:22,488 --> 00:05:25,491
They are ready to be placedin Cherise's arms.
63
00:05:33,875 --> 00:05:35,835
[in Pidgin] You're saying Em had her baby?
64
00:05:38,880 --> 00:05:39,881
And?
65
00:05:52,560 --> 00:05:53,895
Do you know whether�
66
00:05:54,645 --> 00:05:55,897
she's still alive?
67
00:06:09,202 --> 00:06:10,620
These people are powerful.
68
00:06:12,872 --> 00:06:14,207
They have connections.
69
00:06:15,875 --> 00:06:17,877
I don't know how to fight them.
70
00:06:19,504 --> 00:06:21,506
The doctor isn't afraid of anything.
71
00:06:24,342 --> 00:06:27,929
The only thing he fears is someone
who would see him for who he is.
72
00:06:35,103 --> 00:06:37,396
[in English]
Then let's give him what he's afraid of.
73
00:07:13,975 --> 00:07:15,476
[in Pidgin] Chinedu smiles and acts sweet,
74
00:07:15,560 --> 00:07:16,686
but he's one of them.
75
00:07:17,687 --> 00:07:20,189
He'll figure out I'm the one
who stole the key, so we have to hurry.
76
00:07:20,273 --> 00:07:22,316
How long have you been preparing for this?
77
00:07:22,400 --> 00:07:23,484
Not long enough.
78
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
We should have ID cards
at the top pockets.
79
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
I hope luck is on our side.
80
00:07:30,908 --> 00:07:32,577
But they'll recognize us.
81
00:07:33,411 --> 00:07:34,745
We better wear face masks.
82
00:07:35,496 --> 00:07:38,124
We don't have a choice.
If they catch us, we'll be dead.
83
00:07:39,417 --> 00:07:41,169
[in English]
Are you taking them to her now?
84
00:07:41,252 --> 00:07:43,337
Once she feels these babies in her arms,
85
00:07:43,421 --> 00:07:45,715
she won't take the risk
of being parted from them again.
86
00:07:45,798 --> 00:07:48,509
[exhales] What if--
She could take them away and still tell.
87
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Tell them what? That she bought them?
88
00:07:50,845 --> 00:07:52,930
-[baby crying]
-Have them taken away from her? No.
89
00:07:53,598 --> 00:07:56,726
The sooner she gets these babies,
the sooner she will never give them up.
90
00:07:56,809 --> 00:07:57,810
[toys jingle]
91
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
[gasps]
92
00:08:21,292 --> 00:08:22,293
[in Pidgin] Are you ready?
93
00:08:25,129 --> 00:08:27,131
[Ebun breathing heavily]
94
00:08:34,430 --> 00:08:35,431
[sibling grunts]
95
00:08:40,186 --> 00:08:41,270
-[groans]
-[Joy gasps]
96
00:08:44,065 --> 00:08:45,066
[coughs]
97
00:08:46,526 --> 00:08:48,027
[pants, whimpers]
98
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
I hate them.
99
00:08:52,114 --> 00:08:52,990
[cries]
100
00:09:01,290 --> 00:09:02,291
[grunts]
101
00:09:05,920 --> 00:09:07,046
Uh�
102
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
Good morning, Madam.
103
00:09:11,384 --> 00:09:12,927
We're just moving our curtains.
104
00:09:13,928 --> 00:09:15,388
Maybe you would like to help us?
105
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
You can join her on that side.
106
00:09:34,532 --> 00:09:35,908
[lock beeps, unlocks]
107
00:10:11,861 --> 00:10:12,862
[both panting]
108
00:10:18,159 --> 00:10:19,285
[Ebun whimpers]
109
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
This is not good.
110
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
We don't have another option.
111
00:10:26,876 --> 00:10:30,046
She's going to be the center of the story.
It's what she would have wanted.
112
00:10:47,355 --> 00:10:48,356
[Eniye clears throat]
113
00:10:49,815 --> 00:10:51,317
[Adanna] Please wait.
114
00:10:52,276 --> 00:10:53,736
I'm not going without my babies.
115
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
Let me see if I can find them.
116
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
Let's get help first
and then come back for them.
117
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
Please, I won't be long.
118
00:11:08,167 --> 00:11:09,960
[sniffles, breathes shakily]
119
00:11:13,047 --> 00:11:14,715
They are not here. [sniffles]
120
00:11:15,299 --> 00:11:16,842
[Eniye] Adanna, we don't have time.
