All language subtitles for Baby Farm s01e04 Get Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,745 --> 00:00:38,246 [in Pidgin] You didn't come to dinner? 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,375 [Ebun sighs] 3 00:00:43,835 --> 00:00:45,378 [Ebun] I'm not hungry. 4 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 I thought it was for the best. 5 00:00:55,555 --> 00:00:56,639 For who? 6 00:00:57,348 --> 00:00:58,808 For you. 7 00:00:58,892 --> 00:01:01,102 For everybody. 8 00:01:01,186 --> 00:01:02,228 For our family. 9 00:01:02,312 --> 00:01:06,024 Ebun, they are not your family. 10 00:01:06,107 --> 00:01:07,108 They love us. 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,110 Ebun, they beat you. 12 00:01:09,986 --> 00:01:11,488 That's not love. 13 00:01:15,241 --> 00:01:16,951 [moans] 14 00:01:17,035 --> 00:01:19,412 Please don't cry. 15 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 Please don't cry. 16 00:01:22,916 --> 00:01:24,751 Please don't cry. 17 00:01:30,256 --> 00:01:33,510 What would you say if I told you I was going to escape again? 18 00:01:34,677 --> 00:01:36,721 -I don't want to know. -Ebun 19 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 -Don't tell me. -I trust you. 20 00:01:39,098 --> 00:01:41,684 I don't want you to trust me. Don't tell me anything. 21 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 I'm not strong like you. 22 00:01:43,561 --> 00:01:45,855 That's why I trust you. 23 00:01:46,606 --> 00:01:49,859 Because if you were a spy, you would want to know. 24 00:01:50,443 --> 00:01:54,239 I have to trust someone, or I'll go mad. 25 00:01:55,365 --> 00:01:56,616 So I choose to trust you. 26 00:02:05,750 --> 00:02:09,921 Someone left a master key on my clothes while I was showering. 27 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 I think it's to the main gate. 28 00:02:14,425 --> 00:02:15,510 That's a setup. 29 00:02:15,593 --> 00:02:17,428 Why would they bother? 30 00:02:17,512 --> 00:02:20,431 If they want to kill me, they can kill me. Why bother giving me a key? 31 00:02:20,515 --> 00:02:22,183 I think it's real. 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,894 I have to try. 33 00:02:26,229 --> 00:02:28,481 And I'm not going to leave you behind. 34 00:02:28,565 --> 00:02:29,649 Do you hear me? 35 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 You deserve love. 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,404 Real love. 37 00:02:34,487 --> 00:02:35,572 Mm-mmm. 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,116 You have to come with me. 39 00:02:38,825 --> 00:02:41,411 Ebun, please try. Ebun 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,912 [Bolade, in English] Maker Ebun. 41 00:02:43,746 --> 00:02:45,039 Come with me. 42 00:02:48,167 --> 00:02:50,253 For what? 43 00:02:50,336 --> 00:02:51,588 Come with me. 44 00:03:30,043 --> 00:03:34,881 I have been bending over backwards to protect you, haven't I? 45 00:03:36,883 --> 00:03:39,719 Right from the start, haven't I done everything for you? 46 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 You're my girl. 47 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 [chuckles] 48 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 All these years 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 We've given you a home. 50 00:03:56,611 --> 00:03:58,196 A safe place. 51 00:03:59,948 --> 00:04:01,282 Shelter. 