All language subtitles for Baby Farm s01e03 Sisters Cry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,514 --> 00:00:16,641 -[Barbara] Stop the truck! -[tires squeal] 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,520 Open up the back! 3 00:00:25,692 --> 00:00:26,943 Adanna, come out. 4 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 I know you're in there. Come out, you ungrateful girl! 5 00:00:31,948 --> 00:00:33,158 Get her out! 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,119 Quickly. 7 00:00:37,495 --> 00:00:38,580 You're all fired. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,124 Go home. You're fired. 9 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 [panting] 10 00:00:51,092 --> 00:00:53,595 [in Pidgin] Please, please. I don't want any trouble. 11 00:00:53,678 --> 00:00:54,846 Take my phone! Take my bag! 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,056 Please, please! 13 00:00:56,639 --> 00:00:57,640 Madame. 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,601 -I don't want to see you� -[horn honks] 15 00:00:59,684 --> 00:01:01,853 -Hey! Sister! -�near this place again. 16 00:01:01,936 --> 00:01:04,189 I've been looking for you, come let me drop you off. 17 00:01:04,272 --> 00:01:05,440 [grunts] 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Hop in! 19 00:01:25,001 --> 00:01:27,670 [in English] We have a high-profile client being photographed on our doorstep. 20 00:01:27,754 --> 00:01:29,547 We have some kind of stalker watching the building. 21 00:01:29,631 --> 00:01:31,674 And now we have a trouble-maker trying to escape. 22 00:01:31,758 --> 00:01:33,426 She didn't even make it past the front gate. 23 00:01:33,510 --> 00:01:36,554 Oh, she� made it into a laundry basket as big as a house. 24 00:01:36,638 --> 00:01:38,181 Cameras everywhere and this happens. 25 00:01:38,264 --> 00:01:40,975 It's enough. The girl needs to be removed. 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,644 -All right. If you like. -I do! 27 00:01:43,144 --> 00:01:47,106 It's just a pity since she's the one carrying the twins and they're almost due. 28 00:01:49,067 --> 00:01:50,443 Twins. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,487 The actress does want twins, doesn't she? 30 00:01:53,571 --> 00:01:56,157 [breathes heavily] This is not the time to be taking risks. 31 00:02:01,538 --> 00:02:06,459 Is it a bigger risk to keep the girl or to lose Cherise Uko? 32 00:02:16,803 --> 00:02:18,263 [Joy] So who were those guys? 33 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 I don't know. I think they're from the clinic. 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,183 [Joy] Mmm. 35 00:02:24,018 --> 00:02:25,353 I'm looking for my sister. 36 00:02:26,896 --> 00:02:27,981 Her name is Emem. 37 00:02:29,107 --> 00:02:32,944 She got into some trouble with drugs and my parents threw her out of the house. 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,489 I was working in London at the time so I didn't know what was going on. 39 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 But then I came back to try to help her. 40 00:02:38,908 --> 00:02:40,577 She was already on the streets. 41 00:02:41,703 --> 00:02:44,038 [exhales deeply] She got pregnant and� 42 00:02:44,664 --> 00:02:48,251 some girl said she might be in that clinic. But they won't tell me anything. 43 00:02:49,419 --> 00:02:52,046 And nobody has seen her ever since. 44 00:02:53,214 --> 00:02:56,134 But the girls on the streets say that when girls go into that clinic, 45 00:02:56,217 --> 00:02:57,218 they don't come out. 46 00:02:58,678 --> 00:03:00,346 [Joy] Mmm. 47 00:03:01,598 --> 00:03:02,974 Who are you? 48 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 I'm Joy. 49 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 From JoyToTheWorld.com. 50 00:03:10,189 --> 00:03:11,733 Its a vlog. Celebrity news. 51 00:03:12,692 --> 00:03:14,152 Gossip? 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 Stories that interest people. 53 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 And speaking of interesting stories, 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 there's a story of interest here with that Cherise Uko-- 55 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Listen. 56 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 Thank you so much for saving me. 57 00:03:26,080 --> 00:03:27,206 I appreciate it. 58 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 But I don't care much for gossip. 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 -[chuckles, laughs] -I just want to find my sister. 60 00:03:33,087 --> 00:03:34,589 Don't worry about that. 61 00:03:34,672 --> 00:03:36,883 I think we can help each other. Eh? 62 00:03:38,259 --> 00:03:40,887 -Don't worry about that. Hmm? -[engine starts] 63 00:03:49,604 --> 00:03:52,482 [Evans] We are all family here, are we not? 64 00:03:55,193 --> 00:03:59,405 Don't we bend over backwards 65 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 to give you everything you need? 66 00:04:04,410 --> 00:04:05,411 Food, 67 00:04:06,829 --> 00:04:07,830 medicine, 68 00:04:09,123 --> 00:04:11,417 a bed instead of an alleyway. 69 00:04:13,878 --> 00:04:17,131 And is this how you repay us? 70 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 With such disrespect. 