121
00:11:16,926 --> 00:11:19,553
Let me see if I can get any information
about where my babies are.
122
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
Please, don't be angry.
123
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
[Eniye] Don't leave me.
124
00:11:23,682 --> 00:11:24,517
Please.
125
00:11:38,114 --> 00:11:39,490
[mouthing, in English] Password?
126
00:12:00,469 --> 00:12:02,054
Hey. Hey, stop there!
127
00:12:02,138 --> 00:12:03,139
[whimpers, cries]
128
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
-[gunshot]
-[gasps]
129
00:12:05,141 --> 00:12:06,517
[gasps, breathes shakily]
130
00:12:08,602 --> 00:12:09,603
Eniye?
131
00:12:34,920 --> 00:12:37,423
[sibling] The Evans Foundation isa front for a baby farm.
132
00:12:37,923 --> 00:12:40,134
I've been investigating them for weeks.
133
00:12:40,217 --> 00:12:42,386
If you want a big storyand some big prizes,
134
00:12:42,470 --> 00:12:45,347
come to the Evans Foundationand look in my car.
135
00:12:45,431 --> 00:12:46,682
The blue Lexus.
136
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
[sibling, in Pidgin]
We've done what we can do.
137
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
What will happen now?
138
00:13:08,287 --> 00:13:09,830
[people clamoring]
139
00:13:10,372 --> 00:13:13,709
Hopefully, those media contacts
on her phone will arrive.
140
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
The promise of a prize
should bring a crowd
141
00:13:17,379 --> 00:13:18,839
and then the police.
142
00:13:18,923 --> 00:13:22,593
They will find her and read the note.
143
00:13:23,219 --> 00:13:25,930
If that doesn't make a noise,
I don't know what will.
144
00:13:26,889 --> 00:13:27,890
[Barbara, in English] Move!
145
00:13:28,891 --> 00:13:30,518
Oh, my God. That's Eniye!
146
00:13:30,601 --> 00:13:32,311
How could you just shoot her?
147
00:13:32,394 --> 00:13:34,355
The doctor said shoot to kill.
148
00:13:34,939 --> 00:13:36,315
-That was the order.
-[door opens]
149
00:13:37,274 --> 00:13:38,275
[indistinct whispering]
150
00:13:39,109 --> 00:13:40,694
[guard]
And there's something happening outside.
151
00:13:40,778 --> 00:13:42,613
Two of the makers are missing. [stammers]
152
00:13:43,864 --> 00:13:45,282
One of the makers is missing.
153
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
Oh, don't tell me.
154
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Adanna.
155
00:13:49,036 --> 00:13:50,454
Oh, my God. He is gonna kill me.
156
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
[breathes heavily]
157
00:14:01,298 --> 00:14:02,508
-Drop that phone.
-[gasps]
158
00:14:02,591 --> 00:14:03,926
I want my babies.
159
00:14:05,469 --> 00:14:06,845
Adanna, please. Put the gun down. Let's--
160
00:14:06,929 --> 00:14:08,764
Where are my babies?
161
00:14:10,391 --> 00:14:11,684
They're in the ward. We can go--
162
00:14:11,767 --> 00:14:13,143
-Listen to me!
-[gasps]
163
00:14:13,227 --> 00:14:15,229
One more lie
and I will put a bullet in your stomach!
164
00:14:15,312 --> 00:14:16,272
Where are my babies?
165
00:14:16,355 --> 00:14:18,148
They've been taken
to their new family already.
166
00:14:20,150 --> 00:14:21,861
-Take me there.
-It's too late.
167
00:14:21,944 --> 00:14:23,320
-Adanna, please. Listen--
-Take�
168
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Look at me. Look!
169
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
If you don't take me
to where my babies are right now�
170
00:14:29,869 --> 00:14:31,704
-I will kill you.
-[shakily] Okay.
171
00:14:34,081 --> 00:14:35,958
[guard] Now, we must stay professional.
Listen to me!
172
00:14:36,041 --> 00:14:38,878
We must secure this perimeter.
So move it. Move it, move it! Let's go!
173
00:14:43,007 --> 00:14:44,133
[bystanders clamoring]
174
00:14:44,884 --> 00:14:46,510
[Ebun gasps, speaks Pidgin]
That's Sister Barb.
175
00:14:47,094 --> 00:14:48,095
She's taking Ada with her!
176
00:14:54,685 --> 00:14:56,353
She's going with Adanna!
