All language subtitles for Baby Farm s01e05 Falling Apart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 [dishes clattering] 2 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 [tray clatters] 3 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Don't worry. 4 00:01:31,299 --> 00:01:33,009 At least you're not spitting at me. 5 00:01:42,727 --> 00:01:43,978 I gave you the key. 6 00:01:46,272 --> 00:01:48,399 -I didn't know if I could trust you. -[gasps, whimpers] 7 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 But� how? 8 00:01:50,985 --> 00:01:52,904 They let me move freely, 9 00:01:52,987 --> 00:01:54,280 they don't watch me. 10 00:01:54,364 --> 00:01:56,449 I stole a copy of the master key from the guard room. 11 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 [stammers] 12 00:02:00,370 --> 00:02:02,122 How long have you been pretending? 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,334 From the beginning. 14 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 [in English] We've had an order 15 00:02:12,882 --> 00:02:15,760 for a mixed-race baby. 16 00:02:17,971 --> 00:02:18,972 Normally� 17 00:02:20,640 --> 00:02:21,641 I'd find a donor, 18 00:02:23,309 --> 00:02:27,147 since I promised my wife I'd stop sowing my seed. 19 00:02:33,736 --> 00:02:36,072 But you're a pretty young thing. 20 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 And you're not going to be telling anyone� 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,209 are you? 22 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 [in Pidgin] You're in danger. 23 00:02:52,547 --> 00:02:54,340 I heard them talk and they're going to kill you. 24 00:02:54,424 --> 00:02:56,092 [Adanna breathes heavily] Hmm? 25 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 You wrote the note? 26 00:02:58,636 --> 00:03:00,138 You made a terrible mistake. 27 00:03:00,221 --> 00:03:03,600 -Chinedu is not your friend. -[door opens, closes] 28 00:03:30,251 --> 00:03:31,377 [sibling] Wait there! 29 00:03:32,045 --> 00:03:33,046 That's close enough. 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 Adanna said you would help me. 31 00:03:39,802 --> 00:03:42,597 [sibling] How do I know you are who you say you are? 32 00:03:56,819 --> 00:03:58,112 I don't know who Adanna is. 33 00:04:00,782 --> 00:04:01,908 She's still in there. 34 00:04:03,409 --> 00:04:04,786 She had to go back. 35 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 There are a lot of girls in there. 36 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 So many. 37 00:04:13,836 --> 00:04:15,171 You said you know Em? 38 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 She's my sister. 39 00:04:17,924 --> 00:04:18,758 Where is she? 40 00:04:18,841 --> 00:04:20,385 [Cherise, in English] She was scared. 41 00:04:20,468 --> 00:04:21,844 Yet she came to tell me. 42 00:04:23,012 --> 00:04:24,013 She wanted me to know. 43 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 What am I going to do, Akin? 44 00:04:26,599 --> 00:04:29,310 The woman in the photo was dead. 45 00:04:29,894 --> 00:04:32,355 [exhales sharply] I've been so obsessed. 46 00:04:33,273 --> 00:04:35,984 And now that I can get what I have wanted most� 47 00:04:38,903 --> 00:04:41,906 I didn't even stop to think where the babies were actually coming from. 48 00:04:41,990 --> 00:04:43,032 [cell phone rings] 49 00:04:50,790 --> 00:04:52,667 -Uh, hello? -[Evans] Hello, Akin. 50 00:04:52,750 --> 00:04:55,962 I was calling to check that everything's all right. 51 00:04:56,462 --> 00:05:00,466 [Akin] Um, yeah. Sorry we had to bail so quickly. 52 00:05:00,550 --> 00:05:03,344 [stammers] When Cherise gets one of these migraines, you know, 53 00:05:03,428 --> 00:05:06,055 we just have to get her into a darkened room very quickly. 