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 Things have become too relaxed. 72 00:04:30,561 --> 00:04:33,523 We have spared the rod and spoiled the child. 73 00:04:34,691 --> 00:04:35,984 But no more. 74 00:04:37,860 --> 00:04:40,655 Due to Maker Adanna's behavior, 75 00:04:42,448 --> 00:04:44,242 all privileges are revoked. 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,290 If you want this to be a prison, it'll be a prison. 77 00:04:52,959 --> 00:04:54,502 From food rations 78 00:04:55,837 --> 00:04:57,338 to cold showers. 79 00:05:02,802 --> 00:05:04,137 No television, 80 00:05:04,846 --> 00:05:06,222 no salon, 81 00:05:07,056 --> 00:05:08,558 no lotions, 82 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 no books� 83 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Nothing. 84 00:05:13,896 --> 00:05:18,359 You are here for one thing and one thing only. 85 00:05:20,194 --> 00:05:23,114 Making babies. 86 00:05:29,370 --> 00:05:31,372 And if you want to know who to thank, 87 00:05:32,248 --> 00:05:36,878 well, here she is. 88 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 [Barbara] That's not all. 89 00:05:41,507 --> 00:05:44,177 It is the community's responsibility 90 00:05:44,260 --> 00:05:48,431 to ensure that individuals don't ruin the community. 91 00:05:49,974 --> 00:05:53,936 The community failed to prevent Maker Adanna from attempting to escape, 92 00:05:54,020 --> 00:05:56,355 and so the community must be punished. 93 00:05:57,523 --> 00:06:00,318 We cannot inflict physical discipline 94 00:06:00,401 --> 00:06:03,404 on the makers who are carrying blessed children, 95 00:06:04,489 --> 00:06:08,701 so the helpers and the makers who are not pregnant must carry the burden instead. 96 00:06:09,535 --> 00:06:10,536 What? 97 00:06:11,329 --> 00:06:12,789 Well, these are your sisters. 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 They must take the pain for you. 99 00:06:17,418 --> 00:06:18,419 N-no, no, no. 100 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 Dayo. 101 00:06:21,214 --> 00:06:22,882 Dayo will take your punishment. 102 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 [Adanna cries] No. No, this is not fair. 103 00:06:24,967 --> 00:06:25,968 And also your friend. 104 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 N-no, no. Sister Barb, 105 00:06:29,430 --> 00:06:31,224 -she didn't do anything-- -When rules are broken, 106 00:06:31,307 --> 00:06:32,475 someone has to pay. 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,435 You did this to Ebun. 108 00:06:34,936 --> 00:06:36,270 You did this to all of them. 109 00:06:37,313 --> 00:06:38,564 [Adanna breathes shakily] 110 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 -Take her. -[Adanna cries] 111 00:06:41,484 --> 00:06:43,820 Wait. No, no, no. 112 00:06:43,903 --> 00:06:45,071 [Ebun cries] 113 00:06:47,448 --> 00:06:50,076 -[striking] -[yelping] 114 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 [shrieks, cries] 115 00:06:53,704 --> 00:06:54,831 No. No. 116 00:06:54,914 --> 00:06:56,290 [shrieking] 117 00:06:57,667 --> 00:07:00,211 Open your eyes and see what you have done. 118 00:07:01,337 --> 00:07:03,714 The beatings will continue until you look. 119 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 [Adanna crying] 120 00:07:05,049 --> 00:07:06,717 [Ebun weeping] 121 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 You think that I'm cruel, but I just saved your life. 122 00:07:09,679 --> 00:07:11,639 -[Ebun shrieking] -Now maybe you understand. 123 00:07:11,722 --> 00:07:14,934 If you continue to resist, there will be pain for your friends, 124 00:07:15,017 --> 00:07:16,853 and when your babies are born, there will be pain for you. 125 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 I am trying to prevent that. 126 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 Help me to help you. 127 00:07:20,731 --> 00:07:22,442 -Next! -[Ebun wails] 128 00:07:24,277 --> 00:07:27,655 -[crying] -[Adanna] No. No, please, please. No. 129 00:07:27,738 --> 00:07:29,490 [crying] Please! 130 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Please! 131 00:07:35,288 --> 00:07:38,374 -[Barbara] Next! -[Adanna crying] Please! 132 00:07:38,875 --> 00:07:41,252 Please! Miss, I'm begging you. Please. 133 00:07:41,335 --> 00:07:42,879 Please, I'm begging. 134 00:07:42,962 --> 00:07:45,840 [continues crying] I'm so sorry. I'm sorry. 135 00:07:46,507 --> 00:07:48,509 -[screams] -[Adanna wailing] 136 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 [Barbara, echoing] Next! 137 00:08:08,321 --> 00:08:11,199 [in Pidgin] Comfort! Please. 138 00:08:12,575 --> 00:08:14,619 I didn't know this would happen. 139 00:08:15,119 --> 00:08:16,579 Please, don't be angry. 140 00:08:24,337 --> 00:08:25,671 Dayo. 141 00:08:27,632 --> 00:08:30,468 Dayo! Please, don't be angry, let me help you. 142 00:08:33,179 --> 00:08:34,180 [Adanna sniffles] 143 00:08:42,146 --> 00:08:44,232 See this stunt you pulled� 144 00:08:45,942 --> 00:08:47,944 if you try it again� 145 00:08:49,111 --> 00:08:51,489 If you try it again� 146 00:08:52,532 --> 00:08:56,118 Me, Aishat, will deal with you. 147 00:08:57,328 --> 00:09:00,706 -Aishat! I am not your enemy. -Yes you are! 148 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 Now you see your belly. 