177
00:14:56,437 --> 00:14:57,563
Who is Adanna?
178
00:14:57,646 --> 00:15:00,858
She's my friend
who is pregnant with twins.
179
00:15:01,692 --> 00:15:03,277
[Barbara, in English]
Take me to the hotel.
180
00:15:09,158 --> 00:15:11,160
[clamoring]
181
00:15:19,418 --> 00:15:21,754
[sirens wailing]
182
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
[camera shutter clicks]
183
00:15:41,607 --> 00:15:43,067
[officer] Give me that. Give me that.
184
00:15:43,150 --> 00:15:46,195
Sir, it's one of those people
from JoyToTheWorld.com.
185
00:15:54,620 --> 00:15:55,704
My babies are here?
186
00:15:56,330 --> 00:15:57,623
Yes.
187
00:15:57,706 --> 00:16:00,709
We're offering your babies
the kind of life you could only dream of.
188
00:16:01,293 --> 00:16:03,212
You would be selfish
to deprive them of that.
189
00:16:04,004 --> 00:16:05,714
-Hello. Hello.
-[gun cocks]
190
00:16:05,798 --> 00:16:07,800
Um, can I help you? Are you guests here?
191
00:16:09,802 --> 00:16:12,221
No, I have an appointment
with Cherise Uko.
192
00:16:12,304 --> 00:16:14,932
Oh, we're not supposed to allow people
to go into Miss Uko's suite.
193
00:16:15,015 --> 00:16:17,810
[chuckles] That's fine. We're from
the Evans Foundation. Thank you.
194
00:16:39,873 --> 00:16:40,916
[tires squeal]
195
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
[whimpers softly]
196
00:17:05,274 --> 00:17:06,692
[pants] It's here.
197
00:17:07,776 --> 00:17:08,777
Go get them.
198
00:17:08,861 --> 00:17:10,279
[video game sounds on cell phone]
199
00:17:18,579 --> 00:17:19,580
[door opens]
200
00:17:23,792 --> 00:17:24,752
Sit there.
201
00:17:24,835 --> 00:17:26,211
[Barbara breathing shakily]
202
00:17:28,213 --> 00:17:29,840
I knew you were gonna be trouble.
203
00:17:29,923 --> 00:17:31,967
[shakily] Give me my babies. Right now.
204
00:17:32,051 --> 00:17:34,344
-I don't think so.
-I will kill you!
205
00:17:35,012 --> 00:17:37,389
You're really that good a shot?
I don't think you are.
206
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
What happened?
207
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
Both gone. Probably at the airport by now.
208
00:17:42,686 --> 00:17:44,563
Well, then it's over. They'll talk.
209
00:17:44,646 --> 00:17:48,233
I doubt it. They'll just run back to
Hollywood and try to forget all about it.
210
00:17:49,068 --> 00:17:51,278
We have another problem closer to home.
211
00:17:51,361 --> 00:17:53,030
I just� I just want my babies.
212
00:17:53,113 --> 00:17:55,115
Please. Just give them to me.
213
00:17:55,199 --> 00:17:57,785
And I swear, I will disappear.
No one will see me again. Please.
214
00:17:57,868 --> 00:18:00,704
I think it's a little too late
to let you just leave, don't you?
215
00:18:00,788 --> 00:18:03,957
You don't understand, it's over.
The clinic is done.
216
00:18:04,041 --> 00:18:06,293
It's just another setback.
We've had our disappointments before.
217
00:18:06,376 --> 00:18:08,212
Have you checked your phone?
218
00:18:10,923 --> 00:18:11,924
[baby coos]
219
00:18:12,758 --> 00:18:14,802
Why the urgency? [chuckles]
220
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
[guard] Doc. Doc.
221
00:18:18,180 --> 00:18:19,932
Um, where are you?
222
00:18:20,015 --> 00:18:22,893
Listen, they found that woman in the car.The police are coming in.
223
00:18:23,477 --> 00:18:26,230
Hey! You can't go in there!That's private!
224
00:18:31,151 --> 00:18:32,528
Put the gun down
225
00:18:33,153 --> 00:18:34,279
or I'll break its neck.
226
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
-[Barbara] Oliver, no!
-I mean it!
227
00:18:35,531 --> 00:18:36,657
Okay, okay! Okay.
228
00:18:36,740 --> 00:18:38,909
-[baby crying]
-Okay. [crying] Okay.
229
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
-Okay.
-[Evans] Give me the gun, Barbara.