52 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Food. 53 00:04:04,369 --> 00:04:06,412 An education. 54 00:04:09,123 --> 00:04:11,334 Is this how you repay my protection? 55 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 My love. 56 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 Aren't we family? 57 00:04:21,511 --> 00:04:23,846 Aren't you my favorite daughter? 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,396 You're still here, aren't you? 59 00:04:34,732 --> 00:04:37,026 Even though you've given us nothing. 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 Then tell me, Eb 61 00:04:44,867 --> 00:04:45,910 [Ebun sniffles] 62 00:04:45,994 --> 00:04:47,996 How is she planning to escape? 63 00:04:55,128 --> 00:04:59,090 [in Pidgin] I think she has help. 64 00:04:59,841 --> 00:05:01,050 [in English] Who? 65 00:05:01,551 --> 00:05:03,594 [cries] 66 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 You'll find out. 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 By tomorrow morning. 68 00:05:35,376 --> 00:05:37,336 [in Pidgin] It must be tonight. 69 00:05:47,346 --> 00:05:48,347 [kisses] 70 00:05:48,431 --> 00:05:50,058 [in English] I'm just thinking 71 00:05:52,101 --> 00:05:54,979 The sooner we pull out, the better, you know, huh? 72 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 I want a family, Akin. 73 00:06:00,777 --> 00:06:05,114 Babe, we're on the brink of getting everything we've ever dreamed of. 74 00:06:05,198 --> 00:06:06,616 Here you go again. 75 00:06:06,699 --> 00:06:10,953 Look, if it was a choice between having a family and giving everything else up, 76 00:06:11,037 --> 00:06:12,955 I would give everything else up. 77 00:06:14,916 --> 00:06:16,125 What about you? 78 00:06:16,209 --> 00:06:19,504 Come on. Baby, I've sacrificed too. 79 00:06:20,171 --> 00:06:22,340 I took the fall for that drug issue. 80 00:06:22,423 --> 00:06:26,260 And this is who you've become today. A star. 81 00:06:26,344 --> 00:06:29,347 Babe, we could be something in this world. 82 00:06:29,972 --> 00:06:32,183 No, I don't want what you want. 83 00:06:32,266 --> 00:06:35,520 I want something I can love that would love me back unconditionally. 84 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 Something real, Akin. Something honest. 85 00:06:39,023 --> 00:06:40,316 And I thought you did too. 86 00:06:40,399 --> 00:06:42,235 How d I do. 87 00:06:42,735 --> 00:06:44,195 Yeah, babe, I do. 88 00:06:44,278 --> 00:06:46,280 That's why we are a team, right? 89 00:06:46,364 --> 00:06:48,991 If we want different things, then how are we a team? 90 00:06:50,701 --> 00:06:52,578 What are you saying to me? 91 00:06:52,662 --> 00:06:56,415 I'm saying I'm going to have a family, Akin. 92 00:06:56,916 --> 00:06:59,502 And if you won't be a part of it, step out of the way. 93 00:06:59,585 --> 00:07:03,089 'Cause I'm going to do this with or without you. 94 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 [Chinedu] Good night, makers. 95 00:07:12,223 --> 00:07:13,516 Sleep well. 96 00:07:14,725 --> 00:07:16,602 And sweet dreams. 97 00:07:16,686 --> 00:07:17,979 [chuckles] 98 00:07:45,131 --> 00:07:46,132 Um 99 00:07:47,884 --> 00:07:50,344 I can't be at my place on my own right now. 100 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 I know I called you a bitch, but 101 00:07:54,682 --> 00:07:55,808 [sighs] 102 00:07:55,892 --> 00:07:57,101 -Can I? -Yeah. 