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,265 Well, maybe I can help. 55 00:05:07,348 --> 00:05:09,309 [chuckles] I have medication. 56 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 [Akin] Oh, no, no. It's fine. She's getting better. 57 00:05:11,561 --> 00:05:12,729 We caught it early. 58 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 [Evans] Well, that's good. 59 00:05:14,397 --> 00:05:16,441 Actually, I'm calling for another reason. 60 00:05:18,067 --> 00:05:19,319 I have your babies. 61 00:05:20,194 --> 00:05:21,529 Your twins. 62 00:05:22,488 --> 00:05:25,491 They are ready to be placed in Cherise's arms. 63 00:05:33,875 --> 00:05:35,835 [in Pidgin] You're saying Em had her baby? 64 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 And? 65 00:05:52,560 --> 00:05:53,895 Do you know whether� 66 00:05:54,645 --> 00:05:55,897 she's still alive? 67 00:06:09,202 --> 00:06:10,620 These people are powerful. 68 00:06:12,872 --> 00:06:14,207 They have connections. 69 00:06:15,875 --> 00:06:17,877 I don't know how to fight them. 70 00:06:19,504 --> 00:06:21,506 The doctor isn't afraid of anything. 71 00:06:24,342 --> 00:06:27,929 The only thing he fears is someone who would see him for who he is. 72 00:06:35,103 --> 00:06:37,396 [in English] Then let's give him what he's afraid of. 73 00:07:13,975 --> 00:07:15,476 [in Pidgin] Chinedu smiles and acts sweet, 74 00:07:15,560 --> 00:07:16,686 but he's one of them. 75 00:07:17,687 --> 00:07:20,189 He'll figure out I'm the one who stole the key, so we have to hurry. 76 00:07:20,273 --> 00:07:22,316 How long have you been preparing for this? 77 00:07:22,400 --> 00:07:23,484 Not long enough. 78 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 We should have ID cards at the top pockets. 79 00:07:29,323 --> 00:07:30,825 I hope luck is on our side. 80 00:07:30,908 --> 00:07:32,577 But they'll recognize us. 81 00:07:33,411 --> 00:07:34,745 We better wear face masks. 82 00:07:35,496 --> 00:07:38,124 We don't have a choice. If they catch us, we'll be dead. 83 00:07:39,417 --> 00:07:41,169 [in English] Are you taking them to her now? 84 00:07:41,252 --> 00:07:43,337 Once she feels these babies in her arms, 85 00:07:43,421 --> 00:07:45,715 she won't take the risk of being parted from them again. 86 00:07:45,798 --> 00:07:48,509 [exhales] What if-- She could take them away and still tell. 87 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Tell them what? That she bought them? 88 00:07:50,845 --> 00:07:52,930 -[baby crying] -Have them taken away from her? No. 89 00:07:53,598 --> 00:07:56,726 The sooner she gets these babies, the sooner she will never give them up. 90 00:07:56,809 --> 00:07:57,810 [toys jingle] 91 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 [gasps] 92 00:08:21,292 --> 00:08:22,293 [in Pidgin] Are you ready? 93 00:08:25,129 --> 00:08:27,131 [Ebun breathing heavily] 94 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 [sibling grunts] 95 00:08:40,186 --> 00:08:41,270 -[groans] -[Joy gasps] 96 00:08:44,065 --> 00:08:45,066 [coughs] 97 00:08:46,526 --> 00:08:48,027 [pants, whimpers] 98 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 I hate them. 99 00:08:52,114 --> 00:08:52,990 [cries] 100 00:09:01,290 --> 00:09:02,291 [grunts] 101 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 Uh� 102 00:09:07,964 --> 00:09:09,799 Good morning, Madam. 103 00:09:11,384 --> 00:09:12,927 We're just moving our curtains. 104 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Maybe you would like to help us? 105 00:09:15,471 --> 00:09:17,056 You can join her on that side. 106 00:09:34,532 --> 00:09:35,908 [lock beeps, unlocks] 107 00:10:11,861 --> 00:10:12,862 [both panting] 108 00:10:18,159 --> 00:10:19,285 [Ebun whimpers] 109 00:10:21,787 --> 00:10:23,122 This is not good. 110 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 We don't have another option. 