149 00:09:04,293 --> 00:09:05,628 I will ruin your pregnancy. 150 00:09:07,255 --> 00:09:09,840 And then you will see what it's like in here with a miscarriage. 151 00:09:10,841 --> 00:09:11,842 [Adanna sniffles] 152 00:09:12,718 --> 00:09:15,596 -Please, you guys. Don't be angry. I� -Adanna. 153 00:09:16,222 --> 00:09:17,390 Adanna. 154 00:09:17,932 --> 00:09:19,141 Please. 155 00:09:20,017 --> 00:09:21,769 You have done� 156 00:09:22,395 --> 00:09:24,272 Adanna. You have done enough harm. 157 00:09:24,897 --> 00:09:25,940 Please! 158 00:09:29,735 --> 00:09:33,489 Dayo, let me help you climb into bed. 159 00:09:49,672 --> 00:09:51,716 [exclaims] Sorry. 160 00:09:51,799 --> 00:09:53,551 [Ebun breathing heavily] 161 00:09:55,720 --> 00:09:57,430 -[crying] -Ebun, I'm so sorry. 162 00:09:57,513 --> 00:10:00,349 Sorry, please don't be angry. 163 00:10:00,891 --> 00:10:02,977 Sorry, please don't be angry. 164 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 It's okay. 165 00:10:05,104 --> 00:10:07,982 You tried to warn me, but I didn't listen. 166 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 See what they've done to you. Sorry. 167 00:10:11,777 --> 00:10:15,990 Everything we do affects everybody. 168 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 We're a family. 169 00:10:18,492 --> 00:10:19,493 [exhales sharply] 170 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 Those girls don't treat me like family. 171 00:10:22,747 --> 00:10:27,585 [sniffles] They will, if you don't cause trouble for them. 172 00:10:28,711 --> 00:10:30,171 I will stop. 173 00:10:30,254 --> 00:10:32,089 We've have each other's back here. 174 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 -[groaning] -Sorry! 175 00:10:38,596 --> 00:10:40,056 -[cries] -Jesus. 176 00:10:40,139 --> 00:10:42,683 I am so sorry, Ebun! 177 00:10:44,435 --> 00:10:47,104 It's better to be obedient. 178 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 To� To do what they say. 179 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 Sorry. 180 00:11:05,498 --> 00:11:07,333 "Don't trust Ebun. 181 00:11:08,125 --> 00:11:12,254 Ebun is their spy, she betrayed you. Trust nobody!" 182 00:11:16,675 --> 00:11:19,220 All makers, beside your bed. 183 00:11:19,303 --> 00:11:21,430 Surprise inspection. 184 00:11:21,514 --> 00:11:24,100 Itunu, please don't be offended, what is happening? 185 00:11:24,183 --> 00:11:25,935 Inspection. A search for contraband. 186 00:11:26,018 --> 00:11:28,104 [stammers] But they've already taken everything from us. 187 00:11:28,187 --> 00:11:30,106 [Itunu] You wanted prison, now you've got one. 188 00:11:30,189 --> 00:11:32,817 -Go and stand by your bed. -Beside your bed, now. 189 00:12:02,471 --> 00:12:05,266 All makers, at attention by your bedside. 190 00:12:06,725 --> 00:12:11,981 Anyone caught with contraband shall be punished immediately. 191 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 -[grunting, shouting] -Eniye! 192 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 Stop it. 193 00:12:33,085 --> 00:12:34,503 Maker Eniye! 194 00:12:34,587 --> 00:12:36,130 Stop it. 195 00:12:36,213 --> 00:12:37,673 [shrieking] 196 00:12:38,591 --> 00:12:39,758 Give it to me. Quick! 197 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 Grab her! 198 00:12:45,639 --> 00:12:47,892 -Stop it. -[grunting, shouting continues] 199 00:12:56,525 --> 00:13:00,446 Let us see if Maker Adanna is hiding anything from us. 200 00:13:36,774 --> 00:13:38,025 [whispers] Thank you. 201 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 [Evans, in English] She's a blogger. 202 00:13:42,321 --> 00:13:44,865 Celebrity gossip rubbish. 203 00:13:45,366 --> 00:13:48,035 She used to have a high readership until she annoyed the wrong person 204 00:13:48,118 --> 00:13:49,745 and was blacklisted. 205 00:13:50,246 --> 00:13:52,206 Is she the one making all the noise on social media? 206 00:13:52,289 --> 00:13:54,625 Yeah. There's nothing on her website about us. 207 00:13:54,708 --> 00:13:58,671 But there's something on her Instagram about Cherise, who she claims attacked her 208 00:13:58,754 --> 00:14:00,005 when asked if she was adopting. 209 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 -A real vermin, this one. -[scoffs] 210 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 So what if Cherise comes to see us? 211 00:14:04,051 --> 00:14:07,429 After today, there'll be a perfectly good explanation for that. 212 00:14:07,513 --> 00:14:09,598 I'm setting up the press conference right now. 213 00:14:09,682 --> 00:14:10,766 Maybe you're right. 214 00:14:10,849 --> 00:14:13,644 Maybe this isn't the time to be drawing more attention to ourselves. 215 00:14:13,727 --> 00:14:15,854 -Oh, but attention is good. -[chuckles] 216 00:14:15,938 --> 00:14:17,356 Attention is money. 217 00:14:17,439 --> 00:14:18,482 And, anyway, 218 00:14:19,358 --> 00:14:22,403 when people look at what you show them, that's all they really see. 219 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 -[exhales] You know, Oliver, I'm worried. -Oh. 220 00:14:26,407 --> 00:14:27,992 You let me do the worrying� 221 00:14:29,326 --> 00:14:31,996 and you just keep things nice and tight here on the inside. 