230
00:18:42,913 --> 00:18:45,499
Pick up the gun, Barbara,
and hand it to me.
231
00:18:47,668 --> 00:18:49,211
-[Barbara sniffles]
-The gun!
232
00:18:50,712 --> 00:18:53,048
Please. Please. [whimpers]
233
00:18:53,132 --> 00:18:54,591
[babies both crying]
234
00:19:02,474 --> 00:19:05,435
[Barbara] We need to destroy our records
and get out while we can.
235
00:19:05,519 --> 00:19:07,855
We can start again from the beginning.
We've done it before.
236
00:19:07,938 --> 00:19:09,982
Just give her the babies and let's go.
237
00:19:10,065 --> 00:19:11,316
-Please.
-You did this!
238
00:19:11,400 --> 00:19:12,860
No, Oliver!
239
00:19:13,902 --> 00:19:15,612
You were trouble from the first day.
240
00:19:16,321 --> 00:19:19,283
We built this from the dirt up
and you just tore it down.
241
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
I should've killed you
when I first had the chance.
242
00:19:21,994 --> 00:19:23,829
I should've burnt you
and left you in the trash!
243
00:19:23,912 --> 00:19:25,914
-Oliver, stop!
-[Adanna whimpers]
244
00:19:26,665 --> 00:19:27,791
Get out of the way.
245
00:19:27,875 --> 00:19:30,794
If you kill her now,
you will just make it worse.
246
00:19:31,753 --> 00:19:34,173
Now move aside, darling.
247
00:19:34,756 --> 00:19:37,259
-[Evans chuckles]
-[Adanna whimpering]
248
00:19:38,093 --> 00:19:41,722
[crying] People saw me
coming in here with her.
249
00:19:41,805 --> 00:19:44,141
She attacked us.
We were defending ourselves.
250
00:19:44,224 --> 00:19:46,351
You're not thinking clearly.
This is wrong.
251
00:19:46,435 --> 00:19:47,936
[Evans chuckling] Oh! Look at you!
252
00:19:48,020 --> 00:19:49,563
The self-righteous wife!
253
00:19:50,480 --> 00:19:52,441
You didn't have anything
to do with this, did you?
254
00:19:52,524 --> 00:19:55,819
You just go to the parties,
wear the nice dresses.
255
00:19:55,903 --> 00:19:58,447
You ride the pretty horses
and you live like a queen!
256
00:19:59,072 --> 00:20:01,241
[shakily] You've given me
a beautiful life.
257
00:20:01,867 --> 00:20:03,952
More than I could ever have dreamt of.
258
00:20:04,870 --> 00:20:06,747
But I can't do this anymore.
259
00:20:06,830 --> 00:20:09,458
You lie to yourself all you want,
but don't you lie to me.
260
00:20:10,000 --> 00:20:13,462
You were there every step of the way.
This was us, not just me.
261
00:20:13,545 --> 00:20:15,881
Yes, I know, but we have gone too far.
262
00:20:15,964 --> 00:20:17,633
-We haven't gone far enough!
-[whimpers]
263
00:20:18,675 --> 00:20:20,135
There's no law here!
264
00:20:22,221 --> 00:20:24,723
Money's the law! We are the law!
265
00:20:24,806 --> 00:20:27,100
[Barbara whimpering] Oliver, we're not.
266
00:20:27,601 --> 00:20:32,189
It's time to decide right now
where you belong.
267
00:20:32,272 --> 00:20:33,565
You're either with me,
268
00:20:34,483 --> 00:20:35,609
or you're against me.
269
00:20:35,692 --> 00:20:37,027
[Barbara whimpering]
270
00:20:37,110 --> 00:20:39,655
Please, please, please.
He's going to kill me. Please.
271
00:20:40,239 --> 00:20:41,490
Please. Please, please.
272
00:20:41,573 --> 00:20:44,159
Barbara, come here right now
or I swear I'll kill you both!
273
00:20:45,369 --> 00:20:46,787
[both whimpering, crying]
274
00:20:47,955 --> 00:20:50,082
No! No! Please!
275
00:20:50,165 --> 00:20:53,835
Please, please, please.
Please, no, please. [crying]
276
00:20:57,923 --> 00:21:00,634
Barbara belongs with me.
277
00:21:02,135 --> 00:21:03,136
You�
278
00:21:04,179 --> 00:21:06,265
-don't belong to anyone.
-Please.
279
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
-[Evans] It's time�
-[Adanna] Please!