111 00:10:26,876 --> 00:10:30,046 She's going to be the center of the story. It's what she would have wanted. 112 00:10:47,355 --> 00:10:48,356 [Eniye clears throat] 113 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 [Adanna] Please wait. 114 00:10:52,276 --> 00:10:53,736 I'm not going without my babies. 115 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Let me see if I can find them. 116 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Let's get help first and then come back for them. 117 00:10:57,782 --> 00:11:00,117 Please, I won't be long. 118 00:11:08,167 --> 00:11:09,960 [sniffles, breathes shakily] 119 00:11:13,047 --> 00:11:14,715 They are not here. [sniffles] 120 00:11:15,299 --> 00:11:16,842 [Eniye] Adanna, we don't have time. 121 00:11:16,926 --> 00:11:19,553 Let me see if I can get any information about where my babies are. 122 00:11:20,179 --> 00:11:21,180 Please, don't be angry. 123 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 [Eniye] Don't leave me. 124 00:11:23,682 --> 00:11:24,517 Please. 125 00:11:38,114 --> 00:11:39,490 [mouthing, in English] Password? 126 00:12:00,469 --> 00:12:02,054 Hey. Hey, stop there! 127 00:12:02,138 --> 00:12:03,139 [whimpers, cries] 128 00:12:03,222 --> 00:12:04,515 -[gunshot] -[gasps] 129 00:12:05,141 --> 00:12:06,517 [gasps, breathes shakily] 130 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 Eniye? 131 00:12:34,920 --> 00:12:37,423 [sibling] The Evans Foundation is a front for a baby farm. 132 00:12:37,923 --> 00:12:40,134 I've been investigating them for weeks. 133 00:12:40,217 --> 00:12:42,386 If you want a big story and some big prizes, 134 00:12:42,470 --> 00:12:45,347 come to the Evans Foundation and look in my car. 135 00:12:45,431 --> 00:12:46,682 The blue Lexus. 136 00:13:03,991 --> 00:13:05,826 [sibling, in Pidgin] We've done what we can do. 137 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 What will happen now? 138 00:13:08,287 --> 00:13:09,830 [people clamoring] 139 00:13:10,372 --> 00:13:13,709 Hopefully, those media contacts on her phone will arrive. 140 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 The promise of a prize should bring a crowd 141 00:13:17,379 --> 00:13:18,839 and then the police. 142 00:13:18,923 --> 00:13:22,593 They will find her and read the note. 143 00:13:23,219 --> 00:13:25,930 If that doesn't make a noise, I don't know what will. 144 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 [Barbara, in English] Move! 145 00:13:28,891 --> 00:13:30,518 Oh, my God. That's Eniye! 146 00:13:30,601 --> 00:13:32,311 How could you just shoot her? 147 00:13:32,394 --> 00:13:34,355 The doctor said shoot to kill. 148 00:13:34,939 --> 00:13:36,315 -That was the order. -[door opens] 149 00:13:37,274 --> 00:13:38,275 [indistinct whispering] 150 00:13:39,109 --> 00:13:40,694 [guard] And there's something happening outside. 151 00:13:40,778 --> 00:13:42,613 Two of the makers are missing. [stammers] 152 00:13:43,864 --> 00:13:45,282 One of the makers is missing. 153 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 Oh, don't tell me. 154 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Adanna. 155 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Oh, my God. He is gonna kill me. 156 00:13:50,538 --> 00:13:51,539 [breathes heavily] 157 00:14:01,298 --> 00:14:02,508 -Drop that phone. -[gasps] 158 00:14:02,591 --> 00:14:03,926 I want my babies. 159 00:14:05,469 --> 00:14:06,845 Adanna, please. Put the gun down. Let's-- 160 00:14:06,929 --> 00:14:08,764 Where are my babies? 161 00:14:10,391 --> 00:14:11,684 They're in the ward. We can go-- 162 00:14:11,767 --> 00:14:13,143 -Listen to me! -[gasps] 163 00:14:13,227 --> 00:14:15,229 One more lie and I will put a bullet in your stomach! 164 00:14:15,312 --> 00:14:16,272 Where are my babies? 165 00:14:16,355 --> 00:14:18,148 They've been taken to their new family already. 