222 00:14:34,582 --> 00:14:36,208 [sibling] I think we need to keep a low profile� 223 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 -Eh, eh, eh. [tuts] -�until I can find out more. 224 00:14:38,878 --> 00:14:40,004 Low profile for what? 225 00:14:40,588 --> 00:14:42,089 Who is keeping low profile with you? 226 00:14:42,172 --> 00:14:44,091 Me? Keep a low profile? At this point in my career. 227 00:14:44,174 --> 00:14:45,926 After all this work that I've done. Please! 228 00:14:46,010 --> 00:14:47,761 -This is not about your career. -[clicks tongue] 229 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 -It's ab-- -[chattering outside] 230 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Who are they? 231 00:14:57,396 --> 00:14:58,397 Let me see. 232 00:15:00,524 --> 00:15:03,027 [in Pidgin] They're just street guys. They're always there. 233 00:15:03,611 --> 00:15:05,946 There's nothing there. You're too worried. 234 00:15:06,030 --> 00:15:07,406 -You're so paranoid. -[groans] 235 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 I think we need to go to the police. 236 00:15:10,534 --> 00:15:13,120 [laughs, cackles] 237 00:15:13,662 --> 00:15:14,788 [coughing] 238 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 This woman is cracking me up. 239 00:15:18,000 --> 00:15:19,585 You think the police will listen to us? 240 00:15:20,085 --> 00:15:22,963 We're talking about rich, rich foreigners. 241 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 [clicks tongue, laughs] 242 00:15:25,633 --> 00:15:27,885 You worry too much, ignore that. 243 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 The only thing that you should be focusing on is this story. 244 00:15:33,390 --> 00:15:35,935 And the story is about a rich actress, 245 00:15:37,353 --> 00:15:38,812 who's trying to buy a baby. 246 00:16:17,017 --> 00:16:18,102 Thank you. 247 00:16:18,602 --> 00:16:21,397 I promise, that wasn't my knife. I didn't know it was there. 248 00:16:22,022 --> 00:16:23,023 I believe you. 249 00:16:30,698 --> 00:16:32,366 [sucks teeth] 250 00:16:34,368 --> 00:16:35,619 [whispers] It was a setup. 251 00:16:38,747 --> 00:16:40,457 Are you thinking what I am thinking? 252 00:16:40,541 --> 00:16:42,001 Who else? 253 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Why does Aishat hate me so much? 254 00:16:50,926 --> 00:16:53,262 Some people just want to be queen. 255 00:16:57,182 --> 00:16:58,851 So you really want to get out, huh? 256 00:16:59,435 --> 00:17:01,395 N-no. Don't worry. 257 00:17:01,478 --> 00:17:03,814 I won't try again, I promised Ebun. 258 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 [whispers] If you do, I want to come with you. 259 00:17:06,859 --> 00:17:07,860 Huh? 260 00:17:07,943 --> 00:17:09,528 But they must not catch us. 261 00:17:12,406 --> 00:17:14,033 Did you leave the note on my pillow? 262 00:17:15,659 --> 00:17:16,827 It wasn't you? 263 00:17:17,828 --> 00:17:18,871 Let me see it. 264 00:17:25,002 --> 00:17:26,336 We need to know who wrote it. 265 00:17:27,171 --> 00:17:29,465 It could be a friend, or a setup. 266 00:17:33,385 --> 00:17:36,180 Adanna, you can trust me. 267 00:17:41,143 --> 00:17:43,645 -[in English] Accreditation? -Come on. 268 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 This is an open press conference. 269 00:17:46,774 --> 00:17:47,941 [sighs] 270 00:17:50,694 --> 00:17:52,863 -I'm with him. -Don't make a nuisance of yourself. 271 00:17:56,200 --> 00:17:58,619 [reporter] Ms. Cherise, tell us about your upcoming movie. 272 00:17:58,702 --> 00:18:01,121 [Cherise] Oh, it's going very well actually. 273 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 I think we'll wrap in a few days. 274 00:18:04,666 --> 00:18:07,836 Ah. Maker Adanna, good morning to you. 275 00:18:07,920 --> 00:18:09,922 -Nurse Chinedu, good morning. -Mmm. 276 00:18:10,422 --> 00:18:12,841 [in Pidgin] Please I'll like to have a word with you. 277 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 I feel like someone here wants to be my� 278 00:18:19,640 --> 00:18:21,308 Someone here wants to be my friend. 279 00:18:21,391 --> 00:18:23,560 But I don't know if I can trust them. 280 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 Do you know what I'm talking about? 281 00:18:25,646 --> 00:18:27,606 -Do you trust Ebun? -Should I trust her? 282 00:18:30,025 --> 00:18:31,735 -[Ebun grunts] -Ah, Maker Ebun. 283 00:18:32,361 --> 00:18:33,612 Good to see you're doing better. 284 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 -[exhales deeply] Nurse, good morning. -Morning to you too. 285 00:18:37,533 --> 00:18:38,617 How are you? 286 00:18:38,700 --> 00:18:41,912 [pants] The doctor said I can walk around, I was going crazy in there. 287 00:18:43,789 --> 00:18:44,957 You all right? 288 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Someone left me a note. 289 00:18:51,088 --> 00:18:52,297 [Ebun] Eh. 290 00:18:54,007 --> 00:18:55,175 Saying what? 291 00:18:56,385 --> 00:18:57,594 [groans] 292 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 That I should be careful about who I trust. 293 00:19:02,766 --> 00:19:04,268 You should be careful! 294 00:19:04,768 --> 00:19:06,353 There are spies everywhere. 