280
00:21:08,433 --> 00:21:10,769
�to say goodbye.
281
00:21:11,311 --> 00:21:12,604
-[gun cocks]
-[Adanna whimpers]
282
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
[Ebun screams]
283
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
-[gunshot]
-[Adanna gasps]
284
00:21:16,984 --> 00:21:17,985
No!
285
00:21:18,068 --> 00:21:19,069
[both cry]
286
00:21:19,152 --> 00:21:20,612
What have you done?
287
00:21:21,446 --> 00:21:24,157
Ebun. Ebun!
288
00:21:24,658 --> 00:21:25,701
-[Evans] Barbara, come on!
-No.
289
00:21:25,784 --> 00:21:27,119
[Evans] We have to go.
290
00:21:27,202 --> 00:21:29,079
[crying] No, no, no. No!
291
00:21:35,377 --> 00:21:36,420
[Adanna wailing]
292
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
-Help me out here.
-Ebun!
293
00:21:39,881 --> 00:21:41,300
Ebun, can you hear me?
294
00:21:41,883 --> 00:21:43,385
Ebun? Ebun?
295
00:21:46,763 --> 00:21:47,848
[Adanna crying]
296
00:21:50,517 --> 00:21:52,686
[in Pidgin] Ebun, please don't die!
297
00:21:55,022 --> 00:21:57,691
-Ebun, stay with me!
-[Adanna] Ebun!
298
00:21:58,734 --> 00:22:00,402
Ebun, look!
299
00:22:00,944 --> 00:22:02,654
Look at my babies.
300
00:22:02,738 --> 00:22:03,739
[baby coos softly]
301
00:22:09,536 --> 00:22:11,747
Don't worry.
302
00:22:13,832 --> 00:22:17,252
I wouldn't have made it out here.
303
00:22:19,755 --> 00:22:22,049
It's better this way.
304
00:22:22,132 --> 00:22:25,635
Hold on, help's coming.
305
00:22:25,719 --> 00:22:27,304
[sibling]
You are not going to die today, Ebun.
306
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
You are not going to die today,
do you hear me?
307
00:22:30,932 --> 00:22:31,933
Hello?
308
00:22:32,684 --> 00:22:34,394
-Ebun. Ebun!
-Hello?
309
00:22:34,478 --> 00:22:38,607
-Ebun, don't die. Please wake up!
-Hello? We need an ambulance.
310
00:22:38,690 --> 00:22:43,403
Look, these are the children
we've been fighting for!
311
00:22:43,487 --> 00:22:45,739
Ebun. Ebun.
312
00:22:49,910 --> 00:22:51,828
-[cries]
-[in English] Pull yourself together.
313
00:22:54,956 --> 00:22:56,291
[PA airport announcement]
314
00:23:05,342 --> 00:23:08,595
We'll get our own, I promise. Okay?
Our own twins.
315
00:23:08,678 --> 00:23:09,679
[Cherise] Mmm.
316
00:23:15,769 --> 00:23:19,773
Excuse me. Madam Cherise Uko?
317
00:23:23,193 --> 00:23:25,153
Please. Come with me.
318
00:23:38,625 --> 00:23:39,626
My wife�
319
00:23:41,378 --> 00:23:43,046
is a big fan of yours.
320
00:23:44,047 --> 00:23:47,968
[giggles] She will not believe
I'm here to help you through.
321
00:23:48,051 --> 00:23:49,177
Fast, fast.
322
00:23:50,011 --> 00:23:51,012
Yeah.
323
00:23:51,847 --> 00:23:54,182
Sir, sir. Anything for me?
324
00:23:56,810 --> 00:23:58,019
[chuckles]
325
00:24:00,897 --> 00:24:01,898
[chuckles]
326
00:24:02,774 --> 00:24:03,775
Thank you.
327
00:24:06,361 --> 00:24:07,362
Move.
328
00:24:08,405 --> 00:24:09,406
Let's go.
329
00:24:11,825 --> 00:24:13,451
-Move, move.
-[breathing heavily]
330
00:24:16,538 --> 00:24:17,873
-[officer] Get moving.
-Move. Move.
331
00:24:29,217 --> 00:24:30,218
[guard exclaims]
332
00:24:32,679 --> 00:24:34,264
What's going on here?
Who are all these people?
333
00:24:34,347 --> 00:24:37,350
Sir, ma'am, wait.
Police investigation is going on.
334
00:24:37,434 --> 00:24:39,352
-You can't be here.