166 00:14:20,150 --> 00:14:21,861 -Take me there. -It's too late. 167 00:14:21,944 --> 00:14:23,320 -Adanna, please. Listen-- -Take� 168 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Look at me. Look! 169 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 If you don't take me to where my babies are right now� 170 00:14:29,869 --> 00:14:31,704 -I will kill you. -[shakily] Okay. 171 00:14:34,081 --> 00:14:35,958 [guard] Now, we must stay professional. Listen to me! 172 00:14:36,041 --> 00:14:38,878 We must secure this perimeter. So move it. Move it, move it! Let's go! 173 00:14:43,007 --> 00:14:44,133 [bystanders clamoring] 174 00:14:44,884 --> 00:14:46,510 [Ebun gasps, speaks Pidgin] That's Sister Barb. 175 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 She's taking Ada with her! 176 00:14:54,685 --> 00:14:56,353 She's going with Adanna! 177 00:14:56,437 --> 00:14:57,563 Who is Adanna? 178 00:14:57,646 --> 00:15:00,858 She's my friend who is pregnant with twins. 179 00:15:01,692 --> 00:15:03,277 [Barbara, in English] Take me to the hotel. 180 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 [clamoring] 181 00:15:19,418 --> 00:15:21,754 [sirens wailing] 182 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 [camera shutter clicks] 183 00:15:41,607 --> 00:15:43,067 [officer] Give me that. Give me that. 184 00:15:43,150 --> 00:15:46,195 Sir, it's one of those people from JoyToTheWorld.com. 185 00:15:54,620 --> 00:15:55,704 My babies are here? 186 00:15:56,330 --> 00:15:57,623 Yes. 187 00:15:57,706 --> 00:16:00,709 We're offering your babies the kind of life you could only dream of. 188 00:16:01,293 --> 00:16:03,212 You would be selfish to deprive them of that. 189 00:16:04,004 --> 00:16:05,714 -Hello. Hello. -[gun cocks] 190 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 Um, can I help you? Are you guests here? 191 00:16:09,802 --> 00:16:12,221 No, I have an appointment with Cherise Uko. 192 00:16:12,304 --> 00:16:14,932 Oh, we're not supposed to allow people to go into Miss Uko's suite. 193 00:16:15,015 --> 00:16:17,810 [chuckles] That's fine. We're from the Evans Foundation. Thank you. 194 00:16:39,873 --> 00:16:40,916 [tires squeal] 195 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 [whimpers softly] 196 00:17:05,274 --> 00:17:06,692 [pants] It's here. 197 00:17:07,776 --> 00:17:08,777 Go get them. 198 00:17:08,861 --> 00:17:10,279 [video game sounds on cell phone] 199 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 [door opens] 200 00:17:23,792 --> 00:17:24,752 Sit there. 201 00:17:24,835 --> 00:17:26,211 [Barbara breathing shakily] 202 00:17:28,213 --> 00:17:29,840 I knew you were gonna be trouble. 203 00:17:29,923 --> 00:17:31,967 [shakily] Give me my babies. Right now. 204 00:17:32,051 --> 00:17:34,344 -I don't think so. -I will kill you! 205 00:17:35,012 --> 00:17:37,389 You're really that good a shot? I don't think you are. 206 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 What happened? 207 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 Both gone. Probably at the airport by now. 208 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 Well, then it's over. They'll talk. 209 00:17:44,646 --> 00:17:48,233 I doubt it. They'll just run back to Hollywood and try to forget all about it. 210 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 We have another problem closer to home. 211 00:17:51,361 --> 00:17:53,030 I just� I just want my babies. 212 00:17:53,113 --> 00:17:55,115 Please. Just give them to me. 213 00:17:55,199 --> 00:17:57,785 And I swear, I will disappear. No one will see me again. Please. 214 00:17:57,868 --> 00:18:00,704 I think it's a little too late to let you just leave, don't you? 215 00:18:00,788 --> 00:18:03,957 You don't understand, it's over. The clinic is done. 216 00:18:04,041 --> 00:18:06,293 It's just another setback. We've had our disappointments before. 