295 00:19:07,312 --> 00:19:09,064 Don't trust anybody, even your helper. 296 00:19:10,274 --> 00:19:13,110 The note said I cannot trust you. 297 00:19:13,694 --> 00:19:14,736 Me? 298 00:19:15,445 --> 00:19:16,989 I'm the only one you should trust! 299 00:19:19,741 --> 00:19:20,826 Let me see the note. 300 00:19:25,455 --> 00:19:26,582 Let me see the note! 301 00:19:28,125 --> 00:19:29,751 You believe some person you don't even know? 302 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 Who leaves you a note on your bed? 303 00:19:31,670 --> 00:19:34,131 -How do you know it was my bed? -Where else would it be? 304 00:19:37,134 --> 00:19:38,760 Who else have you been talking to? 305 00:19:39,845 --> 00:19:41,388 -Who? -Nobody. 306 00:19:41,471 --> 00:19:43,056 -Who, Ada? -No one� 307 00:19:43,974 --> 00:19:45,517 What is it? The baby. 308 00:19:45,601 --> 00:19:46,935 -[groans] -Sorry. Ah, ah. 309 00:19:47,019 --> 00:19:49,730 Help! Nurse! Help! 310 00:19:49,813 --> 00:19:51,273 -Nurse, please help! -[groaning] 311 00:19:51,356 --> 00:19:53,317 -Mother. Sorry. -[groaning] 312 00:19:53,400 --> 00:19:56,778 -[breathes shakily, crying] -[Ebun] Sorry. Breathe. 313 00:19:58,697 --> 00:20:00,199 -[Adanna crying] -[Ebun] Sorry. 314 00:20:00,282 --> 00:20:02,367 -Sorry. Take her. -[Chinedu] Let's go. 315 00:20:02,451 --> 00:20:04,620 -[Adanna speaks indistinctly] -[Ebun] Sorry. 316 00:20:04,703 --> 00:20:08,749 -It hurts. -I'm right here. 317 00:20:08,832 --> 00:20:10,500 -[Ebun] Hmm? -[crying] 318 00:20:10,584 --> 00:20:13,378 [Evans, in English] I am very pleased to announce that the Evans Foundation 319 00:20:13,462 --> 00:20:17,841 has appointed its first ever global ambassador. 320 00:20:18,675 --> 00:20:21,511 And who better than the queen of the screen, 321 00:20:21,595 --> 00:20:24,348 a woman known throughout the world for her charitable works 322 00:20:24,431 --> 00:20:26,642 and her commitment to social justice. 323 00:20:27,226 --> 00:20:31,647 Ladies and gentlemen, I give you Miss Cherise Uko. 324 00:20:31,730 --> 00:20:32,940 [applause] 325 00:20:35,651 --> 00:20:36,818 Thank you. 326 00:20:37,486 --> 00:20:38,570 [sighs] 327 00:20:39,196 --> 00:20:41,323 I think most of you know I've had� 328 00:20:41,406 --> 00:20:42,532 [sighs] 329 00:20:44,159 --> 00:20:46,995 We've had our struggles with trying to conceive. 330 00:20:50,457 --> 00:20:52,918 -I've had a miscarriage-- -[Joy] Actually, five. 331 00:20:53,001 --> 00:20:54,127 [audience grumbles] 332 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 What? 333 00:21:01,343 --> 00:21:02,552 Yes. 334 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 Five miscarriages. 335 00:21:07,849 --> 00:21:12,396 So I know what it feels like to long for something that you can't have. 336 00:21:13,063 --> 00:21:14,982 Something that means the world to you. 337 00:21:15,816 --> 00:21:18,318 I know what it feels like to be broken. 338 00:21:18,944 --> 00:21:24,032 So I know that the work the foundation does is nothing short of a miracle. 339 00:21:25,909 --> 00:21:27,160 I would like to announce 340 00:21:27,244 --> 00:21:31,873 that in two days I'll be hosting a fundraiser at the Evans Foundation. 341 00:21:32,457 --> 00:21:35,168 Press packs are available at the back with more information. 342 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 [Cherise] Yes. 343 00:21:36,336 --> 00:21:39,423 I will also be recruiting more people around the world 344 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 to partner with the Evans Foundation. 345 00:21:41,925 --> 00:21:44,219 -Perhaps even in Hollywood. -Yes. 346 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 -[laughs] -Thank you. 347 00:21:45,929 --> 00:21:49,474 Yeah but, Cherise, is that the only work you are doing with the Evans Foundation? 348 00:21:52,853 --> 00:21:56,106 I think the world would be a better place if we pay more attention 349 00:21:56,189 --> 00:22:00,027 to more important issues than celebrity dirt. 350 00:22:00,694 --> 00:22:03,030 What could be more important than celebrity dirt? 351 00:22:03,113 --> 00:22:04,906 -[audience gasps, grumbles] -[Joy] Hmm? 352 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 Ladies and gentlemen, thank you so much for coming. 353 00:22:08,160 --> 00:22:10,871 Please remember to take your press packs on the way out. 354 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 Thank you. 355 00:22:22,591 --> 00:22:25,135 -Yeah. Thank you. -[Barbara] Thank you. That was wonderful. 356 00:22:25,218 --> 00:22:26,720 [chattering continues] 357 00:22:30,557 --> 00:22:33,268 [in Pidgin] Sister and the doctor will see you once they return. 358 00:22:33,351 --> 00:22:36,063 Uh. Is the baby all right? 359 00:22:36,980 --> 00:22:37,981 We'll wait for the doctor. 360 00:22:39,149 --> 00:22:40,400 [sighs] 361 00:22:46,406 --> 00:22:47,574 Listen. 362 00:22:48,075 --> 00:22:50,368 I know when a baby's going to be okay, all right? 363 00:22:51,578 --> 00:22:53,163 How do you know? 364 00:22:57,501 --> 00:22:59,836 I've been pregnant six times. 365 00:23:02,089 --> 00:23:03,673 And every time, 366 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 I believed that, 367 00:23:05,759 --> 00:23:07,803 everything would be all right. 