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,395 Thank you. 104 00:07:59,479 --> 00:08:02,398 -You know you look like shit, by the way? -I've been a mess. 105 00:08:02,482 --> 00:08:04,233 I'm going out of my mind. I can't sleep. 106 00:08:04,317 --> 00:08:06,861 Fine, you can stay here. But just for tonight. 107 00:08:06,944 --> 00:08:08,070 Fine. 108 00:08:16,120 --> 00:08:17,538 I'll order takeaway. 109 00:08:17,622 --> 00:08:19,832 Watch some TV. I'll get you one of my pills. 110 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 Just get some sleep. 111 00:08:57,370 --> 00:08:59,163 [Itunu, in Pidgin] Where are you going? 112 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 [Ebun] Let's go back to sleep. 113 00:09:10,591 --> 00:09:12,176 What's happening? 114 00:09:13,052 --> 00:09:14,387 Are you escaping? 115 00:09:17,306 --> 00:09:20,518 Please, I want to come with you. 116 00:09:20,601 --> 00:09:23,563 Don't leave me behind. 117 00:09:27,149 --> 00:09:28,276 Let's go. 118 00:09:33,948 --> 00:09:35,032 [speaks Pidgin] 119 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 [guards chatter] 120 00:09:45,042 --> 00:09:46,711 [guards chatter] 121 00:09:58,556 --> 00:09:59,682 [Ebun] You ready? 122 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 Come, quick. 123 00:10:14,947 --> 00:10:16,032 Now. 124 00:10:30,421 --> 00:10:31,464 [Itunu screams] 125 00:10:38,262 --> 00:10:39,889 [guard laughing, wheezing] 126 00:10:46,854 --> 00:10:48,814 [camera beeping] 127 00:10:48,898 --> 00:10:49,940 [Ebun] Now. 128 00:10:52,652 --> 00:10:54,153 Get over. 129 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 [Itunu grunts] 130 00:10:55,863 --> 00:10:57,156 [Ebun] Come. 131 00:10:57,782 --> 00:11:00,785 -[Itunu whimpers] -[Ebun shushing] 132 00:11:18,928 --> 00:11:21,430 [Itunu breathing heavily] 133 00:11:23,557 --> 00:11:25,518 -[guards chatter] -[Itunu screams] 134 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 Make another sound and I will bash your head in. 135 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 [Itunu screaming] 136 00:11:36,737 --> 00:11:39,156 [Itunu grunting] 137 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 [door rattles loudly] 138 00:12:04,098 --> 00:12:05,599 [door rattles] 139 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 [guard gasps] Look here. 140 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 How did she get here? 141 00:12:18,904 --> 00:12:21,031 -How did you get here? -[Itunu] They are escaping. 142 00:12:21,115 --> 00:12:23,534 -Who's escaping? -They're escaping! 143 00:12:23,617 --> 00:12:26,662 -[guard] Come! -[guard 2 shouting] 144 00:12:26,745 --> 00:12:30,207 [Itunu] They're escaping! 145 00:12:30,291 --> 00:12:33,752 You know the girls that go into that place and that they don't come out again? 146 00:12:33,836 --> 00:12:35,129 -Right? -Mm-hmm. 147 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 They're all pregnant, like your sister, yeah? 148 00:12:37,548 --> 00:12:39,508 So then what exactly happens to them? 149 00:12:39,592 --> 00:12:41,427 'Cause I I can't 150 00:12:42,052 --> 00:12:43,721 Oh, wait. 151 00:12:45,973 --> 00:12:48,934 You know, there have been reports in the media 152 00:12:49,018 --> 00:12:52,313 of several busts of these things called baby farms. 