-[Evans] I don't have time for this.
335
00:24:39,436 --> 00:24:40,687
I need to get to my office.
336
00:24:40,770 --> 00:24:43,106
I'll take it from here, officers.
Stand down.
337
00:24:43,607 --> 00:24:44,608
Yes, sir.
338
00:24:46,735 --> 00:24:49,905
Chief Alabi, what is the meaning of this?
Tell these people to give us some space!
339
00:24:49,988 --> 00:24:53,825
My friend, you better start thinking
about the statement you are going to make.
340
00:24:54,618 --> 00:24:55,619
Right now.
341
00:25:08,006 --> 00:25:10,842
[officer] Move. Let's go. Move.
342
00:25:19,142 --> 00:25:21,937
Your staff betrayed you, right?
343
00:25:22,646 --> 00:25:24,981
-[sighs]
-I will not be dragged into any scandal.
344
00:25:25,065 --> 00:25:26,107
[officer 2] Move, my friend.
345
00:25:26,191 --> 00:25:28,401
You understand me? Huh?
346
00:25:29,486 --> 00:25:32,280
Arrest Nurse Bolade and Nurse Chinedu.
Arrest them!
347
00:25:32,364 --> 00:25:34,324
[Alabi]
Put those cobras in cuffs right now!
348
00:25:36,076 --> 00:25:38,620
-[Bolade groans]
-[officer 2] Move. Move.
349
00:25:39,371 --> 00:25:41,206
Set fire to your office.
350
00:25:42,249 --> 00:25:43,959
And get out of here now.
351
00:25:45,627 --> 00:25:47,212
-You owe me.
-Thank you.
352
00:26:20,078 --> 00:26:21,997
-[baby babbles]
-Hey.
353
00:26:25,375 --> 00:26:28,086
And I will never ever leave you.
354
00:26:28,586 --> 00:26:29,587
Hmm?
355
00:26:31,673 --> 00:26:37,262
[in Pidgin] It's you and me.
It's us against the world.
356
00:26:40,932 --> 00:26:41,933
[in English] All of us.
357
00:27:01,077 --> 00:27:02,495
[Evans] Those damn Nigerians!
358
00:27:02,996 --> 00:27:03,997
[Barbara exhales sharply]
359
00:27:04,080 --> 00:27:05,999
-Oliver.
-What?
360
00:27:06,082 --> 00:27:07,792
Don't be angry. [breathes heavily]
361
00:27:08,543 --> 00:27:09,627
-What, woman?
-I�
362
00:27:10,253 --> 00:27:13,381
I-I've hid a large sum of cash
in the discipline room.
363
00:27:15,884 --> 00:27:16,885
For us.
364
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
[box thuds]
365
00:27:23,433 --> 00:27:24,434
[Evans] Where?
366
00:27:27,354 --> 00:27:28,355
In here?
367
00:27:29,314 --> 00:27:30,648
-[keys jingle]
-[door locks]
368
00:27:32,567 --> 00:27:33,568
[panting]
369
00:27:38,031 --> 00:27:39,032
[Evans] Barbara?
370
00:27:42,285 --> 00:27:44,037
Barbara. Barbara, what are you doing?
371
00:27:46,164 --> 00:27:48,625
-Barbara!
-[pounding on door]
372
00:27:50,168 --> 00:27:51,169
Barbara!
373
00:27:54,089 --> 00:27:55,090
Barbara!
374
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
No. No. Barbara!
375
00:27:59,886 --> 00:28:01,262
Let me out!
376
00:28:03,264 --> 00:28:04,265
Barbara!
377
00:28:06,142 --> 00:28:07,560
Barbara!
378
00:28:08,520 --> 00:28:09,521
Let me out!
379
00:28:11,147 --> 00:28:12,690
Don't fucking do this!
380
00:28:15,402 --> 00:28:17,404
-Barbara!
-[continues pounding on door]
381
00:28:17,487 --> 00:28:18,363
[Evans] No!
382
00:28:20,698 --> 00:28:21,699
Barbara!
383
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
No!
384
00:28:25,787 --> 00:28:27,330
Let me out!
385
00:28:34,712 --> 00:28:36,214
Forgive me. [breathing heavily]
386
00:28:37,757 --> 00:28:39,259
[mouthing] What are you doing?
387
00:28:49,936 --> 00:28:50,937
[distorted screaming]
388
00:29:02,574 --> 00:29:04,159
Let me out!
389
00:29:04,209 --> 00:29:08,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.