368 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 But I knew� 369 00:23:18,105 --> 00:23:19,356 I could feel it. 370 00:23:22,109 --> 00:23:23,985 I can feel the life inside you. 371 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 Ebun, 372 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 are you telling the truth? 373 00:23:34,996 --> 00:23:37,707 You were pregnant six times? 374 00:23:38,875 --> 00:23:40,544 You mean outside? 375 00:23:42,838 --> 00:23:44,131 In here. 376 00:23:45,674 --> 00:23:47,134 I don't understand� 377 00:23:47,634 --> 00:23:49,427 How long have you been here? 378 00:23:49,511 --> 00:23:50,679 Six years. 379 00:23:51,221 --> 00:23:52,222 Six? 380 00:23:52,305 --> 00:23:54,099 This is my home. 381 00:23:54,182 --> 00:23:56,184 -I was the first girl here. -[stammers] 382 00:23:56,268 --> 00:23:57,811 I still don't understand. 383 00:23:58,937 --> 00:24:03,984 How could you have been pregnant six times in here? 384 00:24:31,469 --> 00:24:33,013 [in English] There you go, girl. 385 00:24:34,139 --> 00:24:37,767 My seed should make for a very attractive baby. 386 00:24:37,851 --> 00:24:39,936 [Barbara sighs, speaks indistinctly] 387 00:24:40,812 --> 00:24:42,981 You promised you'd stop seeding the world. 388 00:24:46,109 --> 00:24:47,819 Here you go, darling. 389 00:24:49,196 --> 00:24:52,532 That should whet your appetite a little. 390 00:24:54,075 --> 00:24:56,328 Keep your horse stable for a minute. 391 00:24:57,871 --> 00:24:59,581 Good work, girl. 392 00:25:06,421 --> 00:25:07,964 [Ebun, in Pidgin] It doesn't matter� 393 00:25:08,673 --> 00:25:10,926 because I lost the baby every time. 394 00:25:13,845 --> 00:25:15,096 But it's all right. 395 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 I must wait. 396 00:25:20,560 --> 00:25:24,397 If I endure this with grace, God will lift the curse from me. 397 00:25:25,774 --> 00:25:26,983 Which curse? 398 00:25:29,611 --> 00:25:32,155 How could my stepfather do what he did? 399 00:25:34,241 --> 00:25:36,701 What kind of man would do that to a little girl? 400 00:25:39,913 --> 00:25:42,624 My mother said I bewitched him. 401 00:25:43,416 --> 00:25:44,960 That he was a good man 402 00:25:46,670 --> 00:25:48,672 and I bewitched him to do evil. 403 00:25:50,632 --> 00:25:52,342 That's why I had to leave the house. 404 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 Ebun� 405 00:25:54,719 --> 00:25:58,640 But you said you were only� only twelve years old. 406 00:25:58,723 --> 00:26:00,350 Twelve years is old enough for evil! 407 00:26:02,852 --> 00:26:03,979 Don't worry. 408 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 God brought me here 409 00:26:11,987 --> 00:26:13,613 gave me a new home, 410 00:26:14,614 --> 00:26:15,949 new family. 411 00:26:18,576 --> 00:26:21,788 And I may be the first patient of this place, 412 00:26:22,789 --> 00:26:27,836 but now I am the guide for all the makers who come. 413 00:26:28,503 --> 00:26:30,880 Sister Barb has been good to me. 414 00:26:33,300 --> 00:26:34,301 But you� 415 00:26:37,595 --> 00:26:39,389 you are not cursed. 416 00:26:41,224 --> 00:26:43,059 You will give birth to light. 417 00:26:48,732 --> 00:26:50,650 [Joy hums] 418 00:26:51,151 --> 00:26:54,821 That whole press conference is a sham. Yeah, they know that I'm on to them. 419 00:26:54,904 --> 00:26:57,240 They all made up that foolish story of Cherise being some ambassador 420 00:26:57,324 --> 00:26:59,409 just to justify what she's doing at the foundation. 421 00:26:59,492 --> 00:27:01,328 [chuckles] She's trying to adopt a baby. 422 00:27:01,411 --> 00:27:03,747 What does any of this have to do with my sister? 423 00:27:04,497 --> 00:27:05,999 How does your sister concern me? 424 00:27:06,833 --> 00:27:08,168 Didn't you hear what I said? 425 00:27:08,251 --> 00:27:12,047 My sister went into that clinic pregnant and she just vanished into thin air. 426 00:27:12,130 --> 00:27:15,050 And when I tried to go there, they just stone-walled me completely. 427 00:27:15,675 --> 00:27:17,927 Okay, that's sad but your sister is not the story. 428 00:27:18,011 --> 00:27:20,972 Cherise Uko is the story. You don't understand what I'm saying. 429 00:27:21,056 --> 00:27:23,099 -[clamors] -Yo, mami. 430 00:27:24,309 --> 00:27:25,560 Wow. 431 00:27:26,561 --> 00:27:28,229 Damn. Wow. 432 00:27:29,230 --> 00:27:31,191 -Come hang out with us, baby. -Eh, eh, eh. 433 00:27:31,274 --> 00:27:32,901 -Dirty corner boy. -[speaks indistinctly] 434 00:27:32,984 --> 00:27:34,778 -Go, go, go. -Cool, baby! 435 00:27:35,820 --> 00:27:36,863 [whoops] 436 00:27:37,364 --> 00:27:38,406 It's all your fault. 437 00:27:38,490 --> 00:27:44,120 If you want guys to stop looking at you. Maybe you should lose some weight first. 438 00:27:44,954 --> 00:27:47,374 -[speaks indistinctly] -Bitch! 439 00:27:47,874 --> 00:27:49,876 [Joy] Ah, why? If-- 440 00:27:50,377 --> 00:27:52,170 Thank you. Wait! 441 00:27:52,879 --> 00:27:55,048 Why are you upset? You don't want your food? 442 00:27:55,924 --> 00:27:57,634 I'm sorry! 443 00:28:01,805 --> 00:28:03,723 [heartbeat thumping] 444 00:28:04,224 --> 00:28:05,975 [Evans, in English] No, it's all fine. 445 00:28:06,851 --> 00:28:09,437 Yes. You're further along than anticipated. 446 00:28:09,521 --> 00:28:12,982 You're just a slip of a thing too, so you had us all fooled. 