153 00:12:53,814 --> 00:12:55,941 -What, as in baby factory? -Mm-hmm. 154 00:12:56,025 --> 00:12:57,651 It's like you have lost it. 155 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 Oh, clearly you only listen to your own news. 156 00:13:00,488 --> 00:13:03,282 It's these people who take pregnant young girls in, 157 00:13:03,365 --> 00:13:06,160 and when they have the babies, they take the babies and they sell them. 158 00:13:07,620 --> 00:13:09,788 What if they sell to people like Cherise Uko for big bucks? 159 00:13:09,872 --> 00:13:13,000 Now do you get it? You know these things happen. 160 00:13:13,709 --> 00:13:18,130 That's why they don't want anyone to find out about it. 161 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Ah! 162 00:13:19,298 --> 00:13:22,051 [laughs] I'm gonna tell this story. 163 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 -[knocks on door] -[Ify] Hey, wait. 164 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 [Joy] What? 165 00:13:25,304 --> 00:13:26,639 You don't know who that is. 166 00:13:26,722 --> 00:13:29,391 -It's the pizza guy. -No, wait. Don't open the door. 167 00:13:29,475 --> 00:13:32,311 Relax. You're too worried. It's the pizza guy. 168 00:13:32,394 --> 00:13:33,437 Joy! 169 00:13:36,899 --> 00:13:40,402 It's the pizza guy. You're too worried, you're afraid of your own shadow. 170 00:13:40,486 --> 00:13:41,862 Hey? [chuckles] 171 00:13:41,946 --> 00:13:42,947 You are here fast. 172 00:13:43,030 --> 00:13:44,281 [Ify gasps] 173 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 [phone buzzes] 174 00:14:28,242 --> 00:14:29,743 -[Ify shouts] -[skillet thuds] 175 00:14:32,413 --> 00:14:33,706 [phone buzzes] 176 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 [guard groans] 177 00:14:54,476 --> 00:14:57,146 -[in Pidgin] I can't carry on. -[Ebun muttering] 178 00:14:58,105 --> 00:15:00,524 [Ebun] Ada, we have to go. 179 00:15:00,608 --> 00:15:02,735 I can't. My babies are coming. 180 00:15:02,818 --> 00:15:06,906 Please, you have to stand up. We're outside already. 181 00:15:06,989 --> 00:15:10,117 If they catch us now, it's going to be brutal. 182 00:15:10,200 --> 00:15:12,494 -Okay. -Please try. 183 00:15:12,578 --> 00:15:14,121 Let's go. 184 00:15:33,933 --> 00:15:36,268 [Adanna moaning] 185 00:15:38,687 --> 00:15:40,689 [moaning] 186 00:15:40,773 --> 00:15:42,900 [Ebun mutters] 187 00:15:42,983 --> 00:15:45,527 Listen to me, Ebun 188 00:15:45,611 --> 00:15:49,365 If I don't get medical help, the babies could die. 189 00:15:53,369 --> 00:15:55,412 It doesn't matter what they do to me. 190 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 I have to save my babies. 191 00:15:57,581 --> 00:15:59,792 But you have to go. 192 00:15:59,875 --> 00:16:03,712 Go, Ebun, you have to go. 193 00:16:03,796 --> 00:16:05,422 Get away from here. 194 00:16:06,507 --> 00:16:09,468 No, you can't leave me alone out here. 195 00:16:09,551 --> 00:16:11,011 Ebun. 196 00:16:11,095 --> 00:16:12,262 Go find help. 197 00:16:12,346 --> 00:16:13,681 Go find someone who can help us. 198 00:16:13,764 --> 00:16:15,975 Tell them we're in here. Tell the world. 199 00:16:16,058 --> 00:16:18,519 For the sake of my babies. 200 00:16:18,602 --> 00:16:20,229 I can't, Adanna. I can't make it on my own. 201 00:16:20,312 --> 00:16:21,313 Ebun! 202 00:16:21,397 --> 00:16:23,732 You can! 203 00:16:23,816 --> 00:16:25,025 Do you hear me? 204 00:16:25,109 --> 00:16:27,945 You survived everything they've done to you. 205 00:16:28,028 --> 00:16:29,905 You'll survive. 