217 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 Have you checked your phone? 218 00:18:10,923 --> 00:18:11,924 [baby coos] 219 00:18:12,758 --> 00:18:14,802 Why the urgency? [chuckles] 220 00:18:16,011 --> 00:18:18,097 [guard] Doc. Doc. 221 00:18:18,180 --> 00:18:19,932 Um, where are you? 222 00:18:20,015 --> 00:18:22,893 Listen, they found that woman in the car. The police are coming in. 223 00:18:23,477 --> 00:18:26,230 Hey! You can't go in there! That's private! 224 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 Put the gun down 225 00:18:33,153 --> 00:18:34,279 or I'll break its neck. 226 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 -[Barbara] Oliver, no! -I mean it! 227 00:18:35,531 --> 00:18:36,657 Okay, okay! Okay. 228 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 -[baby crying] -Okay. [crying] Okay. 229 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 -Okay. -[Evans] Give me the gun, Barbara. 230 00:18:42,913 --> 00:18:45,499 Pick up the gun, Barbara, and hand it to me. 231 00:18:47,668 --> 00:18:49,211 -[Barbara sniffles] -The gun! 232 00:18:50,712 --> 00:18:53,048 Please. Please. [whimpers] 233 00:18:53,132 --> 00:18:54,591 [babies both crying] 234 00:19:02,474 --> 00:19:05,435 [Barbara] We need to destroy our records and get out while we can. 235 00:19:05,519 --> 00:19:07,855 We can start again from the beginning. We've done it before. 236 00:19:07,938 --> 00:19:09,982 Just give her the babies and let's go. 237 00:19:10,065 --> 00:19:11,316 -Please. -You did this! 238 00:19:11,400 --> 00:19:12,860 No, Oliver! 239 00:19:13,902 --> 00:19:15,612 You were trouble from the first day. 240 00:19:16,321 --> 00:19:19,283 We built this from the dirt up and you just tore it down. 241 00:19:19,366 --> 00:19:21,493 I should've killed you when I first had the chance. 242 00:19:21,994 --> 00:19:23,829 I should've burnt you and left you in the trash! 243 00:19:23,912 --> 00:19:25,914 -Oliver, stop! -[Adanna whimpers] 244 00:19:26,665 --> 00:19:27,791 Get out of the way. 245 00:19:27,875 --> 00:19:30,794 If you kill her now, you will just make it worse. 246 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Now move aside, darling. 247 00:19:34,756 --> 00:19:37,259 -[Evans chuckles] -[Adanna whimpering] 248 00:19:38,093 --> 00:19:41,722 [crying] People saw me coming in here with her. 249 00:19:41,805 --> 00:19:44,141 She attacked us. We were defending ourselves. 250 00:19:44,224 --> 00:19:46,351 You're not thinking clearly. This is wrong. 251 00:19:46,435 --> 00:19:47,936 [Evans chuckling] Oh! Look at you! 252 00:19:48,020 --> 00:19:49,563 The self-righteous wife! 253 00:19:50,480 --> 00:19:52,441 You didn't have anything to do with this, did you? 254 00:19:52,524 --> 00:19:55,819 You just go to the parties, wear the nice dresses. 255 00:19:55,903 --> 00:19:58,447 You ride the pretty horses and you live like a queen! 256 00:19:59,072 --> 00:20:01,241 [shakily] You've given me a beautiful life. 257 00:20:01,867 --> 00:20:03,952 More than I could ever have dreamt of. 258 00:20:04,870 --> 00:20:06,747 But I can't do this anymore. 259 00:20:06,830 --> 00:20:09,458 You lie to yourself all you want, but don't you lie to me. 260 00:20:10,000 --> 00:20:13,462 You were there every step of the way. This was us, not just me. 261 00:20:13,545 --> 00:20:15,881 Yes, I know, but we have gone too far. 262 00:20:15,964 --> 00:20:17,633 -We haven't gone far enough! -[whimpers] 263 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 There's no law here! 264 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Money's the law! We are the law! 265 00:20:24,806 --> 00:20:27,100 [Barbara whimpering] Oliver, we're not. 266 00:20:27,601 --> 00:20:32,189 It's time to decide right now where you belong. 