447 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 These babies will soon be here. 448 00:28:16,319 --> 00:28:18,321 The cramping was caused by high blood pressure, 449 00:28:18,405 --> 00:28:20,865 which increases the chances of placental abruption. 450 00:28:21,699 --> 00:28:25,328 You know, more than 60% of twins are born prematurely. 451 00:28:25,912 --> 00:28:27,664 W-What can I do to pre� 452 00:28:29,124 --> 00:28:30,667 -Twins� -You can stay calm, 453 00:28:31,251 --> 00:28:32,502 reduce activity� 454 00:28:32,585 --> 00:28:35,713 -You need to avoid stress. -Wait. Did you say twins? 455 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Yes. 456 00:28:37,924 --> 00:28:39,134 Twins. 457 00:28:40,343 --> 00:28:42,637 Hmm. You're going to have twins. 458 00:28:43,304 --> 00:28:45,765 Now carrying twins can be harder, 459 00:28:45,849 --> 00:28:49,185 but as long as you have expert medical attention during the delivery, 460 00:28:49,686 --> 00:28:51,646 -it'll be fine. -Thank you, Father. 461 00:28:52,147 --> 00:28:56,109 It's a pleasure. We're each a small part in the great machine. 462 00:28:56,901 --> 00:29:00,238 As long as you play your part in it, well, 463 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 you'll be rewarded like the prodigal daughter. 464 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 [Barbara clears throat] 465 00:29:07,996 --> 00:29:09,372 We have a visitor. 466 00:29:09,456 --> 00:29:12,083 Ah. She's going to be fine. She can rejoin the others. 467 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 [nurse speaks indistinctly] 468 00:29:17,630 --> 00:29:19,924 [Akin] Cherise is quite nervous after what happened. 469 00:29:20,425 --> 00:29:21,634 She's nervous? 470 00:29:22,761 --> 00:29:23,928 Or you are? 471 00:29:25,138 --> 00:29:28,475 As her manager and husband, I speak for my wife. 472 00:29:29,267 --> 00:29:31,352 -That woman at the conference� -Never mind her. 473 00:29:31,436 --> 00:29:32,729 She's been following us. 474 00:29:32,812 --> 00:29:35,982 -She knows something. -She knows nothing. 475 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 She's just a poisonous toad. 476 00:29:38,151 --> 00:29:40,862 If you don't lick the toad, you won't get poisoned. 477 00:29:40,945 --> 00:29:45,450 Now, soon you'll have your babies and all of this will be far behind you. 478 00:29:48,036 --> 00:29:49,037 Dr. Evans-- 479 00:29:49,120 --> 00:29:52,040 This vlogger is not a serious person. 480 00:29:52,123 --> 00:29:53,792 She's looking for a bribe. 481 00:29:54,375 --> 00:29:56,336 I know these kinds of people. 482 00:29:56,878 --> 00:29:58,296 She will be dealt with. 483 00:29:58,379 --> 00:29:59,589 Don't worry. 484 00:30:00,840 --> 00:30:03,134 He's right to be worried. That woman is a bulldog. 485 00:30:03,218 --> 00:30:05,762 She's nothing. No one will remember her when she's gone. 486 00:30:06,513 --> 00:30:08,056 What do you mean, Oliver? 487 00:30:08,139 --> 00:30:09,474 You're not gonna do anything. 488 00:30:12,519 --> 00:30:14,187 Mmm. Pay her to go away, that's all. 489 00:30:14,938 --> 00:30:16,397 That's what her kind understand. 490 00:30:17,357 --> 00:30:18,691 Do you promise? 491 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 [chuckles] Do you doubt me? 492 00:30:21,569 --> 00:30:22,821 [chuckling] No. 493 00:30:23,446 --> 00:30:24,697 No, of course not. 494 00:30:40,213 --> 00:30:41,548 [exclaims] 495 00:30:41,631 --> 00:30:43,091 -[in Pidgin] Ada. -Mm-hmm. 496 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Have you been discharged? 497 00:30:46,219 --> 00:30:48,263 -There you go. -Thank you. 498 00:30:50,223 --> 00:30:51,224 [Adanna groans] 499 00:30:54,811 --> 00:30:56,145 What did the doctor say? 500 00:30:58,857 --> 00:31:01,401 He said I just have to rest 501 00:31:01,985 --> 00:31:03,695 and avoid stress. 502 00:31:04,279 --> 00:31:05,446 You see? 503 00:31:08,116 --> 00:31:09,117 What is it? 504 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 I'm having twins. 505 00:31:11,953 --> 00:31:12,954 [screams] 506 00:31:14,664 --> 00:31:16,624 Twins! Ada! 507 00:31:17,333 --> 00:31:19,961 -That's a blessing! -[laughs] 508 00:31:20,587 --> 00:31:23,047 -I can't believe it! Twins! -[gasps] 509 00:31:23,131 --> 00:31:24,215 You see� 510 00:31:24,799 --> 00:31:25,800 I told you. 511 00:31:25,884 --> 00:31:29,220 You are the one who walks in light. Your light shines so bright! 512 00:31:29,304 --> 00:31:30,930 Your light is also shining! 513 00:31:31,014 --> 00:31:32,015 [Ebun] No� 514 00:31:32,098 --> 00:31:34,976 I am the cursed one. 515 00:31:36,102 --> 00:31:37,562 I just want to say thank you. 516 00:31:39,314 --> 00:31:41,399 Thank you for looking after me. 517 00:31:42,066 --> 00:31:45,153 I was scared and you were there. 518 00:31:47,530 --> 00:31:49,032 You are my sister. 519 00:31:50,283 --> 00:31:51,618 Sisters. 520 00:31:52,577 --> 00:31:54,954 -Sisters. -[squeals, laughs] 521 00:31:58,124 --> 00:31:59,584 I'll be right back. [chuckles] 522 00:32:06,841 --> 00:32:08,468 [Itunu] Adanna. 523 00:32:08,968 --> 00:32:10,595 I found out who betrayed you. 524 00:32:16,559 --> 00:32:18,770 How did they know you were escaping? 525 00:32:21,689 --> 00:32:26,027 How did they know you were in the laundry basket? 