206 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 So you can go. 207 00:16:31,115 --> 00:16:33,200 Go! You're our only hope. 208 00:16:33,283 --> 00:16:35,035 -Wait. -[Ebun sobs] 209 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Call the number on this flyer. 210 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 She's looking for Emem. 211 00:16:40,582 --> 00:16:42,626 Call the number and tell her everything. 212 00:16:43,627 --> 00:16:44,670 Just be brave. 213 00:16:44,753 --> 00:16:46,380 Ebun, go before they come. 214 00:16:47,047 --> 00:16:48,340 Go! 215 00:16:48,424 --> 00:16:49,675 Ebun, go! 216 00:17:29,131 --> 00:17:30,716 [baby cries] 217 00:17:40,100 --> 00:17:42,352 [Adanna mutters] 218 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 [baby crying] 219 00:17:58,994 --> 00:18:02,247 Please, are they all right? 220 00:18:02,331 --> 00:18:04,792 They're fine. You did well. 221 00:18:04,875 --> 00:18:07,211 Please, let me just hold them. 222 00:18:07,294 --> 00:18:09,004 I'm sorry. 223 00:18:14,885 --> 00:18:16,386 [crying] 224 00:18:30,067 --> 00:18:34,696 [in English] How did they get through the security doors and the gates? 225 00:18:36,240 --> 00:18:37,282 Hmm? 226 00:18:38,283 --> 00:18:42,204 I want you to give the order if there's another attempted escape, 227 00:18:42,287 --> 00:18:45,040 you shoot to kill, do you understand? 228 00:18:45,124 --> 00:18:48,252 To kill. Or do I have to do everything myself? 229 00:18:53,549 --> 00:18:55,175 No problem sorting out that issue? 230 00:18:55,259 --> 00:18:56,426 No. 231 00:18:56,510 --> 00:18:57,970 [sighs] Good. 232 00:18:58,846 --> 00:19:02,307 Good. There'll be a good reward for you. A nice little bonus. 233 00:19:02,391 --> 00:19:05,435 At least someone around here knows how to do their fucking job! 234 00:19:07,020 --> 00:19:08,105 [knocks on door] 235 00:19:11,483 --> 00:19:13,694 You have any news about Ebun? 236 00:19:13,777 --> 00:19:16,238 What news were you expecting, darling? 237 00:19:16,321 --> 00:19:18,657 Um, the boys are out looking for her. 238 00:19:19,491 --> 00:19:22,452 She won't go far. She hasn't been out in the world in years. 239 00:19:22,536 --> 00:19:23,829 She'll stay close to home. 240 00:19:23,912 --> 00:19:27,958 I let you play house with this girl like she's your child 241 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 and this is what I get. 242 00:19:30,002 --> 00:19:32,462 Things are going to fucking-well change around here! 243 00:19:32,546 --> 00:19:34,173 Love, you're being ridiculous. I don't think-- 244 00:19:34,256 --> 00:19:35,591 I don't care what you think! 245 00:19:39,678 --> 00:19:41,680 You're on thin ice with me. 246 00:19:57,779 --> 00:19:59,948 [breathes shakily] 247 00:20:00,032 --> 00:20:01,366 Dear Lord, please. 248 00:20:03,285 --> 00:20:06,121 Please bring Ebun safely back to me. 249 00:20:06,205 --> 00:20:07,247 [door opens] 250 00:20:09,833 --> 00:20:11,877 Please help me to support my husband. 251 00:20:14,588 --> 00:20:16,840 Help me to obey him. 252 00:20:18,967 --> 00:20:21,887 Help me to always strive to do his will. 253 00:20:24,056 --> 00:20:25,057 Amen. 254 00:20:28,727 --> 00:20:30,229 I didn't know you were there. 255 00:20:32,439 --> 00:20:35,150 I shouldn't have struck you like that in front of the staff. 256 00:20:36,860 --> 00:20:38,737 It's just a lot of pressure right now. 257 00:20:40,030 --> 00:20:43,784 Losing the twins would've lost us a lot of money and traction. 