267 00:20:32,272 --> 00:20:33,565 You're either with me, 268 00:20:34,483 --> 00:20:35,609 or you're against me. 269 00:20:35,692 --> 00:20:37,027 [Barbara whimpering] 270 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Please, please, please. He's going to kill me. Please. 271 00:20:40,239 --> 00:20:41,490 Please. Please, please. 272 00:20:41,573 --> 00:20:44,159 Barbara, come here right now or I swear I'll kill you both! 273 00:20:45,369 --> 00:20:46,787 [both whimpering, crying] 274 00:20:47,955 --> 00:20:50,082 No! No! Please! 275 00:20:50,165 --> 00:20:53,835 Please, please, please. Please, no, please. [crying] 276 00:20:57,923 --> 00:21:00,634 Barbara belongs with me. 277 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 You� 278 00:21:04,179 --> 00:21:06,265 -don't belong to anyone. -Please. 279 00:21:06,932 --> 00:21:08,350 -[Evans] It's time� -[Adanna] Please! 280 00:21:08,433 --> 00:21:10,769 �to say goodbye. 281 00:21:11,311 --> 00:21:12,604 -[gun cocks] -[Adanna whimpers] 282 00:21:13,814 --> 00:21:14,648 [Ebun screams] 283 00:21:14,731 --> 00:21:15,732 -[gunshot] -[Adanna gasps] 284 00:21:16,984 --> 00:21:17,985 No! 285 00:21:18,068 --> 00:21:19,069 [both cry] 286 00:21:19,152 --> 00:21:20,612 What have you done? 287 00:21:21,446 --> 00:21:24,157 Ebun. Ebun! 288 00:21:24,658 --> 00:21:25,701 -[Evans] Barbara, come on! -No. 289 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 [Evans] We have to go. 290 00:21:27,202 --> 00:21:29,079 [crying] No, no, no. No! 291 00:21:35,377 --> 00:21:36,420 [Adanna wailing] 292 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 -Help me out here. -Ebun! 293 00:21:39,881 --> 00:21:41,300 Ebun, can you hear me? 294 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 Ebun? Ebun? 295 00:21:46,763 --> 00:21:47,848 [Adanna crying] 296 00:21:50,517 --> 00:21:52,686 [in Pidgin] Ebun, please don't die! 297 00:21:55,022 --> 00:21:57,691 -Ebun, stay with me! -[Adanna] Ebun! 298 00:21:58,734 --> 00:22:00,402 Ebun, look! 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,654 Look at my babies. 300 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 [baby coos softly] 301 00:22:09,536 --> 00:22:11,747 Don't worry. 302 00:22:13,832 --> 00:22:17,252 I wouldn't have made it out here. 303 00:22:19,755 --> 00:22:22,049 It's better this way. 304 00:22:22,132 --> 00:22:25,635 Hold on, help's coming. 305 00:22:25,719 --> 00:22:27,304 [sibling] You are not going to die today, Ebun. 306 00:22:27,387 --> 00:22:29,931 You are not going to die today, do you hear me? 307 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 Hello? 308 00:22:32,684 --> 00:22:34,394 -Ebun. Ebun! -Hello? 309 00:22:34,478 --> 00:22:38,607 -Ebun, don't die. Please wake up! -Hello? We need an ambulance. 310 00:22:38,690 --> 00:22:43,403 Look, these are the children we've been fighting for! 311 00:22:43,487 --> 00:22:45,739 Ebun. Ebun. 312 00:22:49,910 --> 00:22:51,828 -[cries] -[in English] Pull yourself together. 313 00:22:54,956 --> 00:22:56,291 [PA airport announcement] 314 00:23:05,342 --> 00:23:08,595 We'll get our own, I promise. Okay? Our own twins. 315 00:23:08,678 --> 00:23:09,679 [Cherise] Mmm. 316 00:23:15,769 --> 00:23:19,773 Excuse me. Madam Cherise Uko? 317 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 Please. Come with me. 318 00:23:38,625 --> 00:23:39,626 My wife� 319 00:23:41,378 --> 00:23:43,046 is a big fan of yours. 320 00:23:44,047 --> 00:23:47,968 [giggles] She will not believe I'm here to help you through. 321 00:23:48,051 --> 00:23:49,177 Fast, fast. 322 00:23:50,011 --> 00:23:51,012 Yeah. 323 00:23:51,847 --> 00:23:54,182 Sir, sir. Anything for me? 324 00:23:56,810 --> 00:23:58,019 [chuckles] 325 00:24:00,897 --> 00:24:01,898 [chuckles] 326 00:24:02,774 --> 00:24:03,775 Thank you. 327 00:24:06,361 --> 00:24:07,362 Move. 328 00:24:08,405 --> 00:24:09,406 Let's go. 329 00:24:11,825 --> 00:24:13,451 -Move, move. -[breathing heavily] 330 00:24:16,538 --> 00:24:17,873 -[officer] Get moving. -Move. Move. 331 00:24:29,217 --> 00:24:30,218 [guard exclaims] 332 00:24:32,679 --> 00:24:34,264 What's going on here? Who are all these people? 