526 00:32:28,821 --> 00:32:29,989 Ebun told them. 527 00:32:31,115 --> 00:32:32,158 How do you know? 528 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 Why do you think she spends so much time trying to get you to trust her? 529 00:32:37,455 --> 00:32:38,581 Watch after lunch. 530 00:32:38,665 --> 00:32:42,418 She always leaves the food hall just before we finish eating. 531 00:32:43,044 --> 00:32:44,087 Follow her. 532 00:32:44,170 --> 00:32:45,213 You'll see. 533 00:32:51,052 --> 00:32:53,638 [sibling] My sister was kidnapped by very powerful people 534 00:32:53,721 --> 00:32:55,473 and now I think they might be after me too. 535 00:32:55,556 --> 00:32:57,016 [officer] You want to report a missing person? 536 00:32:57,100 --> 00:32:58,851 No, no. I already did. 537 00:32:58,935 --> 00:33:00,436 -I reported her missing. -Mmm. 538 00:33:00,520 --> 00:33:02,271 But nobody did anything about it. 539 00:33:02,355 --> 00:33:04,941 She went into that clinic and no one ever saw her again. 540 00:33:05,024 --> 00:33:07,610 -Which clinic? -The Evans Foundation clinic 541 00:33:07,694 --> 00:33:08,987 -for single mothers. -Mmm. 542 00:33:09,070 --> 00:33:11,114 Is your sister a prostitute? 543 00:33:12,156 --> 00:33:13,449 No! 544 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 Mmm. 545 00:33:14,617 --> 00:33:16,411 No, she's not. And even if she was-- 546 00:33:16,494 --> 00:33:19,372 A lot of girls come from the village, and land on the streets 547 00:33:19,455 --> 00:33:21,749 and do not want to see their families again. 548 00:33:21,833 --> 00:33:24,752 -But they were trying to kill me! -The hospital tried to kill you? 549 00:33:24,836 --> 00:33:27,088 No they sent dogs, you know. Muggers. 550 00:33:27,171 --> 00:33:29,215 [officer] Eh. You got mugged. 551 00:33:29,298 --> 00:33:31,009 So you want me to arrest a doctor, right? 552 00:33:31,092 --> 00:33:32,885 [sucks teeth] This woman watches too many movies. 553 00:33:32,969 --> 00:33:35,471 Oh. N-No, no, no. I'm not crazy. 554 00:33:35,555 --> 00:33:37,974 I'm not crazy. Officer, please. I need help. 555 00:33:38,057 --> 00:33:39,267 Officer, please! 556 00:33:44,063 --> 00:33:45,106 Watch. 557 00:33:53,489 --> 00:33:54,699 [speaks indistinctly] 558 00:33:54,782 --> 00:33:57,160 I need to rest. I don't want any stress. 559 00:33:57,952 --> 00:34:00,496 Adanna, if you don't want to know, 560 00:34:00,580 --> 00:34:02,623 then you don't want to know. 561 00:34:40,203 --> 00:34:41,662 [door beeps] 562 00:34:50,213 --> 00:34:51,923 [in English] I need someone taken care of. 563 00:35:03,309 --> 00:35:04,310 Use the boys? 564 00:35:05,937 --> 00:35:07,146 Tell no one else about it. 565 00:35:29,669 --> 00:35:30,670 Ebun. 566 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 Ebun. 567 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 Ada� 568 00:35:44,350 --> 00:35:45,768 [in Pidgin] You and Sister Barb. 569 00:35:46,602 --> 00:35:48,521 You spend a lot of time together. 570 00:35:49,981 --> 00:35:51,107 Huh? 571 00:35:51,732 --> 00:35:52,733 No. 572 00:35:54,610 --> 00:35:55,611 No? 573 00:35:58,739 --> 00:36:00,533 Why-Why are you asking? 574 00:36:00,616 --> 00:36:02,118 You're lying to me! 575 00:36:02,910 --> 00:36:04,120 I saw you! 576 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 I saw you with her! 577 00:36:09,584 --> 00:36:12,879 Every day after lunch you report to her. 578 00:36:14,380 --> 00:36:17,216 I was asking her to give us more food� 579 00:36:17,300 --> 00:36:19,302 You told her I was escaping! 580 00:36:20,845 --> 00:36:24,724 -That's how she knew I was in the van. -Mm-mmm. 581 00:36:24,807 --> 00:36:26,100 You're her spy. 582 00:36:28,144 --> 00:36:31,647 That's why you pretend to be my friend. 583 00:36:31,731 --> 00:36:33,441 I am your friend! I am! 584 00:36:33,524 --> 00:36:35,359 -You're my sister! -Don't lie to me any more. 585 00:36:35,443 --> 00:36:38,738 -[exclaims] Please, take it easy! -[groans] Leave me alone! 586 00:36:38,821 --> 00:36:40,114 You betrayed me! 587 00:36:40,198 --> 00:36:42,116 Please. Please, the babies. The doctor said-- 588 00:36:42,200 --> 00:36:45,119 Ebun! Don't you ever talk to me about my babies! 589 00:36:46,329 --> 00:36:49,290 It's my job to look after my babies. 590 00:36:50,333 --> 00:36:52,251 It's my job to protect them. 591 00:36:54,879 --> 00:36:56,422 You betrayed us. 592 00:37:01,385 --> 00:37:02,678 -Ada-- -Leave me alone! 593 00:37:04,889 --> 00:37:07,016 [Adanna sniffles, breathes shakily] 594 00:37:11,646 --> 00:37:14,774 [Adanna] ? It's all right ? 595 00:37:15,274 --> 00:37:18,444 ? Your mama's going to take care of you ? 596 00:37:20,655 --> 00:37:22,114 Don't worry. 597 00:37:24,033 --> 00:37:26,494 I'm here to protect you, my children. Hmm? 598 00:37:27,662 --> 00:37:29,288 Everything will be okay. 599 00:37:32,375 --> 00:37:34,085 Everything will be okay. 600 00:37:46,681 --> 00:37:48,307 [door opens] 601 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Is anyone there? 602 00:38:08,369 --> 00:38:10,121 Everything will be okay. 603 00:38:12,164 --> 00:38:13,791 Everything will be okay. 604 00:38:44,864 --> 00:38:46,824 "The key opens the metal door. 605 00:38:47,366 --> 00:38:49,827 Trust no one. You are in danger." 606 00:38:49,877 --> 00:38:54,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.