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 We have the fundraiser tomorrow 259 00:20:47,162 --> 00:20:50,290 and we need everything in order and locked down. 260 00:20:55,671 --> 00:20:57,547 Everything will go back to normal soon. 261 00:21:01,093 --> 00:21:03,762 If not, I'll have to start taking more drastic measures. 262 00:21:06,974 --> 00:21:09,559 That man, he's the one that you used to 263 00:21:11,353 --> 00:21:12,688 to do you dirty work, isn't he? 264 00:21:12,771 --> 00:21:14,064 He does what I tell him. 265 00:21:15,857 --> 00:21:17,150 What did you tell him? 266 00:21:18,568 --> 00:21:20,237 Do you really want to know? 267 00:21:22,948 --> 00:21:26,201 'Cause I get the impression you'd rather not know how certain things are done 268 00:21:26,285 --> 00:21:27,327 so that 269 00:21:28,287 --> 00:21:31,707 you can keep saying your prayers. 270 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 Telling yourself you're innocent. 271 00:21:38,672 --> 00:21:41,091 But I can tell you if you really want to know. 272 00:21:48,265 --> 00:21:49,975 Ebun has been here too long. 273 00:21:52,185 --> 00:21:53,812 She thinks she can escape, 274 00:21:54,938 --> 00:21:59,484 but soon she'll come running back to us, asking for forgiveness. 275 00:22:29,514 --> 00:22:33,185 [in Pidgin] Hey! Get up! Where do you think you are? 276 00:22:33,268 --> 00:22:35,645 I'm sorry, ma'am. I'm hungry. 277 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 Hunger my ass! Get out of here! 278 00:22:40,734 --> 00:22:41,860 [owner] Imagine. 279 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 [in English] I don't understand why I have to do this. 280 00:22:52,496 --> 00:22:54,289 It's very painful. 281 00:22:54,372 --> 00:22:56,958 -The babies need the milk. -But I'm here. 282 00:23:01,671 --> 00:23:03,465 What are you going to do with the babies? 283 00:23:03,548 --> 00:23:06,676 We need this bed. She's ready to go back to the general ward. 284 00:23:08,970 --> 00:23:11,056 Sister Barb. Please. 285 00:23:12,724 --> 00:23:16,603 I'm very sorry I tried to escape. I made a mistake. 286 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 Please, if you just let me see my babies, 287 00:23:18,480 --> 00:23:21,775 -I promise, no more trouble from me. -[Barbara] Take her back to the ward. 288 00:23:21,858 --> 00:23:23,735 Let it be known that she is to be shunned. 289 00:23:23,819 --> 00:23:26,613 No one is to speak to her or offer her kindness 290 00:23:26,696 --> 00:23:28,406 under threat of punishment. 291 00:23:29,241 --> 00:23:31,827 There will be further consequences for you actions, Maker Adanna. 292 00:23:32,494 --> 00:23:34,121 I can't protect you if you won't listen. 293 00:23:34,204 --> 00:23:35,372 Please just tell me where the baby-- 294 00:23:35,455 --> 00:23:36,456 Up. 295 00:23:42,462 --> 00:23:45,799 [Akin] You know, once we host this fundraiser, 296 00:23:47,175 --> 00:23:52,139 we'll be tied to that foundation forever. There's no backing out. 297 00:23:54,683 --> 00:23:57,352 Akin. I'm not backing out. 298 00:23:57,435 --> 00:23:58,895 I'm having my babies. 299 00:23:58,979 --> 00:24:02,941 And like I told you, I am doing this with or without you. 300 00:24:03,024 --> 00:24:05,277 So feel free to walk away. 301 00:24:06,820 --> 00:24:07,988 From all of it. 302 00:24:17,038 --> 00:24:18,665 I'm not walking away. 303 00:24:22,961 --> 00:24:24,045 Good. 304 00:24:47,152 --> 00:24:48,904 [Joy] I'm going to go to that fundraiser tomorrow 305 00:24:48,987 --> 00:24:51,156 and I will confront Cherise Uko again. 