333 00:24:34,347 --> 00:24:37,350 Sir, ma'am, wait. Police investigation is going on. 334 00:24:37,434 --> 00:24:39,352 -You can't be here. -[Evans] I don't have time for this. 335 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 I need to get to my office. 336 00:24:40,770 --> 00:24:43,106 I'll take it from here, officers. Stand down. 337 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 Yes, sir. 338 00:24:46,735 --> 00:24:49,905 Chief Alabi, what is the meaning of this? Tell these people to give us some space! 339 00:24:49,988 --> 00:24:53,825 My friend, you better start thinking about the statement you are going to make. 340 00:24:54,618 --> 00:24:55,619 Right now. 341 00:25:08,006 --> 00:25:10,842 [officer] Move. Let's go. Move. 342 00:25:19,142 --> 00:25:21,937 Your staff betrayed you, right? 343 00:25:22,646 --> 00:25:24,981 -[sighs] -I will not be dragged into any scandal. 344 00:25:25,065 --> 00:25:26,107 [officer 2] Move, my friend. 345 00:25:26,191 --> 00:25:28,401 You understand me? Huh? 346 00:25:29,486 --> 00:25:32,280 Arrest Nurse Bolade and Nurse Chinedu. Arrest them! 347 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 [Alabi] Put those cobras in cuffs right now! 348 00:25:36,076 --> 00:25:38,620 -[Bolade groans] -[officer 2] Move. Move. 349 00:25:39,371 --> 00:25:41,206 Set fire to your office. 350 00:25:42,249 --> 00:25:43,959 And get out of here now. 351 00:25:45,627 --> 00:25:47,212 -You owe me. -Thank you. 352 00:26:20,078 --> 00:26:21,997 -[baby babbles] -Hey. 353 00:26:25,375 --> 00:26:28,086 And I will never ever leave you. 354 00:26:28,586 --> 00:26:29,587 Hmm? 355 00:26:31,673 --> 00:26:37,262 [in Pidgin] It's you and me. It's us against the world. 356 00:26:40,932 --> 00:26:41,933 [in English] All of us. 357 00:27:01,077 --> 00:27:02,495 [Evans] Those damn Nigerians! 358 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 [Barbara exhales sharply] 359 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 -Oliver. -What? 360 00:27:06,082 --> 00:27:07,792 Don't be angry. [breathes heavily] 361 00:27:08,543 --> 00:27:09,627 -What, woman? -I� 362 00:27:10,253 --> 00:27:13,381 I-I've hid a large sum of cash in the discipline room. 363 00:27:15,884 --> 00:27:16,885 For us. 364 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 [box thuds] 365 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 [Evans] Where? 366 00:27:27,354 --> 00:27:28,355 In here? 367 00:27:29,314 --> 00:27:30,648 -[keys jingle] -[door locks] 368 00:27:32,567 --> 00:27:33,568 [panting] 369 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 [Evans] Barbara? 370 00:27:42,285 --> 00:27:44,037 Barbara. Barbara, what are you doing? 371 00:27:46,164 --> 00:27:48,625 -Barbara! -[pounding on door] 372 00:27:50,168 --> 00:27:51,169 Barbara! 373 00:27:54,089 --> 00:27:55,090 Barbara! 374 00:27:56,591 --> 00:27:58,385 No. No. Barbara! 375 00:27:59,886 --> 00:28:01,262 Let me out! 376 00:28:03,264 --> 00:28:04,265 Barbara! 377 00:28:06,142 --> 00:28:07,560 Barbara! 378 00:28:08,520 --> 00:28:09,521 Let me out! 379 00:28:11,147 --> 00:28:12,690 Don't fucking do this! 380 00:28:15,402 --> 00:28:17,404 -Barbara! -[continues pounding on door] 381 00:28:17,487 --> 00:28:18,363 [Evans] No! 382 00:28:20,698 --> 00:28:21,699 Barbara! 383 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 No! 384 00:28:25,787 --> 00:28:27,330 Let me out! 385 00:28:34,712 --> 00:28:36,214 Forgive me. [breathing heavily] 386 00:28:37,757 --> 00:28:39,259 [mouthing] What are you doing? 387 00:28:49,936 --> 00:28:50,937 [distorted screaming] 388 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 Let me out! 389 00:29:04,209 --> 00:29:08,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.