306 00:24:51,239 --> 00:24:52,657 You know, she's actually afraid of me. 307 00:25:11,426 --> 00:25:13,511 [in Pidgin] So you had to do it again. 308 00:25:14,804 --> 00:25:17,349 You don't care what happens to us. 309 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 [Comfort] Adanna. 310 00:25:23,271 --> 00:25:24,981 Ebun 311 00:25:25,065 --> 00:25:26,233 Where's Ebun? 312 00:25:27,734 --> 00:25:28,735 She escaped. 313 00:25:34,032 --> 00:25:35,575 And now what? 314 00:25:35,659 --> 00:25:38,328 Now I must be punished for you. Again? 315 00:25:38,411 --> 00:25:39,955 Slap. 316 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 Slap! 317 00:25:42,749 --> 00:25:44,834 Slap! 318 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 [Adanna screams] 319 00:25:46,044 --> 00:25:47,587 [through monitor] Slap! 320 00:25:53,426 --> 00:25:54,552 She's a spy! 321 00:25:55,804 --> 00:25:58,598 She reports to them! She's not one of us! 322 00:26:00,141 --> 00:26:01,393 This girl's mad! 323 00:26:02,394 --> 00:26:04,813 She tries to escape and gets us into trouble, 324 00:26:04,896 --> 00:26:06,398 [through monitor] now she blames me! 325 00:26:06,481 --> 00:26:08,858 All this trouble only started when she arrived! 326 00:26:08,942 --> 00:26:11,778 -Yes! -No, don't listen to her. 327 00:26:11,861 --> 00:26:14,197 They want to divide us because they're scared of us. 328 00:26:14,281 --> 00:26:18,076 But if we work together, we will be too strong for them. 329 00:26:18,159 --> 00:26:19,327 [Dayo] What about us? 330 00:26:19,411 --> 00:26:21,997 [Adanna] Dayo, I'm not your enemy. 331 00:26:22,080 --> 00:26:26,501 They're the enemy. They are holding us prisoner, not me! 332 00:26:29,796 --> 00:26:30,922 Comfort. 333 00:26:31,006 --> 00:26:32,841 -Please listen to me. -[Comfort grunts] 334 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 [Itunu] Move! 335 00:26:40,849 --> 00:26:45,103 Dayo, you're supposed to be my helper, we're supposed to be friends. 336 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 Oh, shut up! 337 00:26:47,397 --> 00:26:49,149 Shut up! 338 00:26:49,232 --> 00:26:51,651 You don't have any friends here. 339 00:26:51,735 --> 00:26:52,736 Understood? 340 00:26:53,653 --> 00:26:56,823 Nobody will help you. 341 00:26:59,659 --> 00:27:00,744 [Dayo] Move. 342 00:27:18,303 --> 00:27:19,888 Hello. 343 00:27:19,971 --> 00:27:23,099 So lovely to see you both. Thank you for coming. You have champagne? 344 00:27:23,183 --> 00:27:24,684 [soft jazz plays] 345 00:27:27,771 --> 00:27:30,065 It's a good turnout for such short notice. 346 00:27:30,148 --> 00:27:31,483 Yes, it is. 347 00:27:31,566 --> 00:27:33,818 -Hello again. -Hello. Welcome. 348 00:27:33,902 --> 00:27:36,404 So lovely to see you. Please get a glass of champagne. 349 00:27:36,988 --> 00:27:40,784 Ah, Cherise, allow me to introduce Chief Aremu. 350 00:27:40,867 --> 00:27:42,952 One of the foundation's largest benefactors. 351 00:27:43,036 --> 00:27:44,162 Oh, welcome. 352 00:27:44,245 --> 00:27:46,331 -Pleased to meet you. -Thanks for all you do for the foundation. 353 00:27:46,915 --> 00:27:50,877 Oh, Akin. This is Eniye. She's one of our girls. 354 00:27:52,045 --> 00:27:53,254 Nice to meet you. 355 00:27:54,214 --> 00:27:55,673 She has cognitive difficulties. 356 00:27:56,257 --> 00:27:58,259 We let her accompany the staff on their duties. 357 00:27:58,343 --> 00:28:01,638 And it's nice for the donors to see one of the girls that they're helping. 358 00:28:01,721 --> 00:28:03,681 Ah. Yes. 359 00:28:03,765 --> 00:28:05,183 [doorman] Good day. 360 00:28:05,934 --> 00:28:07,435 You have your invitation? 361 00:28:09,062 --> 00:28:12,023 Yes. I have it right, um 362 00:28:21,699 --> 00:28:23,118 Yes, you can go in, madam. 363 00:28:29,416 --> 00:28:33,628 I'm sorry, Adanna. 364 00:28:35,130 --> 00:28:38,133 I'm not strong enough. 365 00:29:05,827 --> 00:29:07,412 -Hello. -Hi. 366 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 It's wonderful to meet you. 367 00:29:08,913 --> 00:29:11,875 Uh, welcome. Thanks for supporting the Evans Foundation. 368 00:29:16,254 --> 00:29:21,968 I can tell you're a good woman and you care about women and children. 369 00:29:23,470 --> 00:29:26,806 Well, that's why I've decided to represent the foundation. 370 00:29:35,190 --> 00:29:38,151 Please forgive me for what I'm about to say, but 371 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 I don't think these people are who you think they are. 372 00:29:43,281 --> 00:29:44,783 [Chinedu] You did really good. 373 00:29:47,952 --> 00:29:49,329 [in Pidgin] I've worked it out. 374 00:29:50,121 --> 00:29:53,082 You're the one who's been helping me. 375 00:29:53,166 --> 00:29:54,834 You're the only one who could have gotten those keys. 376 00:29:56,920 --> 00:29:58,838 I just want to say thank you. 377 00:30:01,549 --> 00:30:03,551 [in English] It's nearly time for dinner, makers. 378 00:30:09,265 --> 00:30:10,517 [Ify] Don't be frightened. 379 00:30:11,726 --> 00:30:13,311 Do you recognize her? 380 00:30:17,816 --> 00:30:19,484 Is this a joke? 381 00:30:19,567 --> 00:30:22,070 She's the one that was trying to ask you questions. 382 00:30:22,153 --> 00:30:23,196 You remember her? 383 00:30:23,905 --> 00:30:26,866 They killed her last night because she was getting too close. 384 00:30:28,201 --> 00:30:30,829 Please. I'm not crazy. I really need you to listen to me. 385 00:30:32,705 --> 00:30:35,041 Get away from me. Get the fuck away from me. 386 00:30:35,959 --> 00:30:39,337 My sister came to this place for help, and now I can't find her. 387 00:30:39,420 --> 00:30:44,425 And they killed her because this place takes babies 388 00:30:44,509 --> 00:30:46,219 and sells them. 389 00:30:47,595 --> 00:30:51,891 I had to come here and tell you that there are girls being hurt. 390 00:30:54,143 --> 00:30:55,395 What are you saying? 391 00:30:58,147 --> 00:31:01,067 This is a baby factory. 392 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Who was that? 393 00:31:13,162 --> 00:31:14,497 [Cherise] Oh, I have to go. 394 00:31:14,581 --> 00:31:15,999 It just started. 395 00:31:16,082 --> 00:31:17,458 Yeah. Mm-hmm. 396 00:31:19,502 --> 00:31:21,504 I have to go. Right now. 397 00:31:22,505 --> 00:31:24,340 -We're leaving. -What happened? 398 00:31:24,424 --> 00:31:25,717 What did that woman say? 399 00:31:27,302 --> 00:31:29,262 This is extremely unprofessional. 400 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 [phone rings] 401 00:31:37,020 --> 00:31:38,062 Hello? 402 00:31:38,146 --> 00:31:40,523 [in Pidgin] I have your flyer about Em. 403 00:31:40,607 --> 00:31:43,818 I know her. Please, I need your help. 404 00:31:43,902 --> 00:31:46,070 -Who's this? -My name's Ebun. 405 00:31:46,154 --> 00:31:47,739 I don't know you. 406 00:31:47,822 --> 00:31:50,909 I escaped from the Evans Foundation. 407 00:31:50,959 --> 00:31:55,509 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.